1
00:00:42,042 --> 00:00:45,963
MY ROYAL NEMESIS

2
00:00:53,387 --> 00:00:54,388
Here we go.

3
00:00:59,935 --> 00:01:01,562
Try a little harder this time.

4
00:01:01,645 --> 00:01:03,188
At this rate, I will win again.

5
00:01:03,272 --> 00:01:05,440
Please take it easy, Your Highness.

6
00:01:05,524 --> 00:01:07,234
We do not want a stray arrow to ruin

7
00:01:07,317 --> 00:01:08,694
all the beautiful peonies.

8
00:01:08,777 --> 00:01:10,988
-Do you find them beautiful as well?
-Yes.

9
00:01:11,071 --> 00:01:14,157
I was right to clear the patch
and plant peonies.

10
00:01:14,241 --> 00:01:15,826
When it comes to flowers,

11
00:01:15,909 --> 00:01:19,079
they need big heads like this
to be worth looking at.

12
00:01:20,455 --> 00:01:23,125
A peony, beaded with dewdrops
like pearls, was plucked…

13
00:01:24,626 --> 00:01:26,587
by a beauty as she passed a window.

14
00:01:31,800 --> 00:01:33,594
With a smile, she asks her beloved,

15
00:01:34,094 --> 00:01:35,721
"Which is fairer, the flower or I?"

16
00:01:35,804 --> 00:01:37,889
The young lord answers
in gentle mischief.

17
00:01:39,057 --> 00:01:40,225
"The flower is far fairer."

18
00:01:40,309 --> 00:01:43,353
I, too, find the peonies
more beautiful than Your Majesty.

19
00:01:46,315 --> 00:01:48,775
I can never win against you.

20
00:01:48,859 --> 00:01:52,237
No flower in the world could be
as beautiful as you.

21
00:01:53,488 --> 00:01:54,406
Your Majesty.

22
00:01:54,489 --> 00:01:56,074
It is time for your midday meal.

23
00:01:56,158 --> 00:01:58,869
What brings you all the way to the Annex?

24
00:01:58,952 --> 00:02:00,078
I have

25
00:02:00,704 --> 00:02:02,873
a gift for you.

26
00:02:08,920 --> 00:02:11,048
Your Majesty, what is this?

27
00:02:11,131 --> 00:02:13,258
Your health seems
to have declined of late.

28
00:02:13,342 --> 00:02:17,012
I personally asked the Royal Infirmary
to concoct you a restorative tonic.

29
00:02:21,725 --> 00:02:23,060
A restorative tonic…

30
00:02:24,728 --> 00:02:26,980
<i>Royal Consort Hui of the Kang clan</i>
<i>shall accept the poison.</i>

31
00:02:30,859 --> 00:02:33,278
Royal Consort Hui,
what is the meaning of this?

32
00:02:34,321 --> 00:02:37,658
Your Majesty, please take the tonic away.

33
00:02:38,325 --> 00:02:39,576
I cannot stand

34
00:02:40,327 --> 00:02:42,412
even the smell of tonic.

35
00:03:10,273 --> 00:03:12,275
Hey, Ms. Shin Seo-ri.

36
00:03:13,068 --> 00:03:15,320
Ms. Shin Seo-ri, wake up.

37
00:03:15,404 --> 00:03:16,780
The shock must've been too much.

38
00:03:16,863 --> 00:03:18,115
I'll call an ambulance.

39
00:03:18,198 --> 00:03:20,534
No, this isn't
just another minor fender bender.

40
00:03:20,617 --> 00:03:21,827
The media may exploit this.

41
00:03:21,910 --> 00:03:23,537
-Call Dr. Kim.
-Yes, sir.

42
00:03:25,872 --> 00:03:26,748
Wait.

43
00:03:32,045 --> 00:03:33,588
Ms. Shin, are you awake?

44
00:03:47,477 --> 00:03:50,564
EPISODE 2
A GUIDE TO OPTIMIZING YOUR FATE

45
00:03:57,237 --> 00:04:00,282
<i>Given that he resides</i>
<i>in such lofty chambers,</i>

46
00:04:00,365 --> 00:04:02,909
<i>he must be</i>
<i>at least a high-ranking minister.</i>

47
00:04:03,618 --> 00:04:05,078
<i>He has the pedigree, influence,</i>

48
00:04:05,162 --> 00:04:06,788
<i>and even that handsome face.</i>

49
00:04:06,872 --> 00:04:08,498
<i>He truly has it all.</i>

50
00:04:08,582 --> 00:04:09,750
How did you know

51
00:04:10,584 --> 00:04:12,377
a mannequin would fall from the sky?

52
00:04:12,461 --> 00:04:13,420
I just knew.

53
00:04:13,503 --> 00:04:16,214
My instincts in that sphere
are exceptionally keen.

54
00:04:25,682 --> 00:04:26,683
Damn it.

55
00:04:26,767 --> 00:04:28,185
Arrest that assassin at once!

56
00:04:37,194 --> 00:04:38,695
What are you waiting for?

57
00:04:38,779 --> 00:04:40,155
Seize her this instant!

58
00:04:45,786 --> 00:04:48,121
Take him into custody immediately!

59
00:04:48,205 --> 00:04:50,207
<i>I am endowed</i>
<i>with a remarkably keen sixth sense.</i>

60
00:04:50,290 --> 00:04:52,417
It has allowed me to survive
countless attempts

61
00:04:52,501 --> 00:04:53,752
of poisoning and assassination.

62
00:04:54,753 --> 00:04:57,881
Thanks to me, you have preserved
your precious life.

63
00:05:00,383 --> 00:05:01,718
Don't tell me.

64
00:05:02,719 --> 00:05:04,137
Were you in on it?

65
00:05:06,890 --> 00:05:09,226
Are you implying I am involved
with those schemers

66
00:05:09,309 --> 00:05:11,311
who lower themselves to using assassins?

67
00:05:12,103 --> 00:05:13,396
I never scheme from the shadows.

68
00:05:13,480 --> 00:05:15,357
I strike necks openly.

69
00:05:15,440 --> 00:05:17,901
So you're not one of them,
but you just happened to pass out

70
00:05:17,984 --> 00:05:20,070
in front of my car <i>and</i> save me today?

71
00:05:20,153 --> 00:05:21,696
I think I get the gist of it.

72
00:05:21,780 --> 00:05:25,158
I'll have Mr. Son compensate you
for your troubles. You may leave now.

73
00:05:26,117 --> 00:05:27,661
Now, hold on.

74
00:05:28,328 --> 00:05:31,331
Do you take me for some beggar,
groveling for scraps?

75
00:05:33,416 --> 00:05:35,544
You are not as perceptive as you appear.

76
00:05:36,169 --> 00:05:38,547
I have something
that you desperately need.

77
00:05:38,630 --> 00:05:42,342
Hence, I was going to give you
the chance to make a deal with me.

78
00:05:45,512 --> 00:05:47,222
You want to make a deal with me?

79
00:05:47,305 --> 00:05:50,600
Even with all these subordinates
at your feet, your life hangs by a thread.

80
00:05:50,684 --> 00:05:53,395
What use are absolute power
and worldly riches?

81
00:05:53,478 --> 00:05:54,729
Before a fleeting life,

82
00:05:55,313 --> 00:05:57,858
even the supreme sovereign's throne
is but vanity.

83
00:06:00,861 --> 00:06:01,945
I shall safeguard

84
00:06:02,445 --> 00:06:04,906
the flickering flame you call your life.

85
00:06:05,907 --> 00:06:07,284
Keep me by your side.

86
00:06:11,830 --> 00:06:13,123
Unhand me at once!

87
00:06:13,206 --> 00:06:14,708
Do you know who I am?

88
00:06:16,960 --> 00:06:18,295
Unhand me!

89
00:06:19,129 --> 00:06:20,380
Damn it.

90
00:06:20,463 --> 00:06:22,591
How can you be
such a poor judge of character?

91
00:06:22,716 --> 00:06:25,260
That pretty face has you
with your nose high in the air.

92
00:06:25,343 --> 00:06:28,054
You deserve to be struck down
by lightning from the heavens above.

93
00:06:28,138 --> 00:06:29,014
That's pretty harsh.

94
00:06:29,097 --> 00:06:31,892
You would curse someone
who was just senselessly attacked?

95
00:06:31,975 --> 00:06:33,310
I know Mr. Cha

96
00:06:33,393 --> 00:06:35,854
can be a bit unreasonable at times,
but please bear with him.

97
00:06:35,937 --> 00:06:38,857
Yes. He certainly is
an impulsive fool through and through.

98
00:06:39,357 --> 00:06:40,984
Working for him must be torture.

99
00:06:42,027 --> 00:06:44,195
Let's go, Ms. Shin. I'll take you home.

100
00:06:47,157 --> 00:06:48,533
In this moving palanquin?

101
00:06:48,617 --> 00:06:50,327
Hear me!

102
00:06:52,162 --> 00:06:53,163
Shall we?

103
00:06:58,585 --> 00:07:01,713
Mr. Cha, this is
the CCTV footage from the scene.

104
00:07:03,381 --> 00:07:04,591
Why would they do this?

105
00:07:06,176 --> 00:07:07,844
I thought it had already been handled.

106
00:07:07,928 --> 00:07:09,012
<i>Sir,</i>

107
00:07:09,095 --> 00:07:10,639
about that protester from earlier--

108
00:07:10,722 --> 00:07:12,140
Can it wait?

109
00:07:12,223 --> 00:07:13,391
I need to make a call.

110
00:07:13,475 --> 00:07:14,684
Yes, sir.

111
00:07:15,810 --> 00:07:16,686
Mr. Son.

112
00:07:17,479 --> 00:07:19,356
Let's just handle the guy
from the lobby earlier.

113
00:07:19,439 --> 00:07:20,607
How exactly?

114
00:07:22,275 --> 00:07:24,361
You said it was about unpaid wages.

115
00:07:24,444 --> 00:07:25,820
Just resolve it for them.

116
00:07:27,489 --> 00:07:29,240
Is there someone behind the scenes?

117
00:07:29,824 --> 00:07:31,159
Any guesses on the motive?

118
00:07:31,826 --> 00:07:33,286
I assume it's money.

119
00:07:33,370 --> 00:07:36,331
They attacked even after they were paid
what they were owed.

120
00:07:37,040 --> 00:07:38,750
There's a bigger payout somewhere.

121
00:07:46,591 --> 00:07:49,260
He just slammed the door in my face
as if I were some assassin.

122
00:07:49,344 --> 00:07:50,679
What is he scheming now?

123
00:07:50,762 --> 00:07:52,347
Is he having me watched? Is that it?

124
00:07:52,430 --> 00:07:53,974
No, not at all.

125
00:07:54,057 --> 00:07:55,225
Mr. Cha was worried about you.

126
00:07:55,308 --> 00:07:57,978
He asked me to make sure
you got home safely.

127
00:07:59,562 --> 00:08:01,022
He was worried about me?

128
00:08:01,106 --> 00:08:03,316
When I reviewed your profile,
I noticed you lived nearby.

129
00:08:03,400 --> 00:08:05,902
I mean, you were almost
in a car accident earlier.

130
00:08:05,986 --> 00:08:06,987
And had the audition too.

131
00:08:07,070 --> 00:08:09,906
You've been through a lot today,
so he was concerned.

132
00:08:11,658 --> 00:08:13,034
In this desolate world,

133
00:08:13,702 --> 00:08:15,704
I guess I have someone
who worries about me.

134
00:08:15,787 --> 00:08:18,206
Too bad he is the cause of my distress.

135
00:08:21,126 --> 00:08:22,460
Ms. Shin, are you okay?

136
00:08:22,544 --> 00:08:24,295
You look a little pale.

137
00:08:24,379 --> 00:08:26,548
Well, actually,

138
00:08:26,631 --> 00:08:29,426
I have wanted to ask you this
for some time now.

139
00:08:29,509 --> 00:08:31,344
Could you slow down a bit?

140
00:08:31,428 --> 00:08:33,596
This palanquin is moving way too fast.

141
00:08:33,680 --> 00:08:34,806
It is making me very dizzy.

142
00:08:39,185 --> 00:08:41,563
But we're only going
20km an hour right now.

143
00:08:46,276 --> 00:08:47,318
In all my life,

144
00:08:47,402 --> 00:08:49,988
I have never been in a palanquin
that went this fast.

145
00:09:01,124 --> 00:09:02,292
Father.

146
00:09:02,375 --> 00:09:03,585
Is this seafood stew?

147
00:09:04,085 --> 00:09:05,295
Seafood herbal chicken stew.

148
00:09:05,378 --> 00:09:08,548
Made with 100% wild-caught abalone.

149
00:09:08,631 --> 00:09:11,051
I took the first flight to Jeju Island
at the crack of dawn

150
00:09:11,134 --> 00:09:12,761
just to get this for you.

151
00:09:12,844 --> 00:09:15,096
-I didn't sleep a wink.
-You can be so silly.

152
00:09:15,180 --> 00:09:16,389
Did you already forget

153
00:09:16,473 --> 00:09:19,100
that Father caught that awful norovirus
from eating raw oysters

154
00:09:19,184 --> 00:09:21,061
at his birthday last year?

155
00:09:21,144 --> 00:09:22,479
You know he has a weak stomach.

156
00:09:27,108 --> 00:09:28,902
What hearty roots.

157
00:09:28,985 --> 00:09:30,862
Abalones are so basic.

158
00:09:31,488 --> 00:09:33,656
You should have one before the meal.

159
00:09:33,740 --> 00:09:35,992
It's genuine wild ginseng harvested
by a ginseng forager

160
00:09:36,076 --> 00:09:37,285
on Mount Jiri.

161
00:09:37,368 --> 00:09:39,079
It has a nice bitterness to it.

162
00:09:39,829 --> 00:09:41,331
That's the real deal.

163
00:09:42,415 --> 00:09:43,958
I can't compete with you two.

164
00:09:44,042 --> 00:09:46,544
Next time you prepare a gift for Uncle,

165
00:09:46,628 --> 00:09:47,796
can you include me?

166
00:09:47,879 --> 00:09:49,214
Sure thing, Mun-do.

167
00:09:49,297 --> 00:09:50,924
It's a bit rude to show up empty-handed

168
00:09:51,007 --> 00:09:52,467
to your uncle's birthday party, no?

169
00:09:52,550 --> 00:09:54,302
Don't talk to Mun-do about manners.

170
00:09:54,385 --> 00:09:57,138
Ten kids don't compare
to one good nephew.

171
00:09:57,222 --> 00:09:59,224
Here we go again.

172
00:09:59,307 --> 00:10:00,725
That damn liver story.

173
00:10:00,809 --> 00:10:04,145
17 YEARS AGO

174
00:10:04,229 --> 00:10:07,398
All right, who's going to give me a liver?

175
00:10:07,482 --> 00:10:09,818
If it weren't for this godforsaken asthma,

176
00:10:09,901 --> 00:10:13,488
I would gladly give you as many pieces
of my liver as you wanted.

177
00:10:15,532 --> 00:10:17,742
If I just weren't breastfeeding the kids,

178
00:10:18,284 --> 00:10:20,995
I would gladly chop mine off for you.

179
00:10:21,663 --> 00:10:23,456
I'll give you mine, Uncle.

180
00:10:31,589 --> 00:10:34,926
While my perfectly healthy kids
turned their backs on me,

181
00:10:35,009 --> 00:10:37,053
my nephew gave me a second chance at life.

182
00:10:37,137 --> 00:10:40,223
And you brats can't even show
gratitude to your father's savior.

183
00:10:40,306 --> 00:10:41,516
Uncle, please stop.

184
00:10:41,599 --> 00:10:43,852
Se-gye was too young back then,

185
00:10:43,935 --> 00:10:46,479
and the rest all had valid reasons.

186
00:10:46,563 --> 00:10:48,565
All I had to offer was my health anyway.

187
00:10:48,648 --> 00:10:51,025
Yes, I'm only alive
because of you, Mun-do.

188
00:10:51,109 --> 00:10:52,569
What a shame.

189
00:10:52,652 --> 00:10:56,030
How nice it would be if Se-gye
were even half the man you are.

190
00:11:12,088 --> 00:11:14,591
DAEBAK BOARDING HOUSE

191
00:11:15,258 --> 00:11:17,969
<i>It appears I still had</i>
<i>surprises waiting for me.</i>

192
00:11:18,553 --> 00:11:21,598
Mr. Cha insisted
that you get checked out by a doctor.

193
00:11:21,681 --> 00:11:23,600
The aftereffects of a car accident
really get you.

194
00:11:23,683 --> 00:11:25,018
Make sure you go tomorrow.

195
00:11:32,150 --> 00:11:34,527
After rebuffing me so harshly to my face…

196
00:11:35,570 --> 00:11:38,198
He certainly is a man
riddled with contradictions.

197
00:11:47,081 --> 00:11:50,043
What a destitute life this woman leads.

198
00:11:50,710 --> 00:11:52,128
You call this a house?

199
00:11:55,465 --> 00:11:56,799
I have arrived!

200
00:11:57,383 --> 00:11:58,927
Look at that freak. She must be wasted.

201
00:11:59,010 --> 00:12:01,137
Like she's a noblewoman or something?

202
00:12:01,221 --> 00:12:02,305
-I know, right?
-Hey…

203
00:12:02,889 --> 00:12:04,390
I have arrived!

204
00:12:04,474 --> 00:12:05,475
Is anybody in there?

205
00:12:06,351 --> 00:12:08,770
My word. Is this any way to treat
the master of the house?

206
00:12:08,853 --> 00:12:10,563
What is the gatekeeper even doing?

207
00:12:14,025 --> 00:12:15,401
That light turned on by itself.

208
00:12:22,450 --> 00:12:23,409
Hold on…

209
00:12:24,911 --> 00:12:26,454
I need to gather my wits about me.

210
00:12:26,537 --> 00:12:29,582
Keep your wits about you,
and you can survive even a tiger's den.

211
00:12:29,666 --> 00:12:31,918
"With a focused mind,
nothing is impossible."

212
00:12:34,295 --> 00:12:35,380
Unit 203!

213
00:12:36,047 --> 00:12:38,800
Where have you been?
Why are you getting back so late?

214
00:12:38,883 --> 00:12:40,385
And why is your phone off?

215
00:12:40,468 --> 00:12:43,513
Hurry upstairs. Your grandmother
has been waiting for ages.

216
00:12:43,596 --> 00:12:45,056
Just to see your face.

217
00:12:45,139 --> 00:12:46,140
Grandmother?

218
00:12:52,855 --> 00:12:54,065
My goodness.

219
00:12:56,484 --> 00:12:57,944
There's my little girl.

220
00:12:59,153 --> 00:13:00,613
Come and sit down.

221
00:13:02,365 --> 00:13:03,616
Sit. Go on.

222
00:13:04,117 --> 00:13:06,786
You didn't even have time to change?
What is all this?

223
00:13:12,667 --> 00:13:13,668
All right.

224
00:13:13,751 --> 00:13:15,461
Here. Try this.

225
00:13:15,545 --> 00:13:18,047
I made your favorites.
<i>Japchae </i>and pork cutlets.

226
00:13:18,131 --> 00:13:20,049
I even made candied sweet potatoes.

227
00:13:23,511 --> 00:13:25,555
<i>Come to think of it,</i>
<i>I have not eaten all day.</i>

228
00:13:25,638 --> 00:13:26,723
I fried them myself.

229
00:13:32,729 --> 00:13:34,147
<i>They say a person's hands</i>

230
00:13:34,772 --> 00:13:36,649
<i>reveal the life they have lived.</i>

231
00:13:37,275 --> 00:13:39,027
Why do you look so worn out?

232
00:13:39,527 --> 00:13:41,362
<i>It seems this woman's grandmother</i>

233
00:13:41,446 --> 00:13:43,323
<i>did not have an easy life either.</i>

234
00:13:43,406 --> 00:13:45,408
Did work keep you from eating again?

235
00:13:46,034 --> 00:13:47,410
Hurry up and eat.

236
00:13:48,036 --> 00:13:49,912
Here, take these and eat.

237
00:13:51,205 --> 00:13:53,374
Oh right.
You should join us for a bite too.

238
00:13:53,458 --> 00:13:56,419
-Really? Yes. Thank you so much.
-Sure.

239
00:13:57,587 --> 00:13:58,629
Thank you.

240
00:14:11,559 --> 00:14:13,686
Silly me. How could I be so forgetful?

241
00:14:13,770 --> 00:14:16,564
I'm on this herbal supplement, you see.

242
00:14:16,647 --> 00:14:19,108
So I don't think
I should be eating all this meat.

243
00:14:19,192 --> 00:14:20,401
But there's no meat in this.

244
00:14:20,485 --> 00:14:21,944
No, I'm fine. Really.

245
00:14:22,487 --> 00:14:24,405
Enjoy your meal, Unit 203.

246
00:14:24,989 --> 00:14:26,574
-Excuse me.
-Sure.

247
00:14:29,660 --> 00:14:30,703
Goodness.

248
00:14:34,874 --> 00:14:35,833
Here.

249
00:14:36,376 --> 00:14:38,961
Don't share this with anyone.

250
00:14:39,045 --> 00:14:42,382
Hide it in a corner somewhere
and eat it all by yourself. Got it?

251
00:14:42,465 --> 00:14:45,134
This isn't pork. It's beef.
High-quality Korean beef.

252
00:14:45,218 --> 00:14:46,344
See. Korean beef.

253
00:15:00,942 --> 00:15:02,777
Is it good? Do you like it?

254
00:15:02,860 --> 00:15:05,863
You know, I've been messing up
the seasoning lately.

255
00:15:05,947 --> 00:15:07,657
I put extra effort into this one.

256
00:15:08,991 --> 00:15:10,118
It is quite delicious.

257
00:15:10,201 --> 00:15:11,577
Really?

258
00:15:11,661 --> 00:15:12,912
Gosh.

259
00:15:12,995 --> 00:15:14,414
Great. Go on.

260
00:15:14,497 --> 00:15:15,540
Eat up.

261
00:15:15,623 --> 00:15:18,042
Go on now. Have some <i>japchae</i> too.

262
00:15:22,630 --> 00:15:24,257
Have some more.

263
00:15:26,300 --> 00:15:27,802
You must have been starving.

264
00:15:34,267 --> 00:15:37,103
How nice it is to have
everyone gather for a meal like this.

265
00:15:37,186 --> 00:15:39,730
Asking the family to gather
for a measly meal on my birthday

266
00:15:39,814 --> 00:15:41,482
is not asking for the moon.

267
00:15:41,566 --> 00:15:45,319
And yet, I don't even know
if the one grandson I have will show up.

268
00:15:45,987 --> 00:15:47,363
Father, you saw the news, right?

269
00:15:47,447 --> 00:15:49,824
I mean, he is way too old
to be acting out like that.

270
00:15:49,907 --> 00:15:51,951
I guess he still can't control
that temper of his.

271
00:15:52,034 --> 00:15:53,327
They say the video was doctored.

272
00:15:53,411 --> 00:15:55,121
Looks like someone was messing with him.

273
00:15:55,204 --> 00:15:57,582
He's probably late
cleaning up that mess, Uncle.

274
00:15:58,207 --> 00:16:00,585
You sure know everything, don't you?

275
00:16:00,668 --> 00:16:03,713
Fake or not, he should've
just behaved himself all along.

276
00:16:03,796 --> 00:16:05,214
With that kind of reputation,

277
00:16:05,298 --> 00:16:08,342
people will believe anything,
no matter how outlandish or tawdry.

278
00:16:08,426 --> 00:16:09,760
Don't you agree, Father?

279
00:16:09,844 --> 00:16:11,345
Why that little…

280
00:16:22,607 --> 00:16:24,358
Happy birthday, Grandfather.

281
00:16:24,442 --> 00:16:25,943
Sorry I'm late. Car trouble.

282
00:16:26,027 --> 00:16:28,112
You should've planned ahead for that.

283
00:16:28,196 --> 00:16:30,281
A businessman should be able
to manage his time.

284
00:16:30,364 --> 00:16:33,075
I knew the party would start
with the usual catfight

285
00:16:33,159 --> 00:16:36,579
and shameless displays of loyalty.
Neither of which I can stomach.

286
00:16:36,662 --> 00:16:38,831
So I timed my arrival to avoid it.

287
00:16:38,915 --> 00:16:39,874
Is it still going?

288
00:16:39,957 --> 00:16:41,167
You rotten scoundrel.

289
00:16:41,250 --> 00:16:42,335
Even at a birthday party,

290
00:16:42,418 --> 00:16:44,921
you can't keep that trap of yours shut?

291
00:16:45,004 --> 00:16:48,007
Please try to calm down, Uncle.
It's your birthday, after all.

292
00:16:50,092 --> 00:16:51,093
Welcome, Se-gye.

293
00:16:56,182 --> 00:16:57,141
Cheers.

294
00:16:58,726 --> 00:17:00,144
Sir, the CCTV footage

295
00:17:00,228 --> 00:17:04,232
from the rear entrance confirms
the attacker fled in a nearby getaway car.

296
00:17:04,315 --> 00:17:06,943
It was parked too far away
for the cameras to catch the plate.

297
00:17:07,026 --> 00:17:08,194
Just as I expected.

298
00:17:09,612 --> 00:17:11,364
Which means it wasn't a random attack.

299
00:17:11,447 --> 00:17:14,242
Sir, we should request
a police investigation now.

300
00:17:14,325 --> 00:17:17,620
They timed their attack to coincide
with the buyer meeting and audition.

301
00:17:17,703 --> 00:17:20,748
It appears they were targeting
the "abusive CEO" image.

302
00:17:20,831 --> 00:17:21,791
That's why.

303
00:17:22,291 --> 00:17:24,460
The intent was underhanded
and premeditated.

304
00:17:25,419 --> 00:17:26,963
We can't just play into their hands.

305
00:17:27,046 --> 00:17:29,131
Is there someone you suspect?

306
00:17:29,215 --> 00:17:30,675
There's no shortage of people

307
00:17:31,300 --> 00:17:33,261
who want to see me crash and burn.

308
00:17:34,804 --> 00:17:35,972
I suppose you're right.

309
00:17:39,183 --> 00:17:41,727
They all treat me like a thief
raiding the family vault.

310
00:17:41,811 --> 00:17:43,563
The eldest aunt, the youngest aunt,

311
00:17:43,646 --> 00:17:45,481
and even the distant cousin.

312
00:17:47,567 --> 00:17:50,152
This place is crawling with fake smiles.

313
00:17:54,782 --> 00:17:55,950
Seo-ri.

314
00:17:56,033 --> 00:17:59,078
You're all alone in this strange place.

315
00:17:59,161 --> 00:18:00,580
It must be hard.

316
00:18:01,539 --> 00:18:03,082
I know how you feel.

317
00:18:05,042 --> 00:18:07,044
My restaurant is doing well.

318
00:18:07,128 --> 00:18:10,172
Stop worrying about me
and buy yourself some new clothes.

319
00:18:10,256 --> 00:18:12,425
No young lady should be dressed like this.

320
00:18:12,508 --> 00:18:15,303
You'll never land a fellow
looking like that.

321
00:18:15,386 --> 00:18:17,597
As if having one ever leads
to anything good.

322
00:18:21,100 --> 00:18:23,978
You grew up so lonely
without your parents' love.

323
00:18:24,937 --> 00:18:27,565
You should have at least one person
on your side in this world.

324
00:18:27,648 --> 00:18:30,860
But still, you grew up to be
such a fine young lady.

325
00:18:30,943 --> 00:18:32,403
You've done such a great job.

326
00:18:35,197 --> 00:18:36,699
I'm so proud of you.

327
00:18:39,076 --> 00:18:41,746
Are you proud of your granddaughter?

328
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
Of course.

329
00:18:44,582 --> 00:18:47,585
You're so beautiful inside and out.

330
00:18:47,668 --> 00:18:49,670
In all my time on this earth,

331
00:18:49,754 --> 00:18:51,881
I've never met anyone like you.

332
00:18:55,343 --> 00:18:56,636
Hurry inside.

333
00:18:56,719 --> 00:18:57,803
I'll be going now.

334
00:18:58,888 --> 00:18:59,889
Go on.

335
00:19:12,818 --> 00:19:14,195
Go inside.

336
00:19:18,240 --> 00:19:19,367
Safe…

337
00:19:21,369 --> 00:19:22,787
travels.

338
00:19:36,842 --> 00:19:38,427
-Mr. Son.
-Yes, sir.

339
00:19:38,928 --> 00:19:41,305
Twice can't be a coincidence, right?

340
00:19:42,973 --> 00:19:44,016
Pardon?

341
00:19:44,850 --> 00:19:45,935
Think about it.

342
00:19:46,602 --> 00:19:49,105
She passed out in front of my car
when it was barely moving,

343
00:19:49,188 --> 00:19:51,607
and then she predicted
that attack like some sort of psychic.

344
00:19:51,691 --> 00:19:53,818
I looked into Ms. Shin Seo-ri.

345
00:19:54,318 --> 00:19:57,321
Besides her rude speech,
nothing else seemed suspicious.

346
00:19:57,405 --> 00:20:00,449
Surely you don't think
someone put her up to this?

347
00:20:00,533 --> 00:20:02,118
It never hurts to be careful.

348
00:20:02,910 --> 00:20:05,079
We've put everything on the line
for this brand launch,

349
00:20:05,162 --> 00:20:07,206
even shouldering private fund risk.

350
00:20:07,289 --> 00:20:09,625
We need to be
extra cautious right now.

351
00:20:11,127 --> 00:20:13,087
Double the security team for now,

352
00:20:13,713 --> 00:20:16,048
and personally double-check
all the HR files.

353
00:20:16,132 --> 00:20:17,133
Yes, sir.

354
00:20:18,843 --> 00:20:21,345
And find out
everything you can about her.

355
00:20:21,429 --> 00:20:22,471
Yes, sir.

356
00:20:43,868 --> 00:20:45,161
You call this a room?

357
00:20:46,370 --> 00:20:48,539
A prison cell would be more luxurious.

358
00:20:53,586 --> 00:20:54,628
What in the world…

359
00:20:55,129 --> 00:20:56,005
<i>Look here.</i>

360
00:20:56,088 --> 00:20:58,966
No window ought to command such a view.

361
00:20:59,049 --> 00:21:02,511
Seriously? Were you expecting
a view of Namsan Tower or something?

362
00:21:02,595 --> 00:21:04,597
Why are you complaining now?

363
00:21:04,680 --> 00:21:07,224
It's compact and great value.

364
00:21:07,308 --> 00:21:08,476
With ventilation, no less!

365
00:21:08,559 --> 00:21:10,644
I gave you our most popular room.

366
00:21:10,728 --> 00:21:12,772
You call <i>this</i> a room and collect rent?

367
00:21:12,855 --> 00:21:15,107
I have never encountered
such miserliness in my life.

368
00:21:15,191 --> 00:21:18,444
All the windowless rooms are taken now.

369
00:21:18,527 --> 00:21:20,362
You can move when one opens up.

370
00:21:21,071 --> 00:21:22,239
Wait.

371
00:21:22,323 --> 00:21:24,450
There are even rooms without windows?

372
00:21:24,533 --> 00:21:25,701
Unbelievable.

373
00:21:26,285 --> 00:21:27,453
I never!

374
00:21:29,038 --> 00:21:30,247
My goodness.

375
00:21:41,217 --> 00:21:42,384
Why, this scoundrel…

376
00:21:56,232 --> 00:21:57,650
Unit 203, open up!

377
00:21:57,733 --> 00:21:59,235
Open this door!

378
00:21:59,985 --> 00:22:01,028
Unbelievable.

379
00:22:01,111 --> 00:22:02,279
Who goes there?

380
00:22:02,363 --> 00:22:04,782
What sort of knave batters
a lady's door in the dead of night?

381
00:22:04,865 --> 00:22:06,492
"Knave"? Seriously?

382
00:22:06,575 --> 00:22:08,619
You know, I've tolerated
all your noise until now,

383
00:22:08,702 --> 00:22:10,037
but I can't take it anymore!

384
00:22:10,120 --> 00:22:13,082
You keep rustling around,
and you won't stop talking to yourself.

385
00:22:13,165 --> 00:22:14,291
I can't live like this.

386
00:22:14,375 --> 00:22:16,961
If you cannot live with that,
you should just leave.

387
00:22:17,545 --> 00:22:19,088
Have you lost your damn mind?

388
00:22:19,171 --> 00:22:21,465
Are you trying to start a fight with me?

389
00:22:21,549 --> 00:22:24,552
You can hear every burp
and fart from your neighbors here.

390
00:22:24,635 --> 00:22:27,513
Wouldn't it be common courtesy
to be a bit more careful?

391
00:22:27,596 --> 00:22:29,473
What the… Hold on.

392
00:22:29,557 --> 00:22:30,724
What's going on here?

393
00:22:30,808 --> 00:22:32,309
What's with all this racket?

394
00:22:32,393 --> 00:22:35,354
This man here is making
the most absurd complaints.

395
00:22:35,437 --> 00:22:37,857
He says not to burp
or fart too loudly in my own room.

396
00:22:37,940 --> 00:22:41,151
Why not just tell me
to stop breathing altogether?

397
00:22:41,235 --> 00:22:42,528
Unbelievable.

398
00:22:42,611 --> 00:22:44,530
You clearly missed the point.

399
00:22:44,613 --> 00:22:46,782
We are trapped in this prison together.

400
00:22:46,866 --> 00:22:48,868
If we cannot show a little grace

401
00:22:48,951 --> 00:22:50,911
and forgive small faults,

402
00:22:50,995 --> 00:22:53,247
how are we any different from beasts?

403
00:22:53,330 --> 00:22:54,290
"Beasts"?

404
00:22:54,373 --> 00:22:56,542
So are you saying
I'm some kind of savage now?

405
00:22:56,625 --> 00:22:58,085
Mencius said

406
00:22:58,168 --> 00:23:01,046
that a sense of shame and indignation
is the beginning of righteousness.

407
00:23:01,130 --> 00:23:04,258
You fail to see your own flaws
and only harp on others.

408
00:23:05,092 --> 00:23:08,137
Like a crap-covered dog
scolding a dusty dog.

409
00:23:08,220 --> 00:23:09,889
Crap dog? You calling me a mutt?

410
00:23:09,972 --> 00:23:12,016
-Hear, hear!
-Hear, hear!

411
00:23:12,099 --> 00:23:13,350
Who was that?

412
00:23:15,019 --> 00:23:17,730
I ought to wring your neck,
but it seems

413
00:23:17,813 --> 00:23:19,440
I have public sentiment on my side.

414
00:23:19,523 --> 00:23:21,525
So stop causing a scene and begone!

415
00:23:22,443 --> 00:23:24,486
My day has been long enough.

416
00:23:30,284 --> 00:23:32,620
She couldn't even look me
in the eye before.

417
00:23:32,703 --> 00:23:34,330
What's gotten into her?

418
00:23:50,179 --> 00:23:51,805
<i>I just sensed an assassin's presence.</i>

419
00:23:51,889 --> 00:23:54,183
<i>Someone nearby is after your life!</i>
<i>Get down!</i>

420
00:24:00,356 --> 00:24:01,774
<i>Keep me by your side.</i>

421
00:24:02,358 --> 00:24:05,486
<i>I shall safeguard</i>
<i>the flickering flame you call your life.</i>

422
00:24:05,569 --> 00:24:07,488
As if she could keep anyone safe.

423
00:24:18,540 --> 00:24:20,417
How truly marvelous.

424
00:24:21,585 --> 00:24:23,462
This is pure witchcraft.

425
00:24:26,757 --> 00:24:28,676
If you pull the string,

426
00:24:28,759 --> 00:24:30,761
it lights right up.

427
00:24:32,054 --> 00:24:33,722
How useful.

428
00:24:37,142 --> 00:24:39,061
<i>You tell me to leave because I am useless?</i>

429
00:24:39,144 --> 00:24:41,230
<i>Do you think Court Lady Kim</i>
<i>took a bribe?</i>

430
00:24:41,313 --> 00:24:44,233
<i>I cannot understand</i>
<i>why she brought in someone like you.</i>

431
00:24:44,316 --> 00:24:46,151
Who are you to decide my worth?

432
00:24:46,235 --> 00:24:48,362
Look at the venom in her eyes.

433
00:24:48,445 --> 00:24:50,572
Jumping into that river
must have been easy for you.

434
00:24:50,656 --> 00:24:52,992
I heard you ran away
after being sold into slavery.

435
00:24:53,075 --> 00:24:55,411
A lowly wench like you
should know her place.

436
00:24:55,494 --> 00:24:57,579
How could we ever share a room
with someone like you?

437
00:24:57,663 --> 00:24:59,123
-So vile.
-What did you say?

438
00:24:59,206 --> 00:25:00,332
Did you just call me vile?

439
00:25:00,416 --> 00:25:03,210
Looks like you grew up sheltered
and do not know any better.

440
00:25:03,293 --> 00:25:06,005
Allow me to show you
what something truly "vile" looks like.


