
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com

0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
00:02:05,540 --> 00:02:06,280
Adi.
-Hmm?

2
00:02:06,380 --> 00:02:06,920
Look over there.

3
00:02:09,300 --> 00:02:09,980
Isn’t that cute?

4
00:02:10,300 --> 00:02:11,820
[CHUCKLES] cute, eh?
You call that cute?

5
00:02:12,380 --> 00:02:13,660
Is that any way
to raise a child?

6
00:02:13,820 --> 00:02:15,220
If our kid ever pulled
a stunt like that...

7
00:02:15,300 --> 00:02:16,420
I’d leave them right
there in the restaurant.

8
00:02:18,380 --> 00:02:20,300
Anyway, what were
you like at that age?

9
00:02:21,220 --> 00:02:21,900
At that age?

10
00:02:22,500 --> 00:02:23,300
Hmm...

11
00:02:24,300 --> 00:02:26,740
As during the rainy season,

12
00:02:26,980 --> 00:02:27,500
Hm.

13
00:02:27,540 --> 00:02:29,420
I’d run to my friends
just to offer a handshake.

14
00:02:29,460 --> 00:02:30,940
The second they saw
me coming, they’d run away.

15
00:02:31,020 --> 00:02:32,100
Shall I answer that?

16
00:02:32,980 --> 00:02:35,220
You’d finish your pee and
give handshake without washing up.

17
00:02:36,540 --> 00:02:38,100
Oh, come on. I
wasn’t that filthy.

18
00:02:38,300 --> 00:02:40,860
You know those tiny frogs
that come out in the rainy season...

19
00:02:42,260 --> 00:02:43,820
I’d catch them up...

20
00:02:43,820 --> 00:02:46,340
and squeeze those in my
friends palm during handshake,

21
00:02:46,380 --> 00:02:46,980
Ugh!

22
00:02:47,100 --> 00:02:48,140
Disgusting!

23
00:02:49,620 --> 00:02:50,460
Want some soup?

24
00:02:51,500 --> 00:02:52,260
Frog soup.

25
00:02:52,580 --> 00:02:55,100
Gross! Adi, you’re worse
than those kids.

26
00:02:56,300 --> 00:02:57,580
That was just the trailer.

27
00:02:58,060 --> 00:02:59,580
There’s more. Do you want to hear?

28
00:02:59,580 --> 00:03:00,180
No.

29
00:03:01,020 --> 00:03:03,020
No, listen. This part
is actually interesting.

30
00:03:05,220 --> 00:03:09,460
We boys would drink as much water as we
could just to see who could aim the farthest.

31
00:03:09,820 --> 00:03:10,500
What?!

32
00:03:11,740 --> 00:03:12,300
That is foul.

33
00:03:14,020 --> 00:03:15,020
Look, Nidhima.

34
00:03:15,220 --> 00:03:17,620
Kids should be kids,
no matter the age.

35
00:03:17,660 --> 00:03:20,300
They should be playing in the
dirt, spray ink over the teachers.

36
00:03:20,700 --> 00:03:22,620
Should eat chocolates
by stealing money from home.

37
00:03:22,860 --> 00:03:24,340
That’s how life should be.
-Adi, enough.

38
00:03:25,420 --> 00:03:27,860
I know exactly how
to raise my child.

39
00:03:28,300 --> 00:03:29,860
So you stay out of it.

40
00:03:31,220 --> 00:03:32,940
Nidhima, just watch.

41
00:03:33,340 --> 00:03:35,740
My child is going
to be exactly like me.

42
00:03:41,940 --> 00:03:44,940
[LOVE MOCKTAIL 3]

43
00:03:59,820 --> 00:04:00,980
[BIRDS CHIRPING]

44
00:04:13,140 --> 00:04:15,060
[SOFT DRAMATIC MUSIC]

45
00:04:30,700 --> 00:04:31,660
Hi Viju.

46
00:04:32,300 --> 00:04:34,460
Hey! Joo madam,
what a surprise?!

47
00:04:34,780 --> 00:04:35,340
You...

48
00:04:35,540 --> 00:04:36,540
You actually came?

49
00:04:36,540 --> 00:04:38,820
I’m not here uninvited.
Sushma had called.

50
00:04:38,820 --> 00:04:39,700
I didn't mean it like that.

51
00:04:39,780 --> 00:04:41,860
Why you're alone.
Where’s your husband?

52
00:04:41,940 --> 00:04:43,180
He said he’d come.

53
00:04:43,260 --> 00:04:44,300
But I told him not to.

54
00:04:44,380 --> 00:04:44,900
Why?

55
00:04:45,500 --> 00:04:48,260
Last time he came, you dragged
our family name through the dirt.

56
00:04:48,460 --> 00:04:50,100
If I had brought
him this time...

57
00:04:50,220 --> 00:04:53,180
You'd have divorced us right
here at Sushma’s baby shower.

58
00:04:53,180 --> 00:04:54,740
Hey, I was just joking.

59
00:04:54,980 --> 00:04:56,580
Your jokes are always a hit.

60
00:04:56,740 --> 00:04:57,980
Anyway, where’s Adi?

61
00:04:58,340 --> 00:05:00,100
So, how do you like the place?
How's the decor?

62
00:05:00,460 --> 00:05:02,700
It's a nice place! The decor is amazing.

63
00:05:02,860 --> 00:05:03,540
Thank you, ma’am!

64
00:05:03,540 --> 00:05:07,220
It’s a western-boho, eucalyptus-themed,
gender-neutral, conscious baby shower, ma'am.

65
00:05:08,140 --> 00:05:11,740
That’s exactly how she threw fancy
English at me and billed me two lakhs.

66
00:05:11,740 --> 00:05:12,700
Sir!

67
00:05:12,860 --> 00:05:13,780
He’s just joking.

68
00:05:14,100 --> 00:05:18,260
I thought we’d keep it
traditional with Saris' and flowers.

69
00:05:18,500 --> 00:05:20,660
Instead with showing off in
frocks and "Mom to be", my foot!

70
00:05:21,100 --> 00:05:22,700
That’s the trend now, Viju.

71
00:05:22,740 --> 00:05:24,820
We have to keep up the trend.
-Yes, sir.

72
00:05:25,620 --> 00:05:28,860
All these years,
girls chased lads with money.

73
00:05:29,060 --> 00:05:30,420
Now you chase trends?

74
00:05:31,900 --> 00:05:33,220
I didn't mean you.
-So you meant me?!

75
00:05:33,220 --> 00:05:34,180
Not to you either.

76
00:05:34,300 --> 00:05:36,020
Just a general observation.
Take it as a joke.

77
00:05:36,180 --> 00:05:36,780
Fine.

78
00:05:37,740 --> 00:05:38,500
Look, the anchor is here.

79
00:05:39,380 --> 00:05:40,060
It's...

80
00:05:40,100 --> 00:05:40,780
Hey, Anchor!

81
00:05:41,620 --> 00:05:42,300
Come over here.

82
00:05:42,420 --> 00:05:43,260
Coming, sir.

83
00:05:43,820 --> 00:05:45,740
She charges twenty-five
thousand an hour.

84
00:05:45,860 --> 00:05:46,700
Look at her face.

85
00:05:46,740 --> 00:05:48,780
Sir, that’s Sia.
-So what?

86
00:05:48,780 --> 00:05:50,060
That’s my sister, sir.

87
00:05:50,260 --> 00:05:51,860
Oh! Just look at her face.

88
00:05:52,060 --> 00:05:53,980
I meant to say that she’s so cute.

89
00:05:54,100 --> 00:05:54,820
Come here, cutie.

90
00:05:55,820 --> 00:05:56,420
Ms. Cutie.

91
00:05:56,740 --> 00:05:58,940
So, how did you
plan Sushma’s intro?

92
00:05:58,940 --> 00:06:00,260
Shall I tell you, sir?
-That’s why I called you.

93
00:06:00,260 --> 00:06:01,380
Tell us.
-[CLEARS THROAT]

94
00:06:01,380 --> 00:06:04,460
The moment we’ve all been
waiting for is finally here...

95
00:06:04,500 --> 00:06:06,260
Let’s all put our
hands together...

96
00:06:06,260 --> 00:06:10,300
To welcome the most
beautiful, elegant, radiant,

97
00:06:10,300 --> 00:06:11,820
loving... gorgeous...
-Mia!

98
00:06:12,380 --> 00:06:13,180
Not Mia, sir.

99
00:06:13,540 --> 00:06:14,140
Sia.

100
00:06:14,220 --> 00:06:16,540
Just because I am paying you.
How much will you lie?

101
00:06:17,380 --> 00:06:21,900
These sisters toss
english words and emptied my pockets.

102
00:06:22,140 --> 00:06:24,060
Ma’am, he’s just joking, right?

103
00:06:24,060 --> 00:06:24,620
Yes.

104
00:06:24,620 --> 00:06:26,180
Sia, sir is joking.

105
00:06:26,180 --> 00:06:27,980
Viju, where’s Adi?
-Okay.

106
00:06:28,020 --> 00:06:28,540
Look there!

107
00:06:28,740 --> 00:06:29,500
Here comes another one.

108
00:06:31,020 --> 00:06:33,500
Charges a lakh an hour
just to snap some photos.

109
00:06:33,780 --> 00:06:34,500
Hey, Antu.

110
00:06:35,260 --> 00:06:35,820
Get over here.

111
00:06:36,020 --> 00:06:37,420
He's not Antu, sir.

112
00:06:37,420 --> 00:06:38,700
He's Anto.

113
00:06:38,740 --> 00:06:40,340
Did you call him?

114
00:06:40,580 --> 00:06:41,140
No, sir.

115
00:06:41,260 --> 00:06:42,580
He called us.

116
00:06:42,940 --> 00:06:44,860
Oh, he’s incredibly famous.

117
00:06:44,860 --> 00:06:45,420
Yeah.

118
00:06:45,580 --> 00:06:47,500
But he's very expensive.
-Hmm.

119
00:06:48,180 --> 00:06:49,580
Yes sir, I am very expensive.

120
00:06:49,740 --> 00:06:51,300
But since your wife requested...

121
00:06:51,460 --> 00:06:52,380
I’ll give you a discount.

122
00:06:52,380 --> 00:06:55,220
Just because you're discounting
the price, don't discount the work.

123
00:06:55,220 --> 00:06:56,580
What?
-Anto.

124
00:06:56,780 --> 00:06:58,140
[IN UNISON] Sir is joking.

125
00:06:58,140 --> 00:06:58,900
Oh!

126
00:06:59,340 --> 00:07:01,540
So, how have you
planned Sushma’s entry?

127
00:07:01,860 --> 00:07:03,540
Simple, sir. Very simple.

128
00:07:04,060 --> 00:07:05,620
Madam enters from over there.

129
00:07:06,060 --> 00:07:08,540
First, I'll focus on her leg.
-Ooh!

130
00:07:09,380 --> 00:07:11,740
Then the camera slowly
pans up to her face.

131
00:07:11,740 --> 00:07:12,820
Wow!

132
00:07:13,020 --> 00:07:15,420
Blast from the left, blast
from the right... BOOM!

133
00:07:17,020 --> 00:07:17,580
And then?

134
00:07:18,100 --> 00:07:19,140
Then...

135
00:07:19,500 --> 00:07:21,020
From the middle of the blast,

136
00:07:23,420 --> 00:07:24,060
madam enters.

137
00:07:24,060 --> 00:07:25,340
Wow!

138
00:07:25,580 --> 00:07:28,380
Anyway, where
are the blast cones?

139
00:07:29,060 --> 00:07:29,860
The blast cones...

140
00:07:33,020 --> 00:07:34,300
Ladies, head over there.

141
00:07:34,900 --> 00:07:35,980
Sir!

142
00:07:39,220 --> 00:07:40,020
Where are you?

143
00:07:40,140 --> 00:07:41,380
Fifteen minutes away.

144
00:07:41,660 --> 00:07:42,460
Hurry up.

145
00:07:43,260 --> 00:07:45,340
Sir, madam is insisting
on the blast entry.

146
00:07:45,420 --> 00:07:46,740
Otherwise, she won’t come out.

147
00:07:47,140 --> 00:07:48,260
It's true, sir.

148
00:07:48,420 --> 00:07:49,700
Are you guys still here,
get out(!)

149
00:07:51,340 --> 00:07:52,100
Blast will come, don't worry.

150
00:07:52,420 --> 00:07:53,020
Ok, sir.

151
00:07:54,140 --> 00:07:55,580
Hey! Where’s Adi?

152
00:07:56,220 --> 00:07:58,660
The women have learned the art
of showing off from these buggers.

153
00:07:58,940 --> 00:08:00,020
Blasts? My foot.

154
00:08:09,460 --> 00:08:11,020
He hasn’t come yet, Sihi akka.

155
00:08:11,740 --> 00:08:13,660
The one you're looking for.

156
00:08:14,020 --> 00:08:15,380
I’m not looking for anyone.

157
00:08:15,380 --> 00:08:16,420
Just check if the
cupcakes were delivered.

158
00:08:18,580 --> 00:08:19,620
Oh, Joo!

159
00:08:22,060 --> 00:08:22,740
Hi, Joo.

160
00:08:23,020 --> 00:08:23,780
How are you?

161
00:08:23,980 --> 00:08:24,500
Good! And you are?

162
00:08:25,060 --> 00:08:27,140
I'm Sihi, Viju’s cousin.

163
00:08:27,260 --> 00:08:29,180
Okay.
-You don’t know me...

164
00:08:29,220 --> 00:08:30,820
But I know you very well.

165
00:08:30,900 --> 00:08:32,540
So far, you were asking
about someone, right?

166
00:08:32,620 --> 00:08:34,540
She’s the president
of his fan club.

167
00:08:34,620 --> 00:08:36,620
Vijuanna, why are you
dwelling in the past?

168
00:08:36,900 --> 00:08:38,460
Was there a story too?

169
00:08:38,740 --> 00:08:39,340
A story you ask!

170
00:08:39,940 --> 00:08:41,380
Why ask about her story?

171
00:08:43,540 --> 00:08:44,940
Vijuanna, who is that?

172
00:08:47,060 --> 00:08:50,220
Junkie, the broker.
no, no. She’s a matchmaker.

173
00:08:50,660 --> 00:08:51,620
I'll be right back.

174
00:08:52,820 --> 00:08:53,540
Ms. Junkie.

175
00:08:53,660 --> 00:08:54,340
Good god.

176
00:08:55,220 --> 00:08:55,860
What is this?

177
00:08:56,460 --> 00:08:58,380
You’re diverse then, weren't you?
-It's divorce.

178
00:08:58,420 --> 00:08:59,740
I plan weddings
for everyone else...

179
00:08:59,740 --> 00:09:01,660
Can't I look for a
groom for myself?

180
00:09:01,940 --> 00:09:02,740
Great.

181
00:09:02,940 --> 00:09:04,420
Come on, carefully.

182
00:09:05,340 --> 00:09:07,060
It’s been years
since we last met.

183
00:09:07,860 --> 00:09:09,780
Back then you were like a flower.

184
00:09:09,940 --> 00:09:10,700
And now?

185
00:09:11,500 --> 00:09:13,740
Now you’re like a lotus.

186
00:09:14,220 --> 00:09:15,500
My husband’s love made me bloom.

187
00:09:15,580 --> 00:09:17,940
Since I got pregnant,
he’s cherished me.

188
00:09:18,140 --> 00:09:21,700
I wanted to care for my wife
like that when she was pregnant.

189
00:09:21,700 --> 00:09:22,380
What happened?

190
00:09:22,540 --> 00:09:24,660
The moment she conceived, she
moved back to her mother’s house.

191
00:09:25,220 --> 00:09:26,020
I never got the chance.

192
00:09:26,100 --> 00:09:26,780
What can I do?

193
00:09:27,420 --> 00:09:29,500
Still, the decorations
are lovely.

194
00:09:30,020 --> 00:09:30,580
Ma’am...

195
00:09:30,580 --> 00:09:32,620
It’s a western-boho,
eucalyptus-themed, gender-neutral...

196
00:09:33,420 --> 00:09:35,500
You're still here? Go over there.
-Sir!

197
00:09:35,740 --> 00:09:37,660
Who's she?
-Forget about her, come.

198
00:09:37,780 --> 00:09:38,660
Slowly.

199
00:09:39,700 --> 00:09:40,940
Hi Joo, how are you?

200
00:09:40,940 --> 00:09:43,580
Last time we met in
the wrong time, wasn't it?

201
00:09:43,980 --> 00:09:45,100
Do you remember?!

202
00:09:45,140 --> 00:09:48,020
That night at the resort...

203
00:09:48,580 --> 00:09:49,740
Your husband...

204
00:09:49,940 --> 00:09:50,980
Does he even know about her?

205
00:09:51,100 --> 00:09:52,340
Is it possible to build a family with her?

206
00:09:52,580 --> 00:09:54,020
Hello, what do you mean by that?

207
00:09:54,260 --> 00:09:54,780
What did I say?

208
00:09:55,020 --> 00:09:56,140
I just asked if you
could build a family with her.

209
00:09:56,140 --> 00:09:56,780
So what?

210
00:09:57,060 --> 00:09:58,980
I’ve married to her for a year now.

211
00:10:01,820 --> 00:10:02,500
Hmph.

212
00:10:04,260 --> 00:10:04,980
Ms. Junkie.

213
00:10:05,180 --> 00:10:07,380
She’s put all that behind
her to be here today.

214
00:10:07,620 --> 00:10:09,940
Why do you keep reminding
her that again and again?

215
00:10:09,940 --> 00:10:10,500
Who is she?

216
00:10:10,620 --> 00:10:12,060
Hey! Sihi!

217
00:10:12,060 --> 00:10:13,660
Oh, Sihi!

218
00:10:13,820 --> 00:10:15,220
Oh, you know me?

219
00:10:15,300 --> 00:10:16,780
I know you and your grandpa too.

220
00:10:16,780 --> 00:10:17,900
First, find her a groom.

221
00:10:18,180 --> 00:10:19,140
Adi…

222
00:10:19,180 --> 00:10:21,140
Look for firsthand, not secondhand.

223
00:10:21,140 --> 00:10:21,820
Huh?!

224
00:10:22,540 --> 00:10:23,940
[Phone ringing]

225
00:10:24,260 --> 00:10:25,420
Sir, what about the blast?

226
00:10:25,580 --> 00:10:27,020
Hold on, he’s calling me.

227
00:10:27,860 --> 00:10:29,780
Where are you?!
– My tyre’s flat, sir.

228
00:10:29,860 --> 00:10:31,660
Need half an hour to fix it.

229
00:10:34,060 --> 00:10:35,900
Forget these bloody blasts,
tell her to come anyway.

230
00:10:35,900 --> 00:10:36,420
It’s getting late.

231
00:10:36,460 --> 00:10:38,380
Sir, if needed, go bring her yourself.

232
00:10:38,460 --> 00:10:39,660
She won’t come without blasts.

233
00:10:40,860 --> 00:10:41,620
Do I have to call her?

234
00:10:42,340 --> 00:10:43,180
Such a rotten luck!

235
00:10:44,820 --> 00:10:46,740
Instead of greeting the guests...

236
00:10:47,220 --> 00:10:48,620
She's behind the
blasts, grand entries...

237
00:10:48,940 --> 00:10:51,060
she's gone crazy over photos, videos!
– Hey Viju.

238
00:10:51,060 --> 00:10:52,620
Tell me, where’s Adi?

239
00:10:52,740 --> 00:10:53,420
Wait, I’m coming.

240
00:10:54,380 --> 00:10:56,380
I know until the blast
arrives, you’ve no work.

241
00:10:56,500 --> 00:10:57,860
Tell me, where’s Adi?

242
00:10:58,580 --> 00:10:59,220
I don’t know.

243
00:10:59,660 --> 00:11:00,700
I’m not talking to him.

244
00:11:00,740 --> 00:11:02,460
What?! Are you not
talking to him! Why?!

245
00:11:03,420 --> 00:11:05,380
Hey child, why are you here?

246
00:11:05,580 --> 00:11:06,540
Do you still have feelings for him?

247
00:11:06,900 --> 00:11:07,700
No.

248
00:11:07,700 --> 00:11:09,300
There's no work until
the blast arrives, right?

249
00:11:09,300 --> 00:11:10,140
So I came.

250
00:11:10,140 --> 00:11:11,980
Did you not invite Adi, Vijuanna?

251
00:11:11,980 --> 00:11:12,980
When we’re not talking…

252
00:11:13,100 --> 00:11:13,980
Why will I invite him(?!)

253
00:11:14,220 --> 00:11:15,860
Why? What happened?

254
00:11:16,220 --> 00:11:17,220
Ms. Junkie.

255
00:11:17,700 --> 00:11:18,860
Anyway, you’re ready…

256
00:11:19,220 --> 00:11:20,180
I’ll arrange a couple
of blasts for you too.

257
00:11:20,540 --> 00:11:22,100
You also make your grand entry,

258
00:11:22,580 --> 00:11:23,940
we can do your baby shower too.

259
00:11:23,940 --> 00:11:24,700
No need.

260
00:11:24,740 --> 00:11:26,660
My husband is there
to do my baby shower.

261
00:11:27,020 --> 00:11:29,020
Viju, stop fooling around.

262
00:11:29,140 --> 00:11:30,900
Tell me, what happened between you and Adi?

263
00:11:30,980 --> 00:11:31,860
Many things happened.

264
00:11:32,180 --> 00:11:34,100
Explain clearly, Vijuanna.

265
00:11:34,100 --> 00:11:35,700
Tell us.
-Tell us, I say!

266
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
Tell us.

267
00:11:36,980 --> 00:11:37,860
Vijuanna, tell us.

268
00:11:38,340 --> 00:11:39,340
– Tell us.
– I will…

269
00:11:39,500 --> 00:11:40,100
I will.

270
00:11:40,780 --> 00:11:42,020
You won’t spare me if I don’t.

271
00:11:44,780 --> 00:11:48,020
So, you all know Adi adopted Nidhi, right?

272
00:11:48,220 --> 00:11:48,820
Yes.

273
00:11:52,460 --> 00:11:53,580
Woah! Nidhi!

274
00:11:53,660 --> 00:11:54,820
Is this your timetable?

275
00:11:55,020 --> 00:11:56,660
6:00 to 6:30 — Toilet

276
00:11:56,700 --> 00:11:58,220
6:30 to 7:00 — Yoga

277
00:11:58,220 --> 00:11:59,860
7:00 to 7:30 — Revision

278
00:11:59,940 --> 00:12:01,660
7:30 to 8:00 — Breakfast

279
00:12:01,660 --> 00:12:03,100
8:00 to 3:00 — School

280
00:12:03,220 --> 00:12:04,700
4:00 to 5:00 — Studies

281
00:12:04,700 --> 00:12:05,820
5:00 to 6:00 — TV

282
00:12:05,820 --> 00:12:07,420
6:00 to 7:00 — Tuition

283
00:12:07,420 --> 00:12:09,460
7:00 to 8:30 — Painting class

284
00:12:09,460 --> 00:12:12,100
8:30 to 9:00 — Moral stories by Papa

285
00:12:12,260 --> 00:12:13,820
9:00 — Bedtime.

286
00:12:13,860 --> 00:12:15,340
My god!

287
00:12:15,820 --> 00:12:17,980
Is this a home or an army camp?

288
00:12:17,980 --> 00:12:20,220
Nidhi, how do you even live here?

289
00:12:20,340 --> 00:12:25,860
Well, Viju mama, joy or sorrow,
we must stay with family.

290
00:12:26,500 --> 00:12:28,420
Such wise words at such a young age.

291
00:12:28,540 --> 00:12:29,660
Nidhi.
– Huh?

292
00:12:29,980 --> 00:12:31,220
Set the alarm for six in the morning.

293
00:12:31,220 --> 00:12:31,900
Six o’clock?

294
00:12:32,300 --> 00:12:33,220
Six is too early,

295
00:12:33,260 --> 00:12:34,460
tell him I’ll set it for seven.

296
00:12:35,500 --> 00:12:36,100
Say it.

297
00:12:36,460 --> 00:12:39,340
Papa, I won’t wake up at six,

298
00:12:39,540 --> 00:12:41,140
I’ll wake at seven.

299
00:12:41,300 --> 00:12:41,820
What?

300
00:12:42,220 --> 00:12:43,620
Not me, Papa,

301
00:12:43,660 --> 00:12:46,500
Viju mama told me to say that.

302
00:12:46,660 --> 00:12:47,860
Sorry, Viju mama.

303
00:12:49,500 --> 00:12:50,860
Yes, I said it.

304
00:12:51,020 --> 00:12:52,660
How can you torture
such a nice child like this?

305
00:12:53,460 --> 00:12:54,660
Nidhi, I’m telling you,

306
00:12:54,820 --> 00:12:55,980
set the alarm for seven.

307
00:12:56,820 --> 00:12:58,060
No, six o’clock alarm,

308
00:12:58,260 --> 00:12:59,020
bring me coffee.

309
00:13:00,300 --> 00:13:02,540
Nidhi, set it for 6:45.

310
00:13:03,580 --> 00:13:04,620
Six o’clock.

311
00:13:07,580 --> 00:13:08,340
Six thirty is final.

312
00:13:08,620 --> 00:13:09,900
No more discussion.

313
00:13:09,980 --> 00:13:10,700
Swear to me.

314
00:13:11,300 --> 00:13:12,380
How’s that?!
– Hmm.

315
00:13:13,500 --> 00:13:15,420
Will you set the alarm for six,
or do you want me to come?!

316
00:13:15,660 --> 00:13:16,740
Why hit me?!

317
00:13:19,460 --> 00:13:20,340
6:15 is final,

318
00:13:20,780 --> 00:13:22,060
Please I beg of you.

319
00:13:22,300 --> 00:13:23,460
Please, don’t push me further.

320
00:13:23,500 --> 00:13:24,660
I am giving you the
oath of our friendship.

321
00:13:25,500 --> 00:13:26,100
He’ll agree.

322
00:13:26,940 --> 00:13:29,020
Six o’clock means six o’clock, that’s it.

323
00:13:30,940 --> 00:13:32,380
Papa, why are you always so pushy?!

324
00:13:35,740 --> 00:13:37,820
Nidhi, Nidhi, Nidhi!
– Baby.

325
00:13:40,020 --> 00:13:41,620
She’s a child without a mother.

326
00:13:42,220 --> 00:13:43,860
Why trouble her so much?

327
00:13:44,500 --> 00:13:45,860
Don’t stress yourself.

328
00:13:46,100 --> 00:13:48,460
She’s gone to her mother’s room
to complain about me.

329
00:14:04,620 --> 00:14:06,540
[Soft emotional music]

330
00:14:11,740 --> 00:14:13,020
Hi Mumma!

331
00:14:13,180 --> 00:14:15,340
If you were here,
it would be so much better.

332
00:14:15,340 --> 00:14:17,260
I’d be at peace.

333
00:14:17,540 --> 00:14:22,020
Papa wakes me at six every day.

334
00:14:22,260 --> 00:14:25,100
Six o’clock is too early for my age.

335
00:14:27,700 --> 00:14:28,420
Mumma!

336
00:14:28,620 --> 00:14:30,260
Do you know what…

337
00:14:30,420 --> 00:14:33,420
Papa scolded me so badly,

338
00:14:33,500 --> 00:14:36,100
it hurt so much, you know.

339
00:14:36,900 --> 00:14:37,500
Huh!

340
00:14:37,820 --> 00:14:40,260
You do one thing…

341
00:14:40,500 --> 00:14:42,420
Show up in Papa’s dreams,

342
00:14:42,740 --> 00:14:48,500
and tell him that I’m a good
girl and never to scold me again.

343
00:14:48,580 --> 00:14:49,220
Ok?

344
00:14:49,420 --> 00:14:51,540
Oh, are you a very good girl?

345
00:14:52,100 --> 00:14:56,780
Please Papa, don’t overhear
my secrets with Mumma.

346
00:14:57,820 --> 00:14:59,540
Did you tell her what you
did at school yesterday?

347
00:14:59,700 --> 00:15:00,620
Hm-hmm.

348
00:15:01,220 --> 00:15:01,860
Shall I tell her?

349
00:15:02,300 --> 00:15:03,020
Don’t!

350
00:15:03,100 --> 00:15:05,300
You just say what you want.

351
00:15:06,260 --> 00:15:06,900
Nidhima.

352
00:15:07,380 --> 00:15:09,620
Do you know what she did at school?

353
00:15:13,860 --> 00:15:14,980
Papa!

354
00:15:19,180 --> 00:15:20,220
Are you good?

355
00:15:20,420 --> 00:15:21,460
Yes, I’m fine.

356
00:15:21,540 --> 00:15:22,140
What about you?

357
00:15:23,060 --> 00:15:24,380
I’m good too.

358
00:15:24,940 --> 00:15:26,500
Oh, Mr. Abhitya.

359
00:15:26,780 --> 00:15:27,460
Ma’am!

360
00:15:27,780 --> 00:15:29,260
It’s not Abhitya, it’s Aditya.

361
00:15:29,420 --> 00:15:30,780
Did you not change your name?

362
00:15:31,460 --> 00:15:32,620
Why should I change my name?

363
00:15:33,220 --> 00:15:34,020
Sit down.

364
00:15:35,460 --> 00:15:39,060
Yesterday, your daughter
gave her a letter you wrote.

365
00:15:39,460 --> 00:15:40,140
Letter!

366
00:15:40,860 --> 00:15:41,660
Did I write a letter?

367
00:15:41,740 --> 00:15:42,260
Yes.

368
00:15:45,140 --> 00:15:45,940
Which book?

369
00:15:46,460 --> 00:15:47,220
[School bell rings]

370
00:15:47,220 --> 00:15:48,740
Oh, this one? I’ve read it.

371
00:15:48,740 --> 00:15:50,340
Good morning.
– Ma’am.

372
00:15:50,580 --> 00:15:53,580
My Papa gave you this letter.

373
00:15:53,580 --> 00:15:54,140
Huh?!

374
00:15:54,380 --> 00:15:57,700
Hey Rajini, Adi must have
finally sent you a love letter.

375
00:15:57,700 --> 00:15:58,660
No, nothing like that.

376
00:15:58,660 --> 00:16:01,260
Quiet, I’ll read it. Give it here.

377
00:16:06,140 --> 00:16:07,260
Dear Teacher…

378
00:16:08,900 --> 00:16:09,500
Dear,

379
00:16:10,420 --> 00:16:13,140
Nidhi is very br… br…

380
00:16:13,260 --> 00:16:15,180
Ma’am, that’s “brilliant.”

381
00:16:15,620 --> 00:16:17,580
Oh, Nidhi is a brilliant girl.

382
00:16:17,820 --> 00:16:21,300
She’s a Geno…

383
00:16:21,500 --> 00:16:22,860
Ma’am, that’s “genius”.

384
00:16:23,260 --> 00:16:27,500
Actually, my Papa’s
a little weak in English.

385
00:16:28,300 --> 00:16:29,100
Oh!

386
00:16:29,300 --> 00:16:30,420
She’s a genius.

387
00:16:30,420 --> 00:16:32,940
Don’t give her any homework.

388
00:16:33,300 --> 00:16:35,780
Yours, Abhitya.

389
00:16:38,020 --> 00:16:40,940
Nidhi, you even
got your Papa’s name wrong!

390
00:16:41,300 --> 00:16:42,060
It’s…

391
00:16:42,060 --> 00:16:42,980
It’s…

392
00:16:43,180 --> 00:16:48,940
Ma’am, actually he changed his name.

393
00:16:48,940 --> 00:16:51,260
Now he’s Mr. Abhitya.

394
00:16:52,300 --> 00:16:52,860
[Gasps]

395
00:16:57,340 --> 00:16:58,300
Mr. Aditya,

396
00:16:58,820 --> 00:17:00,020
this is the last warning.
ಇದು ಕೊನೆಯ ಎಚ್ಚರಿಕೆ.

397
00:17:00,340 --> 00:17:02,860
Ma’am, it’s fine, they’re children.

398
00:17:03,060 --> 00:17:03,660
Thank you Ma’am.
ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಮೇಡಂ.

399
00:17:03,900 --> 00:17:04,420
Hmm.

400
00:17:05,140 --> 00:17:06,900
Sorry, it won’t happen again.

401
00:17:12,020 --> 00:17:15,020
I’m tired of sitting in the
principal’s office every week.

402
00:17:15,220 --> 00:17:16,820
Next time, take your
Jagga mummy instead.

403
00:17:16,980 --> 00:17:18,220
Oh God!

404
00:17:18,460 --> 00:17:20,420
I’m done with this game,

405
00:17:20,460 --> 00:17:22,660
I’m still recovering from my last visit.

406
00:17:22,660 --> 00:17:25,860
Whenever I think of her,
my hands and legs tremble.

407
00:17:25,860 --> 00:17:27,180
Anyway my heart is weak.

408
00:17:27,180 --> 00:17:28,940
What if kariyacrastic happens?!

409
00:17:29,420 --> 00:17:30,500
kariyacrastic.

410
00:17:31,220 --> 00:17:33,980
– Hey! That’s cardiac arrest.
– That’s what I said.

411
00:17:34,060 --> 00:17:35,540
I won’t go to her again.

412
00:17:35,540 --> 00:17:39,260
Jagga mummy, didn’t they
give you biscuits and coffee?

413
00:17:39,260 --> 00:17:40,300
Ah!

414
00:17:46,140 --> 00:17:47,260
Why are you here?

415
00:17:47,260 --> 00:17:48,340
Where’s Aditya?

416
00:17:48,740 --> 00:17:51,420
Someone from his family
came, that’s enough.

417
00:17:52,020 --> 00:17:53,180
What are you to Nidhi?

418
00:17:53,300 --> 00:17:54,740
What am I to Nidhi?!

419
00:17:54,820 --> 00:17:56,020
Otaarane yeddu...

420
00:17:56,020 --> 00:17:56,660
Otaarane!

421
00:17:56,780 --> 00:17:58,380
Ma’am, it’s early morning.

422
00:17:58,860 --> 00:17:59,980
Oh! Okay, continue.
ಓಹ್! ಸರಿ, ಮುಂದುವರಿಸಿ.

423
00:18:00,780 --> 00:18:03,020
I wake up early,
make her breakfast,

424
00:18:03,020 --> 00:18:04,020
feed her,

425
00:18:04,060 --> 00:18:05,620
pack her lunch.

426
00:18:05,740 --> 00:18:07,660
Oil her hair, comb it,

427
00:18:07,660 --> 00:18:09,420
wash and iron her clothes,

428
00:18:09,420 --> 00:18:11,420
stitch her buttons.

429
00:18:11,420 --> 00:18:13,500
From dawn to dusk, I serve her.

430
00:18:13,540 --> 00:18:15,140
Oh, are you their servant?

431
00:18:15,140 --> 00:18:16,820
No, no, I’m her mother.

432
00:18:17,300 --> 00:18:19,020
She calls me Jagga mummy.

433
00:18:19,020 --> 00:18:20,060
Ask her if you want.

434
00:18:20,540 --> 00:18:21,300
Mother!

435
00:18:21,580 --> 00:18:22,900
You could’ve just been a father!

436
00:18:22,980 --> 00:18:24,300
Her dad is already her father.

437
00:18:24,300 --> 00:18:26,980
Her mother’s place was vacant,
so I became the mother.

438
00:18:27,180 --> 00:18:28,980
She may have been born to someone else,

439
00:18:28,980 --> 00:18:30,060
but she’s my daughter,

440
00:18:30,420 --> 00:18:31,380
my life,

441
00:18:31,660 --> 00:18:32,900
my heartbeat,

442
00:18:33,020 --> 00:18:34,060
my breath.

443
00:18:34,260 --> 00:18:35,460
Okay, enough.

444
00:18:35,540 --> 00:18:37,820
What did my baby do, Madam?

445
00:18:38,060 --> 00:18:39,060
What did she do?!

446
00:18:39,460 --> 00:18:40,540
Come, I’ll show you.

447
00:18:41,820 --> 00:18:44,220
Oh my dear God!

448
00:18:44,420 --> 00:18:47,900
What is this?
You’ve drawn all over the wall.

449
00:18:48,260 --> 00:18:49,420
Jagga mummy,

450
00:18:49,420 --> 00:18:54,180
this is me and you
playing near the beach.

451
00:18:54,260 --> 00:18:55,340
[Gasps sharply]

452
00:18:55,820 --> 00:18:56,980
Really?!

453
00:18:57,740 --> 00:18:59,660
[Soft dramatic music]

454
00:19:03,860 --> 00:19:05,780
[Intense instrumental score]

455
00:19:12,580 --> 00:19:13,540
So nice!

456
00:19:15,500 --> 00:19:17,860
Miss, she claims this to be me…

457
00:19:17,900 --> 00:19:19,740
I’ve never seen the sea since childhood.

458
00:19:19,780 --> 00:19:22,140
I always wanted to visit the beach.

459
00:19:22,180 --> 00:19:24,540
But my daughter showed it to me right here.

460
00:19:24,780 --> 00:19:26,340
Thank you, my girl!

461
00:19:26,340 --> 00:19:27,420
It was beautiful!

462
00:19:27,460 --> 00:19:28,900
I’m so happy.

463
00:19:29,140 --> 00:19:30,460
What’s wrong with your head?

464
00:19:30,740 --> 00:19:33,580
When asked why she drew on
the wall, do you know what she said?

465
00:19:33,580 --> 00:19:35,420
Did she say it was for my Jagga mummy?

466
00:19:35,460 --> 00:19:36,420
Uh! What?!

467
00:19:38,340 --> 00:19:40,740
What, Nidhi, why did you draw on the wall?

468
00:19:40,940 --> 00:19:44,020
Ma'am, I was walking by myself,

469
00:19:44,100 --> 00:19:47,620
someone called me as “Nidhi, Nidhi.”

470
00:19:47,620 --> 00:19:51,140
I turned, it was the wall that called me.

471
00:19:51,180 --> 00:19:54,260
I asked the wall the reason.

472
00:19:54,300 --> 00:20:04,700
For which the wall replied
“I feel empty, paint over me, make me colorful.”

473
00:20:04,740 --> 00:20:05,420
Hmm!

474
00:20:05,420 --> 00:20:09,860
So I drew feeling pity for the wall.

475
00:20:12,340 --> 00:20:14,540
Nidhi, did the wall really talk?

476
00:20:14,780 --> 00:20:15,460
No, not really.

477
00:20:15,700 --> 00:20:16,420
I just lied.

478
00:20:16,500 --> 00:20:17,300
Biscuit.

479
00:20:20,020 --> 00:20:20,940
Hold on a minute.

480
00:20:21,820 --> 00:20:22,700
I'm not done yet.

481
00:20:24,020 --> 00:20:25,340
Do you know,
what she did the other day ?

482
00:20:27,500 --> 00:20:29,420
[DRAMATIC INSTRUMENTAL]

483
00:20:34,700 --> 00:20:36,340
I came so early in
the day in empty stomach,

484
00:20:36,340 --> 00:20:39,140
She is not even letting me
eat a couple of biscuits.

485
00:20:39,900 --> 00:20:41,820
[DRAMATIC MUSICAL SCORE]

486
00:20:43,660 --> 00:20:45,580
She doesn’t let us eat or drink.

487
00:20:45,660 --> 00:20:49,740
She only presents coffee and
biscuits like models in the fashion show.

488
00:20:51,140 --> 00:20:52,100
See how much she did.

489
00:20:53,780 --> 00:20:55,620
Give me your email ID, teacher.

490
00:20:55,780 --> 00:20:57,300
Miss, I don’t have email,

491
00:20:57,300 --> 00:20:58,380
only Insta ID.

492
00:20:58,460 --> 00:20:59,300
Insta ID?!

493
00:20:59,420 --> 00:21:01,620
Yes, I’m famous there,

494
00:21:01,700 --> 00:21:03,780
with 2500 followers.

495
00:21:03,780 --> 00:21:06,580
I saw your photo with Aditya.

496
00:21:06,580 --> 00:21:07,700
I even "LIKED" it.

497
00:21:07,700 --> 00:21:08,700
Forget that.

498
00:21:08,700 --> 00:21:10,060
Yesterday I posted a reel.

499
00:21:10,540 --> 00:21:17,100
♪ I want to fall in love, ♪
♪ I need a boyfriend. ♪

500
00:21:17,100 --> 00:21:19,020
with 25000 views.

501
00:21:19,340 --> 00:21:20,500
You can watch it too.
– Is it?

502
00:21:20,500 --> 00:21:21,620
Show it to her too.

503
00:21:22,060 --> 00:21:30,580
[KANNADA SONG PLAYING]

504
00:21:30,580 --> 00:21:31,140
Hey!

505
00:21:31,340 --> 00:21:35,580
[KANNADA SONG CONTINUES]

506
00:21:35,940 --> 00:21:38,100
You’re very talented.

507
00:21:38,180 --> 00:21:40,100
Very entertaining.
– Hmm!

508
00:21:40,340 --> 00:21:40,860
Yes.

509
00:21:41,660 --> 00:21:43,900
From next time, don’t step
into this school compound.

510
00:21:44,820 --> 00:21:46,660
For everything, tell Mr. Aditya to come.

511
00:21:46,660 --> 00:21:48,580
Yes, tell Aditya to come.

512
00:21:52,780 --> 00:21:54,180
Miss, I’m hungry,

513
00:21:54,340 --> 00:21:56,980
let me drink some coffee
and eat one biscuit, please.

514
00:21:58,660 --> 00:21:59,180
Get out.
ಹೊರಗೆ ಹೋಗು.

515
00:21:59,260 --> 00:21:59,860
[Gasps]

516
00:22:00,780 --> 00:22:03,380
I beg of you, don’t ask me
to go anywhere again.

517
00:22:03,700 --> 00:22:06,940
If you really desire to take me somewhere,

518
00:22:07,020 --> 00:22:07,980
take me to the sea.

519
00:22:08,060 --> 00:22:10,300
I’ve only seen it in dreams.

520
00:22:10,540 --> 00:22:13,620
Nidhiamma, at least you
tell him to take me to the sea.

521
00:22:13,620 --> 00:22:14,140
Please!

522
00:22:14,140 --> 00:22:15,060
Jagga, serve me some more rice.

523
00:22:15,220 --> 00:22:15,860
Coming.

524
00:22:16,060 --> 00:22:18,500
There's an uninvited pestering
guest here, I’ve to serve him rice.

525
00:22:18,620 --> 00:22:19,180
Hey!

526
00:22:19,380 --> 00:22:20,260
He’s my friend.

527
00:22:20,260 --> 00:22:21,860
He’s your friend only,
did I claim he's mine?

528
00:22:21,860 --> 00:22:23,620
My friend lives in the village
back home, his name is Kiran,

529
00:22:23,620 --> 00:22:25,060
my childhood buddy.

530
00:22:25,060 --> 00:22:26,020
Hey! Are you coming?!

531
00:22:26,020 --> 00:22:26,860
On the way.

532
00:22:26,940 --> 00:22:28,300
After impregnating his wife,

533
00:22:28,300 --> 00:22:29,420
he sent her to her mother’s house,

534
00:22:29,420 --> 00:22:31,380
he troubles me from dawn to dusk!

535
00:22:31,380 --> 00:22:33,140
I have my own struggles,
come dear child.

536
00:22:33,260 --> 00:22:34,180
Let’s eat.

537
00:22:34,340 --> 00:22:35,860
Jagga mummy, did you cook pizza for dinner?

538
00:22:35,860 --> 00:22:37,780
I don’t know how to cook pizza.

539
00:22:39,180 --> 00:22:41,100
[SOFT EMOTIONAL MUSIC PLAYING]

540
00:22:41,420 --> 00:22:43,220
Nidhima, just watch…

541
00:22:43,540 --> 00:22:46,020
My child will grow up like me.

542
00:22:48,340 --> 00:22:49,380
Let her not become like me,

543
00:22:49,620 --> 00:22:52,100
I wanted her to become like you,
so I am raising her strictly,

544
00:22:52,420 --> 00:22:53,900
but somehow, she’s ending up like me.

545
00:22:54,700 --> 00:22:55,300
Let it be.

546
00:22:55,900 --> 00:22:56,780
I’m a good man.

547
00:23:08,820 --> 00:23:10,300
What’s this, Jagga mummy?!

548
00:23:10,420 --> 00:23:15,940
You and Papa both refuse
to come to the principal’s office.

549
00:23:16,060 --> 00:23:17,980
Then who else do I have?!
– You have me.

550
00:23:18,900 --> 00:23:19,540
Hey Adi,

551
00:23:19,780 --> 00:23:22,260
Next time the principal calls,
tell me,

552
00:23:22,460 --> 00:23:23,260
I’ll come.

553
00:23:23,940 --> 00:23:25,420
Thank you, Viju mama.

554
00:23:25,660 --> 00:23:28,860
This is called the art of inviting the trouble.

555
00:23:28,860 --> 00:23:29,740
Huh! Jagga...

556
00:23:29,740 --> 00:23:31,140
You were right on this point.

557
00:23:31,220 --> 00:23:32,100
Papa!

558
00:23:32,500 --> 00:23:33,700
Huh?
– Papa! Papa!

559
00:23:34,660 --> 00:23:36,060
Will you tell me the story?

560
00:23:36,540 --> 00:23:37,900
Ask your Jagga mummy to tell you.

561
00:23:38,140 --> 00:23:39,180
Alas!

562
00:23:39,220 --> 00:23:42,780
Jagga mummy always tells
the tales of the ocean.

563
00:23:42,780 --> 00:23:45,900
There was a king who lived in the sea,

564
00:23:45,980 --> 00:23:48,660
A lion came near the ocean.

565
00:23:48,660 --> 00:23:51,300
Oh! Do I only tell you
stories of the ocean?!

566
00:23:51,420 --> 00:23:53,020
Viju anna, look now.

567
00:23:53,020 --> 00:23:55,940
The tale she insists
on hearing from her father.

568
00:23:58,300 --> 00:23:59,060
[NIDHI] Papa!
[JAGGA] Papa!

569
00:23:59,300 --> 00:24:03,460
Tell me about where you met
Nidhiamma for the first time, please!

570
00:24:03,540 --> 00:24:04,140
[Gasps]

571
00:24:05,260 --> 00:24:07,180
Today, I wonder which country
she’ll ask for a story plot.

572
00:24:08,660 --> 00:24:12,460
Dad, please share the story
of how you guys met in London!

573
00:24:12,660 --> 00:24:13,940
When did he go to London?!

574
00:24:13,940 --> 00:24:15,220
Ayyo!

575
00:24:15,340 --> 00:24:17,500
Stories of 152 countries are already covered.

576
00:24:17,540 --> 00:24:19,740
This is about the 153rd country.

577
00:24:19,900 --> 00:24:23,460
Each day, she hears her
parents' stories from him.

578
00:24:23,660 --> 00:24:24,300
Oh!

579
00:24:25,060 --> 00:24:26,700
Tell me, Papa.

580
00:24:26,700 --> 00:24:27,620
Please!

581
00:24:29,020 --> 00:24:30,940
♪ [Whistling] ♪

582
00:24:42,660 --> 00:24:46,620
♪ Her laughter and her tears,
both exquisite in their grace. ♪

583
00:24:46,860 --> 00:24:50,220
♪ This, my dear child,
is the bond I hold dear. ♪

584
00:24:50,260 --> 00:24:53,820
♪ This child arrived like
a petal unfurling in the garden. ♪

585
00:24:53,980 --> 00:24:57,460
♪ The sweetness of life itself. ♪

586
00:24:57,620 --> 00:25:04,540
♪ Longing to kiss my sweet little one,
wander with her on my shoulders. ♪

587
00:25:04,740 --> 00:25:08,700
♪ Flower of joy
who purges all of my sorrow. ♪

588
00:25:08,820 --> 00:25:12,100
♪ Oh my little girl,
my precious girl. ♪

589
00:25:12,220 --> 00:25:15,620
♪ You are the breath
of my merriful life. ♪

590
00:25:15,860 --> 00:25:19,180
♪ Oh my little girl,
my precious girl. ♪

591
00:25:19,340 --> 00:25:23,100
♪ O my sweet little daughter. ♪

592
00:25:24,260 --> 00:25:27,740
♪ Her laughter and her tears,
both exquisite in their grace. ♪

593
00:25:27,780 --> 00:25:31,140
♪ This, my dear child,
is the bond I hold dear. ♪

594
00:25:31,420 --> 00:25:34,740
♪ This child arrived like
a petal unfurling in the garden. ♪

595
00:25:34,940 --> 00:25:38,380
♪ The sweetness of life itself. ♪

596
00:25:38,420 --> 00:26:06,140
♪♪

597
00:26:06,900 --> 00:26:13,220
♪ [Whistling] ♪

598
00:26:13,300 --> 00:26:19,980
♪ Join me in song, in laughter,
in life unbound, hand in hand we stand. ♪

599
00:26:20,500 --> 00:26:27,140
♪ If the heavens descend
upon my lap like a child. ♪

600
00:26:27,580 --> 00:26:31,180
♪ It’s a blessing we never asked for. ♪

601
00:26:31,220 --> 00:26:35,060
♪ You are the poetry of my life. ♪

602
00:26:35,220 --> 00:26:38,740
♪ You're the strength in my arms. ♪

603
00:26:38,740 --> 00:26:42,340
♪ I hold the duty for your being. ♪

604
00:26:42,660 --> 00:26:46,420
♪ Flower of joy
who purges all of my sorrow. ♪

605
00:26:46,620 --> 00:26:50,060
♪ Oh my little girl,
my precious girl. ♪

606
00:26:50,140 --> 00:26:53,580
♪ You became the breath to my life. ♪

607
00:26:53,700 --> 00:26:57,140
♪ Oh my little girl,
my precious girl. ♪

608
00:26:57,220 --> 00:27:02,140
♪ O my sweet little daughter. ♪

609
00:27:02,140 --> 00:27:05,540
♪ Her laughter and her tears,
both exquisite in their grace. ♪

610
00:27:05,620 --> 00:27:09,020
♪ This, my dear child,
is the bond I hold dear. ♪

611
00:27:09,260 --> 00:27:12,580
♪ This child arrived like
a petal unfurling in the garden. ♪

612
00:27:12,780 --> 00:27:16,140
♪ The sweetness of life itself. ♪

613
00:27:16,260 --> 00:27:30,860
♪♪

614
00:27:31,420 --> 00:27:33,340
[Engine humming]

615
00:27:39,020 --> 00:27:41,260
Brother, we're out of
tea soppu (leaves), order it.

616
00:27:42,620 --> 00:27:43,780
That's not tea soppu (leaves),

617
00:27:43,780 --> 00:27:46,460
It's tea powder.
– We call it tea soppu back home.

618
00:27:46,620 --> 00:27:49,700
He kept the forest dwellers at home.

619
00:27:50,460 --> 00:27:52,420
What's cooking?!
It smells delicious.

620
00:27:52,420 --> 00:27:54,060
It’s stinking, haven’t you brushed?

621
00:27:54,060 --> 00:27:54,580
Ugh!

622
00:27:54,620 --> 00:27:56,060
Do lions and tigers
ever brush their teeth?

623
00:27:56,060 --> 00:27:58,940
They don’t brush, but they don’t even
come looking for food at our place.

624
00:27:59,060 --> 00:27:59,620
Ay!

625
00:27:59,980 --> 00:28:02,260
I came here since my
wife went to her mom’s place,

626
00:28:02,380 --> 00:28:04,060
Do you think I’m jobless?!

627
00:28:04,060 --> 00:28:05,620
Ah! What work do you do?

628
00:28:06,140 --> 00:28:08,540
Still searching--
– Searching since three months, eh?!

629
00:28:08,740 --> 00:28:10,940
They say you were fired.
Why’s that?

630
00:28:11,220 --> 00:28:14,340
No, they didn’t fire me,
I quit myself.

631
00:28:14,660 --> 00:28:18,020
I hop from company to
company for higher salary.

632
00:28:18,300 --> 00:28:21,780
You leave this house and join
somewhere else. You'll get more salary.

633
00:28:21,780 --> 00:28:23,700
Even if I don’t get more salary,

634
00:28:23,780 --> 00:28:26,220
I’ll never leave my daughter.

635
00:28:26,940 --> 00:28:28,860
Jagga mummy, I’m ready.
– Hi child.

636
00:28:29,220 --> 00:28:30,060
What’s this?!

637
00:28:30,100 --> 00:28:31,900
Again you’re wearing mismatched socks?

638
00:28:32,060 --> 00:28:32,980
It’s fashion, Jagga mummy.

639
00:28:32,980 --> 00:28:34,380
Which idiot said that?!

640
00:28:34,540 --> 00:28:35,860
Ay! I said it.

641
00:28:35,860 --> 00:28:37,780
If he said it then
it’s definitely a fashion.

642
00:28:37,900 --> 00:28:39,340
Fix one here and another there,

643
00:28:39,380 --> 00:28:41,060
Let everyone who sees you laugh at you.

644
00:28:41,220 --> 00:28:43,460
Hey! You speak like a damn villager.

645
00:28:43,660 --> 00:28:45,140
Won’t that child learn the same thing?

646
00:28:45,260 --> 00:28:47,740
Have some standards
while speaking to her.

647
00:28:47,820 --> 00:28:49,860
Oh! Should I speak with standards?!

648
00:28:49,940 --> 00:28:51,540
Look, now I’ll speak with standards.

649
00:28:51,540 --> 00:28:53,580
Nidhi, please come.
Please be seated.
ನಿಧಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬನ್ನಿ.
ದಯವಿಟ್ಟು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ.

650
00:28:53,740 --> 00:28:54,540
Had breakfast?
ತಿಂಡಿ ಆಯ್ತಾ?

651
00:28:54,900 --> 00:28:55,700
Papa has come.
ಅಪ್ಪ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ.

652
00:28:55,820 --> 00:28:56,740
Go to school.
ಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗು.

653
00:28:56,860 --> 00:28:57,580
Go, go.
ಹೋಗು, ಹೋಗು.

654
00:28:57,740 --> 00:28:58,940
Don’t come.
ಬರಬೇಡ.

655
00:28:59,060 --> 00:29:00,380
Bye!

656
00:29:00,380 --> 00:29:01,700
Jagga, what’s that?!

657
00:29:01,700 --> 00:29:02,380
Nothing brother.

658
00:29:02,380 --> 00:29:05,660
Today I am sending my daughter
off to school in standard words.

659
00:29:05,660 --> 00:29:06,420
Hey idiot!

660
00:29:06,580 --> 00:29:07,940
You haven’t sent her off to school.

661
00:29:07,980 --> 00:29:09,620
You said her not to come back home.

662
00:29:09,740 --> 00:29:12,140
Alas! Did I say that?!
Sorry! My dear child.

663
00:29:12,220 --> 00:29:14,100
Don’t wander off without coming back.

664
00:29:14,100 --> 00:29:14,780
Please come.
ದಯವಿಟ್ಟು ಬಾ.

665
00:29:14,780 --> 00:29:15,820
My home.
ನನ್ನ ಮನೆಗೆ.

666
00:29:16,300 --> 00:29:17,260
Ok.

667
00:29:17,500 --> 00:29:18,860
Hey! Are you done?

668
00:29:20,660 --> 00:29:21,540
What’s your plan?

669
00:29:22,180 --> 00:29:23,220
I have to eat breakfast.

670
00:29:23,500 --> 00:29:24,460
Have to drink coffee.

671
00:29:24,660 --> 00:29:25,780
It’s a long day, you know.

672
00:29:25,940 --> 00:29:27,660
Oh my dear God!

673
00:29:27,660 --> 00:29:28,940
Why?
– Nothing.

674
00:29:29,060 --> 00:29:29,980
Sim-simply!

675
00:29:30,140 --> 00:29:31,020
Fine, I'll leave now.

676
00:29:31,180 --> 00:29:31,700
Come, Nidhi.

677
00:29:32,100 --> 00:29:33,620
Papa, hold on a minute.

678
00:29:33,820 --> 00:29:34,340
What dear?

679
00:29:39,380 --> 00:29:41,100
Have an everlasting happiness.

680
00:29:42,500 --> 00:29:43,900
Bye!
– Bye.

681
00:29:46,700 --> 00:29:47,580
A golden child.

682
00:29:48,380 --> 00:29:50,780
As we sow, so we reap.

683
00:29:51,460 --> 00:29:53,380
Didn’t she grow up watching me?!

684
00:29:53,660 --> 00:29:55,460
It’s obvious for her to
get my good qualities.

685
00:29:55,460 --> 00:29:55,980
Huh!

686
00:29:56,100 --> 00:29:58,020
She will get it.
Shall I boil you a coffee?

687
00:29:58,100 --> 00:30:00,100
Don’t boil the coffee,
prepare the coffee.

688
00:30:00,100 --> 00:30:01,740
Ok, I’ll prepare coffee.

689
00:30:01,740 --> 00:30:03,860
[Scoffs] Is there an
English that I don’t know!

690
00:30:07,140 --> 00:30:08,220
Nidhi, did you take the books?

691
00:30:08,220 --> 00:30:09,300
Yes I did, Papa.

692
00:30:09,300 --> 00:30:10,260
What about homework?

693
00:30:10,900 --> 00:30:11,980
I have taken it.

694
00:30:12,260 --> 00:30:12,940
Lunch box?

695
00:30:13,460 --> 00:30:14,540
What about water bottle?

696
00:30:14,820 --> 00:30:16,500
I have it, Papa. Bye.

697
00:30:16,900 --> 00:30:17,460
Be careful.

698
00:30:17,740 --> 00:30:19,380
– [Gasps]
– Alas! Sorry!

699
00:30:19,740 --> 00:30:20,780
Did you get hurt, dear?

700
00:30:24,540 --> 00:30:25,260
What’s that?

701
00:30:25,660 --> 00:30:27,220
You’re wearing mismatched socks?

702
00:30:27,220 --> 00:30:28,660
It’s a style, aunty.

703
00:30:28,660 --> 00:30:30,100
Viju mama advised me.

704
00:30:30,100 --> 00:30:31,180
Bye.

705
00:30:32,260 --> 00:30:33,100
Bye.
– Nidhi.

706
00:30:33,260 --> 00:30:33,780
Yes?

707
00:30:34,660 --> 00:30:35,740
Did you say sorry to aunty?

708
00:30:36,260 --> 00:30:38,140
Sorry aunty, bye.

709
00:30:38,540 --> 00:30:40,100
Bye sweetie.
– Be a good girl, don’t be naughty.

710
00:30:40,100 --> 00:30:41,100
Ok, Papa.

711
00:30:41,260 --> 00:30:42,260
I’ll try.

712
00:30:42,500 --> 00:30:43,180
Bye.

713
00:30:44,940 --> 00:30:46,660
Oh, so this is Nidhi?

714
00:30:48,100 --> 00:30:48,940
Do you know her?

715
00:30:49,420 --> 00:30:51,340
Everyone in school knows her.

716
00:30:52,540 --> 00:30:54,740
By the way, I am Doctor Shanta.
ಅಂದಹಾಗೆ, ನಾನು ಡಾಕ್ಟರ್ ಶಾಂತಾ.

717
00:30:55,020 --> 00:30:57,460
My granddaughter Ramya
studies here too.

718
00:30:57,460 --> 00:30:58,820
Oh, okay. I’m Aditya.
ಓಹ್, ಸರಿ. ನಾನು ಆದಿತ್ಯ.

719
00:30:59,300 --> 00:31:00,700
Nice to meet you.
– Hello Mr. Aditya.
ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಸಂತೋಷವಾಯಿತು.
– ನಮಸ್ಕಾರ ಶ್ರೀ ಆದಿತ್ಯ.

720
00:31:01,500 --> 00:31:02,100
Hello Ma’am.

721
00:31:02,460 --> 00:31:04,620
No need to call me
Ma’am, you can call me Rajini.

722
00:31:05,740 --> 00:31:07,180
It’s been so long since I saw you.

723
00:31:08,220 --> 00:31:10,460
I attended a meeting three days ago.

724
00:31:10,780 --> 00:31:11,900
You filed the complaint.

725
00:31:13,380 --> 00:31:15,020
Yes, it’s been three days, isn’t it?!

726
00:31:15,940 --> 00:31:17,660
See you soon.

727
00:31:21,180 --> 00:31:22,300
She’s Nidhi’s class teacher.

728
00:31:22,900 --> 00:31:24,180
My daughter is mischievous, right?

729
00:31:24,620 --> 00:31:26,540
She teases me as
there'll be daily complaints.

730
00:31:27,100 --> 00:31:28,100
Oh, I see.

731
00:31:28,420 --> 00:31:29,500
[Laughs softly in unison]

732
00:31:35,500 --> 00:31:36,460
[Sound of tiger roaring]

733
00:31:40,500 --> 00:31:42,420
Jagga, give me another cup of coffee.

734
00:31:42,540 --> 00:31:44,140
If you leave the seat
and do some walking,

735
00:31:44,180 --> 00:31:46,100
The coffee you drank will settle down.

736
00:31:46,100 --> 00:31:49,420
If you just sit here shaking your thighs,
where will the coffee go?

737
00:31:49,460 --> 00:31:52,420
That’s a kind of exercise.
– Oh really?

738
00:31:54,980 --> 00:31:56,460
Don’t shake too much,

739
00:31:56,460 --> 00:31:58,900
The tiger seems to be sleeping,
you might just wake it.

740
00:31:59,860 --> 00:32:00,860
[Phone ringing]

741
00:32:00,980 --> 00:32:02,100
Your phone is ringing.

742
00:32:02,300 --> 00:32:03,100
Who is it?

743
00:32:05,100 --> 00:32:05,780
Adi anna.

744
00:32:05,820 --> 00:32:08,180
Answer it and put it on loudspeaker.

745
00:32:09,620 --> 00:32:11,540
– [Phone ringing]
– Do I have to do everything? Utter lazy.

746
00:32:11,980 --> 00:32:12,500
Where are you?

747
00:32:12,860 --> 00:32:15,500
He's sitting before me
like a bull at the temple.

748
00:32:15,780 --> 00:32:16,820
School called,

749
00:32:16,980 --> 00:32:18,180
you said that you'd attend, right?

750
00:32:18,340 --> 00:32:19,540
First come and take him.

751
00:32:19,660 --> 00:32:22,420
Expect shaking thighs,
he has no other work to do.

752
00:32:22,940 --> 00:32:24,580
Hey! Did I say I'll not go?

753
00:32:24,940 --> 00:32:25,940
Adi, I am coming.
Hang up.

754
00:32:26,700 --> 00:32:28,180
Fine, give me another cup of coffee.

755
00:32:28,220 --> 00:32:28,980
I’ll drink and leave.

756
00:32:29,180 --> 00:32:30,340
Go there.

757
00:32:30,620 --> 00:32:32,660
There they serve
coffee with two biscuits.

758
00:32:32,660 --> 00:32:34,100
Really?

759
00:32:34,260 --> 00:32:34,820
Yes.

760
00:32:34,980 --> 00:32:37,060
Before going don’t
forget to brush your teeth.

761
00:32:37,060 --> 00:32:40,140
We’re used to it,
Principal may not survive.

762
00:32:41,300 --> 00:32:43,580
You speak of standards
while not brushing your teeth.

763
00:32:44,700 --> 00:32:46,420
This bugger teases me.

764
00:32:49,020 --> 00:32:49,980
Adi.
– Hmm?

765
00:32:49,980 --> 00:32:51,180
School feels empty.

766
00:32:51,620 --> 00:32:52,740
Come, they'll be in the class.

767
00:32:54,580 --> 00:32:55,500
Excuse me, madam.

768
00:33:00,300 --> 00:33:00,940
Come in.

769
00:33:03,420 --> 00:33:03,980
Come, come.

770
00:33:14,100 --> 00:33:14,660
[CLEARS THROAT]

771
00:33:18,820 --> 00:33:19,940
Adi! What, bro?!

772
00:33:20,540 --> 00:33:22,460
This school has such
lovely Principal and teachers

773
00:33:22,900 --> 00:33:24,020
Why do you guys make
a fuss to come here?!

774
00:33:24,180 --> 00:33:26,100
Henceforth, I'll come for everything.

775
00:33:27,020 --> 00:33:27,740
Sir, would you like a cup of coffee?

776
00:33:28,900 --> 00:33:29,900
I don't want it, thank you.

777
00:33:30,100 --> 00:33:30,860
Sir, what about you?

778
00:33:31,100 --> 00:33:32,140
Please give to me.

779
00:33:41,220 --> 00:33:43,980
They gave two biscuits with
a cup of coffee as Jagga said.

780
00:33:44,500 --> 00:33:45,100
Ma'am.
- Hmm?

781
00:33:45,100 --> 00:33:47,780
I've heard a lot about you
school's biscuits and coffee.

782
00:33:50,100 --> 00:33:51,300
So, what did our child do?

783
00:33:51,620 --> 00:33:52,620
What did she do?!

784
00:33:52,940 --> 00:33:55,660
Today's topic: Movement of the Earth.
Today's topic: Earth's motion.

785
00:33:55,820 --> 00:33:58,620
The main movement of the earth is rotation.
The main movements of the earth are rotation.

786
00:33:58,620 --> 00:34:00,100
Spinning on its axis.
rotating on its axis.

787
00:34:00,500 --> 00:34:02,420
Causing day and night.
Days lead to nights.

788
00:34:05,500 --> 00:34:06,940
Wait! You'll have it from me.

789
00:34:07,260 --> 00:34:09,420
Orbiting the sun is dependent on--
- Ma'am!

790
00:34:09,860 --> 00:34:12,740
Nidhi is eating while
sitting on the floor.

791
00:34:12,900 --> 00:34:13,420
Huh!

792
00:34:13,580 --> 00:34:14,260
Nidhi!

793
00:34:14,900 --> 00:34:15,580
Nidhi!

794
00:34:15,780 --> 00:34:16,300
[GASPS]

795
00:34:19,900 --> 00:34:23,140
Ma'am, I hadn’t eaten since morning,

796
00:34:24,020 --> 00:34:27,140
I was hungry,
so, I am eating.

797
00:34:28,100 --> 00:34:29,140
Okay, sit.

798
00:34:29,420 --> 00:34:32,420
She's not eating from her
own lunch but from yours.

799
00:34:37,660 --> 00:34:39,580
Don’t be shocked, there’s more.

800
00:34:39,820 --> 00:34:46,660
Ma'am, Nidhi kept on chewing on the gum...

801
00:34:46,660 --> 00:34:49,380
Is it wrong to chew a gum?

802
00:34:50,540 --> 00:34:52,940
Not wrong to chew on it,
but to stick.

803
00:34:53,140 --> 00:34:54,940
Nidhi, did you stick it under the bench ?

804
00:34:54,980 --> 00:34:58,860
Ma'am, I’m not a small child
to stick gum under benches.

805
00:34:58,940 --> 00:35:00,620
Where else did you stick?

806
00:35:01,180 --> 00:35:02,020
Shall I tell her?

807
00:35:02,140 --> 00:35:03,060
Shall I tell her?

808
00:35:03,180 --> 00:35:04,420
Shall I tell her, Nidhi?

809
00:35:04,620 --> 00:35:05,380
Tell me where.

810
00:35:07,260 --> 00:35:09,180
[PLAYFUL DRAMATIC MUSIC]

811
00:35:12,420 --> 00:35:13,140
[GASPS SHARPLY]

812
00:35:13,340 --> 00:35:13,900
Huh!

813
00:35:16,100 --> 00:35:17,020
Why have you stood?

814
00:35:17,260 --> 00:35:18,020
I am not done yet.

815
00:35:19,380 --> 00:35:20,420
Still not finished?!

816
00:35:22,980 --> 00:35:23,740
Ma'am.

817
00:35:23,780 --> 00:35:25,860
She did something else too.

818
00:35:25,980 --> 00:35:28,260
If you find that out,
she's done for.

819
00:35:28,340 --> 00:35:29,660
What else she has done?

820
00:35:29,740 --> 00:35:31,820
Put your hand in your vanity bag.

821
00:35:31,900 --> 00:35:32,580
Why?

822
00:35:32,700 --> 00:35:34,140
Do it.

823
00:35:34,460 --> 00:35:35,500
I'll tell you.

824
00:35:43,060 --> 00:35:43,820
[SCREAMS SHARPLY]

825
00:35:44,660 --> 00:35:45,300
NIDHI!

826
00:35:48,060 --> 00:35:48,700
Thank god!

827
00:35:48,860 --> 00:35:49,900
It was a dead Lizard

828
00:35:50,180 --> 00:35:53,340
Imagine if it was a snake!

829
00:35:56,540 --> 00:35:57,900
Hey! Who are you?

830
00:35:58,060 --> 00:35:59,060
Who are you I say?!

831
00:36:00,180 --> 00:36:00,820
I’m Vijay,

832
00:36:02,140 --> 00:36:03,220
you can call me Viju.

833
00:36:03,420 --> 00:36:04,260
Shut up, man!

834
00:36:05,860 --> 00:36:07,780
Mr. Aditya, this is the last warning.

835
00:36:07,940 --> 00:36:09,620
If this happens again,

836
00:36:09,780 --> 00:36:11,180
I’ll give her a transfer certificate.

837
00:36:11,580 --> 00:36:12,220
Ma'am,

838
00:36:12,780 --> 00:36:15,060
it’s fine, they’re children.

839
00:36:18,260 --> 00:36:20,180
Yeah! Yeah! This is the last warning.
ಹೌದು! ಹೌದು! ಇದು ಕೊನೆಯ ಎಚ್ಚರಿಕೆ.

840
00:36:23,180 --> 00:36:23,820
Sorry ma'am.

841
00:36:24,420 --> 00:36:26,540
Next time I’ll make sure it doesn’t happen.

842
00:36:28,500 --> 00:36:32,100
If there’s any issue next time,
tell me, I’ll come personally.

843
00:36:33,220 --> 00:36:33,820
Hey you!

844
00:36:34,340 --> 00:36:35,300
Keep the biscuits down.
ಬಿಸ್ಕತ್ತುಗಳನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸಿ.

845
00:36:35,700 --> 00:36:38,700
Don't ever step into the school compound.

846
00:36:39,940 --> 00:36:41,420
That’s what I told him last time.

847
00:36:43,420 --> 00:36:44,020
To whom?

848
00:36:44,940 --> 00:36:45,500
Jagga.

849
00:36:54,580 --> 00:36:58,220
Viju anna, you preached
about what we sow, we reap.

850
00:36:58,220 --> 00:36:59,540
Is this what you sowed?

851
00:37:00,140 --> 00:37:02,740
Now you know
why I’m raising her strictly?

852
00:37:03,540 --> 00:37:04,700
She deceived me.

853
00:37:05,180 --> 00:37:06,620
You could've given me a warning.

854
00:37:08,380 --> 00:37:09,580
Which parents will
spill their child's secrets?

855
00:37:09,900 --> 00:37:11,460
Jagga, you could've told me.

856
00:37:11,620 --> 00:37:12,940
When did you let me speak?

857
00:37:13,060 --> 00:37:14,140
Everytime you come here,

858
00:37:14,140 --> 00:37:17,620
your eating, drinking, snacking
and burping never stops.

859
00:37:18,940 --> 00:37:21,820
Papa, what time is it?
-Seven o’clock, my child.

860
00:37:21,860 --> 00:37:22,500
Jagga!

861
00:37:23,740 --> 00:37:25,540
Seven already?

862
00:37:25,620 --> 00:37:27,020
It’s my study time.

863
00:37:27,180 --> 00:37:28,100
I’ll go study.

864
00:37:28,300 --> 00:37:29,820
Hey! Come here.

865
00:37:32,060 --> 00:37:33,140
what studies?

866
00:37:33,380 --> 00:37:35,780
School wants to throw you out.

867
00:37:35,980 --> 00:37:38,540
So, can I stop studying?

868
00:37:38,900 --> 00:37:41,180
I can't handle it anymore, Adi.

869
00:37:41,660 --> 00:37:43,780
I knew it the moment
you fell at your feet this morning.

870
00:37:44,020 --> 00:37:45,340
She's such a drama queen.

871
00:37:45,500 --> 00:37:47,540
That's not drama, Viju uncle.

872
00:37:47,540 --> 00:37:50,620
This is called respecting the elders.

873
00:37:50,740 --> 00:37:51,900
Right, Jaggi Mummy?

874
00:37:51,900 --> 00:37:52,740
Exactly right, darling.

875
00:37:52,780 --> 00:37:54,540
Even teachers deserves
the same respect, right?

876
00:37:54,660 --> 00:37:56,260
How can you stick the gum on her hair?!

877
00:37:56,700 --> 00:37:59,620
That poor teacher have curly hairs,
imagine her trouble to take it out.

878
00:37:59,620 --> 00:38:00,660
There's not much trouble...

879
00:38:00,780 --> 00:38:03,460
A little coconut oil on the palms,
rubbed gently into the strands...

880
00:38:03,700 --> 00:38:05,740
dragging on those hairs will
make the gum slide off easily.

881
00:38:05,740 --> 00:38:07,660
Is that true, Jagga Mummy?
-Yes, child.

882
00:38:07,660 --> 00:38:09,020
Stand still.

883
00:38:09,060 --> 00:38:10,380
Half the trouble comes from him.

884
00:38:10,660 --> 00:38:11,900
And the other half from you.

885
00:38:13,180 --> 00:38:14,660
Adi, listen to me.

886
00:38:14,820 --> 00:38:17,180
Put her in a hostel,
and kick him out of the house.

887
00:38:18,220 --> 00:38:21,860
Please, Papa, don't
put me in the hostel.

888
00:38:22,140 --> 00:38:23,780
See? Look at her dramas.

889
00:38:23,940 --> 00:38:25,140
Don’t let those tears move you.

890
00:38:25,340 --> 00:38:27,540
If she's ever going to change,
hostel is the only way.

891
00:38:27,980 --> 00:38:29,900
Papa, please, no hostel.

892
00:38:29,900 --> 00:38:31,060
Please, Papa!

893
00:38:31,180 --> 00:38:33,100
Don't send me to hostel, Papa.

894
00:38:34,580 --> 00:38:35,540
Who's being sent to hostel?

895
00:38:35,660 --> 00:38:38,340
Till I am alive, I refuse to send
my daughter to a hostel.

896
00:38:38,500 --> 00:38:40,100
If children don't cause mischief, who will?

897
00:38:40,100 --> 00:38:41,580
Jagga, go back to your work.

898
00:38:41,660 --> 00:38:42,860
Ask him to go to work too.

899
00:38:43,340 --> 00:38:44,260
Who are you shouting at?!

900
00:38:48,700 --> 00:38:50,060
Nidhi, go inside.

901
00:38:59,900 --> 00:39:02,020
Papa, should I turn on the AC?

902
00:39:03,940 --> 00:39:05,140
Can I get you some water, Papa?

903
00:39:09,740 --> 00:39:10,420
Papa!

904
00:39:10,620 --> 00:39:13,300
Tomorrow at school,
we have "Pick and Speak."

905
00:39:14,500 --> 00:39:18,580
There’s a bowl full of chits
with different topics to choose from.

906
00:39:19,460 --> 00:39:20,940
Once you pick a chit...

907
00:39:21,180 --> 00:39:25,540
...you have to speak
on whatever subject is written on it.

908
00:39:26,020 --> 00:39:29,300
I am clueless on
what topic to prepare on.

909
00:39:29,340 --> 00:39:30,860
What should I do?!

910
00:39:32,020 --> 00:39:32,700
Aha!

911
00:39:33,620 --> 00:39:38,300
Papa, can you tell me the story of
how you met Mom in America?

912
00:39:39,940 --> 00:39:40,820
Not now, Nidhi.

913
00:39:55,220 --> 00:39:57,860
Mumma, do you know what happened?

914
00:39:57,940 --> 00:40:01,420
Everyone misbehaves at school.

915
00:40:01,820 --> 00:40:04,380
But I was the only one who got caught.

916
00:40:04,740 --> 00:40:06,900
Everyone scolded me.

917
00:40:07,500 --> 00:40:11,300
Uncle Viju even said
I should be sent to a hostel.

918
00:40:11,380 --> 00:40:12,780
I don't mind that.

919
00:40:13,500 --> 00:40:17,860
But Papa isn't speaking to me,
no matter how much I try.

920
00:40:18,100 --> 00:40:19,780
Please tell him...

921
00:40:19,940 --> 00:40:21,940
...to talk to me again.

922
00:40:21,940 --> 00:40:24,300
Mumma, tell him I’m a good girl.

923
00:40:24,300 --> 00:40:25,380
Please, Mumma!

924
00:40:25,580 --> 00:40:26,420
Please!
-Nidhi.

925
00:40:26,500 --> 00:40:27,180
My child.

926
00:40:27,940 --> 00:40:28,900
Don't cry like that.

927
00:40:31,260 --> 00:40:32,580
I'm sorry, Papa.

928
00:40:32,580 --> 00:40:35,900
I won’t upset you ever again.

929
00:40:36,180 --> 00:40:38,700
When you don't talk to me...

930
00:40:38,780 --> 00:40:40,700
..I feel like crying.

931
00:40:44,420 --> 00:40:47,860
My papa's smile is
the best smile in the world.

932
00:40:48,180 --> 00:40:48,780
Now...

933
00:40:49,540 --> 00:40:52,620
...shall I tell you the story of how
Nidhiamma and I met in America?

934
00:40:53,660 --> 00:41:02,300
♪ You are my every wish,
my dream, my joy. ♪

935
00:41:02,620 --> 00:41:11,100
♪ You are the silence of my heart,
my breath, my prayer, my peace. ♪

936
00:41:11,580 --> 00:41:19,780
♪ Like destiny, you are
all I need in this life. ♪

937
00:41:20,300 --> 00:41:29,060
♪ Like a shadow, you stay with
me. You are all I need in this life. ♪

938
00:41:29,300 --> 00:41:37,940
♪ You are my every wish,
my dream, my joy. ♪

939
00:41:38,740 --> 00:41:39,420
Hello, Doctor.

940
00:41:39,780 --> 00:41:41,700
Hi, how are you?

941
00:41:43,020 --> 00:41:43,940
This is my friend, Vijay.

942
00:41:44,220 --> 00:41:45,580
Oh! Viju Mama.

943
00:41:45,580 --> 00:41:46,260
Mama! (Uncle!)

944
00:41:46,580 --> 00:41:47,660
Not to me.

945
00:41:47,660 --> 00:41:49,020
To Nidhi.
-Aunty.

946
00:41:49,100 --> 00:41:50,140
I'm Jagga Mummy.

947
00:41:50,260 --> 00:41:51,020
Mummy?

948
00:41:51,140 --> 00:41:53,060
Not to you,
but to Nidhi.

949
00:41:53,060 --> 00:41:54,180
[LAUGHTER]

950
00:41:55,020 --> 00:41:56,180
They are full of absolute mischief.

951
00:41:56,620 --> 00:41:57,860
I'll go get my daughter.
-Okay.

952
00:42:00,420 --> 00:42:01,340
Aren't you coming?

953
00:42:01,700 --> 00:42:03,940
Respect reflect me
and I reflect respect

954
00:42:04,140 --> 00:42:05,860
They said not to step
my foot inside the compound...

955
00:42:05,940 --> 00:42:06,700
...so I won't.

956
00:42:08,260 --> 00:42:10,220
If he has dignity, don't I have it?

957
00:42:10,260 --> 00:42:12,060
What?!
-Nothing. Sim-Simply.

958
00:42:16,620 --> 00:42:18,540
[DRAMATIC MUSIC]

959
00:42:21,100 --> 00:42:22,260
Dude!

960
00:42:22,740 --> 00:42:24,460
But you said that you won't come.

961
00:42:25,060 --> 00:42:26,300
-It's the teacher.
-Your respect?!

962
00:42:26,380 --> 00:42:28,540
Respect comes and goes.

963
00:42:29,220 --> 00:42:30,220
Hey! She's a teacher.

964
00:42:30,940 --> 00:42:32,020
Just some healthy flirting, bro.

965
00:42:32,180 --> 00:42:33,220
But I am loyal to Sushma.

966
00:42:34,900 --> 00:42:35,580
Jagga, what about you?

967
00:42:35,820 --> 00:42:38,460
My respect doesn't
come and go like his.

968
00:42:38,540 --> 00:42:39,540
It stays right here with me.

969
00:42:41,100 --> 00:42:41,820
Hey!

970
00:42:48,740 --> 00:42:49,420
Adi...

971
00:42:50,100 --> 00:42:52,100
She had quite a moment
with Nidhi yesterday.

972
00:42:52,260 --> 00:42:55,460
But today, they seem
to have become inseparable.

973
00:42:55,500 --> 00:42:56,180
Come, let's see.

974
00:42:58,900 --> 00:42:59,660
Hi, my girl.

975
00:43:00,220 --> 00:43:01,260
Hi, Papa.

976
00:43:01,740 --> 00:43:02,940
Hello, Mr. Aditya.

977
00:43:03,180 --> 00:43:03,820
I’m Vijay.

978
00:43:07,300 --> 00:43:11,220
In today's "Pick and Speak," your
daughter spoke beautifully about you.

979
00:43:11,540 --> 00:43:12,860
About me?
-Yes.

980
00:43:19,260 --> 00:43:19,940
Ma'am.

981
00:43:20,340 --> 00:43:21,700
The topic is "Father".

982
00:43:21,980 --> 00:43:23,740
Did you get Father?

983
00:43:26,740 --> 00:43:29,140
My father is my superhero.

984
00:43:29,260 --> 00:43:31,620
He’s my favorite person.

985
00:43:31,660 --> 00:43:33,260
I don’t have a mother...

986
00:43:33,380 --> 00:43:36,500
...only her photograph.

987
00:43:37,900 --> 00:43:44,220
My Papa gets me ready,
feeds me, he does everything.

988
00:43:44,780 --> 00:43:48,060
My friends have both parents.

989
00:43:48,060 --> 00:43:52,460
Every morning, a driver
drops them off at school.

990
00:43:52,580 --> 00:43:55,660
But my Papa drops me off
personally, no matter how busy he is.

991
00:43:55,660 --> 00:44:02,700
He never misses a chance
to bring me here or take me home.

992
00:44:03,260 --> 00:44:08,540
♪ You are my mother now ♪

993
00:44:08,900 --> 00:44:14,220
♪ The magic genie of
the stories that I hear. ♪

994
00:44:15,260 --> 00:44:17,660
My Papa is the best Papa in the world.

995
00:44:17,660 --> 00:44:22,860
♪ You are my whole world ♪

996
00:44:23,460 --> 00:44:27,460
♪ You're everything that I wish for. ♪

997
00:44:27,460 --> 00:44:29,220
She's a special child, Mr. Aditya.

998
00:44:29,260 --> 00:44:32,140
She moved everyone to tears.

999
00:44:32,220 --> 00:44:33,940
You’ve raised her wonderfully.

1000
00:44:34,380 --> 00:44:34,900
Thank you.

1001
00:44:35,780 --> 00:44:36,740
Ma'am.
-Yes?

1002
00:44:37,300 --> 00:44:39,220
Have you ever seen God?

1003
00:44:39,660 --> 00:44:40,180
No.

1004
00:44:40,500 --> 00:44:41,540
I have.

1005
00:44:41,660 --> 00:44:43,180
It’s my Papa.

1006
00:44:44,500 --> 00:44:45,420
How sweet.

1007
00:44:46,620 --> 00:44:47,980
Okay, goodbye.

1008
00:44:50,420 --> 00:44:51,420
Such a lovely teacher.

1009
00:44:51,580 --> 00:44:52,460
Bye.

1010
00:44:52,580 --> 00:44:57,660
Papa, I forgot one dialogue from
the speech that you taught me...

1011
00:44:57,740 --> 00:44:59,220
..so I said it now.

1012
00:44:59,300 --> 00:45:00,460
[GASPS] Dialogue!

1013
00:45:02,740 --> 00:45:07,660
Papa, I'm nervous about the topic
for tomorrow's "Pick and Speak."

1014
00:45:07,660 --> 00:45:09,860
What topic should I prepare?

1015
00:45:11,460 --> 00:45:13,340
Prepare only for the topic - “Father.”

1016
00:45:14,380 --> 00:45:15,980
What if I draw some other topic?!

1017
00:45:16,820 --> 00:45:20,740
No matter the topic, the answer
remains the same: Father.

1018
00:45:23,780 --> 00:45:26,420
Ma'am, the topic is "Father."

1019
00:45:26,940 --> 00:45:27,460
[GASPS]

1020
00:45:29,420 --> 00:45:32,220
Come here, my girl.
-Hi, Jagga Mummy!

1021
00:45:35,580 --> 00:45:36,140
Alas!

1022
00:45:37,060 --> 00:45:37,900
If I had known...

1023
00:45:38,180 --> 00:45:39,780
...I’d have added a few
lines about myself.

1024
00:45:40,100 --> 00:45:41,300
The teacher would have
been truly impressed.

1025
00:45:41,540 --> 00:45:42,300
A missed opportunity.

1026
00:45:47,060 --> 00:45:48,980
[DRAMATIC MUSICAL SCORE]

1027
00:45:57,860 --> 00:45:58,820
Adi.
-Hm?

1028
00:45:59,100 --> 00:46:00,740
The teacher is looking at you.

1029
00:46:00,860 --> 00:46:01,460
I know.

1030
00:46:02,620 --> 00:46:03,860
She's smiling, too.

1031
00:46:04,180 --> 00:46:04,980
I know.

1032
00:46:07,100 --> 00:46:08,900
I think she's trying to charm you.

1033
00:46:09,060 --> 00:46:09,700
I know that as well.

1034
00:46:09,940 --> 00:46:10,660
You know that too?!

1035
00:46:11,380 --> 00:46:12,740
Then why aren't you doing anything?

1036
00:46:12,940 --> 00:46:14,500
What should be done is already done.
-[GASPS]

1037
00:46:15,220 --> 00:46:16,460
Not now. Back in those days.

1038
00:46:16,580 --> 00:46:17,860
In school, in college...

1039
00:46:18,260 --> 00:46:19,220
Now is the time to stay quiet.

1040
00:46:19,260 --> 00:46:19,820
So, I am.

1041
00:46:19,860 --> 00:46:20,900
But I won't.

1042
00:46:21,380 --> 00:46:22,660
What exactly do you plan to do?!

1043
00:46:23,780 --> 00:46:24,620
Nothing major.

1044
00:46:25,300 --> 00:46:27,500
Just a bit of healthy flirting.

1045
00:46:28,700 --> 00:46:29,420
Go ahead, then.

1046
00:46:29,580 --> 00:46:30,100
Come on.

1047
00:46:34,900 --> 00:46:37,900
Papa, the teacher praised me, right?
-Yes.

1048
00:46:37,940 --> 00:46:39,660
Are you happy?

1049
00:46:39,700 --> 00:46:40,260
Yes.

1050
00:46:40,820 --> 00:46:41,860
Very happy.

1051
00:46:42,420 --> 00:46:43,100
But let this be the last time.

1052
00:46:43,940 --> 00:46:45,860
Don’t ever cheat like that again.

1053
00:46:46,540 --> 00:46:48,460
But you're the one who told me to.

1054
00:46:48,660 --> 00:46:49,300
Hey!

1055
00:46:49,780 --> 00:46:51,540
I only helped because you weren't prepared.

1056
00:46:51,980 --> 00:46:53,540
From next time you are all on your own.

1057
00:46:53,620 --> 00:46:54,580
Okay, Papa.

1058
00:46:55,460 --> 00:46:56,060
Good girl.

1059
00:46:57,820 --> 00:46:59,740
Papa, tell me about the first time...

1060
00:47:00,820 --> 00:47:03,300
Which country should I pick now?

1061
00:47:03,900 --> 00:47:04,580
Georgia!

1062
00:47:05,580 --> 00:47:11,300
Papa, tell me the story of
how you first met Mumma in Georgia.

1063
00:47:11,300 --> 00:47:11,980
Hm-mm.

1064
00:47:12,260 --> 00:47:13,620
Please, Papa!

1065
00:47:13,780 --> 00:47:14,580
Not now.

1066
00:47:14,700 --> 00:47:17,140
You’re my sweet Papa, aren't you?
-Hm-mm.

1067
00:47:17,140 --> 00:47:19,500
My golden Papa?
-Hm-mm.

1068
00:47:19,660 --> 00:47:22,140
My dearest Papa?
-Hm-mm.

1069
00:47:23,580 --> 00:47:25,340
Please, Papa! Please!

1070
00:47:25,380 --> 00:47:27,060
Tell me the story!

1071
00:47:28,420 --> 00:47:29,300
Fine...

1072
00:47:30,820 --> 00:47:32,420
You want the story of
our meeting in Georgia?

1073
00:47:33,620 --> 00:47:35,540
♪♪

1074
00:48:24,380 --> 00:48:31,020
♪ Queen of the smile that
makes me forget the world. ♪

1075
00:48:31,340 --> 00:48:37,340
♪ The star that sparkles
even in the light of day. ♪

1076
00:48:37,580 --> 00:48:43,140
♪ She is the moonbeams,
a radiant moonshine. ♪

1077
00:48:44,500 --> 00:48:50,780
♪ The sovereign of grace,
the love of my life. ♪

1078
00:48:51,140 --> 00:48:57,220
♪ The flame that illuminates
the depths of my heart. ♪

1079
00:48:57,460 --> 00:49:03,540
♪ She is the moonbeams,
a radiant moonshine. ♪

1080
00:49:04,300 --> 00:49:10,500
♪ She is the very
definition of love. ♪

1081
00:49:10,860 --> 00:49:16,740
♪ My heart shall never falter ♪
♪ in the name of love. ♪

1082
00:49:17,100 --> 00:49:23,220
♪ To my goddess, I offer ♪
♪ this poetic tribute. ♪

1083
00:49:23,420 --> 00:49:36,420
♪ [VOCABLES] ♪

1084
00:49:36,580 --> 00:50:03,860
♪♪

1085
00:50:04,820 --> 00:50:12,380
♪ She arrived like radiance, ♪
♪ claiming a place within my soul. ♪

1086
00:50:12,380 --> 00:50:17,900
♪ The one who brings ♪
♪ my hidden dreams to light. ♪

1087
00:50:18,940 --> 00:50:25,460
♪ The moon stepped aside, leaving ♪
♪ the day for you to illuminate. ♪

1088
00:50:25,500 --> 00:50:31,220
♪ And here I sit, ♪
♪ writing odes in your praise. ♪

1089
00:50:31,500 --> 00:50:38,020
♪ In a single moment, He ♪
♪ made beauty bloom within you. ♪

1090
00:50:38,260 --> 00:50:44,580
♪ Then He vanished, ♪
♪ uniting your soul with mine. ♪

1091
00:50:44,700 --> 00:50:50,980
♪ Queen of a smile that ♪
♪ makes me forget the world. ♪

1092
00:50:51,220 --> 00:50:57,380
♪ A star that sparkles ♪
♪ even in the heat of day. ♪

1093
00:50:57,500 --> 00:51:03,340
♪ She is moonshine, ♪
♪ beautiful moonshine. ♪

1094
00:51:04,420 --> 00:51:10,700
♪ She is the very definition ♪
♪ of what love means. ♪

1095
00:51:10,980 --> 00:51:16,860
♪ My heart shall never falter ♪
♪ in the name of love. ♪

1096
00:51:17,220 --> 00:51:23,500
♪ To my goddess, I offer ♪
♪ this poetic tribute. ♪

1097
00:51:23,620 --> 00:51:36,140
♪ [MELODIC VOCALIZING] ♪

1098
00:51:36,860 --> 00:51:49,740
♪ [MELODIC VOCALIZING] ♪

1099
00:51:58,580 --> 00:51:59,900
[HORN HONKING]

1100
00:52:00,980 --> 00:52:02,740
For the Annual Day presentation,

1101
00:52:02,740 --> 00:52:05,820
every class must write a story
and perform it on stage.

1102
00:52:06,060 --> 00:52:08,340
Who would like to be the group leader?

1103
00:52:09,100 --> 00:52:09,700
Ma'am!

1104
00:52:10,460 --> 00:52:11,300
Very good, Nidhi.

1105
00:52:11,300 --> 00:52:13,940
Organize your team
and start practicing.

1106
00:52:14,260 --> 00:52:15,260
Ok, ma'am.

1107
00:52:24,180 --> 00:52:25,060
Wait a second...

1108
00:52:25,380 --> 00:52:26,180
What's this?

1109
00:52:26,420 --> 00:52:28,540
You're wearing mismatched socks today.

1110
00:52:28,580 --> 00:52:30,940
That's the style Viju uncle told me.

1111
00:52:31,700 --> 00:52:34,060
What are you writing so seriously?

1112
00:52:34,100 --> 00:52:35,100
Is that homework?

1113
00:52:35,780 --> 00:52:37,980
It's only "homework"
if you do it at home.

1114
00:52:38,260 --> 00:52:39,460
I am writing a play.

1115
00:52:40,220 --> 00:52:42,460
My class’s reputation
is in my hands.

1116
00:52:42,940 --> 00:52:43,740
Whoa!

1117
00:52:44,180 --> 00:52:46,380
Sounds like they put quite
a responsibility on your shoulders.

1118
00:52:48,460 --> 00:52:52,020
If you had a mother, she
would have helped you, wouldn't she?

1119
00:52:52,700 --> 00:52:54,380
Papa helps me with everything.

1120
00:52:58,460 --> 00:53:00,780
Don't you ever wish you had a mother?

1121
00:53:00,900 --> 00:53:02,820
[INTENSE MUSICAL SCORE]

1122
00:53:03,820 --> 00:53:05,940
All your friends have
both a mother and a father.

1123
00:53:06,260 --> 00:53:09,380
Don't you feel it would be
nice if you had both, too?

1124
00:53:09,860 --> 00:53:16,980
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]

1125
00:53:23,700 --> 00:53:24,460
Hi, sweetheart.

1126
00:53:25,100 --> 00:53:26,180
Jagga, can I have a glass of water?

1127
00:53:29,940 --> 00:53:30,940
Did Nidhi eat anything?

1128
00:53:31,060 --> 00:53:33,220
Since she got home,
she's been sitting there in silence.

1129
00:53:33,700 --> 00:53:35,620
[INTENSE DRAMATIC MUSIC PLAYING]

1130
00:53:44,660 --> 00:53:45,780
Are you done writing the play?

1131
00:53:47,820 --> 00:53:50,100
Papa... Do I need a mother?

1132
00:53:50,220 --> 00:53:52,140
[STRIKING DRAMATIC CHORD]

1133
00:53:57,140 --> 00:54:00,100
You’ve never asked that before.
Why this sudden question?

1134
00:54:00,420 --> 00:54:02,700
Everyone have a mother,

1135
00:54:02,780 --> 00:54:04,100
so, I asked.

1136
00:54:04,100 --> 00:54:06,020
[MELANCHOLY SCORE]

1137
00:54:08,820 --> 00:54:09,900
Shall I help you writing the play?

1138
00:54:10,500 --> 00:54:11,540
No, Papa.

1139
00:54:11,540 --> 00:54:13,900
I want to write this story myself.

1140
00:54:15,460 --> 00:54:16,860
Alright then.

1141
00:54:17,500 --> 00:54:19,780
We’ll all be in the front row
to watch your play.

1142
00:54:33,580 --> 00:54:34,180
Nidhima...

1143
00:54:35,180 --> 00:54:36,540
She asked if she needed a mother.

1144
00:54:37,780 --> 00:54:39,100
I was completely lost for words.

1145
00:54:40,900 --> 00:54:42,420
Not that she asked anything wrong...

1146
00:54:43,380 --> 00:54:48,820
I just fear that my love
isn't enough for her.

1147
00:54:50,060 --> 00:54:54,140
The moment she asked - "Do I need a mother?"

1148
00:54:55,500 --> 00:54:56,860
I felt shattered.

1149
00:54:58,180 --> 00:54:58,900
Maybe,

1150
00:55:00,660 --> 00:55:02,300
I've just become too insecure.

1151
00:55:02,300 --> 00:55:02,820
Haven't I?

1152
00:55:05,260 --> 00:55:06,220
She’s just a child.

1153
00:55:06,740 --> 00:55:08,660
The kids at school probably
should've asked her,

1154
00:55:08,980 --> 00:55:10,180
that’s why she might have asked me.

1155
00:55:11,780 --> 00:55:13,300
I just couldn't take it.

1156
00:55:14,460 --> 00:55:16,380
She’s all I have in this world.

1157
00:55:18,340 --> 00:55:19,660
I took it the wrong way, didn't I?

1158
00:55:20,700 --> 00:55:22,220
Don't worry... I'll be fine.

1159
00:55:27,620 --> 00:55:28,980
I miss you so much.

1160
00:55:30,620 --> 00:55:32,540
[SOMBRE MUSIC PLAYING]

1161
00:55:41,140 --> 00:55:41,940
Next up...

1162
00:55:41,980 --> 00:55:44,060
A special play by Class 1-B.

1163
00:55:44,100 --> 00:55:47,540
Imagined and written by
our very own Nidhi Aditya.

1164
00:55:47,780 --> 00:55:49,940
Please welcome Nidhi
and team on stage!

1165
00:55:51,060 --> 00:55:51,980
Hey.
- Huh?

1166
00:55:52,580 --> 00:55:55,740
You said you'd never step foot
in this school out of self-respect.

1167
00:55:55,940 --> 00:55:56,540
But now?

1168
00:55:57,180 --> 00:55:58,180
Brother...

1169
00:55:58,300 --> 00:56:00,940
I’d give my life for my daughter.
Why would I care about my pride?

1170
00:56:02,340 --> 00:56:03,020
Fair enough.

1171
00:56:07,580 --> 00:56:11,380
Oh no! I can't see.
Where my eyes vanished?

1172
00:56:11,980 --> 00:56:14,300
His eyes may have gone somewhere.

1173
00:56:14,300 --> 00:56:17,820
Maybe they ran away to
escape tomorrow's test.

1174
00:56:17,820 --> 00:56:19,740
Are they in the cupboard?

1175
00:56:20,700 --> 00:56:22,180
[DOOR OPENS/CLOSES]

1176
00:56:23,020 --> 00:56:24,740
No eyes in the cupboard.

1177
00:56:26,860 --> 00:56:28,060
Let's check the bin.

1178
00:56:28,060 --> 00:56:31,100
Just a dead lizard and
some old chewing gum.

1179
00:56:31,180 --> 00:56:31,940
No eyes.

1180
00:56:32,260 --> 00:56:33,380
[LAUGHTER]

1181
00:56:36,140 --> 00:56:36,980
Don't be afraid.

1182
00:56:37,260 --> 00:56:38,740
I am Doctor Nidhi.

1183
00:56:38,860 --> 00:56:40,140
I can fix this.

1184
00:56:40,140 --> 00:56:40,820
How?

1185
00:56:47,300 --> 00:56:49,460
He has lost both of his eyes.

1186
00:56:49,500 --> 00:56:51,860
We must give him new eyes.
- But how?

1187
00:56:53,460 --> 00:56:54,380
How that is...

1188
00:56:54,460 --> 00:56:58,380
the real heroes
don’t just save lives...

1189
00:56:58,580 --> 00:57:00,500
they transform the lives.

1190
00:57:01,180 --> 00:57:05,660
Like Dr. Rajkumar thata
and Puneeth Rajkumar uncle,

1191
00:57:05,660 --> 00:57:09,300
who both donated their eyes.
- Wow, really?

1192
00:57:09,660 --> 00:57:10,420
Yes.

1193
00:57:10,540 --> 00:57:13,700
They passed on to heaven,
giving the gift of sight to others.

1194
00:57:13,700 --> 00:57:15,620
Can we do that, too?

1195
00:57:16,780 --> 00:57:18,300
[IN UNISON] We Certainly Will.

1196
00:57:18,540 --> 00:57:20,460
[CHEERING AND APPLAUSE]

1197
00:57:22,180 --> 00:57:24,340
I will donate my eyes, too.

1198
00:57:24,540 --> 00:57:30,060
So that those who cannot see
can finally look at their parents...

1199
00:57:30,060 --> 00:57:33,020
witness the sunrise and sunset...

1200
00:57:33,700 --> 00:57:36,100
See colorful flowers...

1201
00:57:36,940 --> 00:57:38,700
See butterflies...

1202
00:57:38,740 --> 00:57:42,780
And most importantly...
see RCB finally win the cup!

1203
00:57:42,900 --> 00:57:46,620
[LAUGHTER AND APPLAUSE]

1204
00:57:47,260 --> 00:57:51,740
Thank you, Dr. Rajkumar thata

1205
00:57:51,780 --> 00:57:56,100
and Puneeth Rajkumar uncle.

1206
00:57:56,740 --> 00:57:58,660
[CROWD APPLAUDING]

1207
00:58:03,340 --> 00:58:05,140
Nidhi wrote all of this?

1208
00:58:05,340 --> 00:58:06,620
Every single word.

1209
00:58:07,260 --> 00:58:08,420
She’s quite a writer, isn't she?

1210
00:58:09,060 --> 00:58:09,580
Indeed.

1211
00:58:10,020 --> 00:58:11,420
So, what does "Nayanatara" mean?

1212
00:58:11,820 --> 00:58:12,860
"Nayana" means eyes...

1213
00:58:13,420 --> 00:58:14,420
And "Tara" means star.

1214
00:58:14,420 --> 00:58:15,900
Those who donate their eyes are stars.
- Amazing!

1215
00:58:15,980 --> 00:58:17,180
She truly is a superstar.

1216
00:58:19,020 --> 00:58:19,820
Hi, Doctor Shanta.

1217
00:58:19,860 --> 00:58:20,820
Hello.
-How was the performance?

1218
00:58:20,980 --> 00:58:22,140
Brilliant!

1219
00:58:22,700 --> 00:58:23,900
Where's your granddaughter?

1220
00:58:23,980 --> 00:58:25,780
Actually, I have never seen her.

1221
00:58:26,580 --> 00:58:27,100
She's right there.

1222
00:58:28,060 --> 00:58:28,620
Who?

1223
00:58:30,740 --> 00:58:34,020
The one in the center
wearing the doctor's coat.

1224
00:58:34,180 --> 00:58:34,860
Doctor...

1225
00:58:35,420 --> 00:58:36,060
...that is Nidhi.

1226
00:58:36,340 --> 00:58:38,260
I was asking about your
grandaughter, Ramya.

1227
00:58:38,300 --> 00:58:39,900
The one I am pointing out is Ramya.

1228
00:58:40,100 --> 00:58:41,780
You simply changed her to Nidhi.

1229
00:58:43,060 --> 00:58:43,740
I don’t understand.

1230
00:58:43,980 --> 00:58:45,540
It’s quite simple, Mr. Aditya.

1231
00:58:46,340 --> 00:58:49,300
Ramya is Nidhi. Nidhi is Ramya.

1232
00:58:49,580 --> 00:58:50,780
Think back.

1233
00:58:52,020 --> 00:58:53,940
[DRAMATIC MUSIC]

1234
00:58:57,140 --> 00:58:57,780
What’s your name?

1235
00:58:57,900 --> 00:58:58,660
Ramya.

1236
00:58:59,140 --> 00:59:01,060
Can I call you Nidhi instead?

1237
00:59:07,100 --> 00:59:08,060
Mr. Aditya...

1238
00:59:08,780 --> 00:59:10,700
...I’m the Inspector from
Sadashivanagar Station.

1239
00:59:12,380 --> 00:59:14,580
Since we're in school,
I didn't come in uniform.

1240
00:59:15,260 --> 00:59:17,460
Mrs. Shanta has filed
a formal complaint against you.

1241
00:59:19,860 --> 00:59:22,380
You must return her
granddaughter to her immediately.

1242
00:59:24,380 --> 00:59:26,300
[INTENSE DRAMATIC MUSIC PLAYING]

1243
00:59:32,540 --> 00:59:33,420
PAPA!

1244
00:59:39,300 --> 00:59:41,220
[MELANCHOLY MUSIC]

1245
00:59:42,740 --> 00:59:44,380
I'll go call the blast guy.

1246
01:00:15,860 --> 01:00:17,780
[MELANCHOLY MUSIC]

1247
01:00:20,620 --> 01:00:22,540
Mr. Aditya, let’s not prolong this.

1248
01:00:22,860 --> 01:00:26,660
Dr. Shanta respects you because
you’ve cared for the child so deeply.

1249
01:00:28,540 --> 01:00:30,060
You have two choices.

1250
01:00:30,340 --> 01:00:31,860
One: hand the child over to her now.

1251
01:00:32,660 --> 01:00:35,300
No complaints, no legal battles...

1252
01:00:35,540 --> 01:00:36,660
...and everyone finds peace.

1253
01:00:37,420 --> 01:00:38,180
Two...

1254
01:00:38,660 --> 01:00:40,420
...they take this to court.

1255
01:00:40,780 --> 01:00:42,140
You can challenge it,

1256
01:00:43,460 --> 01:00:45,820
but it will drag on for years.
And let’s be clear...

1257
01:00:46,340 --> 01:00:47,740
...you cannot win this case.

1258
01:00:48,180 --> 01:00:50,140
It would be a waste of everyone's time.

1259
01:00:50,900 --> 01:00:53,140
As a gratitude for the love
you've shown to the child,

1260
01:00:53,460 --> 01:00:55,900
Dr. Shanta is offering fifty lakhs.

1261
01:00:56,660 --> 01:00:57,220
Take it...

1262
01:00:58,020 --> 01:00:58,740
...and live your life.

1263
01:01:00,540 --> 01:01:02,460
You want me to sell
my daughter for money?

1264
01:01:02,540 --> 01:01:03,060
No, no.

1265
01:01:03,540 --> 01:01:04,140
Not at all.

1266
01:01:04,420 --> 01:01:06,780
I know the care you showered on her.

1267
01:01:07,300 --> 01:01:08,100
But I’m sorry...

1268
01:01:08,260 --> 01:01:09,580
I've no other way.

1269
01:01:10,740 --> 01:01:13,380
Don't misunderstand
that I offered you money.

1270
01:01:13,620 --> 01:01:15,660
It’s the only kindness I can offer.

1271
01:01:15,860 --> 01:01:17,780
If you truly want to be kind...

1272
01:01:18,500 --> 01:01:19,740
...leave my daughter with me.

1273
01:01:20,700 --> 01:01:21,340
Impossible.

1274
01:01:21,780 --> 01:01:22,420
Aunty...

1275
01:01:22,580 --> 01:01:24,060
...you've found this sudden
affection for your granddaughter...

1276
01:01:24,220 --> 01:01:26,660
First, tell me this, why did you
abandon her in an orphanage?

1277
01:01:26,980 --> 01:01:27,940
I'll see you in court.

1278
01:01:41,900 --> 01:01:43,100
Does this make any sense?

1279
01:01:43,260 --> 01:01:44,980
How can she just demand the child?

1280
01:01:45,020 --> 01:01:47,620
A child isn't some object
to be passed from house to house.

1281
01:01:48,020 --> 01:01:49,260
Calm down, Jagga.

1282
01:01:49,460 --> 01:01:51,100
Don’t try to pacify me.

1283
01:01:51,100 --> 01:01:54,540
When Nidhi suffered from fever,
Adi anna stayed awake every single night.

1284
01:01:54,540 --> 01:01:55,860
Where were they then?

1285
01:01:55,900 --> 01:01:56,820
Now they appear out of thin air...

1286
01:02:00,020 --> 01:02:01,140
Brother, look at him.

1287
01:02:01,500 --> 01:02:03,540
He raised her with every ounce of his love.

1288
01:02:03,660 --> 01:02:06,020
They expect us to send
her to them for fifty lakhs.

1289
01:02:06,060 --> 01:02:07,780
You should've told her that
we'll add 50 lakhs more to her offer

1290
01:02:07,820 --> 01:02:09,740
and pay her a crore.

1291
01:02:09,780 --> 01:02:11,340
Do you even have a crore?

1292
01:02:11,500 --> 01:02:15,460
I’ll work day and night, I’ll earn it!

1293
01:02:15,500 --> 01:02:16,980
Is money worth more than my daughter?

1294
01:02:17,140 --> 01:02:17,740
[SHUSHES]

1295
01:02:22,100 --> 01:02:22,620
Adi...

1296
01:02:23,300 --> 01:02:24,580
I’ve consulted several lawyers.

1297
01:02:24,900 --> 01:02:26,220
This is a difficult case to win.

1298
01:02:30,380 --> 01:02:30,940
I know.

1299
01:02:38,900 --> 01:02:39,780
Papa...

1300
01:02:39,780 --> 01:02:42,340
Are they going to take me away?

1301
01:02:43,140 --> 01:02:43,860
No, my girl.

1302
01:02:44,740 --> 01:02:47,940
Papa, if I have to, I’ll go to the hostel.

1303
01:02:48,020 --> 01:02:50,540
Just please, don’t send me with them.

1304
01:02:51,740 --> 01:02:53,380
What'll I do by sending you away?

1305
01:02:54,140 --> 01:02:57,100
Papa, I’ll do whatever you ask.

1306
01:02:57,340 --> 01:02:58,780
I’ll always finish my homework...

1307
01:02:59,060 --> 01:03:01,180
...and I’ll eat everything...

1308
01:03:01,300 --> 01:03:03,580
...and I'll always listen to my teacher.

1309
01:03:04,220 --> 01:03:06,460
I’ll be a good girl, Papa.

1310
01:03:06,660 --> 01:03:08,580
Even if you're a bad girl,
I would never send you away.

1311
01:03:09,500 --> 01:03:10,820
Thank you, Papa.

1312
01:03:18,380 --> 01:03:19,620
Jagga, look there.

1313
01:03:20,380 --> 01:03:22,300
[DRAMATIC MUSIC]

1314
01:03:23,820 --> 01:03:27,220
Shanta has hired a formidable lawyer.

1315
01:03:27,660 --> 01:03:29,580
[INTENSE MUSIC]

1316
01:03:29,780 --> 01:03:32,260
Judging by their confidence,
they look dangerous.

1317
01:03:35,180 --> 01:03:38,100
Looks like he's ready to win this case
by not even brushing his teeth like me.

1318
01:03:38,140 --> 01:03:40,060
So you’ve finally accepted the truth.

1319
01:03:40,740 --> 01:03:41,420
Hey, idiot!

1320
01:03:41,860 --> 01:03:42,700
It’s ten o'clock...

1321
01:03:43,140 --> 01:03:44,620
...and our lawyer is nowhere to be found.

1322
01:03:45,740 --> 01:03:47,060
For the petty cheap price,

1323
01:03:47,060 --> 01:03:49,420
did you hire a lawyer who
qualified by cheating the exams?!

1324
01:03:49,980 --> 01:03:50,860
Where is he?

1325
01:03:51,020 --> 01:03:53,900
It’s not a "he." It’s a "she."

1326
01:03:54,420 --> 01:03:54,980
Oh!

1327
01:03:55,220 --> 01:03:56,540
Is she's a lady like you?
-Hmm...

1328
01:03:56,660 --> 01:03:57,380
Like me.

1329
01:03:57,980 --> 01:03:58,940
Look she’s here.

1330
01:04:00,700 --> 01:04:12,100
[HIP HOP MUSIC]

1331
01:04:12,580 --> 01:04:15,260
Is she a lawyer or a heroine?

1332
01:04:15,540 --> 01:04:19,700
If their lawyer is fire,
ours is a wildfire.

1333
01:04:20,420 --> 01:04:23,580
No, not fire... she's a flower.

1334
01:04:23,580 --> 01:04:24,300
Hmm.

1335
01:04:24,700 --> 01:04:27,980
♪♪

1336
01:04:29,060 --> 01:04:29,660
I'm Vijay.

1337
01:04:29,980 --> 01:04:30,940
You can call me Viju.

1338
01:04:31,740 --> 01:04:33,260
Sorry, we're late by 5 minutes.

1339
01:04:33,380 --> 01:04:34,460
Let's not delay any further.

1340
01:04:34,700 --> 01:04:35,300
We'll take a walk.

1341
01:04:35,500 --> 01:04:36,020
Let's go.

1342
01:04:38,300 --> 01:04:38,900
Oh!

1343
01:04:39,420 --> 01:04:40,420
She's an English flower.

1344
01:04:41,300 --> 01:04:41,900
I love it.

1345
01:04:42,620 --> 01:04:45,820
Petition number 625/2025.

1346
01:04:48,780 --> 01:04:49,380
Your Honor...

1347
01:04:49,660 --> 01:04:50,780
...I represent Dr. Shanta.

1348
01:04:50,780 --> 01:04:54,700
The child is her kin. We seek full custody.

1349
01:04:55,100 --> 01:04:57,700
Mr. Aditya is the respondent.

1350
01:04:58,860 --> 01:05:01,060
Currently, the child is in his care.

1351
01:05:02,140 --> 01:05:03,700
Where have you been all these years?

1352
01:05:04,740 --> 01:05:06,660
Why bring this case forward only now?

1353
01:05:06,980 --> 01:05:07,940
I will explain, your Honor.

1354
01:05:08,620 --> 01:05:09,740
But before I proceed...

1355
01:05:10,780 --> 01:05:14,700
...since a child is involved,
this matter is highly sensitive.

1356
01:05:15,020 --> 01:05:18,140
So I advise both
the lawyers and the witnesses

1357
01:05:18,460 --> 01:05:20,620
to be mindful of
the language they use.

1358
01:05:21,620 --> 01:05:23,100
Mind your words.

1359
01:05:23,900 --> 01:05:26,740
Whatever statements you
give will be regarded as the truth.

1360
01:05:28,420 --> 01:05:28,980
Continue.

1361
01:05:29,740 --> 01:05:30,340
Your Honor...

1362
01:05:31,020 --> 01:05:32,060
Seven years ago...

1363
01:05:32,340 --> 01:05:32,940
specifically...

1364
01:05:33,180 --> 01:05:35,380
on May 15, 2018...

1365
01:05:35,980 --> 01:05:37,740
at Sonu Hospital in Mangalore.

1366
01:05:38,060 --> 01:05:40,220
Two baby girls were born simultaneously.

1367
01:05:40,740 --> 01:05:41,860
One baby survived...

1368
01:05:42,580 --> 01:05:44,700
while the other baby did not.

1369
01:05:44,740 --> 01:05:45,420
[PHONE RINGING]

1370
01:05:45,460 --> 01:05:48,340
The head nurse received
an emergency call from home.

1371
01:05:50,580 --> 01:05:51,740
I’m coming!

1372
01:05:52,540 --> 01:05:55,900
Sister, I have an emergency. I have to go.

1373
01:05:56,100 --> 01:05:57,220
Inform the doctor.

1374
01:05:57,260 --> 01:05:59,860
This is Shanta’s child; this is Ramesh’s.

1375
01:06:00,060 --> 01:06:01,900
Don’t get distracted by your phone.

1376
01:06:01,980 --> 01:06:02,900
I’m leaving.

1377
01:06:03,900 --> 01:06:04,780
[DOOR OPENS]

1378
01:06:05,020 --> 01:06:06,260
But in the confusion...

1379
01:06:06,620 --> 01:06:07,260
[DOOR CLOSES]

1380
01:06:07,300 --> 01:06:08,180
Nurse!

1381
01:06:08,740 --> 01:06:10,580
Why are you just staring at your phone?!

1382
01:06:11,140 --> 01:06:12,100
Sorry, Doctor.

1383
01:06:12,340 --> 01:06:15,020
Doctor, this is Shanta’s baby,
and this is Ramesh’s baby.

1384
01:06:15,340 --> 01:06:17,780
Due to a hospital error,
the children were swapped.

1385
01:06:18,100 --> 01:06:21,140
Shanta’s surviving child was
mistakenly handed to Ramesh’s family.

1386
01:06:21,420 --> 01:06:23,340
Congratulations, it’s a girl.

1387
01:06:24,060 --> 01:06:27,180
But they already had three daughters
and were desperate for a son.

1388
01:06:27,820 --> 01:06:30,100
Upon seeing the fourth
baby is also a girl...

1389
01:06:30,580 --> 01:06:33,500
...they abandoned that
baby at an orphanage.

1390
01:06:35,100 --> 01:06:38,540
They claimed the deceased child
as their own and held a funeral.

1391
01:06:44,420 --> 01:06:47,540
But how your client
get to know about this now?

1392
01:06:48,260 --> 01:06:49,140
I will explain, Your Honor.

1393
01:06:49,860 --> 01:06:54,660
Three months ago, that very same
head nurse joined Dr. Shanta’s clinic.

1394
01:06:55,740 --> 01:06:57,660
Doctor, how is your granddaughter?

1395
01:06:57,820 --> 01:06:58,900
My granddaughter?!

1396
01:06:59,420 --> 01:07:00,980
She passed away at birth.

1397
01:07:01,100 --> 01:07:02,460
What are you saying, Doctor?

1398
01:07:02,500 --> 01:07:04,260
I assisted in your daughter's delivery.

1399
01:07:04,420 --> 01:07:06,540
But the hospital said the child died.

1400
01:07:06,620 --> 01:07:07,180
What?!

1401
01:07:07,380 --> 01:07:08,780
They told you the baby was dead?!

1402
01:07:09,500 --> 01:07:11,420
[INTENSE DRAMATIC MUSIC]

1403
01:07:19,540 --> 01:07:23,780
Hospital records eventually
confirmed the baby survived.

1404
01:07:24,540 --> 01:07:26,660
Tracing the baby led to the orphanage...

1405
01:07:27,060 --> 01:07:29,820
...where we learn that
Mr. Aditya had adopted her.

1406
01:07:31,020 --> 01:07:31,780
Your Honor...

1407
01:07:32,220 --> 01:07:33,940
...we are really grateful to Mr. Aditya.

1408
01:07:34,140 --> 01:07:36,220
He has raised her with immense love.

1409
01:07:36,260 --> 01:07:37,420
Keep your gratitude aside...

1410
01:07:37,460 --> 01:07:40,220
...what proof do you have
that she is her granddaughter?

1411
01:07:41,020 --> 01:07:41,740
Right here, Your Honor.

1412
01:07:42,340 --> 01:07:43,260
Hospital records,

1413
01:07:43,540 --> 01:07:44,420
DNA report,

1414
01:07:44,420 --> 01:07:46,820
and the head nurse’s affidavit.

1415
01:07:49,300 --> 01:07:51,940
Your honor, we aren't making accusations.

1416
01:07:52,820 --> 01:07:55,020
We only ask that a mother
and child be reunited.

1417
01:07:56,100 --> 01:07:58,220
And for Mr. Aditya's five years of care...

1418
01:07:58,220 --> 01:08:00,940
...my client is prepared to
offer 50 lakhs in compensation.

1419
01:08:01,140 --> 01:08:02,420
[LAUGHS]

1420
01:08:02,660 --> 01:08:04,900
So, 50 lakhs for 5 years of parenting.

1421
01:08:05,300 --> 01:08:08,660
Had it been 10 years, your client
would've got 1 crore, Ms. Leela?

1422
01:08:09,980 --> 01:08:10,780
Record that.

1423
01:08:12,420 --> 01:08:13,180
Alright, Leela.

1424
01:08:13,580 --> 01:08:14,260
Your argument.

1425
01:08:20,340 --> 01:08:20,860
Your Honor...

1426
01:08:21,420 --> 01:08:24,300
They are ignoring that this child
is now Aditya’s daughter.

1427
01:08:24,620 --> 01:08:26,540
They demand her return
as if she were an object.

1428
01:08:27,060 --> 01:08:30,100
Mr. Sanjay raised a puppy
since six months...

1429
01:08:30,340 --> 01:08:32,060
...and called it his son.

1430
01:08:32,580 --> 01:08:35,940
Suppose the mother dog arrived
with a DNA report proving ownership...

1431
01:08:35,980 --> 01:08:36,740
If she demanded the puppy back...

1432
01:08:36,740 --> 01:08:37,420
...would he just hand it over?!

1433
01:08:37,420 --> 01:08:38,660
Objection, Your Honor!

1434
01:08:39,260 --> 01:08:41,380
A puppy and a human child
are not comparable.

1435
01:08:42,540 --> 01:08:43,580
Why not?

1436
01:08:44,300 --> 01:08:46,620
At the salon, my haircut
costs 300 rupees...

1437
01:08:46,860 --> 01:08:49,380
...but for my dog, it’s 1500!

1438
01:08:49,420 --> 01:08:51,540
Clearly, the dog has more
value than me, doesn’t it?

1439
01:08:51,660 --> 01:08:53,580
[LAUGHTER IN COURT]

1440
01:08:55,580 --> 01:08:56,420
Continue, continue.

1441
01:08:56,860 --> 01:08:57,660
Thank you, Your Honor.

1442
01:08:58,220 --> 01:09:01,540
Mr. Aditya has raised
this child for five years.

1443
01:09:01,900 --> 01:09:04,820
That is nearly 2,000 days
and 2,000 nights.

1444
01:09:05,060 --> 01:09:08,380
He looked after her from the moment she
woke until she closed her eyes at night.

1445
01:09:08,580 --> 01:09:09,580
He loved her,

1446
01:09:09,820 --> 01:09:11,380
protected her, and watched her grow.

1447
01:09:11,740 --> 01:09:13,860
Can any DNA test measure that bond?

1448
01:09:15,980 --> 01:09:16,540
Your Honor...

1449
01:09:17,020 --> 01:09:19,100
...laws are made to protect families.

1450
01:09:19,220 --> 01:09:21,820
And sometimes, families
are not just made by blood,

1451
01:09:22,100 --> 01:09:23,140
but also by choice.

1452
01:09:23,500 --> 01:09:24,140
And also...

1453
01:09:24,660 --> 01:09:26,740
Rights don’t belong solely
to those who gave birth...

1454
01:09:26,940 --> 01:09:28,660
...but also to those who gave life.

1455
01:09:28,660 --> 01:09:29,260
Wow!
-That's all.

1456
01:09:31,340 --> 01:09:32,980
Who is clapping? This is a courtroom!

1457
01:09:35,340 --> 01:09:36,460
Stand up!

1458
01:09:41,820 --> 01:09:44,300
Do you think this is a
court or a cinema hall?

1459
01:09:45,020 --> 01:09:47,660
Next time if you repeat this,
you'll be thrown out of this court hall.

1460
01:09:48,580 --> 01:09:50,340
Sorry! Your Honor.

1461
01:09:50,820 --> 01:09:51,460
Continue.

1462
01:09:51,940 --> 01:09:52,900
That's all, Your Honor.

1463
01:09:55,220 --> 01:09:55,940
Your Honor...

1464
01:09:57,260 --> 01:10:00,340
The best person to disprove my
client’s case would be Aditya himself.

1465
01:10:00,780 --> 01:10:01,700
With your permission...

1466
01:10:02,020 --> 01:10:03,340
...I’d like to call Aditya to the stand.

1467
01:10:05,140 --> 01:10:07,460
Mr. Aditya, please come to the stand.

1468
01:10:14,860 --> 01:10:15,820
Jagga.
-Huh?

1469
01:10:16,260 --> 01:10:19,060
Instead of arguing the case.
He's trying to charm Leelavati.

1470
01:10:19,060 --> 01:10:20,740
Brother, the judge is watching you.

1471
01:10:23,340 --> 01:10:24,980
A joke! Sim-Simply!

1472
01:10:25,100 --> 01:10:25,620
[GRUNTS ANGRILY]

1473
01:10:28,300 --> 01:10:29,180
Mr. Aditya...

1474
01:10:30,180 --> 01:10:31,700
How long has it been
since you lost your wife?

1475
01:10:32,140 --> 01:10:33,060
Seven years.

1476
01:10:33,340 --> 01:10:35,500
Have you considered remarriage?

1477
01:10:35,660 --> 01:10:36,580
No.

1478
01:10:36,700 --> 01:10:41,780
Five years ago, you adopted
Nidhi in Chikmagalur, correct?

1479
01:10:43,260 --> 01:10:45,860
You adopted and claiming
she is legally your daughter.

1480
01:10:46,420 --> 01:10:48,340
Fine. Let’s talk legally.

1481
01:10:49,580 --> 01:10:52,060
Under the Juvenile Justice Act 2015...

1482
01:10:52,100 --> 01:10:57,220
...a single male parent
cannot adopt a female child.

1483
01:10:59,300 --> 01:11:02,220
Even in exceptional circumstances...

1484
01:11:02,740 --> 01:11:08,660
...approval must be granted by a
court and the Child Welfare Committee.

1485
01:11:10,540 --> 01:11:13,420
Mr. Aditya, I need clarity
for these two points.

1486
01:11:13,420 --> 01:11:13,940
First...

1487
01:11:14,420 --> 01:11:17,260
What was such "exceptional situation"?

1488
01:11:17,460 --> 01:11:18,060
And second...

1489
01:11:18,740 --> 01:11:22,540
Do you have documents of
the child welfare Committee’s approval?

1490
01:11:25,140 --> 01:11:26,740
I am sure you have neither.

1491
01:11:26,940 --> 01:11:29,540
All you have is love, Your Honor.

1492
01:11:29,900 --> 01:11:33,140
2,000 days of love
and 2,000 nights of love.

1493
01:11:35,700 --> 01:11:37,660
Yes! Love matters but law should lead.

1494
01:11:38,500 --> 01:11:39,060
Your Honor...

1495
01:11:39,460 --> 01:11:42,540
If we permit adoption
based purely on love...

1496
01:11:43,300 --> 01:11:44,780
...then any man could say,

1497
01:11:44,780 --> 01:11:47,540
"I have love to give,
grant me a girl child for adoption."

1498
01:11:47,580 --> 01:11:48,540
It must be approved.

1499
01:11:49,900 --> 01:11:50,460
Your Honor...

1500
01:11:51,220 --> 01:11:53,780
I am not blaiming Mr. Aditya...

1501
01:11:54,420 --> 01:11:57,540
...nor am I seeking punishment for
the illegal nature of the adoption.

1502
01:11:57,780 --> 01:12:00,620
I am only asking to correct a mistake.

1503
01:12:00,980 --> 01:12:03,380
Reunite this child with her mother.

1504
01:12:05,620 --> 01:12:06,380
That's all, your honor.

1505
01:12:14,700 --> 01:12:15,420
What now, brother?!

1506
01:12:15,620 --> 01:12:17,220
He's pulling point over point.

1507
01:12:17,340 --> 01:12:17,900
Right.

1508
01:12:18,420 --> 01:12:20,860
He's pulling point over point
and also flirting on the side.

1509
01:12:21,180 --> 01:12:23,060
He's totally trying to woo my Leelavati.

1510
01:12:24,900 --> 01:12:25,500
Your honor,

1511
01:12:26,380 --> 01:12:30,820
Mr. Sanjay asked for the "compelling
circumstance" to adopt a girl child.

1512
01:12:31,540 --> 01:12:33,300
Because of another girl child is born,

1513
01:12:33,340 --> 01:12:36,860
her own parents to abandon
their own child at an orphanage,

1514
01:12:37,180 --> 01:12:39,220
What more compelling
circumstance is needed?

1515
01:12:39,220 --> 01:12:40,220
I am not able to understand.

1516
01:12:40,940 --> 01:12:42,020
The irony is...

1517
01:12:42,220 --> 01:12:46,060
...no one questions those
who threw the child away.

1518
01:12:46,460 --> 01:12:51,580
Yet everyone questions the man
who gave that abandoned child a life.

1519
01:12:54,380 --> 01:12:58,500
If in place of Aditya, there
was a woman adopting a boy...

1520
01:12:58,820 --> 01:13:00,420
..no one would've raised a question.

1521
01:13:00,820 --> 01:13:02,260
Because the law assumes...

1522
01:13:02,460 --> 01:13:06,100
...that men are a danger,
but women are not.

1523
01:13:06,380 --> 01:13:08,020
That is not justice, Your Honor.

1524
01:13:08,020 --> 01:13:09,380
That is a double standards.

1525
01:13:10,500 --> 01:13:13,340
If we observe what this law actually says,

1526
01:13:13,820 --> 01:13:17,100
...that every man in this country
is a threat to girls.

1527
01:13:17,540 --> 01:13:18,940
Including the honorable judge.

1528
01:13:19,300 --> 01:13:22,060
Mr. Sanjay and every
man present in this court.

1529
01:13:23,340 --> 01:13:26,140
This is not law, your honor.
This is insult to all men.

1530
01:13:26,860 --> 01:13:27,580
Mr. Sanjay...

1531
01:13:28,220 --> 01:13:30,460
...I am actually fighting for your dignity.

1532
01:13:31,420 --> 01:13:32,980
Now she trapped him.

1533
01:13:33,140 --> 01:13:33,980
Brother...
-Huh?

1534
01:13:33,980 --> 01:13:35,380
Hit your thighs softly.
-Why?

1535
01:13:35,500 --> 01:13:37,100
The tiger may die.

1536
01:13:37,100 --> 01:13:38,020
-[GRUNTS]
-[CHUCKLES]

1537
01:13:40,620 --> 01:13:41,300
[EXHALES]

1538
01:13:41,460 --> 01:13:42,700
Thank you, Ms. Leela...

1539
01:13:43,180 --> 01:13:45,860
...for defending the honor of all men.

1540
01:13:46,420 --> 01:13:47,740
But for your kind information.

1541
01:13:47,780 --> 01:13:50,140
we aren't here to rewrite the law...

1542
01:13:50,140 --> 01:13:52,300
but we are here to follow it.

1543
01:13:52,860 --> 01:13:55,340
And this adoption is,
by definition, illegal.

1544
01:13:55,580 --> 01:13:56,380
No your Honor.

1545
01:13:57,180 --> 01:14:00,740
According to Hindu Adoption and
Maintenance Act 1956...

1546
01:14:00,740 --> 01:14:01,580
Which is HAMA.

1547
01:14:01,860 --> 01:14:05,660
A Hindu male may adopt a Hindu girl...

1548
01:14:05,860 --> 01:14:06,900
under few conditions,

1549
01:14:07,260 --> 01:14:09,980
There must be a 21-year age gap.

1550
01:14:10,260 --> 01:14:11,980
He should be financially strong

1551
01:14:12,140 --> 01:14:13,940
and he should be mentally stable.

1552
01:14:14,140 --> 01:14:16,940
My client meets every requirement.

1553
01:14:17,500 --> 01:14:18,740
I don't see any problem here.

1554
01:14:19,260 --> 01:14:19,980
That's all, your Honor.

1555
01:14:20,340 --> 01:14:21,220
Brother...

1556
01:14:21,220 --> 01:14:23,140
she has counter for everything.

1557
01:14:24,220 --> 01:14:27,460
If he keeps trying to
charm this Leelavati...

1558
01:14:27,700 --> 01:14:28,460
...will she fall for him?

1559
01:14:28,620 --> 01:14:31,420
Who tries to "woo" their own wife?

1560
01:14:31,900 --> 01:14:32,540
What?!

1561
01:14:32,540 --> 01:14:34,100
They are husband and wife!

1562
01:14:34,100 --> 01:14:34,660
Seriously?!

1563
01:14:38,660 --> 01:14:39,580
Just miss!

1564
01:14:41,220 --> 01:14:44,060
I’ve told you many times
not to take cases against me.

1565
01:14:44,300 --> 01:14:46,660
You trouble me at home and also in court.

1566
01:14:47,180 --> 01:14:48,060
Don’t make excuses.

1567
01:14:48,260 --> 01:14:50,300
Just admit you can’t win
an argument with me.

1568
01:14:50,660 --> 01:14:51,220
Hello!

1569
01:14:51,620 --> 01:14:53,140
I won you over to marry you, didn't I?

1570
01:14:53,980 --> 01:14:55,580
After the wedding, I realized...

1571
01:14:55,860 --> 01:14:58,140
..actually I didn't win but lost.

1572
01:14:58,260 --> 01:14:59,340
I heard that.

1573
01:14:59,460 --> 01:15:01,380
Pretend you didn't hear.

1574
01:15:01,900 --> 01:15:03,540
I can't keep arguing with you.

1575
01:15:04,540 --> 01:15:05,660
Let’s keep the peace at home.

1576
01:15:05,820 --> 01:15:06,620
Hmm!
-What do you say?

1577
01:15:08,540 --> 01:15:09,940
You only see the law...

1578
01:15:10,300 --> 01:15:11,660
can't you see the father's emotion?

1579
01:15:12,780 --> 01:15:13,340
Madam...

1580
01:15:13,940 --> 01:15:16,580
I became a lawyer to uphold the law.

1581
01:15:17,100 --> 01:15:17,980
Not to indulge in emotions.

1582
01:15:18,900 --> 01:15:21,500
That’s the problem when
a woman practices law.

1583
01:15:21,940 --> 01:15:23,140
You abandon the law...

1584
01:15:23,300 --> 01:15:24,300
...but cling to the emotion.

1585
01:15:24,860 --> 01:15:27,860
It’s because we cling to emotion
that families stay together!

1586
01:15:29,860 --> 01:15:31,780
Say something to this too,
why did you go silent?

1587
01:15:32,700 --> 01:15:36,500
I've decided not to agrue with you at home.

1588
01:15:36,980 --> 01:15:37,700
From when?

1589
01:15:38,180 --> 01:15:38,700
Right now.

1590
01:15:38,860 --> 01:15:39,380
Why?

1591
01:15:39,940 --> 01:15:40,540
My wish.

1592
01:15:41,700 --> 01:15:42,340
Good for you.

1593
01:15:42,380 --> 01:15:43,060
Ok.

1594
01:15:51,980 --> 01:15:54,420
Sorry Mr. Aditya,
for recalling you to stand.

1595
01:15:55,220 --> 01:15:57,940
I have concerns regarding
your previous testimony.

1596
01:15:59,100 --> 01:16:03,140
You stated that two years
after your wife's passing...

1597
01:16:03,340 --> 01:16:04,500
...you adopted Nidhi.

1598
01:16:05,820 --> 01:16:07,020
Now I want to know.

1599
01:16:07,780 --> 01:16:12,180
How was your state of mind during
those two years of your wife's demise?

1600
01:16:12,300 --> 01:16:13,300
I object, Your Honor!

1601
01:16:14,620 --> 01:16:18,540
We have already discussed about
wife's demise and child's adoption.

1602
01:16:18,980 --> 01:16:23,060
Is there a relevant reason for
these insensitive personal questions?

1603
01:16:23,060 --> 01:16:24,420
There is, Your Honor.

1604
01:16:25,260 --> 01:16:27,300
He suffered from depression
following his wife's demise.

1605
01:16:27,780 --> 01:16:29,700
Those medical records are right here.

1606
01:16:30,140 --> 01:16:32,060
[INTENSE MUSIC]

1607
01:16:37,740 --> 01:16:38,700
Objection overruled.

1608
01:16:38,740 --> 01:16:39,620
Record it.

1609
01:16:41,140 --> 01:16:41,660
Thank you.

1610
01:16:43,380 --> 01:16:44,300
Tell me, Mr. Aditya.

1611
01:16:45,540 --> 01:16:49,140
Were you suffering
from depression or not?

1612
01:16:51,260 --> 01:16:51,780
I was.

1613
01:16:53,500 --> 01:16:55,980
And you were also
hallucinating your dead wife.

1614
01:16:57,260 --> 01:16:58,860
Is that true or not?

1615
01:17:00,740 --> 01:17:02,260
I was hallucinating.

1616
01:17:03,380 --> 01:17:04,740
I saw my wife.

1617
01:17:05,820 --> 01:17:07,140
I knew it wasn’t real.

1618
01:17:08,540 --> 01:17:10,820
...adopting Nidhi gave me
the strength to move past it.

1619
01:17:12,740 --> 01:17:13,420
Very good.

1620
01:17:14,100 --> 01:17:16,620
You recovered only
after the adopting Nidhi.

1621
01:17:17,340 --> 01:17:21,020
Which means at the time of adoption,
you were still depressed.

1622
01:17:24,460 --> 01:17:25,100
Your Honor...

1623
01:17:25,900 --> 01:17:29,420
Yesterday, Ms. Leela
cited about HAMA act 1956.

1624
01:17:29,940 --> 01:17:34,380
Any Hindu male with financial
strength and mental stability,

1625
01:17:34,380 --> 01:17:35,580
can adopt.

1626
01:17:37,620 --> 01:17:40,980
Is this what you call
"mental stability," Ms. Leela?

1627
01:17:44,300 --> 01:17:47,620
Mr. Aditya, what was your wife’s name?

1628
01:17:48,260 --> 01:17:49,020
Nidhi.

1629
01:17:49,020 --> 01:17:49,860
A little louder, please.

1630
01:17:51,860 --> 01:17:52,500
Nidhi?!

1631
01:17:53,340 --> 01:17:54,740
And your daughter’s name
is also Nidhi, correct?

1632
01:17:55,740 --> 01:17:56,540
No, Your Honor...

1633
01:17:57,380 --> 01:17:58,940
...that is the name he gave her.

1634
01:17:59,900 --> 01:18:02,780
At the orphanage, her name was Ramya.

1635
01:18:03,980 --> 01:18:06,740
After losing his wife, Nidhi,
Aditya was in pain...

1636
01:18:07,300 --> 01:18:08,300
..went into depression.

1637
01:18:08,780 --> 01:18:10,100
He began to hallucinate.

1638
01:18:10,140 --> 01:18:14,460
Then, he adopted a girl and
gave her that same name Nidhi.

1639
01:18:15,620 --> 01:18:16,260
No.

1640
01:18:17,020 --> 01:18:18,060
This is not normal.

1641
01:18:18,740 --> 01:18:19,740
The fact is...

1642
01:18:20,340 --> 01:18:23,180
Nidhi isn't just a name to him.

1643
01:18:23,740 --> 01:18:24,860
It's much much bigger.

1644
01:18:25,060 --> 01:18:26,220
Emotionally deeper.

1645
01:18:27,140 --> 01:18:28,780
Now my point is,

1646
01:18:28,860 --> 01:18:31,700
he didn't adopt to give the child a life.

1647
01:18:32,340 --> 01:18:34,260
He needed a "Nidhi" in his world.

1648
01:18:34,340 --> 01:18:36,900
He adopted her to
replace the one he had lost.

1649
01:18:37,180 --> 01:18:37,980
But Your Honor,

1650
01:18:38,500 --> 01:18:41,300
a child shouldn't be
sacrificed to heal his mental pain.

1651
01:18:41,500 --> 01:18:42,980
Sir, you've misunderstood.

1652
01:18:45,620 --> 01:18:46,260
[softly chuckles]

1653
01:18:46,580 --> 01:18:47,180
Your Honor...

1654
01:18:47,820 --> 01:18:50,220
I request to question Jagga, alias Jagadish.

1655
01:18:52,020 --> 01:18:53,060
Call Jagadish to the stand.

1656
01:18:58,260 --> 01:19:00,020
Yes, brother... I'm scared.

1657
01:19:00,140 --> 01:19:01,100
It's alright. Go on.

1658
01:19:07,660 --> 01:19:08,620
Step forward, Mr. Jagadish.

1659
01:19:08,700 --> 01:19:10,340
Just call me Jagga, sir.

1660
01:19:10,500 --> 01:19:13,740
When you say "Mr. Jagadish,"
I feel lost and intimidated.

1661
01:19:16,020 --> 01:19:16,980
Okay, Mr. Jagga...

1662
01:19:17,660 --> 01:19:19,340
how long have you
been with Aditya’s family?

1663
01:19:19,540 --> 01:19:21,620
Since the day Nidhi was brought home.

1664
01:19:21,780 --> 01:19:22,740
It's been five years.

1665
01:19:22,740 --> 01:19:26,100
And like you said earlier,
Adi anna is not suffering any depression.

1666
01:19:26,100 --> 01:19:27,620
He's looking after
his child with utmost care.

1667
01:19:27,620 --> 01:19:28,580
I am a witness to that.

1668
01:19:28,580 --> 01:19:29,780
Write that in your book if you want.

1669
01:19:30,020 --> 01:19:30,620
Jagga,

1670
01:19:31,300 --> 01:19:33,220
please answer only what is asked.

1671
01:19:33,340 --> 01:19:34,620
Don't go overboard.

1672
01:19:35,020 --> 01:19:35,820
Mr. Jagga,

1673
01:19:36,580 --> 01:19:38,500
Just answer only to his questions.

1674
01:19:39,420 --> 01:19:40,060
Yes, sir.

1675
01:19:41,940 --> 01:19:45,540
So, Jagga, you are a
servant in Aditya’s house?

1676
01:19:45,820 --> 01:19:46,500
No, sir.

1677
01:19:47,780 --> 01:19:49,380
But it's recorded that
you're a servant in his house.

1678
01:19:49,380 --> 01:19:50,180
I do, sir.

1679
01:19:50,660 --> 01:19:52,580
Then you're a servant?
-No, sir.

1680
01:19:52,860 --> 01:19:53,940
Does that mean you aren't paid?

1681
01:19:53,940 --> 01:19:54,740
I get paid, sir.

1682
01:19:55,300 --> 01:19:56,580
So you take a salary but don't work?

1683
01:19:56,660 --> 01:19:58,180
I take a salary and do the work, sir.

1684
01:19:58,260 --> 01:19:59,500
But you aren't a servant?
-No, sir.

1685
01:19:59,500 --> 01:20:00,860
Jagga, please!

1686
01:20:02,100 --> 01:20:03,060
Don't confuse us.

1687
01:20:03,140 --> 01:20:04,580
Speak clearly.

1688
01:20:04,860 --> 01:20:08,180
Now you're the one being confusing, sir!
You told me not to say anything extra.

1689
01:20:08,660 --> 01:20:09,380
Jagga...

1690
01:20:10,220 --> 01:20:13,260
I am telling you now:
speak as much as you need.

1691
01:20:14,060 --> 01:20:15,980
Goodness! I felt like my lips were sealed.

1692
01:20:16,100 --> 01:20:17,060
Now I feel better.

1693
01:20:17,100 --> 01:20:18,100
Let me explain.

1694
01:20:18,220 --> 01:20:19,620
In that house, I'm like a mother.

1695
01:20:19,980 --> 01:20:22,500
I do the housework
and take care of Nidhi.

1696
01:20:22,740 --> 01:20:24,780
That’s why she calls me "Jagga Mummy."

1697
01:20:25,020 --> 01:20:26,340
She is my life.

1698
01:20:26,340 --> 01:20:27,860
Mummy?

1699
01:20:28,700 --> 01:20:29,820
But you're a man, aren't you?

1700
01:20:29,940 --> 01:20:32,420
Man... woman... I don't know.

1701
01:20:32,500 --> 01:20:33,260
I am Jagga.

1702
01:20:33,420 --> 01:20:35,340
Single piece.
[All laugh]

1703
01:20:39,580 --> 01:20:40,380
Mr. Jagga,

1704
01:20:41,100 --> 01:20:42,860
I've seen your Instagram reels.

1705
01:20:43,260 --> 01:20:44,140
They're quite good.

1706
01:20:44,340 --> 01:20:45,140
Really, sir?

1707
01:20:45,460 --> 01:20:47,380
Oh! So you follow me too.

1708
01:20:48,780 --> 01:20:51,340
Nidhi makes all of those reels.

1709
01:20:51,580 --> 01:20:52,780
She adds the filters...

1710
01:20:52,820 --> 01:20:55,620
...and makes my face shine bright.

1711
01:20:55,780 --> 01:20:59,420
But isn't it wrong to
use children to make reels?

1712
01:20:59,420 --> 01:21:01,500
What's wrong with it, sir?

1713
01:21:01,620 --> 01:21:03,140
It's just for fun.

1714
01:21:03,740 --> 01:21:05,660
Did anyone ever scold you for it?

1715
01:21:05,780 --> 01:21:07,220
No one.

1716
01:21:07,580 --> 01:21:10,580
Well, Nidhi's teacher called me once.
So I went.

1717
01:21:10,780 --> 01:21:13,660
She saw my reels,
laughed, and enjoyed them.

1718
01:21:13,860 --> 01:21:16,980
Then she told me never to
enter the school compound again.

1719
01:21:17,260 --> 01:21:19,500
I couldn't tell if she
was praising me or scolding me.

1720
01:21:19,500 --> 01:21:20,780
I left feeling clueless.

1721
01:21:21,500 --> 01:21:23,060
But why did you go to the school?

1722
01:21:23,060 --> 01:21:25,620
Because they complained
Nidhi drew on the walls.

1723
01:21:25,620 --> 01:21:27,540
When I asked her about it...

1724
01:21:27,660 --> 01:21:29,660
she said the wall itself
asked her to paint on it.

1725
01:21:29,660 --> 01:21:32,620
So they called me, gave
me two biscuits and coffee,

1726
01:21:32,660 --> 01:21:33,980
and lectured me for two hours.

1727
01:21:34,180 --> 01:21:37,860
The wall asked her to paint on it?!
-Yes.

1728
01:21:38,220 --> 01:21:40,620
And did Aditya hit her for that?

1729
01:21:41,020 --> 01:21:43,940
Forget hitting--
he doesn't even scold her.

1730
01:21:44,100 --> 01:21:47,420
When she does something wrong,
she goes to her mother’s photo.

1731
01:21:47,420 --> 01:21:49,260
She tells her everything.

1732
01:21:49,260 --> 01:21:52,020
She stands there, shedding tears,
asking for forgiveness.

1733
01:21:52,140 --> 01:21:54,300
Watching that makes our Adi
melt like butter.

1734
01:21:54,740 --> 01:21:55,940
I see.

1735
01:21:57,180 --> 01:22:00,140
So both father and daughter
talk to a photograph?

1736
01:22:00,300 --> 01:22:02,060
Yes. Sometimes I talk to it too.

1737
01:22:03,100 --> 01:22:03,980
Thank you, Mr. Jagadish.

1738
01:22:04,780 --> 01:22:05,460
Your Honor,

1739
01:22:06,900 --> 01:22:08,300
what is happening in this house?

1740
01:22:09,700 --> 01:22:14,140
A man, confused about his gender,
acting as the "mother."

1741
01:22:14,740 --> 01:22:17,540
Making a child to film social media reels.

1742
01:22:18,260 --> 01:22:19,220
And another side,

1743
01:22:19,660 --> 01:22:24,500
Aditya, who named the child
after his deceased wife...

1744
01:22:24,940 --> 01:22:27,780
and talks to her picture.

1745
01:22:28,860 --> 01:22:33,380
That poor child now believes
that the dead can hear her.

1746
01:22:34,060 --> 01:22:35,780
Now I am not surprised, Your Honor,

1747
01:22:36,300 --> 01:22:39,540
that the child claims
the walls ask her to paint on it.

1748
01:22:39,660 --> 01:22:40,580
What's going on?

1749
01:22:41,900 --> 01:22:43,820
Is this a home or a psychiatric ward?

1750
01:22:44,860 --> 01:22:47,340
If a child is raised like this,
what will become of her?

1751
01:22:48,020 --> 01:22:49,100
I am sure you can imagine.

1752
01:22:50,380 --> 01:22:50,900
Thank you.

1753
01:22:51,740 --> 01:22:55,420
Sir, he's twisting my words!

1754
01:22:55,580 --> 01:22:56,980
I never meant that.

1755
01:22:57,020 --> 01:22:59,580
It’s okay, don’t cry.
-I swear to God!

1756
01:22:59,780 --> 01:23:01,860
Please, come to our house
and see for yourself. Please!

1757
01:23:02,060 --> 01:23:04,420
I feel like a curse has fallen on us.
-Jagga.

1758
01:23:04,580 --> 01:23:07,820
We live happily! Believe me, sir.
-Jagga! Enough!

1759
01:23:07,900 --> 01:23:08,660
Please!

1760
01:23:08,820 --> 01:23:11,420
Ms. Leela, please comfort him.
-Adi anna, he doesn't believe me!

1761
01:23:11,740 --> 01:23:13,020
I am telling the truth!

1762
01:23:13,020 --> 01:23:13,820
Alright! I understand.

1763
01:23:13,900 --> 01:23:15,820
Please believe me, sir.
-Ms. Leela!

1764
01:23:16,220 --> 01:23:17,780
Sir, I really didn't say that.

1765
01:23:17,780 --> 01:23:19,140
Jagga, come with me.
-Alright.

1766
01:23:19,140 --> 01:23:20,900
Please, sir! Believe me.

1767
01:23:30,820 --> 01:23:31,580
Your Honor,

1768
01:23:32,140 --> 01:23:34,700
even years after her death,
Aditya cannot forget his wife.

1769
01:23:34,740 --> 01:23:37,100
If he’s still in depression
and hallucinating...

1770
01:23:37,420 --> 01:23:39,340
but that only proves the love between them.

1771
01:23:39,900 --> 01:23:43,820
Anyone who truly loves their spouse
finds it difficult to move on.

1772
01:23:44,700 --> 01:23:46,460
If Mr. Sanjay were to lose his wife,

1773
01:23:46,460 --> 01:23:49,620
I hope he wouldn’t forget her
within a month and remarry.

1774
01:23:49,620 --> 01:23:50,460
Yes, Your Honor,

1775
01:23:50,980 --> 01:23:52,900
I have to be in depression
until my last breath.

1776
01:23:53,220 --> 01:23:55,140
[laughter] Okay! Okay!

1777
01:23:57,860 --> 01:23:58,860
God created man.

1778
01:23:59,660 --> 01:24:02,620
but very few people like
Aditya, live like gentlemen.

1779
01:24:03,780 --> 01:24:08,940
If Mr. Sanjay thinks speaking to Nidhi’s
photo is "dangerous" or "mentally unstable"...

1780
01:24:09,500 --> 01:24:12,860
then our entire nation is
dangerous and mentally unstable.

1781
01:24:13,300 --> 01:24:15,860
Because in all houses,
we all pray to photographs.

1782
01:24:16,580 --> 01:24:19,340
We bow to stone idols and speak to them.

1783
01:24:20,100 --> 01:24:21,580
We light candles before statues.

1784
01:24:21,780 --> 01:24:22,820
We worship the land.

1785
01:24:22,980 --> 01:24:24,060
We worship the rivers.

1786
01:24:24,300 --> 01:24:24,980
Not only that...

1787
01:24:25,500 --> 01:24:27,220
Believing the dead still eat,

1788
01:24:27,260 --> 01:24:28,860
we perform rituals for them annually.

1789
01:24:29,060 --> 01:24:31,700
Have you ever seen the dead
people come and eat, Your Honor?

1790
01:24:32,860 --> 01:24:34,140
Then why do we do it?

1791
01:24:34,540 --> 01:24:35,700
Is everyone insane?

1792
01:24:37,420 --> 01:24:39,340
We call it faith.

1793
01:24:40,540 --> 01:24:43,260
As Mr. Sanjay thinks this child
is not growing up with confusion,

1794
01:24:43,660 --> 01:24:44,660
rather she is growing up in connection.

1795
01:24:46,100 --> 01:24:48,500
This is the connection a father
and daughter share with a mother.

1796
01:24:49,500 --> 01:24:51,660
If Mr. Sanjay finds this abnormal...

1797
01:24:52,020 --> 01:24:53,700
I find our culture in it.

1798
01:24:56,500 --> 01:24:57,740
Now, regarding Jagga.

1799
01:24:58,220 --> 01:25:00,140
Look at him. He’s sitting
there and weeping.

1800
01:25:00,460 --> 01:25:01,060
Why?

1801
01:25:01,220 --> 01:25:02,420
Because he was questioned.

1802
01:25:02,660 --> 01:25:04,180
whether he’s a man or a woman.

1803
01:25:04,700 --> 01:25:08,300
Your Honor, can you imagine
the pain in his mind right now?

1804
01:25:09,140 --> 01:25:11,940
Since birth his body is
living with this confusion.

1805
01:25:13,180 --> 01:25:15,940
And yet, society mocks him daily.

1806
01:25:16,100 --> 01:25:17,540
About his identity.

1807
01:25:17,900 --> 01:25:19,820
If he says he's a man,
they won't accept it.

1808
01:25:19,900 --> 01:25:20,540
If he says he's a woman,

1809
01:25:20,780 --> 01:25:22,940
They mock him and keep him away.

1810
01:25:23,820 --> 01:25:28,020
But the law gives people
like Jagga the right to live with dignity.

1811
01:25:28,420 --> 01:25:31,340
He has the right to choose
who he want to be.

1812
01:25:31,660 --> 01:25:32,820
And most importantly...

1813
01:25:33,260 --> 01:25:35,180
he has the right to build a family.

1814
01:25:35,860 --> 01:25:36,900
And also, Your Honor...

1815
01:25:37,300 --> 01:25:39,900
Entire world is making
strange reels every day.

1816
01:25:40,100 --> 01:25:42,020
No one has problems to that.

1817
01:25:42,300 --> 01:25:43,700
But when Jagga make the reels,

1818
01:25:43,820 --> 01:25:45,380
They all see him as a freak.

1819
01:25:46,060 --> 01:25:48,180
A place like school where
everyone has to be treated equally

1820
01:25:48,180 --> 01:25:50,100
tell him not to even
step into the compound.

1821
01:25:50,500 --> 01:25:53,420
Who are we to decide
how he should be and live?

1822
01:25:53,940 --> 01:25:55,820
That choice belongs to him.

1823
01:25:57,140 --> 01:25:59,180
The confusion isn't in Jagga, Your Honor.

1824
01:26:00,580 --> 01:26:01,820
Sadly the whole society.

1825
01:26:03,260 --> 01:26:06,300
Whether Nidhi calls
Jagga, her "Father" or "Mother",

1826
01:26:06,620 --> 01:26:08,700
it's purely between Nidhi and Jagga .

1827
01:26:09,340 --> 01:26:11,860
No one else has the
right to question it.

1828
01:26:12,180 --> 01:26:13,220
[laughter, applause]

1829
01:26:13,300 --> 01:26:14,260
The judge will scold you!

1830
01:26:14,260 --> 01:26:16,180
[emotional music score]

1831
01:26:36,580 --> 01:26:37,180
Eat up, brother.

1832
01:26:37,340 --> 01:26:38,660
- That’s enough.
- Don't be shy, have some more.

1833
01:26:38,740 --> 01:26:40,620
- Enough! I've had enough!
- Eat, brother.

1834
01:26:40,780 --> 01:26:42,180
You seem to be in high spirits.

1835
01:26:42,180 --> 01:26:42,860
I am, brother!

1836
01:26:42,900 --> 01:26:45,780
Ms. Leela spoke for me
so beautifully today.

1837
01:26:45,780 --> 01:26:48,380
Even my own family cast me out
and kept their distance.

1838
01:26:48,780 --> 01:26:49,420
True.

1839
01:26:50,060 --> 01:26:51,340
Yes, she is very beautiful.

1840
01:26:51,460 --> 01:26:52,100
Right you are.

1841
01:26:52,180 --> 01:26:55,180
Aside from Adi anna,
she’s the only one who understood me.

1842
01:26:55,660 --> 01:26:56,780
In that pink sari...

1843
01:26:57,060 --> 01:26:58,020
our Leelu madam...

1844
01:26:58,420 --> 01:26:59,860
she looked stunning.

1845
01:26:59,940 --> 01:27:01,420
Brother, she's a married woman.

1846
01:27:01,540 --> 01:27:03,020
So am I!

1847
01:27:03,300 --> 01:27:05,220
It's called as healthy flirting.

1848
01:27:05,380 --> 01:27:06,420
But I’m loyal to Shushma.

1849
01:27:06,420 --> 01:27:08,660
Still, she argued brilliantly.

1850
01:27:08,740 --> 01:27:10,420
Even the judge was silenced.

1851
01:27:10,540 --> 01:27:12,980
That’s what you call beauty with brains.

1852
01:27:13,340 --> 01:27:15,260
Leelu! Leelu! Leelu!

1853
01:27:15,260 --> 01:27:18,100
It seems he's finally lost it!

1854
01:27:21,580 --> 01:27:23,620
You didn't put
chutney for the chapati.

1855
01:27:23,620 --> 01:27:25,540
Go get some from your "Leelu."

1856
01:27:25,540 --> 01:27:26,100
Ha!

1857
01:27:27,660 --> 01:27:30,620
The way you defended
Jagga in court today.

1858
01:27:31,100 --> 01:27:31,820
I am impressed

1859
01:27:32,540 --> 01:27:35,380
The way you defended Nidhi
talking to her photograph...

1860
01:27:35,820 --> 01:27:36,700
That was smart.

1861
01:27:37,580 --> 01:27:38,940
I wasn't smart; I was right.

1862
01:27:39,980 --> 01:27:40,540
Although...

1863
01:27:40,900 --> 01:27:44,460
Don't you think you went overboard claiming
that you would go to depression after my death.

1864
01:27:44,700 --> 01:27:45,420
Well, what else could I say?!

1865
01:27:45,860 --> 01:27:47,580
But your arguments...

1866
01:27:47,700 --> 01:27:48,940
Wow.
- Like?

1867
01:27:49,580 --> 01:27:50,140
Like,

1868
01:27:50,300 --> 01:27:52,220
that puppy example you took.

1869
01:27:52,900 --> 01:27:53,980
I was right, wasn't it?

1870
01:27:54,220 --> 01:27:56,820
According to you, if a mother
dog brings a DNA report

1871
01:27:56,820 --> 01:27:57,780
demanding her pup, it must be returned.

1872
01:27:58,580 --> 01:27:59,220
Anyway...

1873
01:27:59,820 --> 01:28:01,860
If a mother dog comes and ask
her puppy back, will you return it?

1874
01:28:03,380 --> 01:28:04,900
If her mother comes and demands,
I will give her back.

1875
01:28:05,780 --> 01:28:06,380
But...

1876
01:28:07,220 --> 01:28:10,340
I won't hand her over to just
anyone who claims they raised her.

1877
01:28:20,780 --> 01:28:21,460
Hello, Leela.

1878
01:28:23,020 --> 01:28:24,460
Why are you getting so excited?

1879
01:28:24,860 --> 01:28:27,300
The child's mother is in Dubai;
that’s why she didn't show up.

1880
01:28:27,700 --> 01:28:29,620
You’re starting to think like a detective.

1881
01:28:31,300 --> 01:28:33,940
This case is all mine. Let's go.

1882
01:28:38,460 --> 01:28:39,820
Next witness...

1883
01:28:40,660 --> 01:28:41,580
the Head Nurse, Your Honor.

1884
01:28:42,060 --> 01:28:42,620
Your Honor...

1885
01:28:42,900 --> 01:28:44,700
her affidavit is already on record.

1886
01:28:45,100 --> 01:28:47,740
Except that, I don't think
she has anything new to say.

1887
01:28:48,860 --> 01:28:50,340
So, let’s not waste court’s time.

1888
01:28:50,580 --> 01:28:53,140
I request to call
Dr. Shanta to the stand.

1889
01:28:54,500 --> 01:28:55,220
Mr. Sanjay,

1890
01:28:55,900 --> 01:28:59,940
it seems your counterpart, Ms. Leela,
declines to cross-examine this witness.

1891
01:29:00,300 --> 01:29:03,260
The affidavit statement is enough.

1892
01:29:03,620 --> 01:29:05,540
Any statement outside
of it will make it a perjury.

1893
01:29:07,220 --> 01:29:07,740
Okay.

1894
01:29:08,980 --> 01:29:09,860
Dr. Shanta...

1895
01:29:10,220 --> 01:29:10,980
please take the stand.

1896
01:29:21,340 --> 01:29:22,380
Dr. Shanta?
- Yes?

1897
01:29:22,500 --> 01:29:27,420
You filed this case on behalf of your
daughter, claiming Nidhi is your granddaughter?

1898
01:29:30,900 --> 01:29:33,460
Is this your signature
on the complaint copy?

1899
01:29:36,420 --> 01:29:36,980
Okay.

1900
01:29:37,780 --> 01:29:39,420
Where's your daughter?
I haven't seen her.

1901
01:29:39,620 --> 01:29:40,700
She lives in Dubai.

1902
01:29:40,820 --> 01:29:41,980
Ah, Okay.

1903
01:29:42,780 --> 01:29:46,620
But since these proceedings began,
she has never appeared in court?

1904
01:29:46,940 --> 01:29:47,540
That is correct.

1905
01:29:47,860 --> 01:29:49,540
Does she even care for her child?

1906
01:29:49,540 --> 01:29:51,020
Don’t say that.

1907
01:29:51,220 --> 01:29:53,460
She longs for her daughter.

1908
01:29:53,780 --> 01:29:54,580
It has to be.

1909
01:29:55,260 --> 01:29:56,780
She is her mother, after all.

1910
01:29:57,740 --> 01:30:01,100
Yet, throughout this long legal battle,

1911
01:30:01,460 --> 01:30:03,340
she hasn't visited once to the court.

1912
01:30:03,660 --> 01:30:04,620
I wonder what's that issue?

1913
01:30:10,020 --> 01:30:11,780
Is this your signature, Mrs. Shanta?

1914
01:30:14,540 --> 01:30:16,460
[INTENSE DRAMATIC MUSIC]

1915
01:30:16,780 --> 01:30:17,340
Tell me.

1916
01:30:21,580 --> 01:30:23,500
Your honor, please have a look at this.

1917
01:30:25,100 --> 01:30:26,260
This is Mrs. Shanta’s signature,

1918
01:30:26,620 --> 01:30:27,580
in the admission book.

1919
01:30:29,020 --> 01:30:30,420
Which admission book, you ask?

1920
01:30:31,260 --> 01:30:35,380
The person who surrendered a
newborn baby in the orphanage

1921
01:30:36,340 --> 01:30:38,580
claiming it was an abandoned orphan.

1922
01:30:38,620 --> 01:30:39,900
Is our Shanta.

1923
01:30:40,860 --> 01:30:41,460
No!

1924
01:30:41,980 --> 01:30:44,140
Signature of Dr. Shanta.

1925
01:30:57,740 --> 01:30:59,220
Is this true or not?

1926
01:31:01,700 --> 01:31:02,460
It is true.

1927
01:31:02,620 --> 01:31:03,500
[softly chuckles]

1928
01:31:04,180 --> 01:31:06,100
So the story of the "baby exchange" was a lie.

1929
01:31:06,340 --> 01:31:09,700
The story about parents with three
daughters abandoning a girl was a lie.

1930
01:31:10,780 --> 01:31:12,420
is the child yours
or is that a lie too?

1931
01:31:12,500 --> 01:31:14,180
Yes, she is ours.

1932
01:31:14,620 --> 01:31:15,260
Okay!

1933
01:31:16,020 --> 01:31:18,860
Does your daughter even
know about this court case?

1934
01:31:21,940 --> 01:31:23,300
No. She doesn't.

1935
01:31:23,540 --> 01:31:24,140
What?!

1936
01:31:27,060 --> 01:31:29,820
Does she even know her child is alive?

1937
01:31:31,180 --> 01:31:31,780
No.

1938
01:31:32,380 --> 01:31:34,300
She doesn't know that the child is alive.

1939
01:31:36,540 --> 01:31:39,580
So your daughter
believes her child is dead.

1940
01:31:44,940 --> 01:31:45,740
But why?!

1941
01:31:49,940 --> 01:31:51,020
My daughter, Shruti...

1942
01:31:52,380 --> 01:31:53,980
was studying her MBA in Mangalore.

1943
01:31:55,020 --> 01:31:58,180
She told us she was sharing
a house with her friends.

1944
01:31:59,300 --> 01:32:01,620
She used to visit Bangalore
once every two months.

1945
01:32:02,820 --> 01:32:03,940
But once,

1946
01:32:04,660 --> 01:32:07,140
six months, she didn't
come to Bangalore at all.

1947
01:32:08,060 --> 01:32:09,140
When I asked,

1948
01:32:10,300 --> 01:32:12,820
she made excuses about project work.

1949
01:32:16,860 --> 01:32:18,100
But one day...

1950
01:32:18,740 --> 01:32:20,660
her friend called me.

1951
01:32:20,660 --> 01:32:22,700
She told me to come to Mangalore
immediately.

1952
01:32:22,820 --> 01:32:24,740
Shruti had swallowed poison.

1953
01:32:29,500 --> 01:32:30,580
When I arrived...

1954
01:32:31,020 --> 01:32:32,060
My daughter...

1955
01:32:34,620 --> 01:32:35,340
What happened?!

1956
01:32:35,460 --> 01:32:37,980
She’s nine months
pregnant and drank poison.

1957
01:32:38,060 --> 01:32:40,540
We performed a C-section;
both mother and child are safe.

1958
01:32:40,620 --> 01:32:41,260
Don't worry.

1959
01:32:41,660 --> 01:32:44,740
She was in a live-in relationship
with her boyfriend, Nakul.

1960
01:32:44,820 --> 01:32:47,180
They fought, and she tried to end her life.

1961
01:32:47,420 --> 01:32:48,300
Where is that boy?

1962
01:32:48,540 --> 01:32:51,580
He fled, fearing the police case.

1963
01:32:57,860 --> 01:33:01,100
My unmarried daughter
had become a mother.

1964
01:33:01,980 --> 01:33:05,140
The boy who was the reason
for that was missing.

1965
01:33:05,660 --> 01:33:09,100
How could I present
this child to the society?

1966
01:33:10,580 --> 01:33:12,500
I had no other choice.

1967
01:33:14,020 --> 01:33:17,340
Because my daughter drank poison,

1968
01:33:17,900 --> 01:33:20,140
I told her the baby died in the womb...

1969
01:33:21,860 --> 01:33:23,580
...and I left the child at an orphanage.

1970
01:33:31,380 --> 01:33:32,900
If you were in my shoes...

1971
01:33:33,020 --> 01:33:34,140
what would you have done?

1972
01:33:37,420 --> 01:33:38,140
I don't know.

1973
01:33:39,020 --> 01:33:39,660
But madam,

1974
01:33:40,980 --> 01:33:42,620
But you rejected
and abandoned her.

1975
01:33:42,860 --> 01:33:45,540
Why return back, after all
these years wanting her now?

1976
01:33:47,780 --> 01:33:53,580
Two years later, Shruti married that
same boy she had fought with.

1977
01:33:54,380 --> 01:33:55,260
The same boy?

1978
01:33:56,860 --> 01:33:57,380
Yes.

1979
01:33:58,620 --> 01:33:59,780
They were young.

1980
01:34:00,860 --> 01:34:02,460
She acted out of anger.

1981
01:34:04,180 --> 01:34:05,740
Eventually, they reunited.

1982
01:34:06,660 --> 01:34:09,700
Even after four years of their marriage,
they didn't had any children.

1983
01:34:10,060 --> 01:34:11,220
After testing,

1984
01:34:11,420 --> 01:34:14,900
The doctors said her womb
was damaged by the poison.

1985
01:34:15,620 --> 01:34:17,780
She can never conceive again.

1986
01:34:18,780 --> 01:34:23,980
So, they decided to adopt a baby.

1987
01:34:24,460 --> 01:34:29,140
While their own child was alive,
the thought of them adopting a stranger

1988
01:34:29,140 --> 01:34:30,380
That I couldn't bear to swallow.

1989
01:34:31,740 --> 01:34:32,700
Not just that,

1990
01:34:33,020 --> 01:34:36,820
The guilt of leaving my granddaughter
in that orphanage,

1991
01:34:37,380 --> 01:34:39,940
It's been haunting me for seven years.

1992
01:34:45,180 --> 01:34:47,340
This is my only chance to make it right.

1993
01:34:47,620 --> 01:34:49,380
Please, just give me this one chance.

1994
01:34:50,020 --> 01:34:51,060
Calm down.

1995
01:34:59,460 --> 01:35:01,460
After your daughter married him,

1996
01:35:02,020 --> 01:35:03,860
you could have told
her about the child then.

1997
01:35:05,300 --> 01:35:06,100
It's...

1998
01:35:09,900 --> 01:35:12,740
What happened was--
-If you did, she wouldn't have forgiven you.

1999
01:35:14,100 --> 01:35:17,340
So, you planned to win this case
without her knowledge...

2000
01:35:17,780 --> 01:35:19,860
If you had asked for forgiveness by
presenting this child before them...

2001
01:35:20,300 --> 01:35:22,020
you assumed that you'll receive forgiveness.

2002
01:35:23,700 --> 01:35:24,580
Or...

2003
01:35:26,020 --> 01:35:27,580
By hiding everything,

2004
01:35:28,580 --> 01:35:32,860
Or did you plan to present
the child to her as an "adoption".

2005
01:35:35,980 --> 01:35:37,260
Answer me, Dr. Shanta.

2006
01:35:40,460 --> 01:35:41,580
You have nothing to say, do you?

2007
01:35:43,580 --> 01:35:44,740
That is all from me, Your Honor.

2008
01:35:45,100 --> 01:35:46,060
I have nothing further to ask.

2009
01:35:48,260 --> 01:35:48,860
That's all.

2010
01:36:01,140 --> 01:36:01,980
Mr. Sanjay...

2011
01:36:03,140 --> 01:36:06,100
instruct Shruti and her husband, Nakul,

2012
01:36:06,220 --> 01:36:07,660
to attend the next hearing.

2013
01:36:07,700 --> 01:36:09,460
I cannot give a verdict
without them present.

2014
01:36:09,820 --> 01:36:10,780
The court is adjourned.

2015
01:36:32,500 --> 01:36:34,780
That day, you looked
into my eyes and said...

2016
01:36:36,340 --> 01:36:38,060
that my child was dead.

2017
01:36:39,100 --> 01:36:43,820
How could you bring yourself to
leave my daughter in an orphanage?

2018
01:36:46,220 --> 01:36:47,620
She is my daughter, Mom.

2019
01:36:49,380 --> 01:36:51,780
I carried her for nine months.

2020
01:36:52,300 --> 01:36:54,020
Who gave you the right...

2021
01:36:55,900 --> 01:36:57,820
..to abandon her in an orphanage!

2022
01:36:58,260 --> 01:36:58,860
Shruti,

2023
01:36:59,460 --> 01:37:01,380
That was the situation back then...

2024
01:37:01,940 --> 01:37:03,860
I had no other option.

2025
01:37:04,780 --> 01:37:06,900
What could I say to the society?

2026
01:37:07,060 --> 01:37:08,220
What society?!

2027
01:37:09,340 --> 01:37:11,620
What century are you living in?

2028
01:37:12,780 --> 01:37:17,380
You could have told us the truth
when we were getting married.

2029
01:37:17,820 --> 01:37:21,820
Then I could have brought my
child home from the orphanage.

2030
01:37:22,060 --> 01:37:23,980
I wasn't courageous enough.

2031
01:37:24,420 --> 01:37:26,620
I was afraid you would look down on me.

2032
01:37:27,420 --> 01:37:29,500
Do you think I'll look up on you now?!

2033
01:37:29,860 --> 01:37:31,300
Don't say that.

2034
01:37:31,500 --> 01:37:33,980
I did it to protect you.

2035
01:37:34,260 --> 01:37:38,460
No, you did it to protect yourself not me.

2036
01:37:38,940 --> 01:37:41,980
You were afraid Dr. Shanta’s
reputation would be ruined.

2037
01:37:42,020 --> 01:37:43,940
You kept my daughter's
existence from me.

2038
01:37:44,620 --> 01:37:47,220
And now you're scared that
I will bring any random child home...

2039
01:37:47,300 --> 01:37:49,220
..with no options left,
you're telling me now.

2040
01:37:49,380 --> 01:37:52,300
No, dear, you have
gravely misunderstood.

2041
01:37:52,540 --> 01:37:53,700
It's...
-[shushes]

2042
01:37:55,540 --> 01:37:57,460
Don't speak another word.

2043
01:37:58,300 --> 01:38:00,860
I just want my daughter back.

2044
01:38:10,060 --> 01:38:11,020
Papa?
-Hm.

2045
01:38:11,780 --> 01:38:12,740
Papa?
-Hm.

2046
01:38:13,020 --> 01:38:15,860
Will I meet my real mummy tomorrow?

2047
01:38:16,820 --> 01:38:18,660
Are you scared?

2048
01:38:18,940 --> 01:38:20,140
Scared... Scared for what?!

2049
01:38:21,820 --> 01:38:23,620
But I am scared.

2050
01:38:24,300 --> 01:38:27,540
What will I say to my real mummy?

2051
01:38:28,460 --> 01:38:31,500
Will my mummy look like me?

2052
01:38:32,340 --> 01:38:35,540
The worry is not letting me sleep.

2053
01:38:35,980 --> 01:38:37,060
Don't worry.

2054
01:38:37,620 --> 01:38:39,100
Shall I tell you the story of
meeting with Nidhi mummy?

2055
01:38:39,460 --> 01:38:40,820
Not now, Papa.

2056
01:38:42,380 --> 01:38:44,100
If my real mummy come and...

2057
01:38:44,380 --> 01:38:47,660
if she hugs me and kisses me...

2058
01:38:47,820 --> 01:38:49,660
will it hurt your feelings?

2059
01:38:51,180 --> 01:38:51,900
No, my child.

2060
01:38:52,380 --> 01:38:54,300
If you are happy, I am happy.

2061
01:38:54,980 --> 01:38:55,900
Thanks.

2062
01:38:56,180 --> 01:39:00,020
I can't wait for tomorrow.

2063
01:39:15,940 --> 01:39:19,660
Papa, why hasn't my
real mummy come yet?

2064
01:39:19,820 --> 01:39:21,580
Will she come today or not?

2065
01:39:22,860 --> 01:39:23,780
She'll come, my child.

2066
01:39:25,500 --> 01:39:26,140
Just wait.

2067
01:39:38,180 --> 01:39:38,820
Nidhi...

2068
01:39:41,260 --> 01:39:41,980
your mother is here.

2069
01:39:50,620 --> 01:39:54,700
♪ What kind of magic are you? ♪

2070
01:39:55,300 --> 01:39:59,220
♪ Are you my very shadow? ♪

2071
01:39:59,660 --> 01:40:04,500
♪ What is this bond we share? ♪

2072
01:40:06,740 --> 01:40:16,020
♪ You found your way to me; ♪
♪ now my whole life rests in you. ♪

2073
01:40:16,260 --> 01:40:22,500
♪ Come quickly and save me. ♪

2074
01:40:24,500 --> 01:40:31,540
♪ An incredible love for you ♪
♪ overflows within my heart. ♪

2075
01:40:31,820 --> 01:40:36,140
♪ Why do you stand so far, my love? ♪

2076
01:40:36,420 --> 01:40:38,500
♪ Oh, my love... ♪

2077
01:40:38,700 --> 01:40:43,540
♪ If only you would hold me close. ♪

2078
01:40:45,900 --> 01:40:46,500
Hi!

2079
01:40:47,460 --> 01:40:48,100
Hi.

2080
01:40:48,220 --> 01:40:49,180
I am your mother.

2081
01:40:49,500 --> 01:40:59,460
♪ You are the very breath ♪
♪ intertwined with mine. ♪

2082
01:40:59,660 --> 01:41:00,660
And this is your father.

2083
01:41:01,020 --> 01:41:11,380
♪ You are the life written in my womb. ♪
- Hi. - Hi.

2084
01:41:12,540 --> 01:41:19,460
♪ You will forever dwell within my heart's nest ♪

2085
01:41:21,860 --> 01:41:29,700
♪ Becoming my dream and my truth. ♪

2086
01:41:40,460 --> 01:41:41,140
Your Honor...

2087
01:41:42,420 --> 01:41:46,940
for the first time, we see a mother
having to introduce herself to her own child.

2088
01:41:49,300 --> 01:41:50,500
I feel so sorry!

2089
01:41:51,380 --> 01:41:53,300
No mother should have to face this.

2090
01:41:55,180 --> 01:41:55,740
Poor Shruti

2091
01:41:56,580 --> 01:41:58,500
The child's first steps,

2092
01:41:59,140 --> 01:42:02,780
her first laughs, her
first cries, her first words...

2093
01:42:02,980 --> 01:42:04,460
Shruti has missed all of this.

2094
01:42:04,500 --> 01:42:07,500
No one in this room can
give those moments back to her.

2095
01:42:08,060 --> 01:42:11,260
We can only give her back is her future.

2096
01:42:16,940 --> 01:42:17,900
Mrs. Shruti?

2097
01:42:18,260 --> 01:42:22,460
How did you feel when you
first learned that your child was alive?

2098
01:42:24,180 --> 01:42:26,180
I felt betrayed.

2099
01:42:27,220 --> 01:42:29,140
I never said I didn't want my child.

2100
01:42:29,540 --> 01:42:31,300
I never said I wouldn't raise her.

2101
01:42:31,860 --> 01:42:35,540
They lied to me, they cheated me,
and they took her away.

2102
01:42:37,820 --> 01:42:39,900
I carried her. I gave birth to her.

2103
01:42:40,540 --> 01:42:42,860
I have the right to craft her future.

2104
01:42:43,620 --> 01:42:46,220
Please! Give me my daughter back, sir!

2105
01:42:50,740 --> 01:42:55,180
I have suffered this injustice for years,
being kept away from my own child

2106
01:42:57,020 --> 01:42:58,940
Please give me justice now, sir!

2107
01:43:10,500 --> 01:43:12,420
The next hearing will be in three days.
-Sir!

2108
01:43:13,340 --> 01:43:16,180
At least let me spend these
three days with my child.

2109
01:43:16,420 --> 01:43:18,060
I feel like I want to speak to her.

2110
01:43:18,140 --> 01:43:19,860
I feel like spending time with her.

2111
01:43:19,980 --> 01:43:22,660
I immensely desire to be with her.

2112
01:43:23,140 --> 01:43:24,700
Forget the seven years I lost...

2113
01:43:24,860 --> 01:43:25,860
I know I can't get those back.

2114
01:43:26,380 --> 01:43:30,620
But please, give me these three days.
I beg of you, sir!

2115
01:43:30,940 --> 01:43:31,740
Please, don't cry.

2116
01:43:32,540 --> 01:43:33,340
Please, sir!

2117
01:43:33,740 --> 01:43:35,180
Okay, fine, fine, fine, fine.

2118
01:43:37,300 --> 01:43:37,940
Ms. Leela,

2119
01:43:38,340 --> 01:43:39,500
do you have any objections?

2120
01:43:46,740 --> 01:43:47,860
Tell that you have objection.

2121
01:43:48,060 --> 01:43:49,820
Brother, tell them that
we will not send her.

2122
01:43:51,100 --> 01:43:52,060
I have no objection.

2123
01:43:52,300 --> 01:43:52,860
[GASPS]

2124
01:43:59,420 --> 01:44:00,620
No objection, Your Honor.

2125
01:44:01,860 --> 01:44:03,780
[SOFT EMOTIONAL SCORE]

2126
01:44:04,700 --> 01:44:07,900
Until the next hearing,
Nidhi may stay with her mother - Shruti.

2127
01:44:07,900 --> 01:44:09,060
The court permits.

2128
01:44:44,700 --> 01:44:45,380
Thank you.

2129
01:44:50,140 --> 01:44:51,340
Go spend three days
with your mother.

2130
01:44:52,060 --> 01:44:53,140
Be on your best behavior.

2131
01:44:53,460 --> 01:44:54,260
Be a good girl.

2132
01:44:54,700 --> 01:44:57,100
Papa, must I go alone?

2133
01:44:57,100 --> 01:44:58,540
Come with me.

2134
01:45:00,140 --> 01:45:01,220
It's only for three days.

2135
01:45:01,660 --> 01:45:03,340
They will take wonderful care of you.

2136
01:45:04,540 --> 01:45:05,980
Nidhi, come here.

2137
01:45:07,180 --> 01:45:09,100
Won't you come stay
with Mommy for 3 days?

2138
01:45:10,100 --> 01:45:12,100
Why? Did you not like me?

2139
01:45:13,140 --> 01:45:15,060
Come, you'll have so much fun in our home.

2140
01:45:15,380 --> 01:45:20,820
We have toys, a swimming pool,
and colors for you to sketch.

2141
01:45:21,060 --> 01:45:22,580
Really?! Then I'll come.

2142
01:45:24,580 --> 01:45:25,260
Good girl.

2143
01:45:28,180 --> 01:45:29,060
Shall we? Let's go.

2144
01:45:29,140 --> 01:45:30,540
Bye, Papa!
- Bye.

2145
01:45:30,660 --> 01:45:31,380
[GIGGLES SOFTLY]

2146
01:45:33,540 --> 01:45:35,140
Why did you let Nidhi go?

2147
01:45:35,340 --> 01:45:37,060
We are her real family!

2148
01:45:37,700 --> 01:45:38,900
Who are they to take Nidhi?

2149
01:45:39,100 --> 01:45:40,660
She's the one who gave her birth.

2150
01:45:41,500 --> 01:45:42,420
She has the right on her too.

2151
01:45:42,420 --> 01:45:44,740
So, can they just take
her whenever they want?

2152
01:45:44,740 --> 01:45:46,500
Madam, you argue over everything.

2153
01:45:46,500 --> 01:45:47,940
Couldn't you have fought for this?

2154
01:45:48,180 --> 01:45:48,940
Jagga.

2155
01:45:49,940 --> 01:45:52,220
I am suffering more than you.

2156
01:45:53,700 --> 01:45:57,540
Doesn't a mother who gave life
wish to spend 3 days with her child?

2157
01:45:59,700 --> 01:46:03,020
Don't we send our children
to a summer camp for 3 days?

2158
01:46:03,700 --> 01:46:04,860
Think that we have sent her like that.

2159
01:46:07,220 --> 01:46:10,460
Let her too experience her mother's love.

2160
01:46:12,940 --> 01:46:13,660
Hey!

2161
01:46:14,340 --> 01:46:14,900
Look, Madam...

2162
01:46:15,180 --> 01:46:16,100
He lost his mind.

2163
01:46:16,300 --> 01:46:17,340
He hasn't lost his mind.

2164
01:46:17,980 --> 01:46:19,420
He just trust his love.

2165
01:46:20,260 --> 01:46:21,580
You wouldn't understand.

2166
01:46:24,220 --> 01:46:32,700
♪ Words have fallen silent, ♪
♪ sorrow clouds the mind. ♪

2167
01:46:33,060 --> 01:46:41,460
♪ This life has suffered, ♪
♪ longing for your sight. ♪

2168
01:46:42,700 --> 01:46:51,340
♪ Loneliness takes hold, ♪
♪ the void consumes me. ♪

2169
01:46:51,700 --> 01:47:00,300
♪ This life has suffered, ♪
♪ longing for your sight. ♪

2170
01:47:00,620 --> 01:47:09,380
♪ Aching heart, ♪
♪ weeping with every beat. ♪

2171
01:47:09,660 --> 01:47:17,860
♪ I cannot catch my breath, ♪
♪ there is nothing without you. ♪

2172
01:47:18,780 --> 01:47:19,660
Brother, here is some water.

2173
01:47:21,900 --> 01:47:23,460
Be ready tomorrow.
- Where are we going?

2174
01:47:23,740 --> 01:47:24,340
I don’t know.

2175
01:47:24,420 --> 01:47:42,260
♪ I am alone. Lonely and weary, ♪
♪ tired of this life. ♪

2176
01:47:42,900 --> 01:48:01,220
♪ I am alone. Lonely and weary, ♪
♪ tired of this life. ♪

2177
01:48:01,540 --> 01:48:04,780
♪ This life... ♪

2178
01:48:04,940 --> 01:48:21,180
♪ [music continues] ♪

2179
01:48:23,060 --> 01:48:32,060
♪ No matter what happens, no matter ♪
♪ how I live, your memories haunt me. ♪

2180
01:48:32,380 --> 01:48:41,580
♪ When your memory spoke, ♪
♪ I searched that path. ♪

2181
01:48:42,180 --> 01:48:46,780
♪ Have you gone so far away? ♪
- Thank you, Uncle.

2182
01:48:46,780 --> 01:48:51,020
♪ Come closer and comfort me. ♪
Not Uncle. You should call him Dad.

2183
01:48:51,380 --> 01:49:02,460
♪ Release me from the weight ♪
♪ upon my chest. ♪

2184
01:49:05,020 --> 01:49:09,060
♪ Let the path clear... ♪

2185
01:49:09,540 --> 01:49:13,660
♪ Let the journey begin. ♪

2186
01:49:13,860 --> 01:49:22,660
♪ This life trembled, ♪
♪ failing to unite with you. ♪

2187
01:49:22,740 --> 01:49:31,500
♪ Day and night, ♪
♪ the heart aches without you. ♪

2188
01:49:31,940 --> 01:49:39,980
♪ I cannot catch my breath, ♪
♪ there is nothing without you. ♪

2189
01:49:40,380 --> 01:49:58,580
♪ I am alone. Lonely and weary, ♪
♪ tired of this life. ♪

2190
01:49:58,780 --> 01:50:17,180
♪ I am alone. Lonely and weary, ♪
♪ tired of this life. ♪

2191
01:50:17,300 --> 01:50:20,740
♪ This life... ♪

2192
01:50:21,020 --> 01:50:36,380
♪ [music continues] ♪

2193
01:50:49,300 --> 01:50:50,660
Papa!

2194
01:51:01,780 --> 01:51:03,460
Thank God!
She didn't forget her father.

2195
01:51:04,140 --> 01:51:05,820
Hi, my girl.
- Papa, look!

2196
01:51:05,940 --> 01:51:08,020
A new frock. Do you like it?

2197
01:51:08,020 --> 01:51:10,940
They bought me ten more just like it.

2198
01:51:12,620 --> 01:51:14,900
Nakul uncle bought me this doll.

2199
01:51:14,980 --> 01:51:16,460
Isn’t it cute?

2200
01:51:16,500 --> 01:51:19,100
Brother, she's changed
like a chameleon.

2201
01:51:19,260 --> 01:51:21,180
All she talks about are
the things they bought her.

2202
01:51:21,180 --> 01:51:22,780
As if we never bought her anything!

2203
01:51:22,780 --> 01:51:23,580
Nidhi!

2204
01:51:24,180 --> 01:51:24,860
Nidhi!

2205
01:51:25,100 --> 01:51:28,140
It was delicious! I loved it.
- Nidhi! Nidhi!

2206
01:51:28,700 --> 01:51:29,340
Nidhi!

2207
01:51:29,540 --> 01:51:31,700
No matter how much I call,
she's not even looking at me.

2208
01:51:31,820 --> 01:51:33,980
It's like she's forgotten me.

2209
01:51:35,620 --> 01:51:39,820
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]

2210
01:51:54,340 --> 01:51:55,740
Nidhi.
- Huh?

2211
01:51:59,020 --> 01:52:01,620
Papa, I’m going to sit with them.

2212
01:52:04,660 --> 01:52:05,260
Go.

2213
01:52:06,700 --> 01:52:07,260
Come.

2214
01:52:11,860 --> 01:52:14,100
That's it. It's over.

2215
01:52:14,420 --> 01:52:16,100
I told him not to send her.

2216
01:52:16,100 --> 01:52:17,580
I don't know what spell
they've cast on her.

2217
01:52:18,140 --> 01:52:19,580
She's not even looking at me.

2218
01:52:28,900 --> 01:52:29,660
All rise.

2219
01:52:37,580 --> 01:52:39,340
Let’s proceed with
the closing statements.

2220
01:52:42,860 --> 01:52:43,580
Your Honor.

2221
01:52:45,060 --> 01:52:46,980
We hold mother above everything.

2222
01:52:49,220 --> 01:52:50,780
You have witnessed this mother's magic.

2223
01:52:51,500 --> 01:52:52,740
In just three days...

2224
01:52:53,820 --> 01:52:55,740
the child has returned
to her mother's embrace.

2225
01:52:56,540 --> 01:52:58,460
She's feeling happy,
she's feeling secure.

2226
01:53:00,300 --> 01:53:03,940
No law is needed to unite
a mother and daughter...

2227
01:53:04,140 --> 01:53:05,180
because that's nature.

2228
01:53:06,380 --> 01:53:07,700
Yet, look at the situation here.

2229
01:53:08,820 --> 01:53:10,340
To bring them together...

2230
01:53:10,700 --> 01:53:12,260
we are forced to fight in the court.

2231
01:53:14,060 --> 01:53:15,300
For that, your Honor...

2232
01:53:16,100 --> 01:53:17,460
What mistake has this mother done?

2233
01:53:19,020 --> 01:53:21,860
She's been lied once about her
child's death and faced injustice.

2234
01:53:22,860 --> 01:53:24,780
But let us not allow
injustice to strike twice.

2235
01:53:26,220 --> 01:53:31,660
I request the court to let this child
grow up with her real mother.

2236
01:53:32,380 --> 01:53:33,100
That's all, Your Honor.

2237
01:53:33,180 --> 01:53:35,100
[SOMBRE MUSIC PLAYING]

2238
01:53:37,180 --> 01:53:38,860
Ms. Leela, your closing statement.

2239
01:53:40,620 --> 01:53:42,540
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

2240
01:53:44,540 --> 01:53:45,260
Your Honor,

2241
01:53:45,660 --> 01:53:48,620
I will present my
statements unconventionally

2242
01:53:49,380 --> 01:53:52,500
We have witnessed Mr. Sanjay
question Mr. Aditya.

2243
01:53:53,060 --> 01:53:54,820
Even seen him cross-examine.

2244
01:53:55,020 --> 01:54:00,660
But a father's state of mind and
what he's feeling matter as well.

2245
01:54:01,420 --> 01:54:03,220
I feel he deserves to be heard.

2246
01:54:03,580 --> 01:54:04,980
I request you, Your Honor...

2247
01:54:05,540 --> 01:54:07,700
to call Mr.Aditya to the stand.

2248
01:54:07,700 --> 01:54:08,340
Your Honor...

2249
01:54:08,900 --> 01:54:11,860
when asked for her closing statement,
she wants to speak to Mr. Aditya.

2250
01:54:12,220 --> 01:54:13,860
We have already heard his side.

2251
01:54:13,860 --> 01:54:14,900
Is there really a need for this?

2252
01:54:15,900 --> 01:54:16,740
Mr. Sanjay...

2253
01:54:17,220 --> 01:54:19,500
has Ms. Leela ever
listened to a word you said?

2254
01:54:19,500 --> 01:54:20,460
I haven't seen it yet.

2255
01:54:21,540 --> 01:54:22,780
[LAUGHS]

2256
01:54:22,940 --> 01:54:23,820
That's true.

2257
01:54:24,660 --> 01:54:25,700
Let her speak.

2258
01:54:25,740 --> 01:54:26,820
There's no harm in it.

2259
01:54:28,500 --> 01:54:30,020
Aditya, please come forward.

2260
01:54:30,700 --> 01:54:31,340
Thank you!

2261
01:54:40,580 --> 01:54:41,460
Aditya, tell me.

2262
01:54:43,300 --> 01:54:45,660
could you please ask them
to take my daughter out?

2263
01:54:46,220 --> 01:54:46,900
Why?

2264
01:54:48,860 --> 01:54:52,060
I don't want my words
to influence her.

2265
01:54:53,340 --> 01:54:54,580
Escort the child outside.

2266
01:55:08,260 --> 01:55:09,220
Well, proceed.

2267
01:55:09,980 --> 01:55:11,300
After my wife died...

2268
01:55:12,540 --> 01:55:13,940
I lost the will to live.

2269
01:55:15,060 --> 01:55:16,540
My life came to a standstill.

2270
01:55:18,980 --> 01:55:20,660
But the spark returned,

2271
01:55:21,660 --> 01:55:22,500
because of my daughter.

2272
01:55:22,780 --> 01:55:26,380
[SOFT INSTRUMENTAL MUSIC]

2273
01:55:26,860 --> 01:55:28,780
The day I went to that orphanage...

2274
01:55:30,260 --> 01:55:32,100
a tiny hand reached out for mine.

2275
01:55:34,940 --> 01:55:35,660
That day...

2276
01:55:36,660 --> 01:55:37,860
I didn't choose her,

2277
01:55:39,340 --> 01:55:40,500
She chose me.

2278
01:55:43,180 --> 01:55:45,460
She didn't just come into my home...

2279
01:55:47,060 --> 01:55:48,260
she became my entire world.

2280
01:55:52,580 --> 01:55:54,500
Now, they are asking
for my world back.

2281
01:55:55,820 --> 01:55:56,700
How can I give it?

2282
01:55:58,820 --> 01:56:00,180
Now what if...

2283
01:56:00,740 --> 01:56:02,780
..your daughter chooses her mother?

2284
01:56:03,140 --> 01:56:04,100
What will you do then?

2285
01:56:05,060 --> 01:56:05,860
I will let her go, sir.

2286
01:56:05,940 --> 01:56:07,860
[INTENSE MUSIC PLAYING]

2287
01:56:13,220 --> 01:56:14,860
More than what I feel...

2288
01:56:15,980 --> 01:56:17,620
..what my daughter want
is far more important to me.

2289
01:56:19,860 --> 01:56:21,980
For god to unite a mother and a daughter...

2290
01:56:23,860 --> 01:56:25,820
I take this is as the god's plan
for sending this child to me.

2291
01:56:27,980 --> 01:56:29,660
Being a father to a daughter...

2292
01:56:30,660 --> 01:56:32,220
it's an ultimate feeling.

2293
01:56:35,740 --> 01:56:40,100
The joy that my daughter
has brought is beyond words.

2294
01:56:41,580 --> 01:56:45,860
For giving me that experience,
I thank my daughter.

2295
01:56:47,580 --> 01:56:48,100
That is all.

2296
01:56:51,180 --> 01:56:51,820
That is all, sir.

2297
01:56:59,580 --> 01:57:01,500
[SOFT, MELANCHOLY MUSIC]

2298
01:57:06,660 --> 01:57:07,620
Bring the child in.

2299
01:57:08,060 --> 01:57:09,700
Let us hear from her as well.

2300
01:57:10,220 --> 01:57:13,020
It is vital that we understand
what is truly in her heart.

2301
01:57:25,620 --> 01:57:26,340
Hi, Nidhi.

2302
01:57:26,740 --> 01:57:27,900
Hi, Your Honor.

2303
01:57:27,980 --> 01:57:29,900
[GENTLE LAUGHTER]

2304
01:57:31,100 --> 01:57:32,180
You can call me Uncle.

2305
01:57:33,940 --> 01:57:35,860
Where do you go to school?

2306
01:57:36,100 --> 01:57:37,580
Skalvi International.

2307
01:57:37,900 --> 01:57:38,420
Good!

2308
01:57:39,140 --> 01:57:40,460
Nidhi...

2309
01:57:40,820 --> 01:57:42,740
Do you know why we are all here?

2310
01:57:43,020 --> 01:57:43,660
Yes.

2311
01:57:43,820 --> 01:57:48,140
To decide will I be staying with
Papa or with Shruti mummy.

2312
01:57:48,660 --> 01:57:49,380
Good girl.

2313
01:57:50,220 --> 01:57:52,540
And who do you want to stay with?

2314
01:57:54,380 --> 01:57:55,900
I love my Papa.

2315
01:57:56,060 --> 01:57:57,140
[SOFT INSTRUMENTAL MUSIC]

2316
01:57:57,340 --> 01:57:59,820
But I love Shruti mummy, too.

2317
01:57:59,820 --> 01:58:01,660
She is so kind to me,

2318
01:58:01,660 --> 01:58:03,780
and she loves me very much.

2319
01:58:03,780 --> 01:58:11,620
Her house has a swimming pool,
and Grandma and Nakul uncle.

2320
01:58:11,780 --> 01:58:13,700
I’m never bored when I was with them.

2321
01:58:17,860 --> 01:58:23,980
But when Shruti mummy asked me
to start calling Nakul uncle as "Papa"...

2322
01:58:23,980 --> 01:58:26,140
I just felt weird.

2323
01:58:28,700 --> 01:58:33,060
Nakul uncle is a good man,
but my papa is Adi

2324
01:58:35,340 --> 01:58:36,460
Best Papa.

2325
01:58:38,900 --> 01:58:45,380
Every night, when I was at their house,
I missed my Papa’s stories so much.

2326
01:58:48,140 --> 01:58:49,220
Uncle?
- Yes?

2327
01:58:49,340 --> 01:58:51,420
I have to tell you a secret.

2328
01:58:51,620 --> 01:58:52,820
Tell me, dear.

2329
01:58:53,140 --> 01:58:55,060
It's a secret, Uncle.

2330
01:58:55,060 --> 01:58:56,700
I can't say it from all the way here.

2331
01:58:56,700 --> 01:58:58,380
I have to come closer to tell you.

2332
01:59:07,780 --> 01:59:08,620
Uncle...

2333
01:59:08,940 --> 01:59:10,340
Do you know what?

2334
01:59:10,380 --> 01:59:13,900
I make Papa tell me the
exact same story every single night.

2335
01:59:13,900 --> 01:59:18,820
The story about the very first time
he met my Nidhi mumma.

2336
01:59:18,940 --> 01:59:20,660
Do you know why?
- Why is that?

2337
01:59:21,340 --> 01:59:25,700
Because whenever I ask
papa about Nidhi mumma,

2338
01:59:25,820 --> 01:59:29,500
Papa gets a cute smile on his face.

2339
01:59:31,100 --> 01:59:33,700
That is the best smile in the world.

2340
01:59:33,940 --> 01:59:35,860
Watch, I'll ask him now.

2341
01:59:37,220 --> 01:59:37,940
Papa?

2342
01:59:39,740 --> 01:59:44,100
Will you tell me the story of you
meeting Nidhi mumma in London?

2343
01:59:44,100 --> 01:59:46,020
[SOFT INSTRUMENTAL MUSIC]

2344
01:59:51,820 --> 01:59:55,540
Judge Uncle... I want to stay with my Papa.

2345
02:00:01,700 --> 02:00:10,620
♪ A star that soared into my tiny world, ♪

2346
02:00:10,860 --> 02:00:20,140
♪ The partner to every step I take. ♪

2347
02:00:20,460 --> 02:00:24,500
♪ My heart sings, ♪
- I love you, papa!

2348
02:00:24,500 --> 02:00:29,540
♪ calling out to my dreams. ♪
- I love you too, my child.

2349
02:00:30,220 --> 02:00:39,180
♪ Slowly, paradise appears ♪
♪ right before my eyes. ♪

2350
02:00:39,540 --> 02:00:40,660
Judge Uncle...

2351
02:00:41,500 --> 02:00:48,860
My family is Me, Papa, Nidhi mumma's
photo, Jagga Mummy, and Viju Uncle.

2352
02:00:48,940 --> 02:00:50,380
The best family!

2353
02:00:50,780 --> 02:00:52,500
Gosh! Nidhi didn't forget me!

2354
02:00:52,500 --> 02:00:54,100
Oh, my baby!

2355
02:00:54,180 --> 02:00:55,220
[GENTLE LAUGHTER]

2356
02:01:09,420 --> 02:01:13,660
Never in my career have
I witnessed such a delicate case.

2357
02:01:14,020 --> 02:01:15,940
No one is a culprit here.

2358
02:01:16,180 --> 02:01:17,580
Just the circumstances.

2359
02:01:19,740 --> 02:01:23,300
This court has deep sympathy
for the suffering Shruti has endured.

2360
02:01:24,420 --> 02:01:30,060
However, we must consider the bond built
over years between father and daughter.

2361
02:01:30,780 --> 02:01:35,540
Aditya did not just adopt Nidhi;
he built his entire world around her.

2362
02:01:36,100 --> 02:01:40,180
And the child has spoken for herself.

2363
02:01:43,140 --> 02:01:43,780
Therefore...

2364
02:01:44,660 --> 02:01:49,220
in the best interest of the child's
emotional and mental well-being...

2365
02:01:49,540 --> 02:01:55,860
this court grants permanent
custody of Nidhi to Mr. Aditya.

2366
02:01:56,220 --> 02:01:58,140
[UPLIFTING MUSIC]

2367
02:02:31,100 --> 02:02:33,100
After spending these three days with Nidhi,

2368
02:02:33,420 --> 02:02:36,140
I see how well you’ve raised her.

2369
02:02:36,180 --> 02:02:37,700
You've raised a lovely kid.

2370
02:02:39,740 --> 02:02:42,940
If you ever wish to see her,
please, feel free to visit.

2371
02:02:43,180 --> 02:02:45,460
Or just call me,
and I'll bring her to you myself.

2372
02:02:47,140 --> 02:02:49,780
Thank you so much,
it means a lot.

2373
02:02:50,700 --> 02:02:51,380
No problem.

2374
02:02:53,060 --> 02:02:55,780
You two seem to be in a deep discussion.

2375
02:02:57,220 --> 02:02:58,700
Why fight in court?

2376
02:02:59,100 --> 02:03:00,380
If you two had just married...

2377
02:03:01,820 --> 02:03:03,820
Nidhi would have got
her mother and father.

2378
02:03:03,820 --> 02:03:04,820
Problem solved!

2379
02:03:09,020 --> 02:03:12,260
Look, you were both so tense...

2380
02:03:12,460 --> 02:03:14,700
I just cracked a joke to lighten the mood!

2381
02:03:14,780 --> 02:03:15,500
How was the joke?!

2382
02:03:16,140 --> 02:03:17,020
How was the joke?!

2383
02:03:17,780 --> 02:03:19,460
How was it?!
-[GASPS]

2384
02:03:26,540 --> 02:03:28,460
After a comment like that,
what did you expect apart from slap?

2385
02:03:28,500 --> 02:03:30,660
Viju anna, Shruti is a married woman!

2386
02:03:30,740 --> 02:03:32,020
Is this a way to talk to her?

2387
02:03:32,180 --> 02:03:35,620
Adi should stop speaking
to you for a joke like that.

2388
02:03:35,700 --> 02:03:37,580
But you show off as if you're not speaking.

2389
02:03:37,660 --> 02:03:40,140
Exactly! That’s what I
was going to ask, too.

2390
02:03:40,260 --> 02:03:41,700
The slap didn't even hurt.

2391
02:03:42,420 --> 02:03:43,500
But he did it in front of everyone!

2392
02:03:43,500 --> 02:03:48,260
Oh, please! You're only upset because
he slapped you in front of Leelu!

2393
02:03:48,300 --> 02:03:49,220
Isn't that right, Viju?

2394
02:03:49,260 --> 02:03:51,100
Are you Jagga?
- Yes.

2395
02:03:51,220 --> 02:03:53,460
We've all been waiting to meet you!

2396
02:03:53,580 --> 02:03:54,420
Oh gosh!

2397
02:03:54,460 --> 02:03:55,460
To meet me?!

2398
02:03:55,500 --> 02:03:56,900
Have I become that famous?

2399
02:03:56,900 --> 02:03:57,980
Your dress is lovely.

2400
02:03:58,500 --> 02:03:59,820
It's nice, right?

2401
02:03:59,820 --> 02:04:01,180
Adi anna bought it for me.

2402
02:04:01,220 --> 02:04:02,700
I’m a big fan of yours!

2403
02:04:03,460 --> 02:04:05,820
I follow you on Instagram.

2404
02:04:05,940 --> 02:04:07,340
Really? Thank you!

2405
02:04:07,340 --> 02:04:09,420
You look so cute too.

2406
02:04:09,420 --> 02:04:11,180
You look like a festival doll
from our village back home.

2407
02:04:11,180 --> 02:04:14,220
Give me your Insta ID,
I’ll follow you back!

2408
02:04:15,060 --> 02:04:16,220
Hey, idiot!
- Huh?

2409
02:04:16,460 --> 02:04:18,900
Get the ID later.
Did you come here alone?

2410
02:04:18,900 --> 02:04:20,820
No, look! Your friend is coming.

2411
02:04:21,100 --> 02:04:22,380
Wait, is Adi here?

2412
02:04:23,180 --> 02:04:25,100
[SOFT, DRAMATIC MUSIC]

2413
02:04:32,260 --> 02:04:33,300
Thanks for coming.

2414
02:04:33,740 --> 02:04:35,660
I tried calling, but it wouldn't connect.

2415
02:04:35,860 --> 02:04:37,140
I only saw one tick on WhatsApp.

2416
02:04:37,460 --> 02:04:38,620
I couldn't even see your profile pic.

2417
02:04:39,780 --> 02:04:40,700
Well, when you're blocked...

2418
02:04:40,700 --> 02:04:41,660
you can't call,

2419
02:04:41,660 --> 02:04:43,300
no double ticks, and no profile pic!

2420
02:04:43,820 --> 02:04:44,860
Viju Uncle!

2421
02:04:44,860 --> 02:04:49,060
Papa didn't just block you
on Instagram...

2422
02:04:49,060 --> 02:04:51,660
I’m the one who told him to block you!

2423
02:04:51,740 --> 02:04:54,220
Oh! So you're the one who blocked him?

2424
02:04:54,380 --> 02:04:57,300
And here he was, showing off
as if he's not talking to you.

2425
02:04:57,340 --> 02:05:00,580
Viju anna, are you not speaking to him?

2426
02:05:00,700 --> 02:05:01,980
Tell us something we can actually believe.

2427
02:05:02,020 --> 02:05:03,860
He’s a total fake.

2428
02:05:03,860 --> 02:05:05,140
He just shows off in front of women.

2429
02:05:05,140 --> 02:05:05,740
Just you wait...

2430
02:05:05,820 --> 02:05:07,340
Next time you come by our place
looking for coffee and breakfast,

2431
02:05:07,380 --> 02:05:08,660
you’ll have to deal with me!

2432
02:05:08,900 --> 02:05:10,340
It was just a joke, Jagga.

2433
02:05:10,460 --> 02:05:11,220
How was the joke?

2434
02:05:11,340 --> 02:05:12,260
This is not the joke,

2435
02:05:12,260 --> 02:05:16,420
Now I am going to tell Sushma about Leelu,
now that would be the ultimate joke.

2436
02:05:16,500 --> 02:05:18,260
Jagga! Hey! Jagga! Wait!

2437
02:05:18,260 --> 02:05:20,180
[SOFT DRAMATIC MUSIC]

2438
02:05:27,380 --> 02:05:29,300
Jagga! My buddy! Hold on!

2439
02:05:29,740 --> 02:05:31,260
Don't say a word, I’m getting a call.

2440
02:05:33,260 --> 02:05:33,980
Hello?

2441
02:05:33,980 --> 02:05:35,260
I'm on my way, sir.
I'll be there in twenty minutes.

2442
02:05:35,260 --> 02:05:36,020
Let’s have a blast!

2443
02:05:36,180 --> 02:05:37,980
I don't want you or your "blast."
Get lost!

2444
02:05:38,620 --> 02:05:39,940
But without the blast, the madam won't--

2445
02:05:39,940 --> 02:05:41,580
I don't want her here either!
Go away!

2446
02:05:41,940 --> 02:05:42,820
Okay, your loss.

2447
02:05:42,820 --> 02:05:45,220
Jagga, you're my darling, right?

2448
02:05:45,220 --> 02:05:46,940
-[LAUGHS]
-Let’s keep this between us.

2449
02:05:48,220 --> 02:05:52,180
♪ ♪

2450
02:05:52,340 --> 02:06:01,420
♪ You have become the ♪
♪ foundation of eternal love. ♪

2451
02:06:01,620 --> 02:06:10,500
♪ From this day forward, ♪
♪ my whole life is yours. ♪

2452
02:06:11,300 --> 02:06:20,180
♪ My heart sings, calling to its dreams... ♪
- Papa!

2453
02:06:21,060 --> 02:06:29,580
♪ Slowly, paradise appears ♪
♪ right before my eyes. ♪

2454
02:06:29,820 --> 02:06:49,140
♪ You are the reason for my ♪
♪ smiles and my peaceful life. ♪

2455
02:06:49,580 --> 02:06:51,340
♪ You are the reason... ♪

2456
02:06:51,340 --> 02:06:53,060
Come on, let’s make
some reels together!

2457
02:06:53,060 --> 02:06:54,860
Yes, let's do it!
- Come!

2458
02:06:55,060 --> 02:06:57,260
What more does these eyes have to see?!

2459
02:06:58,380 --> 02:06:59,380
Nidhi?
- Yeah?

2460
02:06:59,540 --> 02:07:01,180
Do you know who this Joo Auntie is?

2461
02:07:01,460 --> 02:07:01,980
Hm-hmm.

2462
02:07:02,220 --> 02:07:03,940
She’s your father’s old friend.

2463
02:07:04,060 --> 02:07:04,820
Shut up!

2464
02:07:05,540 --> 02:07:07,420
And what about Sihi Auntie?
-Hm-hmm.

2465
02:07:07,460 --> 02:07:08,740
Also your father’s old friend.

2466
02:07:08,740 --> 02:07:09,460
Viju anna!

2467
02:07:10,420 --> 02:07:11,620
And do you know who
this Junkie Auntie is?

2468
02:07:11,940 --> 02:07:13,620
Is she Papa’s old friend?

2469
02:07:13,620 --> 02:07:15,700
No, I’m not your father’s friend.

2470
02:07:15,940 --> 02:07:17,180
My friend is someone else entirely.

2471
02:07:18,700 --> 02:07:21,380
Viju Uncle, who was your old friend?

2472
02:07:22,100 --> 02:07:23,860
Alas! I never had the
good fortune your father had.

2473
02:07:23,900 --> 02:07:25,340
I’m stuck with just one.

2474
02:07:25,500 --> 02:07:27,420
Where on earth did that "blast" guy go?!

2475
02:07:28,220 --> 02:07:30,380
Neither the blast will come nor does my wife.

2476
02:07:30,420 --> 02:07:40,060
♪ Oh, sweet girl, the light of my life, ♪
♪ you are the treasure of my heart. ♪

2477
02:07:40,100 --> 02:07:48,180
♪ Hey princess, I am your servant... ♪
♪ Oh, my sweet, beautiful girl. ♪

2478
02:07:51,700 --> 02:07:56,260
♪ In her laughter and her tears, ♪
♪ there is a grace so divine. ♪

2479
02:07:56,540 --> 02:08:00,780
♪ This, my dear child, is the ♪
♪ bond I will cherish forever. ♪


