1
00:00:14,083 --> 00:00:15,541
[Orlick] <i>Here's all you need to know.</i>

2
00:00:17,125 --> 00:00:18,333
You have to run.

3
00:00:18,375 --> 00:00:20,125
[Joana] That's Mason Kane's wife.

4
00:00:20,250 --> 00:00:21,666
- We have her.
- [Sharpe] You had a mole

5
00:00:21,750 --> 00:00:22,708
within Citadel.

6
00:00:23,666 --> 00:00:24,500
It was you.

7
00:00:24,583 --> 00:00:26,583
If I see you again, I will kill you.

8
00:00:26,666 --> 00:00:28,625
{\an8}<i>Russian president Dmitry Aronov</i>

9
00:00:28,708 --> 00:00:31,416
{\an8}<i>is set to attend the G8 Summit next week.</i>

10
00:00:31,500 --> 00:00:34,375
[Paulo] I need my assassin in ten days.

11
00:00:34,416 --> 00:00:35,791
<i>We lost the one man</i>

12
00:00:35,916 --> 00:00:37,916
who could build what we need.

13
00:00:38,041 --> 00:00:40,041
[Joana] <i>There's someone else
who can fix this software.</i>

14
00:00:40,125 --> 00:00:41,083
A Korean hacker.

15
00:00:41,166 --> 00:00:42,416
[Orlick] <i>If we have</i>

16
00:00:42,500 --> 00:00:44,750
any chance of stopping Paulo Braga,

17
00:00:44,833 --> 00:00:46,208
<i>we cannot do it alone.</i>

18
00:00:46,291 --> 00:00:47,750
Bernard's still alive?

19
00:00:47,833 --> 00:00:49,791
[in Swedish] Brad Headmeaer
of Townon, California,

20
00:00:49,875 --> 00:00:51,291
- [in English] Isn't that your friend?
- It is.

21
00:00:53,541 --> 00:00:55,083
We got to go.

22
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
[atmospheric music playing]

23
00:01:27,416 --> 00:01:29,416
♪ ♪

24
00:01:40,833 --> 00:01:43,166
[door opens]

25
00:01:48,333 --> 00:01:51,375
- You look nice.
- And you're alive.

26
00:01:51,958 --> 00:01:53,375
You don't seem thrilled.

27
00:01:53,458 --> 00:01:54,958
I'm over the moon.

28
00:01:55,541 --> 00:01:58,125
Well, your face
isn't exactly conveying that.

29
00:02:00,708 --> 00:02:03,125
Why the SOS, Bernard?

30
00:02:03,208 --> 00:02:05,458
"Baha Mar, 2:00 p.m."

31
00:02:05,541 --> 00:02:07,666
After all these years,
you still don't trust me, do you?

32
00:02:07,750 --> 00:02:11,458
I don't trust dead men that suddenly
resurrect when the timing's convenient.

33
00:02:11,541 --> 00:02:14,125
[Hutch] Okay, guys, we get it,
you don't trust each other.

34
00:02:14,208 --> 00:02:15,791
But can we keep this moving?

35
00:02:15,875 --> 00:02:18,041
- We haven't got all day.
- Who's this clown?

36
00:02:18,125 --> 00:02:19,958
Hutch. Jim.

37
00:02:20,041 --> 00:02:22,708
It's a pleasure.
This is my partner Celine Rohr.

38
00:02:22,791 --> 00:02:24,000
Not a pleasure.

39
00:02:24,083 --> 00:02:26,291
Please tell me what I'm doing here.

40
00:02:26,375 --> 00:02:28,083
They're former CIA,
and this is your new mission.

41
00:02:28,166 --> 00:02:30,833
- You really know how to pick 'em, huh?
- Mm.

42
00:02:30,916 --> 00:02:32,208
[door opens]

43
00:02:33,583 --> 00:02:35,541
[dramatic music playing]

44
00:02:38,541 --> 00:02:40,708
Nadia. Nadia.

45
00:02:40,791 --> 00:02:41,791
- Get fucked, Bernard.
- Nadia, wait.

46
00:02:43,875 --> 00:02:45,666
I know it was him.

47
00:02:49,500 --> 00:02:50,833
How?

48
00:02:50,916 --> 00:02:53,458
I spent eight years in a bunker.
I had a lot of time to think.

49
00:02:53,541 --> 00:02:56,291
I figured it either had to be you or him.

50
00:02:56,375 --> 00:02:58,541
And when I saw the way
you looked at him in there...

51
00:02:59,583 --> 00:03:01,041
...I had my answer.

52
00:03:01,125 --> 00:03:03,083
If you knew he was the mole,

53
00:03:03,166 --> 00:03:05,291
- why did you bring him back?
- I needed him then

54
00:03:05,375 --> 00:03:06,708
and I need him now.

55
00:03:06,791 --> 00:03:09,875
- He's impossible to trust.
- Maybe. But all I know is,

56
00:03:09,958 --> 00:03:13,541
Manticore is gonna come after you
and your daughter and me and mine.

57
00:03:13,625 --> 00:03:17,500
And if you want to get out of this thing,
if you want to get truly out for good,

58
00:03:17,583 --> 00:03:20,708
then what you have to do is,
you have to kill them first.

59
00:03:20,791 --> 00:03:24,041
All eight families,
starting with Paulo Braga.

60
00:03:24,625 --> 00:03:26,125
That's the only way.

61
00:03:26,208 --> 00:03:29,583
And if Mason Kane is good at one thing,
it's killing people.

62
00:03:29,666 --> 00:03:32,416
[somber music playing]

63
00:03:32,500 --> 00:03:34,416
I need you, Nadia.

64
00:03:35,333 --> 00:03:36,458
Please.

65
00:03:38,208 --> 00:03:41,041
Just give me 72 hours, all right?

66
00:03:41,125 --> 00:03:45,000
And if he makes one wrong move,
I will fucking kill him myself.

67
00:03:49,250 --> 00:03:50,416
Come on.

68
00:03:57,458 --> 00:03:59,791
[Hutch] Orlick said you two were married.

69
00:03:59,875 --> 00:04:01,000
That's cool.

70
00:04:01,083 --> 00:04:03,125
I can fuck with a guy
who punches above his weight.

71
00:04:06,916 --> 00:04:09,541
She is smoking. Like a ten.

72
00:04:10,125 --> 00:04:12,125
And he's a 9.5.

73
00:04:12,708 --> 00:04:13,750
Who the fuck are you?

74
00:04:13,833 --> 00:04:16,291
- Who the fuck are you, Boy Scout?
- [door opens]

75
00:04:29,416 --> 00:04:31,416
So these are your best
and brightest, Bernard?

76
00:04:31,500 --> 00:04:34,041
[Orlick] Enough. Come over here.

77
00:04:34,125 --> 00:04:37,375
Paulo Braga is days away
from perfecting tech

78
00:04:37,458 --> 00:04:40,958
that can co-opt a person's mind
and turn them into an assassin.

79
00:04:41,041 --> 00:04:43,208
He will then use that assassin to kill

80
00:04:43,291 --> 00:04:45,750
Russian President Aronov at the G8.

81
00:04:45,833 --> 00:04:48,541
- Why?
- I believe he wants eyes everywhere.

82
00:04:48,625 --> 00:04:50,250
The Russian spy satellite network.

83
00:04:50,333 --> 00:04:52,666
It's the cutting edge
of surveillance technology.

84
00:04:52,750 --> 00:04:54,208
It can track you down to your DNA.

85
00:04:54,291 --> 00:04:59,000
The only problem for Paulo
is that President Aronov is a nationalist.

86
00:04:59,083 --> 00:05:00,458
But if Paulo kills Aronov

87
00:05:00,541 --> 00:05:03,500
and puts their corrupt prime minister
in power--

88
00:05:03,583 --> 00:05:05,000
Then he would have eyes everywhere.

89
00:05:05,083 --> 00:05:06,958
The G8 is in seven days,

90
00:05:07,041 --> 00:05:09,291
and we have to find Paulo
before he kills Aronov.

91
00:05:09,375 --> 00:05:12,916
They have Abby.
Saving the world isn't my problem.

92
00:05:13,000 --> 00:05:14,625
[Orlick] You can't save Abby
without getting to Paulo.

93
00:05:14,708 --> 00:05:17,458
And you get to Paulo
by stopping his assassin.

94
00:05:17,541 --> 00:05:19,833
There are two steps
to getting the assassin operational.

95
00:05:19,916 --> 00:05:22,541
Step one is the easy part:
implanting a receiver chip

96
00:05:22,625 --> 00:05:23,791
into the host's cerebellum.

97
00:05:23,875 --> 00:05:26,333
Step two: the programming itself

98
00:05:26,416 --> 00:05:28,041
that hijacks the brain.

99
00:05:28,125 --> 00:05:30,041
I purposely sabotaged the programming,

100
00:05:30,125 --> 00:05:33,916
creating a firewall to block
any transmission longer than a minute.

101
00:05:34,000 --> 00:05:35,791
And there are only two people in the world

102
00:05:35,875 --> 00:05:37,875
who could disable that firewall
and get the code to work.

103
00:05:37,958 --> 00:05:41,791
One is me, and the other is
a Korean hacker by the name of Edison.

104
00:05:41,875 --> 00:05:44,291
We have to get him before Braga does.

105
00:05:44,375 --> 00:05:47,250
There's only one photograph
of Edison that exists,

106
00:05:47,333 --> 00:05:50,708
from a surveillance photo,
like, 15 years ago. Here.

107
00:05:50,791 --> 00:05:53,708
Unfortunately--
because why would this shit be easy?--

108
00:05:53,791 --> 00:05:55,791
he had a black bag over his fucking head.

109
00:05:58,333 --> 00:06:00,125
[Nadia] I know that guy with Edison.

110
00:06:00,208 --> 00:06:03,708
That's Frank Sharpe,
maître d' of the European spy world.

111
00:06:03,791 --> 00:06:05,500
Maybe he can lead us to Edison.

112
00:06:05,583 --> 00:06:07,875
Except he's a major pain in the ass.

113
00:06:07,958 --> 00:06:10,833
Well, I guess he's about
to become our pain in the ass.

114
00:06:10,916 --> 00:06:14,041
- Great.
- Look, okay, I get it.

115
00:06:14,125 --> 00:06:17,916
As a team, we're a fucking disaster.

116
00:06:18,000 --> 00:06:19,541
Don't undersell it.

117
00:06:19,625 --> 00:06:24,208
But we are the only ones
standing in the way of this lunatic.

118
00:06:32,708 --> 00:06:35,666
[somber music playing]

119
00:06:37,291 --> 00:06:40,125
[children chattering playfully
in distance]

120
00:06:44,916 --> 00:06:47,458
I always wonder why some children

121
00:06:47,541 --> 00:06:51,666
draw pigs and rabbits
and others draw wolves.

122
00:06:51,750 --> 00:06:53,583
Well, thank you for coming in, Mr. Braga,

123
00:06:53,666 --> 00:06:55,916
I know you're a very busy man.

124
00:06:57,750 --> 00:07:00,416
There was an incident this morning.

125
00:07:01,541 --> 00:07:04,250
Edgar punched a boy, made him bleed.

126
00:07:04,333 --> 00:07:06,958
And as we have a zero tolerance policy
for violence,

127
00:07:07,041 --> 00:07:09,250
we have to suspend your son for a week.

128
00:07:16,166 --> 00:07:20,458
I think that sounds very fair,
Ms. Turrant.

129
00:07:21,041 --> 00:07:23,166
- You do?
- Mm-hmm.

130
00:07:23,250 --> 00:07:24,666
Thank you, Mr. Braga.

131
00:07:36,333 --> 00:07:38,041
Hold still.

132
00:07:38,125 --> 00:07:39,458
Please.

133
00:07:42,500 --> 00:07:43,916
Who else will be punished?

134
00:07:44,000 --> 00:07:45,125
I'm sorry?

135
00:07:45,208 --> 00:07:48,875
I know my son would never hurt
another child without good reason.

136
00:07:48,958 --> 00:07:51,125
Well, the other boy teased Edgar.

137
00:07:51,208 --> 00:07:53,833
But we tell the children that words
are never justification for violence.

138
00:07:53,916 --> 00:07:57,125
Edgar speaks about this boy Pierre.

139
00:07:57,208 --> 00:08:01,333
Parents Jeanette and Tomas, they live
at 7 Rue Volney. Is that the one?

140
00:08:01,916 --> 00:08:03,583
Mr. Braga, this is perhaps inappropriate--

141
00:08:03,666 --> 00:08:05,375
The brown one, please.

142
00:08:09,000 --> 00:08:10,416
The brown one.

143
00:08:15,708 --> 00:08:17,125
Thanks.

144
00:08:19,125 --> 00:08:24,125
Edgar says Pierre screams,
pulls the girls' hair,

145
00:08:24,208 --> 00:08:26,958
teases anyone who raises their hand.

146
00:08:27,041 --> 00:08:28,625
Edgar worst of all.

147
00:08:28,708 --> 00:08:31,375
Pierre has some learning difficulties
that he's working through.

148
00:08:31,458 --> 00:08:35,041
[laughing]

149
00:08:35,125 --> 00:08:37,875
Ms. Turrant, no.

150
00:08:37,916 --> 00:08:39,750
I don't blame the child.

151
00:08:40,791 --> 00:08:42,416
I don't think he should be punished.

152
00:08:46,083 --> 00:08:49,375
You have a freckle on your nose.
You know that?

153
00:08:50,458 --> 00:08:54,083
Pierre is poisoning the education
of these children,

154
00:08:54,166 --> 00:08:57,708
and it was left to my son
to restore order.

155
00:08:59,250 --> 00:09:00,875
Green, please.

156
00:09:04,500 --> 00:09:05,750
- Green!
- [slams table]

157
00:09:07,250 --> 00:09:09,250
[crayons clatter]

158
00:09:09,333 --> 00:09:11,916
[ominous music playing]

159
00:09:12,000 --> 00:09:14,166
As you're the adult in the room,

160
00:09:14,250 --> 00:09:16,875
you're meant to keep order, right?

161
00:09:17,458 --> 00:09:21,916
So it feels like it's you
who should be punished

162
00:09:22,000 --> 00:09:24,208
for allowing this kind of behavior.

163
00:09:24,791 --> 00:09:29,875
For forcing my boy to do your job.

164
00:09:31,166 --> 00:09:34,500
Edgar is suspended for a week,
and what will be your punishment?

165
00:09:36,541 --> 00:09:41,416
What will be your punishment?

166
00:09:41,500 --> 00:09:43,541
I don't know.

167
00:09:45,916 --> 00:09:49,541
Don't you ever put my boy
in that position again.

168
00:09:50,125 --> 00:09:52,166
Or you will be punished.

169
00:09:56,333 --> 00:09:57,958
Big smile, please.

170
00:10:00,791 --> 00:10:02,083
Mm-hmm.

171
00:10:09,625 --> 00:10:11,875
Put it on your fridge.

172
00:10:11,958 --> 00:10:13,958
[chair scrapes]

173
00:10:15,666 --> 00:10:17,958
Nothing wrong in drawing wolves.

174
00:10:18,041 --> 00:10:19,458
Without wolves,

175
00:10:19,541 --> 00:10:22,541
we'd still have houses
of sticks and stones...

176
00:10:23,583 --> 00:10:24,958
...not bricks.

177
00:10:36,500 --> 00:10:38,666
Apparently, she's in Stockholm.

178
00:10:38,750 --> 00:10:41,541
She's very hard to reach.

179
00:10:41,625 --> 00:10:43,375
Try her again.

180
00:10:43,458 --> 00:10:45,375
She's difficult to wrangle.

181
00:10:45,458 --> 00:10:46,833
[Joana] Talented ones always are.

182
00:10:46,916 --> 00:10:49,125
I could get you five others just like her.

183
00:10:49,208 --> 00:10:51,583
No, not like her. Trust me.

184
00:10:52,625 --> 00:10:54,416
Try her again.

185
00:11:01,416 --> 00:11:03,416
[slow, eerie music playing]

186
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
♪ ♪

187
00:11:41,875 --> 00:11:43,791
[exhales]

188
00:11:43,875 --> 00:11:46,208
[phone buzzing]

189
00:11:54,125 --> 00:11:56,208
[Joana] <i>Why are you in Stockholm?</i>

190
00:11:56,291 --> 00:11:58,416
<i>I told you to get off Sinh.</i>

191
00:11:58,500 --> 00:12:01,833
<i>She's not gonna be another one
of your infatuations.</i>

192
00:12:01,916 --> 00:12:04,416
<i>We both remember
how the last one turned out.</i>

193
00:12:05,416 --> 00:12:10,000
I am on a limb for you,
so go find me the Korean.

194
00:12:10,083 --> 00:12:12,916
Whatever it costs. We have one week.

195
00:12:13,000 --> 00:12:14,708
Don't let me down, Aparna.

196
00:12:16,583 --> 00:12:18,083
[train passes]

197
00:12:21,208 --> 00:12:24,416
How much farther? I have to pee.

198
00:12:24,500 --> 00:12:26,041
- Hold it.
- I'm eight.

199
00:12:26,125 --> 00:12:28,458
Show a little compassion.

200
00:12:33,625 --> 00:12:36,333
[indistinct chatter]

201
00:12:46,833 --> 00:12:48,916
<i>[indistinct announcement over P.A.]</i>

202
00:12:49,000 --> 00:12:52,166
[beeping]

203
00:12:52,250 --> 00:12:53,833
Hi, Mom.

204
00:12:55,833 --> 00:12:58,750
We have 95 seconds till Olympia Station.

205
00:12:58,833 --> 00:13:00,541
That is where we part.

206
00:13:00,625 --> 00:13:03,750
It's all right. We usually destroy
each other in under one minute anyway.

207
00:13:03,833 --> 00:13:08,166
Was I somehow unclear when I told you,
you could never see me again?

208
00:13:09,250 --> 00:13:12,416
- Couldn't have been clearer.
- [train whooshing]

209
00:13:12,500 --> 00:13:16,916
Trust me, I wish I didn't have to see the
woman that abandoned her daughter either.

210
00:13:17,000 --> 00:13:18,583
Abandoned.

211
00:13:18,666 --> 00:13:21,625
I did what I did as a mother
to protect you.

212
00:13:21,708 --> 00:13:24,708
If you knew where I was, any number
of organizations would have tried

213
00:13:24,791 --> 00:13:26,625
to kill you to get that information.

214
00:13:27,208 --> 00:13:30,000
You're as much a martyr
as you're a mother.

215
00:13:30,583 --> 00:13:32,375
I'm a spy.

216
00:13:32,458 --> 00:13:34,416
You made me one.

217
00:13:34,500 --> 00:13:35,708
I could have handled it.

218
00:13:35,791 --> 00:13:38,166
60 seconds. Why are you here?

219
00:13:38,750 --> 00:13:40,416
I need you to keep her safe.

220
00:13:41,708 --> 00:13:43,708
At least until I'm back.

221
00:13:45,625 --> 00:13:47,958
Look, I know you know about her, okay?

222
00:13:48,041 --> 00:13:50,000
You're my only choice.

223
00:13:53,000 --> 00:13:54,625
Her name is Asha.

224
00:13:56,041 --> 00:13:57,041
Asha?

225
00:13:58,208 --> 00:14:00,083
[Nadia] It's just a matter
of a couple of weeks.

226
00:14:00,166 --> 00:14:02,166
How can you be so sure?

227
00:14:02,250 --> 00:14:05,625
Because when I leave, I come back.

228
00:14:07,666 --> 00:14:10,166
My mother's name was Asha.

229
00:14:12,250 --> 00:14:14,083
30 seconds. Let's, uh...

230
00:14:15,166 --> 00:14:16,333
This is your grandmother.

231
00:14:17,250 --> 00:14:18,791
She'll keep you safe.

232
00:14:19,708 --> 00:14:21,875
[in Hindi] You're the lady from the movie.

233
00:14:23,250 --> 00:14:24,375
[in English] Call me Honey.

234
00:14:26,333 --> 00:14:28,500
I'll be back before you even know it.

235
00:14:28,583 --> 00:14:29,708
- Okay?
- Mm-hmm.

236
00:14:29,791 --> 00:14:30,916
[Honey] Nadia,

237
00:14:31,000 --> 00:14:35,375
if you fall into trouble,
and only then, you call him.

238
00:14:35,958 --> 00:14:37,750
You understand?

239
00:14:38,500 --> 00:14:40,166
And, Nadia...

240
00:14:41,458 --> 00:14:45,416
[in Hindi] Come back for her.

241
00:14:47,458 --> 00:14:49,833
[slow, suspenseful music playing]

242
00:14:51,750 --> 00:14:54,500
- I love you.
- [in English] I love you, too.

243
00:14:54,583 --> 00:14:56,583
I'll be back.

244
00:15:23,041 --> 00:15:24,291
[Honey] Asha.

245
00:15:25,375 --> 00:15:26,375
Come.

246
00:15:26,958 --> 00:15:28,208
Come sit here.

247
00:15:38,791 --> 00:15:41,416
[train chugging]

248
00:16:02,708 --> 00:16:03,916
What'd I tell you?

249
00:16:04,000 --> 00:16:06,416
I needed to see Asha one last time.

250
00:16:06,500 --> 00:16:08,916
I don't want you anywhere near her.

251
00:16:09,500 --> 00:16:11,333
I'm sorry.

252
00:16:11,916 --> 00:16:14,041
You've never been sorry for anything.

253
00:16:14,125 --> 00:16:16,666
You need to let me move forward.

254
00:16:18,666 --> 00:16:20,916
There is a way forward for you.

255
00:16:23,208 --> 00:16:25,500
And deep down you know what it is.

256
00:16:29,041 --> 00:16:32,166
You're just too much of a coward to do it.

257
00:16:45,750 --> 00:16:47,750
♪ ♪

258
00:17:08,250 --> 00:17:10,250
[birds chirping]

259
00:17:17,500 --> 00:17:19,500
[gun cocks]

260
00:17:22,583 --> 00:17:26,916
Now, I'm guessing
you're not here for the massage?

261
00:17:28,125 --> 00:17:30,333
He does look broke, doesn't he?

262
00:17:30,416 --> 00:17:32,750
Kind of like a sad, old Artful Dodger.

263
00:17:32,833 --> 00:17:34,750
Well, then what the fuck do you look like?

264
00:17:34,833 --> 00:17:37,875
Apart from a shit Tom Cruise
with your dad's sunglasses on?

265
00:17:37,958 --> 00:17:40,666
He's plucky. I like him.

266
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
I don't.

267
00:17:41,833 --> 00:17:44,916
Who cares? Come on, then.
What do you want?

268
00:17:45,000 --> 00:17:47,333
[Orlick] Maybe some fusilli.

269
00:17:47,416 --> 00:17:50,166
With fresh tomato and basil.

270
00:17:51,458 --> 00:17:53,583
Where the hell did he come from?

271
00:17:55,083 --> 00:17:57,000
Does he have to point a gun at me?

272
00:17:57,083 --> 00:18:02,125
It was one job, 15 years ago,
IDing a weapons shipment in North Korea.

273
00:18:02,208 --> 00:18:03,458
Edison was a hacker,

274
00:18:03,541 --> 00:18:05,291
which is what he did, and then he left.

275
00:18:05,375 --> 00:18:08,000
That's it?
Do you remember what he looked like?

276
00:18:08,083 --> 00:18:10,250
I didn't see his face.
He had a bag over his head.

277
00:18:10,333 --> 00:18:13,416
Plus I don't really have a good memory
for faces nor names.

278
00:18:13,500 --> 00:18:14,500
What is he good at?

279
00:18:15,083 --> 00:18:16,958
Who was he with?

280
00:18:17,041 --> 00:18:19,000
- Was he with Korean NIS?
- No.

281
00:18:19,083 --> 00:18:21,166
- He was handled by the CIA.
- [Hutch scoffs]

282
00:18:21,250 --> 00:18:24,250
How do you know it was the CIA,
you crumpet-eating motherfucker?

283
00:18:24,333 --> 00:18:27,583
Because CIA always tell you they're CIA,

284
00:18:27,666 --> 00:18:31,500
'cause it adds a tiny centimeter
to their tiny penises.

285
00:18:31,583 --> 00:18:33,958
[Celine laughs]

286
00:18:34,041 --> 00:18:35,041
Why is that funny?

287
00:18:36,041 --> 00:18:37,208
I never say I'm CIA.

288
00:18:37,791 --> 00:18:39,583
- At least twice a day.
- [Sharpe scoffs]

289
00:18:39,666 --> 00:18:42,375
Oh, there's...
there's mold on that cheese.

290
00:18:42,458 --> 00:18:43,458
[Sharpe] Yeah.

291
00:18:43,541 --> 00:18:46,125
It's well-aged. Mold is decadence.

292
00:18:46,208 --> 00:18:48,583
[laughing] You remind me of someone.

293
00:18:48,666 --> 00:18:49,833
A handsome former lover?

294
00:18:49,916 --> 00:18:53,125
- No. My, um, my uncle Frédéric.
- Ah.

295
00:18:53,208 --> 00:18:55,208
He was very sad.

296
00:18:55,291 --> 00:18:56,375
- Right.
- And poor.

297
00:18:56,458 --> 00:18:57,583
- Mm-hmm.
- And he died alone.

298
00:18:57,666 --> 00:18:59,333
Okay. Must I listen to this?

299
00:18:59,416 --> 00:19:02,458
[Orlick] So, if Edison
was handled by the CIA,

300
00:19:02,541 --> 00:19:04,416
they would know his true identity,
they would know his whereabouts,

301
00:19:04,500 --> 00:19:08,208
and that intel would be stored
at CIA European headquarters

302
00:19:08,291 --> 00:19:09,541
- in Rome.
- [Hutch] Whoa-whoa-whoa-whoa, Bernard.

303
00:19:09,625 --> 00:19:11,208
- That's where it is.
- You can't talk about the Library.

304
00:19:11,291 --> 00:19:12,708
- [Orlick] What?
- You can't talk... Can't...

305
00:19:12,791 --> 00:19:14,541
- We don't know this guy.
- [Orlick] I can't hear you.

306
00:19:14,625 --> 00:19:16,125
What are you saying?
You want to break in there?

307
00:19:16,208 --> 00:19:17,916
- Yeah.
- That information

308
00:19:18,000 --> 00:19:19,750
is in an air-gapped server
in an ultra-secure room...

309
00:19:19,833 --> 00:19:22,333
- I literally can't hear you.
- ...on a floor

310
00:19:22,416 --> 00:19:25,416
that you have to have top-level
security clearance just to get onto.

311
00:19:25,500 --> 00:19:27,791
It's never gonna happen.
We can't just walk in there.

312
00:19:27,875 --> 00:19:30,958
There's only one person in the entire
Agency who operates that database.

313
00:19:31,041 --> 00:19:32,916
- Hutch, this is...
- It's not gonna happen.

314
00:19:33,000 --> 00:19:34,708
...the fucking CIA we're talking about.

315
00:19:34,791 --> 00:19:36,166
They're absolute morons.

316
00:19:36,250 --> 00:19:38,541
We can do this blindfolded.

317
00:19:38,625 --> 00:19:40,875
We can do this.

318
00:19:40,958 --> 00:19:42,541
- Now, you said "We."
- Yeah.

319
00:19:42,625 --> 00:19:46,958
That made me nervous.
I assume you mean you three.

320
00:19:47,041 --> 00:19:50,041
Yeah, because it'd be very strange
to include me in any kind of "we,"

321
00:19:50,125 --> 00:19:53,000
seeing as I'm me,
seeing as I don't know you,

322
00:19:53,083 --> 00:19:55,375
seeing as I've never met any of you.

323
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
So why would I want
to be part of your "we"?

324
00:20:00,000 --> 00:20:01,416
Why are you staring at me?

325
00:20:01,500 --> 00:20:03,625
You're broke, and I'm hiring.

326
00:20:04,208 --> 00:20:06,541
There's no need to overcomplicate this.

327
00:20:08,708 --> 00:20:09,958
I understand that you're a master

328
00:20:10,041 --> 00:20:12,291
in the art of accruing
compromising information.

329
00:20:12,375 --> 00:20:14,375
Well, then you must have been misinformed.

330
00:20:17,916 --> 00:20:20,125
Well, I may have some knowledge
of the debauched.

331
00:20:20,208 --> 00:20:21,708
I need dirt on people.

332
00:20:21,791 --> 00:20:25,333
I need fetishes, I need addictions,
I need predilections.

333
00:20:25,416 --> 00:20:28,166
Well, if you double that, I'll make it
fucking disgusting. How's that?

334
00:20:29,708 --> 00:20:30,708
Cheers.

335
00:20:30,791 --> 00:20:33,166
- Cheers.
- Put the gun away.

336
00:20:34,708 --> 00:20:37,708
- [Italian song playing]
- [clock chiming]

337
00:20:41,125 --> 00:20:44,500
The bank foreclosed on this place
three weeks ago.

338
00:20:44,583 --> 00:20:47,458
I'm just waiting for them
to kick me out. [chuckles]

339
00:20:47,541 --> 00:20:51,500
Now, you wouldn't be a chap
and take these bags for me, would you?

340
00:20:54,833 --> 00:20:58,500
- 36 years in the service. No nobility.
- [Orlick] What?

341
00:20:58,583 --> 00:21:01,291
What I said was, there's no nobility.

342
00:21:03,208 --> 00:21:05,916
Well, it's not just about nobility.

343
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
You know that.

344
00:21:08,500 --> 00:21:11,000
Someday, very soon, they're gonna realize

345
00:21:11,083 --> 00:21:14,500
they can't have former spies
running around

346
00:21:14,583 --> 00:21:16,875
with institutional knowledge.

347
00:21:16,958 --> 00:21:18,041
And they're gonna come for you.

348
00:21:19,541 --> 00:21:21,083
And it won't be for fusilli.

349
00:21:21,166 --> 00:21:22,333
All right.

350
00:21:24,333 --> 00:21:26,875
[slow, suspenseful music playing]

351
00:21:26,958 --> 00:21:28,541
It's all right. I'll load my bags.

352
00:21:29,125 --> 00:21:30,791
Fucking cheek.

353
00:21:34,916 --> 00:21:37,500
Oh, you're fucking kidding.

354
00:21:37,583 --> 00:21:39,708
[Hutch] What the fuck?

355
00:21:40,750 --> 00:21:42,916
Can we really trust Orlick?

356
00:21:44,166 --> 00:21:45,958
- I don't know.
- [gun cocks]

357
00:21:46,500 --> 00:21:48,875
And the pretty ones.

358
00:21:48,958 --> 00:21:50,833
[in French] I don't like their energy.

359
00:21:51,041 --> 00:21:54,208
I can't tell if they want
to kill each other or fuck each other.

360
00:21:54,333 --> 00:21:56,958
[in English] Yeah. So fucking annoying.

361
00:21:57,041 --> 00:21:59,166
Dicey. Very dicey.

362
00:21:59,250 --> 00:22:01,166
Super dice.

363
00:22:01,250 --> 00:22:02,958
So, if we have to,

364
00:22:03,041 --> 00:22:07,625
I mean, you know,
if the time comes, we, uh...

365
00:22:08,958 --> 00:22:10,416
[in French] We do what we always do.

366
00:22:10,541 --> 00:22:12,500
[in English] Look out for numero uno.

367
00:22:12,583 --> 00:22:13,666
And numero duo.

368
00:22:13,750 --> 00:22:16,083
Numero uno is... That mean... Yeah.

369
00:22:16,166 --> 00:22:18,625
That means me and you is numero uno.

370
00:22:18,708 --> 00:22:20,333
It's the royal uno.

371
00:22:20,416 --> 00:22:21,750
I'm breaking your chops.

372
00:22:21,833 --> 00:22:24,125
- You're breaking my balls.
- [laughs]

373
00:22:24,208 --> 00:22:26,208
- You're busting my chops.
- Oh, shut up.

374
00:22:26,291 --> 00:22:27,916
Okay.

375
00:22:30,958 --> 00:22:32,958
[dramatic, suspenseful music playing]

376
00:22:35,166 --> 00:22:38,166
[Cash] Celine Rohr. Agents Benjamin Cash

377
00:22:38,250 --> 00:22:40,708
- and Charles Bantam.
- Pleased to meet you.

378
00:22:40,791 --> 00:22:43,333
You're being assigned a new level
of responsibility at the agency.

379
00:22:43,416 --> 00:22:45,708
You're gonna be nuts-deep in it,
so buckle up, bob cut.

380
00:22:45,791 --> 00:22:48,166
- It's not a bob cut.
- Go to the slides.

381
00:22:48,250 --> 00:22:49,583
Trigger warning, Gen Z.

382
00:22:49,666 --> 00:22:51,000
I'm a millennial.

383
00:22:51,083 --> 00:22:52,375
[Cash] You know where this is?

384
00:22:53,291 --> 00:22:54,666
- No idea.
- [Cash] Dar al-Makhzen,

385
00:22:54,750 --> 00:22:57,666
legislative building, Morocco.

386
00:22:57,750 --> 00:22:59,875
Seimas Palace, Lithuania.

387
00:23:00,666 --> 00:23:04,458
- The Children's Museum, Oslo.
- The goddamn butterfly exhibit.

388
00:23:04,541 --> 00:23:06,625
I-Is this the work of a terrorist?

389
00:23:06,708 --> 00:23:08,166
This is the work of your new partner

390
00:23:08,250 --> 00:23:10,500
James Hutch.

391
00:23:10,583 --> 00:23:11,875
Oh, he's an A-plus agent.

392
00:23:11,958 --> 00:23:13,750
[Bantam] Oh, and he is an A-plus asshole.

393
00:23:13,833 --> 00:23:15,666
- He's a maniac.
- [Cash] A menace.

394
00:23:15,750 --> 00:23:18,916
[Bantam] He is the best damn reaper we've
ever unleashed on the POSs of the world.

395
00:23:19,000 --> 00:23:22,041
[Cash] He's very effective, very hard
to rein in, and that's where you come in.

396
00:23:22,125 --> 00:23:23,291
To do what?

397
00:23:23,375 --> 00:23:24,916
We think you'll be a good yin to his yang.

398
00:23:25,000 --> 00:23:27,625
You know, help focus him,
keep him in line. He does not like orders.

399
00:23:27,708 --> 00:23:30,375
[chuckles] So I help him stay on mission.

400
00:23:30,458 --> 00:23:32,541
You bet your sweet ass you do.
- [Cash] And out of The Hague.

401
00:23:32,625 --> 00:23:33,791
[Bantam] And us out of The Hague.

402
00:23:33,875 --> 00:23:35,791
- But you answer to us.
- Both of us.

403
00:23:35,875 --> 00:23:37,083
- Not him.
- No fucking way.

404
00:23:37,166 --> 00:23:39,166
- And in the event...
- The very likely event.

405
00:23:39,250 --> 00:23:40,666
...that he goes off the reservation...

406
00:23:40,750 --> 00:23:42,208
We're talking full Bonnie and Clyde.

407
00:23:42,291 --> 00:23:45,416
[Cash] ...you have to promise us
that you'll extinguish him.

408
00:23:45,500 --> 00:23:47,125
- Take him out.
- You'll do as we ask.

409
00:23:47,208 --> 00:23:49,458
- Without hesitation.
- Would that be a problem, Ms. Rohr?

410
00:23:49,541 --> 00:23:51,000
Great fucking flow.

411
00:23:52,291 --> 00:23:54,291
♪ ♪

412
00:24:01,583 --> 00:24:03,583
[clock chiming]

413
00:24:08,750 --> 00:24:11,958
The movies always portray them
as Mr. and Mrs. Smith types.

414
00:24:12,041 --> 00:24:14,916
Yet my experience of the CIA is, uh,

415
00:24:15,000 --> 00:24:17,125
well, they're just a box of dickheads.

416
00:24:17,208 --> 00:24:18,750
Case in point.

417
00:24:18,833 --> 00:24:20,458
You're cute
when you're trying to be funny.

418
00:24:20,541 --> 00:24:22,291
- [Celine chuckles]
- [Sharpe] You wipe away the mystique,

419
00:24:22,375 --> 00:24:24,083
and what are you left with?

420
00:24:24,166 --> 00:24:26,000
A sloppy slut with a huge bank account.

421
00:24:26,083 --> 00:24:29,166
- It's not a job when you love what you do.
- [Sharpe chuckles]

422
00:24:29,250 --> 00:24:32,166
That's good, and lucky for us,
in front of you all is a mark.

423
00:24:33,416 --> 00:24:36,041
<i>It is human error,
but we plan to make them</i>

424
00:24:36,125 --> 00:24:37,291
work for us.

425
00:24:44,791 --> 00:24:46,041
[speaks indistinctly]

426
00:24:48,000 --> 00:24:51,166
[speaking Italian]

427
00:24:57,958 --> 00:25:00,791
[upbeat music playing]

428
00:25:15,583 --> 00:25:17,250
Have a lovely day.

429
00:25:18,250 --> 00:25:20,000
Pleasure, as always.

430
00:25:22,958 --> 00:25:24,750
- She's in.
- Okay.

431
00:25:24,833 --> 00:25:26,250
- Good.
- She's really very good.

432
00:25:26,333 --> 00:25:28,583
If ever you're in the market
for a Ukrainian sex worker,

433
00:25:28,666 --> 00:25:30,166
I highly recommend.

434
00:25:30,250 --> 00:25:31,916
I've just used her for something else.

435
00:25:32,000 --> 00:25:35,458
Oh. Was that something else
paying her to have sex with you?

436
00:25:35,541 --> 00:25:37,291
How dare you, Bernard?

437
00:25:37,375 --> 00:25:38,916
What's her going rate?

438
00:25:39,000 --> 00:25:40,625
Reasonable. [chuckles]

439
00:25:42,625 --> 00:25:44,625
♪ ♪

440
00:26:08,750 --> 00:26:11,833
- [fighter grunts]
- [bell clangs]

441
00:26:11,916 --> 00:26:13,916
Fuck, fuck, fuck.

442
00:26:21,208 --> 00:26:23,583
Yeah, I know how to walk.

443
00:26:23,666 --> 00:26:25,875
Just keep moving, you limey bastard.

444
00:26:27,208 --> 00:26:29,208
[suspenseful music playing]

445
00:26:42,375 --> 00:26:43,833
Can I help you?

446
00:26:43,916 --> 00:26:45,750
Uh, we're already being helped.

447
00:26:45,833 --> 00:26:48,333
You're gonna want to use her as a shield.

448
00:26:48,916 --> 00:26:50,541
It'll just be a second.

449
00:26:50,625 --> 00:26:55,250
In five, four, three, two, one.

450
00:26:55,333 --> 00:26:57,583
Go, go! Get down!

451
00:26:57,666 --> 00:26:59,750
[overlapping shouting]

452
00:26:59,833 --> 00:27:01,958
- On your knees!
- [Hutch] All right, relax.

453
00:27:02,041 --> 00:27:04,583
We come with a peace offering: Nadia Sinh

454
00:27:04,666 --> 00:27:06,166
- and Frank Sharpe.
- Francis.

455
00:27:06,250 --> 00:27:07,208
[Celine] Check the files.

456
00:27:07,291 --> 00:27:09,041
- Langley will want them.
- [officer] Hutch, you're AWOL.

457
00:27:09,125 --> 00:27:11,000
I'm not AWOL. It's a side mission.

458
00:27:11,083 --> 00:27:12,708
- Keep your hands where I can see 'em.
- Just tell Bantam and Cash

459
00:27:12,791 --> 00:27:14,958
to get out here.
We're gonna make a deal.

460
00:27:15,041 --> 00:27:16,708
You don't get to make demands, Hutch,

461
00:27:16,791 --> 00:27:18,666
- not in your position.
- We want back in.

462
00:27:18,750 --> 00:27:21,666
- [officer 2] Hands where we can see them.
- [officer 3] Let me see the hands. Hands!

463
00:27:21,750 --> 00:27:23,208
- Oh, fuck.
- [officer 2] I swear to God,

464
00:27:23,291 --> 00:27:24,291
on the ground...

465
00:27:24,375 --> 00:27:28,208
- Gun! She has a gun.
- Everybody stop shouting!

466
00:27:28,291 --> 00:27:29,375
I've also got a gun.

467
00:27:29,458 --> 00:27:32,125
We've all got guns,
but we're not going to use 'em, right?

468
00:27:32,208 --> 00:27:33,708
- Get on the ground.
- Drop it right now.

469
00:27:33,791 --> 00:27:35,041
Fuck you!

470
00:27:35,125 --> 00:27:37,041
- [officer] I will open fire.
- [officer 2] On the floor!

471
00:27:37,791 --> 00:27:39,333
[officer 3] Lay the fuck down!

472
00:27:39,416 --> 00:27:41,875
Hey! So, they're not here
to make a deal with you.

473
00:27:41,958 --> 00:27:43,041
They're here to steal intel.

474
00:27:43,125 --> 00:27:45,416
- What are you doing?
- [Nadia] I will shoot

475
00:27:45,500 --> 00:27:47,625
your pasty-ass face. Shut the fuck up.

476
00:27:47,708 --> 00:27:50,666
- On the floor now!
- He's fucking you. Badly!

477
00:27:50,750 --> 00:27:52,041
You're a lying sack of shit.

478
00:27:52,125 --> 00:27:53,541
I am telling the truth. You listen.

479
00:27:53,625 --> 00:27:55,583
- Drop your weapon.
- I have a daughter, okay?

480
00:27:55,666 --> 00:27:57,791
- Oh, my God, here we go.
- I have a daughter, and I need

481
00:27:57,875 --> 00:28:00,541
to get her out,
and I will make you a trade.

482
00:28:00,625 --> 00:28:02,625
Mason Kane and Bernard Orlick.

483
00:28:03,208 --> 00:28:05,416
You don't think
Langley would kill for them?

484
00:28:05,500 --> 00:28:08,708
All you have to do is disappear me
and my daughter.

485
00:28:10,666 --> 00:28:12,333
Get me Bantam and Cash.

486
00:28:12,416 --> 00:28:14,958
[watch ticking]

487
00:28:15,041 --> 00:28:16,666
Bantam and Cash.

488
00:28:16,750 --> 00:28:19,916
Last time I saw you, Bantam,
you'd had too many edibles.

489
00:28:20,000 --> 00:28:21,625
You were freaking out in the corner,
remember that?

490
00:28:21,708 --> 00:28:23,291
[laughs mockingly] You're
so fucking juvenile.

491
00:28:23,375 --> 00:28:25,666
<i>You had to come all the way
to this shithole to get a promotion, huh?</i>

492
00:28:25,750 --> 00:28:27,500
<i>Don't get cute, wiseass.</i>

493
00:28:27,583 --> 00:28:29,333
<i>To what do we owe this visit, Hutch?</i>

494
00:28:29,416 --> 00:28:31,791
- You've been dark for five months.
- [Bantam] Ever since your little blow-up

495
00:28:31,875 --> 00:28:33,250
- about Braga.
- [Cash] You haven't checked in

496
00:28:33,333 --> 00:28:36,125
- with your security supervisor.
- [Bantam] Or your logistics officer.

497
00:28:36,208 --> 00:28:37,708
The question is,

498
00:28:37,791 --> 00:28:40,166
where the fuck have you been?

499
00:28:40,250 --> 00:28:41,875
Going against our orders
and trying to kill Braga?

500
00:28:41,958 --> 00:28:44,375
Guys, guys, guys,
don't give yourselves a hernia.

501
00:28:44,458 --> 00:28:46,958
You really think I'm that stupid?

502
00:28:47,041 --> 00:28:49,208
I've been on what you might call a little

503
00:28:49,291 --> 00:28:52,375
- self-directed mission, and here I am.
- Okay.

504
00:28:52,458 --> 00:28:56,291
With Nadia Sinh and Frank Sharpe in hand,
all wrapped up for you. You're welcome.

505
00:28:56,375 --> 00:28:58,416
- [Cash] First off--
- Nobody knows your boy Sharpe.

506
00:28:58,500 --> 00:29:00,083
- [Cash] He's a wet fish.
- A nobody.

507
00:29:00,166 --> 00:29:01,458
Analysts had to look him up.

508
00:29:01,541 --> 00:29:02,708
[Bantam] They still
couldn't find anything.

509
00:29:02,791 --> 00:29:04,458
- That's how good he is.
- [Bantam] Oh, really?

510
00:29:04,541 --> 00:29:07,416
MI6. Mossad. Manticore.

511
00:29:07,500 --> 00:29:11,375
The guy knows the internal workings
of countless intelligence agencies.

512
00:29:11,458 --> 00:29:14,083
But I'm sure you're gonna
waterboard that out of him.

513
00:29:14,166 --> 00:29:16,416
I don't know what you've been told,
but, um,

514
00:29:16,500 --> 00:29:20,750
uh, so, I was at the Dean Street Casino

515
00:29:20,833 --> 00:29:21,833
<i>at the roulette wheel.</i>

516
00:29:21,916 --> 00:29:25,791
<i>I was up
and sat next to the most beautiful lady,</i>

517
00:29:25,875 --> 00:29:29,000
<i>who said her name was Camilla
and she worked for the government.</i>

518
00:29:29,083 --> 00:29:31,833
I'm here, and I'm psyched
to get back to work.

519
00:29:31,916 --> 00:29:33,166
So what have you got for me?

520
00:29:33,250 --> 00:29:34,833
[Bantam] Yeah, well, you see,
the thing is, Hutch,

521
00:29:34,916 --> 00:29:36,500
right now you're an enemy of the state.

522
00:29:36,583 --> 00:29:37,958
A turncoat.

523
00:29:38,041 --> 00:29:39,583
[Bantam] As far as Langley's concerned,

524
00:29:39,666 --> 00:29:41,166
you're a double agent
working with the bad guys.

525
00:29:41,250 --> 00:29:44,833
- [Hutch] What?
- And Nadia Sinh is corroborating that.

526
00:29:44,916 --> 00:29:46,125
Hmm.

527
00:29:47,458 --> 00:29:49,166
[Stahl] Bold move coming in.

528
00:29:49,250 --> 00:29:52,416
I'd say you were double-crossing if there
was still an agency for you to cross.

529
00:29:52,500 --> 00:29:54,500
Now tell me, how'd you get in
with Hutch and Rohr?

530
00:29:54,583 --> 00:29:58,375
That is a really long, boring part of
the story, and we're running out of time.

531
00:29:58,458 --> 00:30:00,375
I really need you to believe
I'm telling you the truth.

532
00:30:00,458 --> 00:30:02,166
- How do I know that?
- You don't.

533
00:30:02,250 --> 00:30:04,791
But I will give you Mason Kane
and Bernard Orlick.

534
00:30:04,875 --> 00:30:06,333
In exchange for?

535
00:30:06,416 --> 00:30:08,916
You disappear me and my daughter for good.

536
00:30:10,458 --> 00:30:13,083
Make the fucking deal,
or I'll shop 'em to the Chinese.

537
00:30:13,166 --> 00:30:15,000
[Celine] <i>You remind me of someone.</i>

538
00:30:15,083 --> 00:30:17,750
<i>You remind me of my uncle.</i>

539
00:30:17,833 --> 00:30:19,750
He was, uh, boring.

540
00:30:19,833 --> 00:30:22,208
Nobody wanted to have sex with him,

541
00:30:22,291 --> 00:30:24,625
and so he had to see prostitutes.

542
00:30:24,708 --> 00:30:27,416
[Sharpe] <i>Um, I took some Viagra
that night, so there was a bit</i>

543
00:30:27,500 --> 00:30:29,875
<i>- of a spring in my step, so to speak.</i>
- [phone buzzing]

544
00:30:30,375 --> 00:30:31,375
[in Italian] This is Katherine.

545
00:30:31,666 --> 00:30:34,083
<i>Madam Delaney, this is Leon Brezzi
at San Vincenzo's.</i>

546
00:30:34,458 --> 00:30:35,250
What's wrong?

547
00:30:36,083 --> 00:30:40,958
Everything's fine, but Felix had
a small accident on the monkey bars.

548
00:30:41,500 --> 00:30:42,208
Oh God.

549
00:30:42,583 --> 00:30:45,000
<i>We think his arm might be broken.</i>

550
00:30:45,083 --> 00:30:48,333
We're taking him to
San Giovanni's emergency wing.

551
00:30:48,416 --> 00:30:50,750
Oh my God. I'm coming now.
I'll be there as soon as I can.

552
00:30:51,041 --> 00:30:52,375
Thank you so much, Madam.

553
00:30:52,500 --> 00:30:54,500
[upbeat music playing]

554
00:31:00,333 --> 00:31:02,041
[Cash] Let's get to the truth, okay?

555
00:31:02,125 --> 00:31:03,875
[Bantam] Yeah, enough fucking around.

556
00:31:03,958 --> 00:31:06,708
Okay. Can I get a coffee first?

557
00:31:06,791 --> 00:31:08,416
[Bantam] You give me the truth,

558
00:31:08,500 --> 00:31:11,000
or I will literally shit in you.

559
00:31:11,916 --> 00:31:13,916
Get him a fucking coffee.

560
00:31:14,958 --> 00:31:16,208
[lock beeps]

561
00:31:18,208 --> 00:31:20,041
All right, Chuck, you want the truth?

562
00:31:20,125 --> 00:31:21,750
I'd fucking love to know the truth, Hutch.

563
00:31:21,833 --> 00:31:23,041
Here's the truth.

564
00:31:25,291 --> 00:31:29,666
This last year has taken a huge toll
on my mental health.

565
00:31:29,750 --> 00:31:31,250
- [scoffs]
- [Bantam] Jesus Christ.

566
00:31:31,333 --> 00:31:32,958
I don't have time for this shit.

567
00:31:33,041 --> 00:31:36,291
I'm on my way back from my last mission
in Damascus on a Qatari air flight.

568
00:31:36,375 --> 00:31:40,000
And I'm watching
<i>The Best Exotic Marigold Hotel.</i>

569
00:31:40,083 --> 00:31:43,166
And I start bawling my fucking eyes out.

570
00:31:43,750 --> 00:31:46,166
Now, you might be thinking, Maggie Smith,

571
00:31:46,250 --> 00:31:49,125
Judi Dench, it's gonna be emotional.
This wasn't that.

572
00:31:49,208 --> 00:31:52,500
I was a fucking wreck.
I didn't stop crying for three days.

573
00:31:52,583 --> 00:31:54,416
- [lock beeps]
- [door opens]

574
00:31:54,500 --> 00:31:56,375
Oh, is that for me?

575
00:31:56,458 --> 00:31:57,958
Thank you.

576
00:31:58,041 --> 00:32:01,166
[Cash] Langley tracked you from Syria
to Dallas and then lost all trace of you.

577
00:32:01,250 --> 00:32:02,416
[Bantam] You dumped all your devices

578
00:32:02,500 --> 00:32:04,458
in the bathroom of an airport Sbarro's.

579
00:32:04,541 --> 00:32:07,000
Well, after my breakdown,
I needed a little me time.

580
00:32:07,083 --> 00:32:08,583
And where was that?

581
00:32:08,666 --> 00:32:10,708
Uh...

582
00:32:10,791 --> 00:32:12,666
Belize, naturally.

583
00:32:12,750 --> 00:32:15,958
So, I ended up
in a spiritual retreat center

584
00:32:16,041 --> 00:32:18,166
for a month of amplified self-reflection.

585
00:32:18,250 --> 00:32:21,208
Not my usual cup of chowder,
you might say,

586
00:32:21,291 --> 00:32:23,791
but I was desperate and needed answers.

587
00:32:23,875 --> 00:32:26,250
I was willing to try anything: yoga,

588
00:32:26,333 --> 00:32:28,083
veganism, ayahuasca.

589
00:32:28,666 --> 00:32:31,041
I even read a fucking book.

590
00:32:31,125 --> 00:32:33,375
Have you ever tried reading a book, Cash?

591
00:32:33,458 --> 00:32:35,833
One night I'm laying there
in a sound bath,

592
00:32:35,916 --> 00:32:38,791
freebasing my own subconscious.

593
00:32:38,875 --> 00:32:44,541
And all of a sudden I hear this voice
that says, "The answer lies at sunset."

594
00:32:51,791 --> 00:32:54,791
<i>And it was just like
the universal consciousness came down</i>

595
00:32:54,875 --> 00:32:57,166
and popped a finger right up my butthole.

596
00:32:57,250 --> 00:32:58,583
[Bantam] Did you also get Sinh and Sharpe

597
00:32:58,666 --> 00:33:01,291
- out of your finger-blasted asshole?
- I, uh...

598
00:33:01,375 --> 00:33:03,833
I spotted them on the streets of Belize.

599
00:33:04,875 --> 00:33:07,375
<i>- Believe it or not.</i>
- [Bantam] <i>Oh.</i>

600
00:33:07,458 --> 00:33:09,583
[Hutch] <i>Yeah, while I was walking around,
drinking a beer.</i>

601
00:33:09,666 --> 00:33:13,750
<i>And, uh, my instinct kicked in,
knew I had to bag 'em and tag 'em.</i>

602
00:33:13,833 --> 00:33:15,416
Knocked Sinh out with the beer bottle.

603
00:33:15,500 --> 00:33:17,708
God, lady, I'm giving this
to you on a silver platter,

604
00:33:17,791 --> 00:33:19,875
<i>and you're fucking it up.
We've run out of time.</i>

605
00:33:19,958 --> 00:33:21,375
<i>Just accept the fucking deal.</i>

606
00:33:21,458 --> 00:33:24,833
And as I'm folding up Sharpe's clothes,
with him still in 'em,

607
00:33:24,916 --> 00:33:26,166
<i>- by the way...</i>
- [watch ticking]

608
00:33:26,250 --> 00:33:27,875
...I see the light starting
to fade from his eyes.

609
00:33:30,125 --> 00:33:34,541
Okay, so I just get what I need.

610
00:33:36,041 --> 00:33:37,958
- [Hutch] <i>And it dawned on me.</i>
- [siren wailing]

611
00:33:38,041 --> 00:33:39,833
[siren quiets]

612
00:33:39,916 --> 00:33:41,291
This is my sunset.

613
00:33:41,375 --> 00:33:45,458
<i>And for the first time since I saw
Judi Dench in that</i> Marigold Hotel...

614
00:33:45,541 --> 00:33:47,541
I say, you don't have any earplugs,
do you?

615
00:33:47,625 --> 00:33:49,916
...I found my smile again.

616
00:33:50,000 --> 00:33:52,041
And I knew

617
00:33:52,125 --> 00:33:55,625
that this is what I've been put
on God's green Earth to do.

618
00:34:02,250 --> 00:34:03,750
[Cash] <i>That's quite a story.</i>

619
00:34:03,833 --> 00:34:05,625
I've got chills.

620
00:34:05,708 --> 00:34:07,291
Bantam forgot to mention, though,

621
00:34:07,375 --> 00:34:10,333
<i>you were also spotted by agents in France.</i>

622
00:34:10,416 --> 00:34:11,708
<i>Never in Belize, though.</i>

623
00:34:11,791 --> 00:34:13,833
[Bantam] <i>So we know,
with absolute 1,000% certainty,</i>

624
00:34:13,916 --> 00:34:15,416
<i>that what you just</i>

625
00:34:15,500 --> 00:34:19,375
told us is 100%, first-class,
grade A bullshit.

626
00:34:19,458 --> 00:34:20,458
- [watch beeps]
- [Hutch] All right, guys,

627
00:34:20,541 --> 00:34:22,291
you got me, yeah.

628
00:34:22,375 --> 00:34:23,666
- Well, look.
- [Bantam clears throat]

629
00:34:23,750 --> 00:34:25,041
- I need help. I'm in way too deep.
- [high-pitched tone]

630
00:34:25,125 --> 00:34:26,833
[distorted] That's why I came here.

631
00:34:26,916 --> 00:34:30,500
We're renditioning your ass
back to the States. Fuck.

632
00:34:30,583 --> 00:34:32,416
[Cash and Bantam groaning]

633
00:34:32,500 --> 00:34:33,791
[yells] God.

634
00:34:36,916 --> 00:34:39,250
You are in no position to make any kind
of demands, do you understand that?

635
00:34:39,333 --> 00:34:41,875
- I am, though. I am in that position.
- How?

636
00:34:41,958 --> 00:34:44,416
- [high-pitched tone]
- How? Ow! Fuck!

637
00:34:44,500 --> 00:34:46,583
How much more?

638
00:34:46,666 --> 00:34:48,541
Ten more seconds.

639
00:34:48,625 --> 00:34:50,708
Otherwise we cook them.

640
00:34:50,791 --> 00:34:54,583
Well, I guess I'm just gonna finish
my coffee and get out of here.

641
00:34:54,666 --> 00:34:56,625
[Bantam and Cash groaning]

642
00:34:56,708 --> 00:35:01,250
Three, four, five, eight, eight,
one, two, three, nine, five, six.

643
00:35:01,333 --> 00:35:02,916
[to "She'll be Coming 'Round the
Mountain"] <i>♪ Three, four, five, eight ♪</i>

644
00:35:03,000 --> 00:35:04,875
<i>♪ Eight, one, two, three,
nine, five, six ♪</i>

645
00:35:05,958 --> 00:35:09,500
<i>♪ Three, four, five, eight, eight,
one, two, three, nine, five, six ♪</i>

646
00:35:09,583 --> 00:35:10,958
<i>♪ Three, four, five, eight, eight,
one, two, three ♪</i>

647
00:35:11,750 --> 00:35:13,125
<i>♪ Four, five, eight, eight, one, two ♪</i>

648
00:35:13,208 --> 00:35:16,041
- Excuse me, buddy. Yoink.
- Get away from me.

649
00:35:16,125 --> 00:35:18,458
- Later, homies.
- [retches]

650
00:35:18,541 --> 00:35:20,916
- [fighter grunts]
- [bell clangs]

651
00:35:23,625 --> 00:35:24,625
[Celine] How bad is it?

652
00:35:25,875 --> 00:35:29,375
Like $200,000?

653
00:35:30,458 --> 00:35:31,500
$400K.

654
00:35:31,583 --> 00:35:33,750
Oh, shit.

655
00:35:33,833 --> 00:35:38,583
<i>And I'm sure the people you owe
the money to are not very nice.</i>

656
00:35:38,666 --> 00:35:40,583
<i>I'm sure they're very mean.</i>

657
00:35:40,666 --> 00:35:43,250
[Erik] <i>They are. Very mean.</i>

658
00:35:43,750 --> 00:35:46,625
And what if I told you
I could give you your money?

659
00:35:46,708 --> 00:35:48,125
But?

660
00:35:48,208 --> 00:35:51,166
[Celine] <i>But I just need
one thing from you.</i>

661
00:35:51,666 --> 00:35:53,000
[Erik] <i>And what's that?</i>

662
00:35:53,083 --> 00:35:55,708
Oh, just a cup of coffee.

663
00:35:56,708 --> 00:35:59,583
- Get him a fucking coffee.
- [Bantam] You heard the man.

664
00:36:05,583 --> 00:36:08,333
[Hutch] I literally couldn't stop crying
for three days.

665
00:36:08,416 --> 00:36:09,916
Oh, is that for me?

666
00:36:10,000 --> 00:36:11,250
Thanks.

667
00:36:13,666 --> 00:36:15,666
[alarm blaring]

668
00:36:17,708 --> 00:36:22,833
[guard] <i>Code blue! Code blue! Code blue!</i>

669
00:36:24,333 --> 00:36:25,916
[Stahl whimpers]

670
00:36:28,250 --> 00:36:31,083
[Nadia] <i>Should've just taken the deal.</i>

671
00:36:31,166 --> 00:36:32,791
- Fuck, he took my ID.
- [Cash whimpering]

672
00:36:32,875 --> 00:36:34,208
Open the door, Tony.

673
00:36:34,291 --> 00:36:35,291
[lock beeps]

674
00:36:46,541 --> 00:36:48,625
- You good?
- Yeah, fine.

675
00:36:49,125 --> 00:36:52,291
What was all that "turning everybody in,"
"we're up to something" shit?

676
00:36:52,375 --> 00:36:53,875
That's not what we talked about.

677
00:36:53,958 --> 00:36:56,625
Well, it was a shit show.
No one believed you.

678
00:36:56,708 --> 00:36:58,291
I had to improvise.

679
00:36:59,375 --> 00:37:00,875
You fucked us.

680
00:37:00,958 --> 00:37:04,666
- [gunshot]
- [grunts, gasps]

681
00:37:04,750 --> 00:37:07,250
That's a one-strike rule in my book.

682
00:37:07,333 --> 00:37:09,833
[groaning]

683
00:37:09,916 --> 00:37:10,916
Jesus, Hutch.

684
00:37:13,625 --> 00:37:16,583
[suspenseful, dramatic music playing]

685
00:37:16,666 --> 00:37:18,000
Suspect shot.

686
00:37:18,083 --> 00:37:19,458
We need medical.

687
00:37:19,541 --> 00:37:20,833
Hutch is in the east wing.

688
00:37:20,916 --> 00:37:24,333
He's, he's headed towards the Library.

689
00:37:24,416 --> 00:37:26,333
Nobody let him leave this building.

690
00:37:28,291 --> 00:37:29,666
Hutch!

691
00:37:31,000 --> 00:37:32,208
[fading] Hutch!

692
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
[gasping]

693
00:38:04,541 --> 00:38:06,500
[exciting music playing]

694
00:38:36,541 --> 00:38:38,500
♪ ♪

695
00:39:08,291 --> 00:39:11,000
♪ ♪

696
00:39:40,541 --> 00:39:42,500
♪ ♪

697
00:40:12,541 --> 00:40:14,500
♪ ♪


