1
00:01:53,047 --> 00:01:55,846
- Sir, the lunch you ordered.
- Thank you.

2
00:01:56,884 --> 00:01:59,004
- Thank you.
- Sir...

3
00:02:00,607 --> 00:02:03,799
- I'll pay tomorrow.
- Thank you.

4
00:02:05,527 --> 00:02:07,152
Do I have to disappear like this?

5
00:02:31,774 --> 00:02:33,738
What do you think, I'm having fun,
Michael?

6
00:02:34,767 --> 00:02:37,461
-The boy...!
- He can stay with his father!

7
00:02:37,721 --> 00:02:40,411
- This child...!
- It's a nuisance!

8
00:02:52,608 --> 00:02:54,451
"You can't pass
Christmas with us?

9
00:02:59,307 --> 00:03:02,371
This child is becoming a
blackmail weapon between you and your husband.

10
00:03:04,927 --> 00:03:07,049
H�l�ne, when are you going?
to make a new life?

11
00:03:07,059 --> 00:03:10,078
He has to go to the Maldives
with his new girlfriend,

12
00:03:10,101 --> 00:03:13,130
and the child has the right to pass
Christmas like the others.

13
00:03:13,144 --> 00:03:14,295
Of course, of course!

14
00:03:14,484 --> 00:03:18,042
The whore in the Maldives,
the child with the Virgin...

15
00:03:18,101 --> 00:03:21,353
And I don't have the right to my Christmas?

16
00:03:32,214 --> 00:03:33,904
Here's your Christmas, love.

17
00:03:44,984 --> 00:03:46,633
It is a lucky charm.

18
00:03:57,967 --> 00:03:59,012
Good luck.

19
00:04:03,872 --> 00:04:05,639
I haven't taken anything from you yet.

20
00:04:07,727 --> 00:04:09,593
When I return,
you always arrive on time.

21
00:04:11,327 --> 00:04:12,412
Listen, treasure,

22
00:04:15,407 --> 00:04:18,529
I will take him to the countryside for a few days
with his grandmother, whom he adores,

23
00:04:18,556 --> 00:04:19,912
and I spent Christmas there.

24
00:04:21,167 --> 00:04:24,552
Then I bring it here,
for two or three days,

25
00:04:24,975 --> 00:04:27,398
and immediately after
I return it to its father.

26
00:04:30,087 --> 00:04:32,936
- Is it okay?
- And when will the next time be?

27
00:04:32,948 --> 00:04:34,877
What will make you disappear...?

28
00:04:50,364 --> 00:04:51,915
I leave you the keys to the house.

29
00:04:52,099 --> 00:04:56,357
The electrician has to bring
the lamps and the upholsterer to the bed.

30
00:05:02,007 --> 00:05:03,156
- Good morning.
- Good morning.

31
00:05:04,767 --> 00:05:07,833
- Are you going to be gone for a long time, ma'am?
- No, a few days.

32
00:05:07,939 --> 00:05:11,303
- I spend Christmas with my son.
- Then Merry Christmas!

33
00:05:23,389 --> 00:05:25,307
-Who is that?
-Who?

34
00:05:25,807 --> 00:05:29,846
- The one that came out through your door.
- Ah, my landlady.

35
00:05:30,395 --> 00:05:33,168
- I had already told you, right?
- What's his name?

36
00:05:33,663 --> 00:05:36,140
Marie Colbert. Why?

37
00:05:36,979 --> 00:05:40,867
Nothing, I had a curious feeling,
as if it reminded me...

38
00:05:41,027 --> 00:05:43,017
someone I knew a long time ago.

39
00:05:45,266 --> 00:05:46,812
What are you thinking?

40
00:05:48,567 --> 00:05:50,091
- Michael?
- Huh?

41
00:05:51,247 --> 00:05:54,002
Nothing... nothing important.

42
00:06:07,407 --> 00:06:11,276
- Wait, I'll take you.
- There is no need, it's late.

43
00:06:11,334 --> 00:06:14,994
I will call you as soon as possible at your house.
I'll let you know when we get back.

44
00:06:16,527 --> 00:06:19,255
Honey, it's only for a few days...

45
00:06:23,927 --> 00:06:25,534
Are you taking me with you in your suitcase?

46
00:06:26,347 --> 00:06:28,239
- Yes, of course.
- Thank you.

47
00:07:05,927 --> 00:07:07,000
Marianne.

48
00:07:12,607 --> 00:07:15,199
- Yes, say?
- Where is La Tour's contract?

49
00:07:15,219 --> 00:07:17,881
- I've never seen it...
- How come you haven't seen it?!

50
00:07:18,376 --> 00:07:21,319
If I don't have it, you should have it!
Come on, find it!

51
00:07:24,087 --> 00:07:25,601
You've never seen it!

52
00:07:30,530 --> 00:07:32,059
Oh Christ!

53
00:07:35,413 --> 00:07:36,631
Marianne.

54
00:07:47,447 --> 00:07:50,358
I already know where it is, I forgot. I'm sorry.

55
00:07:50,435 --> 00:07:54,180
- Do you want me to go get him?
- No, no... whoever makes a mistake pays! I'm coming.

56
00:10:31,667 --> 00:10:33,560
-Who are you?
- I'm Jacqueline.

57
00:10:34,367 --> 00:10:36,413
Ah, yes... sure.

58
00:10:38,769 --> 00:10:40,127
Is your mother there?

59
00:10:41,847 --> 00:10:44,443
Yes, come in.

60
00:10:46,639 --> 00:10:49,585
Marie Colbert!
Who would have thought!

61
00:10:49,807 --> 00:10:53,666
A girl! Yes, you look like
to that little Marie from then,

62
00:10:53,686 --> 00:10:56,820
but at the same time you don't look alike.
What have you done?

63
00:10:57,814 --> 00:10:59,976
You had your nose done.
Did you have a nose job?

64
00:11:00,048 --> 00:11:02,222
I haven't had any surgery.

65
00:11:02,274 --> 00:11:04,201
So I miss seeing you grow.

66
00:11:07,287 --> 00:11:09,075
You were in a hurry to escape.

67
00:11:09,809 --> 00:11:12,873
Weeds grow fast
and it transforms.

68
00:11:14,454 --> 00:11:17,157
Even so this morning when I saw you,
My heart raced.

69
00:11:18,303 --> 00:11:19,488
It was you.

70
00:11:21,527 --> 00:11:24,019
You know, when you are young one is cruel,
ruthless

71
00:11:27,087 --> 00:11:30,225
Yes, yes...
I miss seeing you change.

72
00:11:30,939 --> 00:11:32,357
Then you haven't forgotten me.

73
00:11:32,412 --> 00:11:34,484
In fact, I had just forgotten you!

74
00:11:34,572 --> 00:11:38,258
"I immediately forgot you, and it's funny how
This morning, from the shadow of many years,

75
00:11:38,261 --> 00:11:39,794
I find you again.

76
00:11:42,612 --> 00:11:43,849
How many years.

77
00:14:36,881 --> 00:14:40,398
What did you do in America?
Did you get married?

78
00:14:40,400 --> 00:14:42,291
Two or three times I got married.

79
00:14:42,441 --> 00:14:45,097
American women
They are too honest for me.

80
00:14:45,149 --> 00:14:48,778
- Faithful perhaps.
- Boringly passionate.

81
00:14:49,566 --> 00:14:53,396
And about you... what has become of you?
Don't you know that I don't know anything about you?

82
00:14:53,409 --> 00:14:56,361
Except for the two of us together,
I don't know anything about you.

83
00:14:57,296 --> 00:14:59,615
Who are you?
Where are you from?

84
00:15:01,367 --> 00:15:03,122
After so many years,

85
00:15:03,495 --> 00:15:06,080
something wants me
we two meet again.

86
00:15:07,070 --> 00:15:08,203
It's incredible.

87
00:15:09,152 --> 00:15:10,331
It's strange.

88
00:15:14,527 --> 00:15:19,077
- I didn't even know your name.
- In fact, we never called each other by name.

89
00:15:19,441 --> 00:15:23,314
- But I knew yours.
- Did you investigate?

90
00:15:23,357 --> 00:15:25,545
- You don't?
- No, I'm not curious.

91
00:15:26,967 --> 00:15:29,537
- Do you want to scold me?
- No, imagine!

92
00:15:31,407 --> 00:15:34,734
- Who did you marry?
- What does it matter? He's dead.

93
00:15:35,229 --> 00:15:38,198
And, besides, I didn't even get married,
I only had one daughter and that's it.

94
00:15:38,205 --> 00:15:39,280
Who was it?

95
00:15:39,609 --> 00:15:42,669
One who crossed
on my way... Pierre!

96
00:15:44,328 --> 00:15:46,266
Those confusions between families...

97
00:15:52,247 --> 00:15:54,574
- Then I'm leaving, mom.
- Come, Jacqueline.

98
00:15:58,007 --> 00:16:00,530
- Goodbye, treasure.
- Aren't you cold like that?

99
00:16:04,217 --> 00:16:06,840
That's my father,
Did you know him?

100
00:16:08,234 --> 00:16:09,262
No.

101
00:16:11,407 --> 00:16:12,576
I had never seen it.

102
00:16:12,927 --> 00:16:15,590
Me neither.
You were too young to remember.

103
00:16:15,702 --> 00:16:18,263
Go darling or you'll be late.
Come on, go.

104
00:16:19,917 --> 00:16:22,597
I'm going to piano class.

105
00:16:22,867 --> 00:16:24,399
- Goodbye.
- Goodbye.

106
00:16:40,287 --> 00:16:41,593
Did you show it to him?

107
00:16:53,382 --> 00:16:54,846
You showed it to him.

108
00:20:02,487 --> 00:20:06,608
In life we get lost
find ourselves better than before.

109
00:20:39,687 --> 00:20:40,785
What do you have?

110
00:20:44,647 --> 00:20:47,625
- What's wrong, Marie?
- Everything ends so soon.

111
00:20:47,847 --> 00:20:48,997
I don't want to.

112
00:20:56,487 --> 00:20:57,612
How stupid!

113
00:21:00,887 --> 00:21:02,110
I have an idea.

114
00:21:03,727 --> 00:21:05,696
Let's prepare our own Christmas.

115
00:21:06,005 --> 00:21:07,268
You and me.

116
00:21:08,198 --> 00:21:09,901
I am alone, you are alone.

117
00:21:10,197 --> 00:21:12,539
We want to give you something
of heat to Jacqueline?

118
00:21:14,347 --> 00:21:16,304
I'm not leaving,
I have no commitments.

119
00:21:17,052 --> 00:21:18,897
I'll stay here tonight, and then

120
00:21:18,973 --> 00:21:22,282
I go to the office for a few hours in the morning
and I'll come back here, okay?

121
00:21:24,150 --> 00:21:25,187
Okay?

122
00:21:25,521 --> 00:21:28,916
- He went away.
- Michael Parker? Are you sure?

123
00:21:29,045 --> 00:21:32,029
Yes, Mr. Parker
He left yesterday at 7:30 p.m.

124
00:21:32,969 --> 00:21:35,267
How is it possible?
All of a sudden?

125
00:21:35,328 --> 00:21:38,155
No, I had booked the flight
to Chicago for a week.

126
00:21:38,166 --> 00:21:40,113
- Chicago?
- Yes, miss.

127
00:21:40,169 --> 00:21:42,707
- Last night?
- How, you didn't know?

128
00:21:44,560 --> 00:21:46,558
And this Marc, what is he to you?

129
00:21:50,582 --> 00:21:53,204
A landing, a port,

130
00:21:55,407 --> 00:21:59,040
a bay, a bay...
- The sailor's rest.

131
00:21:59,887 --> 00:22:03,623
- Of the warrior.
- Then it's something serious.

132
00:22:05,142 --> 00:22:06,134
Yes.

133
00:22:10,867 --> 00:22:13,194
Or at least it was until this morning.

134
00:22:14,937 --> 00:22:18,823
You men horrify me.
What do you want me to believe now?

135
00:22:18,867 --> 00:22:21,768
You don't know what a tragedy, Marie!

136
00:22:22,225 --> 00:22:24,481
You don't know how quickly you forget.

137
00:23:06,447 --> 00:23:08,964
<i>I'm Michael Parker,
In fact, I'm not,</i>

138
00:23:08,998 --> 00:23:11,322
<i>this is just my voice.</i>

139
00:23:11,632 --> 00:23:15,081
<i>If you want to leave me a message,
You have 30 seconds after the beep.</i>

140
00:23:15,248 --> 00:23:17,092
<i>Or else call me later.</i>

141
00:23:17,154 --> 00:23:20,864
<i>You can find me at home at
starting at 6:00 p.m. Thank you.</i>

142
00:23:32,327 --> 00:23:33,894
Did you call grandma?

143
00:23:35,667 --> 00:23:38,306
- Yes.
- Did you tell him that the train broke down?

144
00:23:40,727 --> 00:23:41,797
Yes.

145
00:23:42,004 --> 00:23:44,948
- Did you tell him we were coming tonight?
- Yes, Bernard.

146
00:23:44,984 --> 00:23:48,536
- To store my gifts?
- Yes, I told you.

147
00:23:50,887 --> 00:23:52,161
Finish eating.

148
00:23:52,585 --> 00:23:55,659
The faster you finish,
the faster we go.

149
00:23:58,047 --> 00:23:59,697
Do you know what I would do, Michael?

150
00:24:00,080 --> 00:24:03,521
I would destroy this house, set it on fire
to everything, to all these old things!

151
00:24:03,607 --> 00:24:06,657
With what joy I would do it,
if you were with me!

152
00:24:06,671 --> 00:24:09,313
And I'm not here with you?
Come on, let's set it on fire!

153
00:24:09,650 --> 00:24:12,987
No, if you were with me
in the sense that I say.

154
00:24:14,487 --> 00:24:16,638
If you were with me
in the sense of not losing you.

155
00:24:19,327 --> 00:24:21,951
I'm in my house, who's moving?

156
00:24:23,390 --> 00:24:26,592
What does she say?
Does she want me here?

157
00:24:30,149 --> 00:24:31,608
No commitment.

158
00:24:36,287 --> 00:24:39,956
Marie, we are together.
This is what matters.

159
00:24:53,607 --> 00:24:56,122
I think I drank too much!

160
00:24:57,987 --> 00:24:59,040
See?

161
00:25:00,439 --> 00:25:03,134
Your daughter doesn't really want to speak out.

162
00:25:03,388 --> 00:25:05,407
Oh, I'm at home.

163
00:25:05,854 --> 00:25:06,973
I'm not leaving.

164
00:25:08,774 --> 00:25:12,716
Next! Let's prepare the tree
for these poor lonely women!

165
00:25:12,927 --> 00:25:14,965
Christmas night
It will be full of gifts.

166
00:25:21,607 --> 00:25:22,851
Michael!

167
00:25:28,852 --> 00:25:32,725
Michael,
you gave me a gift with tonight...

168
00:25:33,288 --> 00:25:35,990
you gave me a gift that
I can never separate myself.

169
00:26:52,769 --> 00:26:56,204
- Where did you get this tree?
- I was on the terrace.

170
00:26:57,590 --> 00:26:59,229
And you couldn't buy a new one?

171
00:26:59,527 --> 00:27:02,827
-He didn't have any man to make him rich.
- Now you have it.

172
00:27:07,973 --> 00:27:09,912
But what is this?

173
00:27:09,967 --> 00:27:13,104
- Don't you like them? They are beautiful.
- Pure old, old things!

174
00:27:13,121 --> 00:27:17,068
 �Today there are wonderful decorations:
They turn on, they come out, they play, they ring...

175
00:27:17,090 --> 00:27:21,294
they change color, shape, position,
everything you want!

176
00:27:21,567 --> 00:27:25,411
- This whole thing is...
- Jacqueline, did you hear Michael?

177
00:27:25,585 --> 00:27:27,463
Stop, and come here!

178
00:27:28,910 --> 00:27:31,362
I can't go on vacation
to the servitude that she discovers

179
00:27:31,375 --> 00:27:34,689
the vocation of the maid.
Come make the tree with us!

180
00:27:34,805 --> 00:27:37,636
Remember,
It's not worth being perfect.

181
00:27:40,379 --> 00:27:42,214
Let everything fall apart.

182
00:27:43,835 --> 00:27:47,072
Hey!
But what talk is that?

183
00:27:48,917 --> 00:27:52,403
Tomorrow I'm going to buy new ones
decorations and gifts for everyone.

184
00:27:53,301 --> 00:27:54,307
Jacqueline...

185
00:27:54,956 --> 00:27:56,681
Jacqueline,
What do you want for Christmas?

186
00:27:58,174 --> 00:28:00,906
- Come on, let's go.
- Choose you.

187
00:28:03,963 --> 00:28:06,497
If I had to choose...!

188
00:28:07,301 --> 00:28:08,473
And what do you want?

189
00:28:09,363 --> 00:28:12,928
If I told you what I want,
You would never believe it.

190
00:28:17,210 --> 00:28:21,998
So I have to choose for everyone,
because I haven't bought anything for anyone yet.

191
00:28:22,043 --> 00:28:23,375
Not even for her?

192
00:28:27,354 --> 00:28:29,634
But we don't want to spoil the night, right?

193
00:28:37,010 --> 00:28:39,230
The gift for you
It will be the most beautiful of all.

194
00:29:05,312 --> 00:29:06,827
Marie, look at her!

195
00:29:07,534 --> 00:29:11,485
So close to the tree...
It's you like then.

196
00:29:16,651 --> 00:29:19,893
- Now I know what I want for Christmas.
-Yes? What?

197
00:29:20,867 --> 00:29:22,339
That bracelet.

198
00:29:24,302 --> 00:29:29,223
No, no... not this one...!
I'll find you a similar one, okay?

199
00:29:29,768 --> 00:29:32,511
- No, I like the one you bring.
- Oh.

200
00:29:33,826 --> 00:29:35,521
Then we talk about it.

201
00:29:37,672 --> 00:29:38,759
Marie,

202
00:29:39,471 --> 00:29:41,728
Jacqueline wants a gift
Christmas this bracelet.

203
00:29:41,739 --> 00:29:43,010
No, Michael!

204
00:30:37,907 --> 00:30:39,465
Oh Christ!

205
00:30:43,717 --> 00:30:44,856
Marie!

206
00:30:50,807 --> 00:30:53,021
I got it from the cafe on the corner.

207
00:31:04,887 --> 00:31:07,417
- What did you give me to drink yesterday?
- Whiskey.

208
00:31:08,164 --> 00:31:10,965
- Whiskey?
- With a small sleeping pill.

209
00:31:22,623 --> 00:31:23,714
Take.

210
00:31:33,087 --> 00:31:36,208
If you wanted to play certain games,
You just had to ask me, you know.

211
00:31:36,773 --> 00:31:38,906
I was afraid you would say no.

212
00:31:40,658 --> 00:31:42,050
Maybe you're right.

213
00:31:49,967 --> 00:31:52,755
- Do you no longer like certain games?
- Well, I don't know,

214
00:31:52,774 --> 00:31:54,810
look what for me
It's time to go to the office.

215
00:31:55,328 --> 00:31:58,275
I distracted you from the work routine,
you should thank me.

216
00:32:11,343 --> 00:32:13,255
You're still crazy as always.

217
00:32:36,355 --> 00:32:38,831
- Did you do it with others? Tell me the truth.
- No.

218
00:32:38,905 --> 00:32:40,076
Only with me?

219
00:32:42,487 --> 00:32:43,776
Only with you.

220
00:32:51,870 --> 00:32:53,735
Why miss the opportunity?

221
00:33:03,227 --> 00:33:04,867
Let's renew the past.

222
00:33:07,107 --> 00:33:08,845
Oh!

223
00:33:15,785 --> 00:33:17,883
-Marie...
- Huh?

224
00:33:20,607 --> 00:33:22,404
I have to go to the bathroom first.

225
00:33:23,105 --> 00:33:24,276
Can't you wait?

226
00:33:24,476 --> 00:33:26,057
It wouldn't be appropriate.

227
00:33:34,127 --> 00:33:36,692
And with H�líne you didn't play certain games?

228
00:33:36,786 --> 00:33:39,445
-Marie, come on...!
- Yes or no?

229
00:33:39,933 --> 00:33:41,808
It's not nice or elegant.

230
00:33:41,862 --> 00:33:44,634
So it's boring
without any fantasy.

231
00:33:45,787 --> 00:33:47,542
I have a very curious daughter.

232
00:33:48,922 --> 00:33:50,479
Like mother, like daughter.

233
00:33:51,614 --> 00:33:52,689
And then?

234
00:33:54,083 --> 00:33:57,617
- That Marc?
- I told you I don't want to talk about H�l�ne.

235
00:33:57,961 --> 00:34:00,544
But we will have to talk
at some point, right?

236
00:34:00,829 --> 00:34:02,119
Marie, please.

237
00:34:19,079 --> 00:34:20,098
Free.

238
00:34:24,001 --> 00:34:25,109
Thank you.

239
00:34:27,907 --> 00:34:30,563
- Do you have a cigarette?
- Later.

240
00:34:30,746 --> 00:34:31,810
Afterwards.

241
00:36:48,047 --> 00:36:50,690
Are you sure you didn't do it?
with anyone else?

242
00:36:50,700 --> 00:36:51,982
Enough, Michael!

243
00:37:38,847 --> 00:37:41,177
- Oh, slowly!
- Sorry.

244
00:37:43,792 --> 00:37:45,108
Not so strong.

245
00:38:08,084 --> 00:38:10,847
"Mom"! "Mom"!
Telephone!

246
00:38:11,407 --> 00:38:14,399
- Say I'm not here, I'll come out!
- It's important, mom!

247
00:38:14,655 --> 00:38:16,577
-Who is it?
- He's the lawyer.

248
00:38:17,116 --> 00:38:20,970
- I'll call you later.
- See, what's the hurry?

249
00:38:22,258 --> 00:38:23,749
Okay, I'm going.

250
00:38:35,119 --> 00:38:39,345
I understand that it is the last day to sign,
I will be there tomorrow morning.

251
00:38:39,355 --> 00:38:41,324
- <i>�But you should already be here!</i>
- I apologize.

252
00:38:41,340 --> 00:38:44,148
-<i>But, madam, it is not possible!</i>
- How not?

253
00:38:44,177 --> 00:38:46,053
<i>�I have the law firm waiting for you!</i>

254
00:38:46,354 --> 00:38:49,551
But what difference does it make?
a single day late? I don't understand!

255
00:38:49,566 --> 00:38:53,212
- One day? It's three weeks, lady!
- It's okay, it will be today... - <i>Not today!</i>

256
00:38:53,312 --> 00:38:55,647
- I will be there this afternoon.
- <i>�But not me!</i>

257
00:38:55,657 --> 00:38:57,407
But there will be someone else!

258
00:38:57,484 --> 00:39:00,188
- Notaries are not at our disposal!
- No? - No!

259
00:39:00,355 --> 00:39:01,550
- No?
-<i>No!</i>

260
00:39:01,654 --> 00:39:04,444
"Waste more time talking than coming,
I wait for you!

261
00:39:04,533 --> 00:39:08,136
"I understand, I will be there in an hour,
don't hesitate! Bye, thank you!

262
00:39:08,905 --> 00:39:12,750
Forgive me, mom, I didn't want to bother you,
but he insisted a lot.

263
00:39:20,692 --> 00:39:22,417
Welcome back, my lady.

264
00:39:22,679 --> 00:39:24,336
- Yes, but not for much.
- And why?

265
00:39:24,890 --> 00:39:27,975
I have to go to the lawyer to sign
some papers or else I risk the building.

266
00:39:28,795 --> 00:39:30,614
Then we'll have to hurry!

267
00:39:30,962 --> 00:39:32,964
I don't like things
that are done quickly.

268
00:39:33,315 --> 00:39:36,855
Me neither,
but seeing that you...

269
00:39:44,447 --> 00:39:47,504
I have the feeling that
my time is up.

270
00:39:47,825 --> 00:39:50,812
"I'm sorry, friend,
You will have better luck next time,

271
00:39:50,822 --> 00:39:53,991
but don't take it to heart,
It's just a game to have fun." Marie.

272
00:39:54,007 --> 00:39:54,986
Yes?

273
00:39:56,367 --> 00:39:59,208
- It's just a break, nothing more than a break.
- I hope so.

274
00:40:00,526 --> 00:40:02,564
- Is tonight okay?
- Yes, why not?

275
00:40:03,780 --> 00:40:05,860
- Around 7:00 for dinner.
- Fantastic!

276
00:40:12,107 --> 00:40:17,544
- Marie, I have to get dressed too.
- For me you are fine the way you are.

277
00:40:17,967 --> 00:40:20,612
Oh, you love me too much,
lady, but...!

278
00:40:20,725 --> 00:40:21,718
Christ!

279
00:40:22,725 --> 00:40:25,216
How did you tighten them?
You know how to tie a knot!

280
00:40:26,268 --> 00:40:28,735
I can't do it alone,
you have to help me.

281
00:40:28,849 --> 00:40:32,583
Michael asking for help, it's the last
thing in the world I expected to hear.

282
00:40:32,593 --> 00:40:33,818
Come on, come on, Marie!

283
00:40:38,767 --> 00:40:40,954
- Do you like Jacqueline?
- What?

284
00:40:42,251 --> 00:40:44,414
"Isn't my daughter charming,
do you like it?

285
00:40:46,884 --> 00:40:48,307
Marie, please!

286
00:40:57,690 --> 00:40:59,207
Do you want to come untie me?

287
00:41:02,968 --> 00:41:04,156
No, Michael.

288
00:41:09,047 --> 00:41:10,368
What does no mean?

289
00:41:18,027 --> 00:41:22,148
It means you won't be able to
leave without telling me, this time.

290
00:41:22,308 --> 00:41:24,863
Come on, a game is nice
when it doesn't last long!

291
00:41:25,627 --> 00:41:27,698
It's not a game, Michael.

292
00:41:30,037 --> 00:41:34,349
- Untie me.
- This time I won't let you forget me.

293
00:41:34,723 --> 00:41:36,281
Don't you want to leave me here?

294
00:41:39,407 --> 00:41:41,886
That's exactly what I'm about to do.

295
00:41:43,757 --> 00:41:45,607
By God!
Do you want to untie me?

296
00:41:46,302 --> 00:41:48,510
When you are sure that
you will stay with me

297
00:41:48,999 --> 00:41:52,218
So, maybe...

298
00:41:54,498 --> 00:41:56,916
It's useless, Michael. You are mine.

299
00:41:58,287 --> 00:42:00,753
- You're crazy.
- Don't say it again.

300
00:42:01,023 --> 00:42:05,258
- You're sick.
- I'm very well. Perfectly fine.

301
00:42:05,396 --> 00:42:07,899
"No, no, it's you."
the one that should be tied!

302
00:42:11,127 --> 00:42:12,443
You are crazy.

303
00:42:15,967 --> 00:42:17,294
Jacqueline,

304
00:42:18,162 --> 00:42:19,537
Get me out of here.

305
00:42:20,073 --> 00:42:22,004
Your mother is crazy.
Come on, untie me!

306
00:42:29,607 --> 00:42:30,629
Jacqueline!

307
00:42:37,847 --> 00:42:39,005
Jacqueline!

308
00:42:40,315 --> 00:42:41,331
Marie!

309
00:42:43,207 --> 00:42:44,736
It's not possible!

310
00:42:47,487 --> 00:42:49,302
- Let him scream, don't worry.
- Marie!

311
00:42:49,308 --> 00:42:51,367
- In a little while he will calm down on his own.
- You can't leave me here!

312
00:42:51,447 --> 00:42:54,180
Jacqueline!
Christ!

313
00:42:56,087 --> 00:42:58,603
- Marie!
- Throw away that cartoon tree.

314
00:43:00,286 --> 00:43:02,350
- Untie me!
- I'll only be gone for a couple of hours.

315
00:43:03,607 --> 00:43:06,998
- Marie!
- Excuse me, darling.

316
00:43:10,647 --> 00:43:11,608
Marie!

317
00:43:45,227 --> 00:43:48,129
- Jacqueline.
- You were brutal with mom.

318
00:43:48,189 --> 00:43:52,177
- She loves you.
- Jacqueline, please, untie me.

319
00:43:52,695 --> 00:43:55,064
- Please!
- He loves you, you know it.

320
00:43:55,464 --> 00:43:57,528
I know, unfortunately.

321
00:44:00,425 --> 00:44:02,697
"But I have to leave here,
Please untie me!

322
00:44:03,842 --> 00:44:06,312
I can't, mom would be angry.

323
00:44:06,607 --> 00:44:09,578
Your mother is crazy!
Do you know she's crazy?!

324
00:44:10,132 --> 00:44:13,612
Mom doesn't want to hear this word.
You don't know it, but she has been very sick.

325
00:44:15,969 --> 00:44:17,114
Give me a cigarette.

326
00:44:20,399 --> 00:44:21,617
No fire.

327
00:44:22,635 --> 00:44:23,964
You turn it on!

328
00:44:24,987 --> 00:44:26,509
No, mom said no.

329
00:45:10,429 --> 00:45:12,224
Were you able to talk to him?

330
00:45:12,953 --> 00:45:15,413
At home he answers
automatic answering machine.

331
00:45:16,750 --> 00:45:20,380
He is not in the office. I don't understand,
Since yesterday morning he has not returned.

332
00:45:27,207 --> 00:45:28,738
This one must be good too.

333
00:45:28,789 --> 00:45:31,980
you have a good hand
to choose men, my daughter.

334
00:45:33,046 --> 00:45:34,723
"Mom,"
Let's not start again!

335
00:46:52,027 --> 00:46:54,733
- It's 7:00.
- That's enough.

336
00:46:54,768 --> 00:46:56,436
Untie me, I have to go.

337
00:46:56,693 --> 00:47:00,584
Lunch is ready, love,
at 7:00 like you wanted, with me.

338
00:47:00,867 --> 00:47:04,763
- Throw it on your lunch!
- I did a Corsa da Fauchon.

339
00:47:05,001 --> 00:47:09,064
- Foie gras, salmon eggs and champagne...
- I don't want champagne, I don't want anything!

340
00:47:09,147 --> 00:47:11,530
- I just want to go!
- Champagne is never lacking in this house.

341
00:47:11,889 --> 00:47:14,889
- Calm down, love.
- I don't want shit!

342
00:47:15,092 --> 00:47:16,206
Whore!

343
00:48:08,224 --> 00:48:10,005
Do you want foie gras first...

344
00:48:15,247 --> 00:48:17,081
...or salmon eggs?

345
00:48:17,759 --> 00:48:19,608
You are a whore!

346
00:48:20,887 --> 00:48:24,815
- I would suggest the salmon first.
- Fuck you, bitch!

347
00:50:21,502 --> 00:50:22,802
Did she send you?

348
00:50:22,990 --> 00:50:24,767
- No.
- Where is he?

349
00:50:26,953 --> 00:50:29,652
On the living room sofa.
She fell asleep.

350
00:50:30,118 --> 00:50:31,798
Jacqueline, please help me.

351
00:50:32,287 --> 00:50:34,181
You must do it,
Your mother is not well, she is sick.

352
00:50:34,196 --> 00:50:36,551
No. It's not true.

353
00:50:42,967 --> 00:50:44,211
It's already cured.

354
00:50:44,405 --> 00:50:47,496
From time to time he does strange things,
but she is not crazy.

355
00:50:47,828 --> 00:50:51,423
Hurry up, go get some scissors and cut
these laces before you wake up.

356
00:50:52,250 --> 00:50:54,759
I can't,
Mom doesn't want to, I can't.

357
00:50:56,767 --> 00:50:58,419
But I want...

358
00:51:00,423 --> 00:51:02,364
I want you to be well,

359
00:51:03,060 --> 00:51:04,814
that you stay here with us.

360
00:51:06,315 --> 00:51:08,887
If I'm good to you,
will you stay?

361
00:51:24,167 --> 00:51:27,662
- You are very beautiful.
- Beautiful like my mother?

362
00:51:27,667 --> 00:51:29,910
- Even more.
- No, it's not true.

363
00:51:35,017 --> 00:51:36,359
Yes, it's true.

364
00:51:40,767 --> 00:51:43,948
Your warm, soft skin...

365
00:51:45,247 --> 00:51:47,318
Do you think you could fall in love with me?

366
00:51:48,057 --> 00:51:50,281
I would like to be able
have you in my arms.

367
00:51:51,100 --> 00:51:52,314
What would you do?

368
00:51:54,627 --> 00:51:56,610
It would make you feel the hands of a man.

369
00:52:06,406 --> 00:52:09,101
- But you can't.
- You just have to untie me.

370
00:52:10,710 --> 00:52:12,809
You can't because it won't.

371
00:52:15,183 --> 00:52:16,446
It doesn't matter.

372
00:52:17,551 --> 00:52:18,866
Turn around, Jacqueline.

373
00:52:20,436 --> 00:52:22,507
- Why?
- Turn around.

374
00:52:22,654 --> 00:52:24,201
Come on, turn around.

375
00:53:07,525 --> 00:53:08,700
Jacqueline!

376
00:53:11,230 --> 00:53:13,778
- Jacqueline!
- Mom woke up. Let me go.

377
00:53:14,417 --> 00:53:16,261
Jacqueline, untie me!

378
00:53:16,927 --> 00:53:18,167
Untie me, Jacqueline!

379
00:53:19,047 --> 00:53:21,507
Jacqueline, please!
Untie me!

380
00:53:25,246 --> 00:53:27,179
Please, Jacqueline!

381
00:53:27,327 --> 00:53:28,315
Untie me!

382
00:53:56,193 --> 00:53:57,480
<i>I'm Michael Parker.</i>

383
00:53:57,567 --> 00:54:01,143
<i>In fact I am not,
This is just my voice.</i>

384
00:54:01,318 --> 00:54:04,810
<i>If you want to leave me a message,
You have 30 seconds after the beep.</i>

385
00:54:04,971 --> 00:54:06,942
<i>Or else call me later.</i>

386
00:54:06,964 --> 00:54:09,895
<i>You can find me at home
starting at 6:00 p.m.</i>

387
00:54:11,087 --> 00:54:13,311
Where the hell
Have you gotten involved, Michael?

388
00:54:13,330 --> 00:54:18,180
I've been looking for you for two days. At least
Leave me a message if you're not dead.

389
00:54:18,375 --> 00:54:21,868
You don't know how much it annoys me to call
so many times from my mother's house...

390
00:54:21,951 --> 00:54:23,833
and then with the child
who realizes everything.

391
00:54:26,340 --> 00:54:27,969
Give me news of you.

392
00:54:49,907 --> 00:54:50,964
Get up.

393
00:56:01,217 --> 00:56:04,205
- But how? In front of you?
- Yes, in front of me.

394
00:56:36,851 --> 00:56:40,274
I want to remind you that I
and you Marc� we live on the sixth floor.

395
00:56:46,873 --> 00:56:48,820
Take a bath, you need it.

396
00:57:23,307 --> 00:57:24,276
Take.

397
00:58:41,987 --> 00:58:43,620
Shoot! Shoot!

398
00:58:45,953 --> 00:58:47,023
Give it to me!

399
00:58:55,607 --> 00:58:56,907
Stop, Michael!

400
00:59:04,487 --> 00:59:05,708
cut it well.

401
00:59:15,687 --> 00:59:17,059
And now go to sleep.

402
00:59:23,287 --> 00:59:24,290
Take.

403
00:59:57,287 --> 00:59:58,347
Why?

404
01:00:28,327 --> 01:00:29,525
Marie.

405
01:00:38,055 --> 01:00:39,542
Listen to me...

406
01:00:47,358 --> 01:00:48,788
Marie...

407
01:04:18,324 --> 01:04:20,675
He didn't show up this morning either,
lady.

408
01:04:21,047 --> 01:04:24,282
It's two exact days that the
Mr. Parker is not coming to the office, ma'am.

409
01:04:24,717 --> 01:04:28,411
- Excuse me, but you don't do anything?
-<i>And what should I do?</i>

410
01:04:28,856 --> 01:04:30,700
Excuse me, miss.

411
01:04:30,735 --> 01:04:33,616
It has never happened until now
that Mr. Parker is gone...

412
01:04:33,634 --> 01:04:37,338
without leaving a message, without calling,
without leaving a telegram...

413
01:04:37,364 --> 01:04:40,825
without sending someone
to let you know where it is!

414
01:04:40,844 --> 01:04:42,882
It hadn't happened until now,
Mrs. Marc,

415
01:04:42,892 --> 01:04:44,927
but Mr. Parker is not
as perfect as before.

416
01:04:44,970 --> 01:04:48,909
If you remember correctly, a while ago,
One morning Mr. Parker did not come to the office,

417
01:04:48,947 --> 01:04:52,449
postponed six appointments
and he did not show himself all day.

418
01:04:52,561 --> 01:04:56,148
Exactly, he was with me all day,
but this time he is not with me,

419
01:04:56,213 --> 01:04:59,800
and neither you nor I have the slightest idea
what could have happened to him.

420
01:04:59,827 --> 01:05:02,162
It seems to me that you should
start to worry a little.

421
01:05:02,237 --> 01:05:05,214
Instead, it disappears,
and you carefree.

422
01:05:05,944 --> 01:05:09,062
If I knew how many cartwheels
I have done in the last 48 hours...

423
01:05:09,069 --> 01:05:10,820
I assure you that I would not speak like that.

424
01:05:10,957 --> 01:05:14,729
Look, Mrs. Marc, I'm so sorry,
but now I have to leave her.

425
01:05:14,789 --> 01:05:18,130
I have many things to do,
I ask you to excuse me, goodbye.

426
01:05:20,183 --> 01:05:21,812
Hang up the phone!

427
01:05:22,947 --> 01:05:24,113
Bernard!

428
01:05:25,547 --> 01:05:29,427
Bernard, get ready!
We have to go!

429
01:05:31,967 --> 01:05:36,144
- What's wrong with this man?
- Nothing, we have to go back to Paris.

430
01:05:36,160 --> 01:05:38,960
The boy was so happy
to spend Christmas here.

431
01:05:39,023 --> 01:05:40,906
I want to stay with my grandmother!

432
01:05:41,112 --> 01:05:43,502
Don't argue, Bernard,
Go to your room to get ready.

433
01:05:43,519 --> 01:05:45,043
Do what I say!

434
01:05:46,700 --> 01:05:50,610
 �Bring the child to spend Christmas with
a stranger, if your husband finds out...!

435
01:05:50,639 --> 01:05:52,242
Oh mom! Please!

436
01:05:52,447 --> 01:05:54,027
Bernard, go get dressed!

437
01:05:54,039 --> 01:05:56,701
 �I want to take all the
gifts that grandmother gave me!

438
01:05:56,719 --> 01:05:58,816
Yes, even the bicycle!

439
01:06:00,030 --> 01:06:02,060
We put it in the suitcase
the smallest gifts.

440
01:06:02,070 --> 01:06:06,130
- I'll send the bicycle to your dad's house.
- I don't want to be with dad!

441
01:06:14,367 --> 01:06:16,913
- Michael!
- Where is your mother?

442
01:06:16,993 --> 01:06:19,774
- That lawyer doesn't give you peace...
- Last night you didn't tie me up properly.

443
01:06:19,787 --> 01:06:21,887
- No, it's not true!
- Thanks anyway!

444
01:06:22,817 --> 01:06:24,056
Now come here.

445
01:06:24,681 --> 01:06:27,702
"Don't just stand there,
Help me untie the other knot, for Christ's sake!

446
01:06:27,802 --> 01:06:32,164
- I'm not begging you! He'll believe I untied you!
- Let him believe what he wants!

447
01:06:32,247 --> 01:06:33,465
I will be far away!

448
01:06:34,247 --> 01:06:37,454
Please don't go!
I don't want you to go!

449
01:06:37,563 --> 01:06:41,980
-She doesn't want me to leave!
- I'll convince her to let you go.

450
01:06:41,993 --> 01:06:43,603
You will only come back if you feel like it.

451
01:06:44,327 --> 01:06:47,175
"You can't leave,
You don't know what mom is capable of!

452
01:06:47,205 --> 01:06:50,123
"I'll know if I don't leave."
immediately from this house!

453
01:06:50,672 --> 01:06:53,011
- I'm leaving quickly!
- No...

454
01:06:53,093 --> 01:06:54,082
Hurry!

455
01:06:54,591 --> 01:06:57,282
No, Michael!

456
01:07:04,424 --> 01:07:06,959
- Mom locked us in!
- And you don't have the key? - I don't have it!

457
01:07:09,807 --> 01:07:13,880
You're not getting out of here, Michael!
You won't be able to leave! Never!

458
01:07:14,988 --> 01:07:17,481
- You won't leave us!
- I'll show you!

459
01:07:23,926 --> 01:07:26,486
The gun!
Yes, the gun!

460
01:07:27,147 --> 01:07:29,811
Where do you have it?
Where did he hide her?

461
01:07:30,143 --> 01:07:33,241
Where did he hide that fucking gun?!

462
01:07:33,253 --> 01:07:36,623
Answer!
Where is he?! Here?!

463
01:07:37,301 --> 01:07:38,520
Here?!

464
01:07:38,579 --> 01:07:40,247
Where?! Answer!

465
01:07:58,836 --> 01:08:02,239
Son of a bitch!
You are worse than your mother!

466
01:09:18,315 --> 01:09:20,332
Here is the needle.
Do you know how to do it?

467
01:09:20,762 --> 01:09:22,982
A wound is stitched
like anything else.

468
01:09:23,374 --> 01:09:26,035
I once made a very ugly one
when I fell off the horse.

469
01:09:27,151 --> 01:09:28,393
I won't feel anything.

470
01:10:17,567 --> 01:10:20,454
- What did you say at the pharmacy?
- Which was for the camp.

471
01:10:30,427 --> 01:10:31,566
What if he dies?

472
01:10:34,408 --> 01:10:35,529
It's your fault.

473
01:10:38,427 --> 01:10:39,724
He must not die.

474
01:10:42,107 --> 01:10:45,839
- Will he die?
- No, we will cure it.

475
01:10:47,911 --> 01:10:50,670
- We will cure him...
- And we will make him recover.

476
01:10:53,927 --> 01:10:57,578
He will flee with his guts in his hand,
now that we can't keep him tied up.

477
01:10:57,750 --> 01:10:59,500
He won't leave, I'll take care of it.

478
01:11:00,361 --> 01:11:02,444
- You are strong.
- Like you.

479
01:11:03,227 --> 01:11:04,263
No.

480
01:11:06,189 --> 01:11:07,998
I have never been strong.

481
01:11:10,847 --> 01:11:14,773
In fact, I have always been weak,
very weak

482
01:11:17,707 --> 01:11:21,275
And I came out
to buy him the razor and the lotion.

483
01:11:27,487 --> 01:11:29,159
Help me not to let it escape.

484
01:11:30,763 --> 01:11:32,091
I can't stand it anymore.

485
01:11:33,912 --> 01:11:35,360
You must not flee.

486
01:11:37,087 --> 01:11:38,367
I order it from you.

487
01:11:41,308 --> 01:11:44,696
Max...
His things are still in the drawer.

488
01:11:45,518 --> 01:11:47,024
Max...

489
01:11:47,943 --> 01:11:49,795
How cute Max was!

490
01:11:53,247 --> 01:11:54,863
But you don't have to hurt him.

491
01:11:56,236 --> 01:11:57,469
I love him.

492
01:12:02,567 --> 01:12:06,774
- What are you doing here? What happened?
- Nothing, don't worry.

493
01:12:08,930 --> 01:12:10,952
I called the number he gave me,

494
01:12:11,062 --> 01:12:13,420
and his mother told me that he took
the 2:00 train.

495
01:12:14,487 --> 01:12:17,256
- Have you heard anything?
- Really... nothing.

496
01:12:17,527 --> 01:12:21,225
I'm starting to worry,
That's why I came to look for her.

497
01:12:21,663 --> 01:12:24,132
The answering machine always gives
the same message.

498
01:12:24,479 --> 01:12:27,044
That means that,
since I left the office,

499
01:12:27,059 --> 01:12:30,010
Mr. Parker, surely,
He hasn't returned home.

500
01:12:32,349 --> 01:12:34,124
I don't know what to think anymore.

501
01:12:41,567 --> 01:12:45,127
- Could this be the red sports car?
- That wasn't there.

502
01:12:54,347 --> 01:12:56,412
- Will you let me drive?
- Do you have a license?

503
01:12:56,510 --> 01:12:59,640
- No.
- So, you can't drive, move.

504
01:13:20,473 --> 01:13:22,810
Call me if you have news,
I will do the same.

505
01:13:22,828 --> 01:13:27,395
I am determined. Yes tomorrow morning
We have not heard anything, I will notify the police.

506
01:13:36,039 --> 01:13:37,114
It's mine!

507
01:13:38,447 --> 01:13:41,632
- What's your name?
- Marlene, what about you?

508
01:13:42,293 --> 01:13:43,367
Bernard.

509
01:13:48,967 --> 01:13:51,273
-Who came here?
- Nobody came.

510
01:13:52,353 --> 01:13:54,475
- Did they bring the lamps?
- No, ma'am.

511
01:13:54,667 --> 01:13:57,387
- Not even the bed?
-No one has come, ma'am.

512
01:13:59,425 --> 01:14:01,431
Here are the keys he gave me.

513
01:14:03,267 --> 01:14:06,337
I'm sure I gave him
four games when I left.

514
01:14:06,389 --> 01:14:07,704
I'm more than sure.

515
01:14:08,237 --> 01:14:09,716
I gave him four games.

516
01:14:27,325 --> 01:14:30,536
- Are you sure Mr. Parker didn't come?
- More than sure, ma'am.

517
01:14:31,545 --> 01:14:34,276
And I'm sure that this bag
I shouldn't be here.

518
01:14:34,593 --> 01:14:36,894
Anyway,
I wouldn't have left it open.

519
01:14:57,507 --> 01:15:01,152
- Thank you very much again.
- Duty, ma'am. I am at your service.

520
01:15:01,232 --> 01:15:03,598
Ask your wife
If you saw Mr. Parker.

521
01:15:03,647 --> 01:15:06,262
- Don't hesitate, madam.
- Good morning.

522
01:16:48,697 --> 01:16:49,889
Marie...

523
01:16:51,287 --> 01:16:52,379
It's me.

524
01:16:55,411 --> 01:16:56,879
It's me, Michael.

525
01:16:57,887 --> 01:16:59,154
Please...

526
01:17:01,167 --> 01:17:02,589
You loved me, Marie.

527
01:17:03,767 --> 01:17:07,093
Free me, let me go.

528
01:17:07,449 --> 01:17:10,576
- You said you wanted me, Michael.
- Yes, Marie.

529
01:17:10,855 --> 01:17:12,913
and you told me that I am
more beautiful than her.

530
01:17:14,009 --> 01:17:15,573
Yes... yes, Marie!

531
01:17:15,895 --> 01:17:18,045
So,
Why do you keep calling me Marie?

532
01:17:21,283 --> 01:17:22,573
Jacqueline...

533
01:17:24,207 --> 01:17:25,435
Jacqueline...

534
01:17:27,545 --> 01:17:28,722
Come here.

535
01:17:30,687 --> 01:17:32,091
Come here, Jacqueline.

536
01:17:37,947 --> 01:17:39,438
Free me, Jacqueline.

537
01:17:41,547 --> 01:17:44,357
Take me to the stairs.

538
01:17:44,441 --> 01:17:48,078
I will lower them,
And I won't tell anyone, I swear.

539
01:17:52,447 --> 01:17:55,249
- Do you love me?
- Yes, I love you.

540
01:17:56,507 --> 01:17:59,572
- Really?
- Really.

541
01:18:00,307 --> 01:18:03,082
I love you, I love you...

542
01:18:03,460 --> 01:18:06,849
I love you, I love you... I love you...

543
01:18:06,890 --> 01:18:08,056
I don't believe you.

544
01:18:10,807 --> 01:18:12,133
Let's run away together.

545
01:18:15,207 --> 01:18:16,682
I'll take you with me.

546
01:18:21,077 --> 01:18:23,984
Let's run away from your mother together.

547
01:18:28,887 --> 01:18:30,345
We will always be together.

548
01:18:40,407 --> 01:18:42,768
Everything behind my back!
How disgusting! I saw you!

549
01:18:42,785 --> 01:18:45,313
He the dog and you the bitch!
Aren't you ashamed?

550
01:18:48,577 --> 01:18:50,972
And take off that dress!
Do you want to look like me?

551
01:18:50,998 --> 01:18:53,382
What did you put in your head?
stupid?!

552
01:18:53,521 --> 01:18:54,964
Why are you going through my things?

553
01:18:55,047 --> 01:18:58,488
Do you think he can confuse you with me?
Do you think he will fall in love with you like this?

554
01:19:02,555 --> 01:19:04,611
You want to look like me, I understand.

555
01:19:06,350 --> 01:19:08,937
Okay, it's true, I admit it.

556
01:19:09,097 --> 01:19:11,895
I told you too much,
I trusted you.

557
01:19:11,959 --> 01:19:14,815
I made you my accomplice.
And what do you want to do now?

558
01:19:14,914 --> 01:19:18,142
Answer!
Don't you have the courage to respond?!

559
01:19:18,451 --> 01:19:20,146
You want to betray me
like all accomplices?

560
01:19:20,785 --> 01:19:22,768
Answer!

561
01:19:23,267 --> 01:19:25,463
Were you able to get the antibiotics?

562
01:19:43,007 --> 01:19:44,871
We need to call a doctor.

563
01:19:46,030 --> 01:19:48,004
As soon as I see it,
I will send him to the hospital.

564
01:19:48,139 --> 01:19:51,304
Need urgent medical attention,
we can't kill him.

565
01:19:51,387 --> 01:19:52,937
No, I'll cure it, it will heal.

566
01:19:59,384 --> 01:20:01,037
Do you think you can do it better than me?

567
01:20:01,949 --> 01:20:04,392
Have you discovered
the vocation of the red cross?

568
01:20:07,917 --> 01:20:10,684
Call a doctor, I'm very bad.

569
01:20:16,667 --> 01:20:18,500
- Doctor Le Bois?
- <i>Yes, who is speaking?</i>

570
01:20:18,575 --> 01:20:22,009
- I'm Marie Colbert.
- Ah, Marie! Do you need something?

571
01:20:22,057 --> 01:20:24,531
- Yes, some information.
- Nothing serious, I hope.

572
01:20:25,267 --> 01:20:26,951
A knife wound.

573
01:20:26,969 --> 01:20:28,680
- <i>�Is it a deep wound?</i>
- Yes.

574
01:20:28,743 --> 01:20:30,326
- <i>Is it inflamed?</i>
- Yes.

575
01:20:30,451 --> 01:20:32,926
- <i>Maybe I'd better go see.</i>
- Yes, come on doctor.

576
01:20:33,102 --> 01:20:35,321
<i>There could be an infection.
Do you have a fever?</i>

577
01:20:36,217 --> 01:20:38,062
- High fever.
- <i>Then I go.</i>

578
01:20:38,256 --> 01:20:40,329
<i>�Where exactly is the wound?</i>

579
01:20:42,495 --> 01:20:44,060
- Hello, Dr. Le Bois.
-Who is it, Jacqueline?

580
01:20:44,089 --> 01:20:45,674
Yes, I'm Jacqueline.
Good night.

581
01:20:45,702 --> 01:20:47,905
It's nothing,
You already know what my mom is like.

582
01:20:47,979 --> 01:20:51,445
He cut my hand and gave me
a little fever because I'm cold.

583
01:20:51,476 --> 01:20:56,130
- <i>Ah, I see.</i>
- If you can prescribe me an antibiotic.

584
01:20:56,216 --> 01:20:59,742
To be calm.
Mom could go with you to get the recipe.

585
01:20:59,752 --> 01:21:01,486
<i>Of course, of course, better to prevent.</i>

586
01:21:01,921 --> 01:21:03,951
- Thank you, doctor.
- <i>You're welcome.</i>

587
01:21:04,415 --> 01:21:06,423
- Goodbye
- <i>Goodbye, dear.</i>

588
01:21:09,806 --> 01:21:11,446
How stupid you are!

589
01:21:17,706 --> 01:21:19,641
I have seen the crane with my eyes.

590
01:21:21,787 --> 01:21:23,634
- hello?
- <i>Yes, hello.</i>

591
01:21:23,662 --> 01:21:26,174
I would like information about
a car collected.

592
01:21:26,224 --> 01:21:28,712
<i>Sorry, for collected cars
in prohibited parking,</i>

593
01:21:28,723 --> 01:21:30,403
<i>I'll have to call
tomorrow morning.</i>

594
01:21:31,447 --> 01:21:33,430
I understand, thanks anyway.

595
01:21:40,067 --> 01:21:42,881
"Mom, mom, look!"
I'm Chinese too!

596
01:21:46,527 --> 01:21:51,324
Yen, so Mr. Parker
Didn't he come to pay the bill?

597
01:21:51,407 --> 01:21:52,732
No ma'am.

598
01:21:55,336 --> 01:21:56,956
Then I'll take care of that.

599
01:21:57,327 --> 01:22:01,088
We can wait for Mr. Parker's return.

600
01:22:02,907 --> 01:22:05,138
Marianne, I'm H�l�ne Marc�.

601
01:22:05,857 --> 01:22:08,823
Can you accompany me
tomorrow to the municipal garage?

602
01:22:09,173 --> 01:22:12,915
They picked up Michael's car.
I don't know, they told me that

603
01:22:12,927 --> 01:22:15,569
I was parked wrong
outside the door of my house.

604
01:25:38,071 --> 01:25:41,003
Mom, do you know that the Chinese
Is it more than one hundred billion?

605
01:25:41,091 --> 01:25:43,897
- Bernard, don't talk nonsense!
- Yes, one hundred billion!

606
01:25:43,909 --> 01:25:45,978
-Who told you?
- They told me at school!

607
01:25:46,905 --> 01:25:50,198
- H�l�ne!
-How do you distinguish a Chinese from a Vietnamese?

608
01:25:50,287 --> 01:25:52,012
I don't know, you ask them.

609
01:26:02,980 --> 01:26:04,063
My love...

610
01:26:12,267 --> 01:26:14,239
H�l�ne!

611
01:26:32,947 --> 01:26:35,376
No! No!

612
01:26:43,784 --> 01:26:45,324
I knew it!

613
01:26:52,557 --> 01:26:54,232
Jacqueline, open up!

614
01:26:57,127 --> 01:26:58,202
Open!

615
01:27:12,457 --> 01:27:15,361
You are just a jealous woman
from a man who doesn't belong to you!

616
01:27:15,385 --> 01:27:17,813
It was never yours and it will never belong to you!

617
01:27:22,007 --> 01:27:23,439
Give me that bracelet!

618
01:27:26,427 --> 01:27:28,382
Give me these objects,
They don't belong to you.

619
01:27:53,387 --> 01:27:57,105
I'm sorry, miss.
The boy lost a parachute, a toy,

620
01:27:57,116 --> 01:27:58,952
that ended up on the terrace.
- Where are you going?!

621
01:27:59,073 --> 01:28:02,617
- Bernard, come back here now!
- We'll take care of it, thank you.

622
01:28:04,681 --> 01:28:06,263
Who is this child?

623
01:28:06,279 --> 01:28:07,698
- I don't know.
- Take it!

624
01:28:08,808 --> 01:28:10,599
- He's not here!
- What are you looking for?

625
01:28:10,652 --> 01:28:12,751
Get him out of here!
What do you want? What are you looking for?

626
01:28:12,765 --> 01:28:14,041
Catch it, Jacqueline!

627
01:28:18,751 --> 01:28:22,573
- Come here! Come here!
- Here is the balcony!

628
01:28:25,363 --> 01:28:27,480
 �Well!,
Do you want to tell me what you are looking for?

629
01:28:28,734 --> 01:28:29,821
This.

630
01:28:32,865 --> 01:28:34,456
Marlene dropped it.

631
01:28:38,375 --> 01:28:40,197
I wanted to throw him by force.

632
01:28:42,947 --> 01:28:46,713
I told her, but she's a girl,
Daughter of the doorman, idiot!

633
01:28:53,907 --> 01:28:57,641
"I don't understand why women
They always want to play men's games!

634
01:28:58,372 --> 01:29:00,528
Then they can't play them
and create problems!

635
01:29:01,928 --> 01:29:03,153
What do you want to do?

636
01:29:04,561 --> 01:29:06,029
You can't do it!

637
01:29:07,145 --> 01:29:08,831
Let me, let me do it!

638
01:29:10,843 --> 01:29:12,226
Don't be ridiculous!

639
01:29:14,247 --> 01:29:15,267
Go!

640
01:29:16,336 --> 01:29:17,496
No!

641
01:29:30,028 --> 01:29:31,332
Go!

642
01:29:35,493 --> 01:29:36,421
No!

643
01:29:54,327 --> 01:29:58,220
- Let me go with him!
- It's useless, he doesn't love you!

644
01:29:58,267 --> 01:30:01,153
- It's not true! It's not true!
-He doesn't love you! He doesn't love you!

645
01:30:06,067 --> 01:30:08,108
- Monster!
- You're finished.

646
01:30:09,327 --> 01:30:11,089
You are a poor broken woman.

647
01:30:12,444 --> 01:30:13,694
You are finished.

648
01:30:15,777 --> 01:30:17,315
"Poor mom!"

649
01:30:17,627 --> 01:30:19,369
Oh, mom...

650
01:30:26,507 --> 01:30:27,452
Marlene!

651
01:30:27,462 --> 01:30:29,983
What do those children do?
in the middle of the street?

652
01:30:30,519 --> 01:30:32,069
Doesn't the goalkeeper look at them?

653
01:30:32,376 --> 01:30:35,834
Come on, come in!

654
01:30:36,088 --> 01:30:37,266
Bernard!

655
01:30:37,634 --> 01:30:40,662
Can you show me your car?
I already have a license.

656
01:30:40,876 --> 01:30:44,076
Bernard,
It's not time for games. Come on!

657
01:30:47,120 --> 01:30:50,605
I'm sorry but at this point
I have to call the police.

658
01:30:50,717 --> 01:30:53,440
I'm sorry, Mrs. Marc,
Yes, I get into intimate things, but...

659
01:30:53,641 --> 01:30:56,996
I wouldn't want you to be embarrassed...

660
01:30:57,642 --> 01:31:01,666
What I mean is that sometimes
also with you I covered Mr. Parker

661
01:31:01,713 --> 01:31:03,724
telling him that he was
very busy in the office,

662
01:31:04,023 --> 01:31:07,997
but, in reality, Mr.
Parker wasn't in the office.

663
01:31:09,160 --> 01:31:12,417
Of course, it is possible.
A man is a man.

664
01:31:14,124 --> 01:31:19,100
But I'm sure of one thing:
Michael would never have left me like this,

665
01:31:19,653 --> 01:31:22,287
for almost four days
without giving me any news.

666
01:31:34,447 --> 01:31:36,739
Mom, can I watch TV?

667
01:31:43,567 --> 01:31:46,878
come here,
Come sit next to mom.

668
01:31:55,847 --> 01:31:56,920
Come on, let's go.

669
01:32:02,845 --> 01:32:04,289
Forgive me, Bernard.

670
01:32:12,314 --> 01:32:16,422
Forgive me, love, mom has been
worried these days, so agitated.

671
01:32:17,877 --> 01:32:18,950
You see...

672
01:32:21,109 --> 01:32:23,445
You'll see as soon as it's quiet again.

673
01:32:25,267 --> 01:32:26,417
I love you.

674
01:32:27,797 --> 01:32:29,279
You know that, right?

675
01:32:33,013 --> 01:32:34,885
Tomorrow we are going to buy...

676
01:32:35,697 --> 01:32:37,941
the most beautiful Christmas gifts in the world.

677
01:32:39,410 --> 01:32:42,960
- Would you buy me a car?
- A car?

678
01:32:42,975 --> 01:32:45,882
 �But a real car,
I seriously have the license!

679
01:32:52,166 --> 01:32:55,339
"Look, mom,"
I just need to add my photograph!

680
01:33:04,824 --> 01:33:07,197
I'm very sorry, miss...

681
01:33:07,431 --> 01:33:09,908
but I found this license
recently in the hands of my son.

682
01:33:11,127 --> 01:33:13,269
First he told me that he found it
on the stairs...

683
01:33:13,548 --> 01:33:15,980
Then he said that the doorman's daughter
he gave it to her...

684
01:33:15,999 --> 01:33:18,483
and now I confessed
who took it at home.

685
01:33:19,044 --> 01:33:21,325
He tells so many lies that I don't know what to believe.

686
01:33:25,387 --> 01:33:27,353
There are no men in this house.

687
01:35:00,052 --> 01:35:10,052
== Subtitles
Ted Bundy ==


