1
00:00:53,679 --> 00:00:56,974
YUMI'S CELLS 3

2
00:00:59,017 --> 00:01:01,979
EPISODE 19
EXPULSION ORDER

3
00:01:07,359 --> 00:01:08,402
Shin PD.

4
00:01:09,945 --> 00:01:12,030
I thought you went to see Mr. Kim.

5
00:01:12,948 --> 00:01:13,991
Why are you here?

6
00:01:14,324 --> 00:01:16,368
I felt like I had to see you first.

7
00:01:16,827 --> 00:01:17,869
Why?

8
00:01:20,163 --> 00:01:21,206
Why did you come here?

9
00:01:24,293 --> 00:01:25,294
Right.

10
00:01:25,377 --> 00:01:26,837
Why are you here, Soon-rok?

11
00:01:27,004 --> 00:01:28,380
Why did we come here?

12
00:01:28,839 --> 00:01:30,799
Why did Soon-rok come here?

13
00:01:33,468 --> 00:01:34,595
I don't know.

14
00:01:34,678 --> 00:01:36,138
What do you mean, you don't know?

15
00:01:37,556 --> 00:01:38,599
I don't know.

16
00:01:39,099 --> 00:01:40,142
I'm not sure either...

17
00:01:41,351 --> 00:01:43,895
What? I don't know,
and you don't know either?

18
00:01:44,187 --> 00:01:46,189
What do you mean you don't know?

19
00:01:49,192 --> 00:01:51,612
Why did you break your plans
with Jennie and come here?

20
00:01:52,404 --> 00:01:54,906
- I don't know.
- You don't know that either?

21
00:01:57,492 --> 00:01:58,785
I shouldn't have done that.

22
00:01:59,536 --> 00:02:01,413
Get a grip, Soon-rok.

23
00:02:01,622 --> 00:02:03,165
What are you talking about?

24
00:02:03,582 --> 00:02:06,293
Why is Soon-rok acting like that
right now?

25
00:02:06,376 --> 00:02:08,503
I know. You shouldn't have.

26
00:02:10,172 --> 00:02:12,883
So, did you come here
to apologize to me for that?

27
00:02:15,469 --> 00:02:16,970
It's fine. I'm okay.

28
00:02:17,054 --> 00:02:19,431
- Just go to...
- I didn't come here to apologize.

29
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
- Then why?
- I think...

30
00:02:31,693 --> 00:02:32,903
I like you.

31
00:02:59,012 --> 00:03:01,181
Emergency! Emergency!

32
00:03:02,599 --> 00:03:03,767
Everyone, it's an emergency!

33
00:03:03,850 --> 00:03:04,935
An emergency!

34
00:03:06,687 --> 00:03:08,271
He likes Yu-mi?

35
00:03:08,939 --> 00:03:10,315
Soon-rok confessed.

36
00:03:10,565 --> 00:03:12,567
Soon-rok likes Yu-mi?

37
00:03:13,318 --> 00:03:15,821
- Soon-rok likes Yu-mi.
- Soon-rok likes Yu-mi.

38
00:03:15,904 --> 00:03:18,115
- What? Since when?
- Since when?

39
00:03:18,365 --> 00:03:20,409
Soon-rok confessed!

40
00:03:32,796 --> 00:03:33,839
Wait.

41
00:03:36,091 --> 00:03:37,759
What is this...

42
00:03:37,843 --> 00:03:39,052
Is someone here?

43
00:03:40,345 --> 00:03:41,388
Shin PD!

44
00:03:42,431 --> 00:03:43,807
Are you okay?

45
00:03:44,933 --> 00:03:46,560
- Are you hurt?
- No.

46
00:03:46,810 --> 00:03:48,270
No, I'm fine.

47
00:03:49,312 --> 00:03:51,314
Na-hee was worried

48
00:03:51,398 --> 00:03:52,858
so she waited for you.

49
00:03:52,941 --> 00:03:54,025
Why did you do that?

50
00:03:54,109 --> 00:03:56,987
- I'm so curious.
- Well...

51
00:03:57,571 --> 00:03:59,489
I'm... sorry.

52
00:03:59,573 --> 00:04:01,241
Why did you two fight?

53
00:04:01,324 --> 00:04:03,118
We'll hear the details later.

54
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
You should get going.

55
00:04:04,327 --> 00:04:05,495
The Chief Editor is waiting.

56
00:04:05,579 --> 00:04:07,164
Right, I'll be on my way.

57
00:04:07,247 --> 00:04:08,331
But you just got here.

58
00:04:08,415 --> 00:04:09,583
Gosh, just hurry.

59
00:04:09,958 --> 00:04:11,001
Okay, then.

60
00:04:15,505 --> 00:04:17,424
By the way, why did he come here?

61
00:04:17,507 --> 00:04:19,050
I don't know.

62
00:04:19,551 --> 00:04:21,178
He was probably worried about us.

63
00:04:22,053 --> 00:04:24,014
Na-hee, you should go now.

64
00:04:24,097 --> 00:04:25,223
It's getting late.

65
00:04:25,515 --> 00:04:27,058
It's not that late yet.

66
00:04:27,559 --> 00:04:29,144
I'm leaving too, so let's go together.

67
00:04:29,227 --> 00:04:30,353
Hurry and get your things.

68
00:04:30,979 --> 00:04:31,980
But...

69
00:04:35,942 --> 00:04:37,277
<i>Door closing.</i>

70
00:04:47,329 --> 00:04:48,830
<i>You're crazy.</i>

71
00:04:50,081 --> 00:04:52,793
What is up with you today?

72
00:04:53,627 --> 00:04:54,753
Hey, what's wrong with him?

73
00:04:55,796 --> 00:04:58,215
Why did Soon-rok
suddenly confess like that?

74
00:04:58,298 --> 00:05:00,592
This is so absurd.

75
00:05:00,675 --> 00:05:02,844
Oh, about that.

76
00:05:03,804 --> 00:05:05,388
Take a look at this.

77
00:05:09,559 --> 00:05:10,811
What's this?

78
00:05:11,102 --> 00:05:12,687
You performed the removal surgery.

79
00:05:12,854 --> 00:05:15,148
But it got bigger.

80
00:05:15,649 --> 00:05:16,650
No

81
00:05:16,733 --> 00:05:19,319
that's not an x-ray of Writer Yu-mi.

82
00:05:19,736 --> 00:05:21,071
It's Soon-rok's.

83
00:05:21,905 --> 00:05:22,906
What?

84
00:05:22,989 --> 00:05:25,200
It was only this big earlier.

85
00:05:25,450 --> 00:05:27,035
But I took an x-ray today

86
00:05:27,410 --> 00:05:28,703
and it's gotten this big.

87
00:05:30,163 --> 00:05:33,208
Then why did he even draw the line?

88
00:05:35,544 --> 00:05:36,545
I...

89
00:05:37,379 --> 00:05:38,839
made a misdiagnosis.

90
00:05:39,798 --> 00:05:40,841
I'm sorry.

91
00:05:41,258 --> 00:05:43,343
Everything's a mess because of me.

92
00:05:44,135 --> 00:05:46,471
Do you think "sorry" is going to fix this?

93
00:05:48,640 --> 00:05:50,725
You quack...

94
00:05:51,101 --> 00:05:52,435
A quack...

95
00:05:52,853 --> 00:05:54,062
Hey, where are you going?

96
00:05:55,146 --> 00:05:56,523
I'll fix it.

97
00:05:56,606 --> 00:05:57,607
Just wait.

98
00:05:58,525 --> 00:06:00,694
What are you going to fix?

99
00:06:05,949 --> 00:06:07,492
- Someone's coming!
- Who is it?

100
00:06:10,495 --> 00:06:12,038
Hey, guys!

101
00:06:16,710 --> 00:06:19,170
I'm Soon-rok's Love Cell.

102
00:06:20,088 --> 00:06:21,339
Love Cell?

103
00:06:21,840 --> 00:06:23,216
Can you open the door?

104
00:06:24,426 --> 00:06:26,553
I have something to say

105
00:06:26,845 --> 00:06:27,971
to Yu-mi's Love Cell.

106
00:06:30,223 --> 00:06:31,808
Soon-rok's Love Cell?

107
00:06:31,975 --> 00:06:33,268
<i>Yeah, what should we do?</i>

108
00:06:33,351 --> 00:06:34,394
<i>Should we let him in?</i>

109
00:06:35,395 --> 00:06:37,063
Wow, he came all this way?

110
00:06:37,480 --> 00:06:39,107
This is for real.

111
00:06:39,649 --> 00:06:41,651
It was a real confession.

112
00:06:42,903 --> 00:06:44,321
What's gotten into him?

113
00:06:56,416 --> 00:06:57,918
<i>There's one more thing that's changed</i>

114
00:06:58,001 --> 00:06:59,377
<i>as I've gotten older.</i>

115
00:07:00,462 --> 00:07:01,713
Open the door.

116
00:07:04,257 --> 00:07:05,550
Let's call Love!

117
00:07:05,634 --> 00:07:06,635
Hold on.

118
00:07:06,718 --> 00:07:08,094
You stay put.

119
00:07:08,219 --> 00:07:09,638
Let go of me!

120
00:07:09,721 --> 00:07:12,390
<i>I, Rational Cell, can feel
my power getting stronger too.</i>

121
00:07:14,351 --> 00:07:15,352
Thanks.

122
00:07:16,478 --> 00:07:17,479
Get him!

123
00:07:21,399 --> 00:07:22,859
What's wrong with you?

124
00:07:25,570 --> 00:07:26,655
<i>Now...</i>

125
00:07:26,905 --> 00:07:28,365
the trial will begin.

126
00:07:29,741 --> 00:07:31,076
The charges against the defendant
Shin Soon-rok

127
00:07:31,159 --> 00:07:32,202
are as follows.

128
00:07:33,161 --> 00:07:34,788
<i>First, Shin Soon-rok</i>

129
00:07:34,871 --> 00:07:37,082
<i>acted bizarrely from day one</i>

130
00:07:37,165 --> 00:07:39,042
<i>confusing Yu-mi</i>

131
00:07:39,125 --> 00:07:42,379
<i>and often disrupting her writing.
Do you accept this?</i>

132
00:07:42,545 --> 00:07:43,964
Let's talk, Shin PD.

133
00:07:44,297 --> 00:07:45,924
Are you unhappy working with me?

134
00:07:46,132 --> 00:07:47,634
- Yes, yes, I understand.
- Huh? Excuse me.

135
00:07:47,717 --> 00:07:48,843
- Bye.
- Hello?

136
00:07:49,970 --> 00:07:51,012
Hey!

137
00:07:52,138 --> 00:07:53,139
Ms. Kim.

138
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
Ms. Kim.

139
00:07:58,895 --> 00:08:00,188
Well...

140
00:08:00,271 --> 00:08:01,606
It wasn't intentional...

141
00:08:02,357 --> 00:08:03,441
{\an8}DEFENDANT

142
00:08:03,525 --> 00:08:04,651
{\an8}I'm sorry

143
00:08:05,819 --> 00:08:06,820
{\an8}if I made you uncomfortable.

144
00:08:06,903 --> 00:08:08,029
Do you admit it?

145
00:08:09,072 --> 00:08:10,824
I admit it.

146
00:08:11,700 --> 00:08:12,742
Second.

147
00:08:14,369 --> 00:08:16,955
<i>The crime of making
her heart flutter with his cute smile</i>

148
00:08:17,038 --> 00:08:18,373
<i>and puppy charm.</i>

149
00:08:23,420 --> 00:08:24,963
- He was just like a puppy.
- He was cute.

150
00:08:25,046 --> 00:08:27,173
He is cute. I really remember that.

151
00:08:27,257 --> 00:08:28,591
He was cute.

152
00:08:29,092 --> 00:08:30,218
Do you admit it?

153
00:08:30,802 --> 00:08:32,262
That's just

154
00:08:32,345 --> 00:08:34,597
- Soon-rok's charm...
-Do you admit it?

155
00:08:35,724 --> 00:08:37,100
I admit it.

156
00:08:37,183 --> 00:08:38,184
Third.

157
00:08:38,393 --> 00:08:39,978
<i>Texting her to see a movie.</i>

158
00:08:40,311 --> 00:08:41,312
You're cool.

159
00:08:41,396 --> 00:08:42,856
<i>Spouting the word "cool" carelessly</i>

160
00:08:44,024 --> 00:08:45,817
<i>and sharing his umbrella in the rain</i>

161
00:08:45,900 --> 00:08:48,278
<i>making Yu-mi's heart flutter.</i>

162
00:08:51,489 --> 00:08:53,533
My heart really fluttered that day.

163
00:08:54,784 --> 00:08:55,827
Do you admit it?

164
00:08:58,038 --> 00:08:59,247
I admit it.

165
00:08:59,831 --> 00:09:00,832
Fourth.

166
00:09:01,082 --> 00:09:02,250
The crime of leading her on

167
00:09:02,333 --> 00:09:04,878
then asking her to get him a blind date
and confusing her.

168
00:09:06,755 --> 00:09:09,007
Someone for a blind date.

169
00:09:11,509 --> 00:09:12,635
That's right.

170
00:09:12,719 --> 00:09:14,345
I was so pissed off then.

171
00:09:14,429 --> 00:09:15,430
Seriously.

172
00:09:15,805 --> 00:09:16,848
Do you admit it?

173
00:09:17,974 --> 00:09:18,975
I admit it.

174
00:09:19,059 --> 00:09:20,060
- Fifth.
- There's more?

175
00:09:20,602 --> 00:09:22,979
After going on a date with Yu-mi's junior

176
00:09:23,271 --> 00:09:25,648
you canceled last minute, hurting Jennie

177
00:09:25,940 --> 00:09:27,901
and making it awkward for the matchmaker.

178
00:09:28,234 --> 00:09:29,235
Do you admit it?

179
00:09:29,527 --> 00:09:30,653
I admit it.

180
00:09:30,737 --> 00:09:32,489
That was truly wrong.

181
00:09:32,739 --> 00:09:34,199
But this happened

182
00:09:34,282 --> 00:09:37,577
because Soon-rok
hadn't realized his feelings yet...

183
00:09:37,660 --> 00:09:38,661
Sixth.

184
00:09:38,745 --> 00:09:41,372
For suddenly confessing his feelings now

185
00:09:41,456 --> 00:09:44,042
and making all their relationships
a complete mess.

186
00:09:44,125 --> 00:09:45,168
Do you admit it?

187
00:09:46,753 --> 00:09:47,754
Admit it.

188
00:09:47,837 --> 00:09:49,881
- You have to admit it.
- Admit it!

189
00:09:49,964 --> 00:09:51,174
- Come on!
- Do it!

190
00:09:52,884 --> 00:09:53,885
I admit it.

191
00:09:54,469 --> 00:09:56,429
The defendant has admitted to all charges.

192
00:09:56,763 --> 00:09:58,014
Defendant Shin Soon-rok

193
00:09:58,098 --> 00:09:59,599
caused a stir in Yu-mi Village

194
00:09:59,891 --> 00:10:01,726
delaying her work.

195
00:10:01,810 --> 00:10:05,230
And is found guilty of dealing
a fatal blow to her relationships.

196
00:10:05,772 --> 00:10:06,940
Therefore...

197
00:10:07,357 --> 00:10:08,358
the verdict.

198
00:10:08,900 --> 00:10:10,527
Shin Soon-rok's confession...

199
00:10:13,071 --> 00:10:14,364
is rejected.

200
00:10:16,116 --> 00:10:18,535
- Reject his confession?
- Emotional, sit down.

201
00:10:20,370 --> 00:10:23,915
At the same time, to prevent
Shin Soon-rok's further influence

202
00:10:24,290 --> 00:10:26,251
I order his banishment from Yu-mi Village.

203
00:10:27,794 --> 00:10:28,795
Soon-rok is

204
00:10:28,878 --> 00:10:31,589
out of Yu-mi's Village!

205
00:10:42,392 --> 00:10:43,476
Are you okay?

206
00:10:44,936 --> 00:10:46,312
Get out of here now!

207
00:10:46,396 --> 00:10:47,397
Get out!

208
00:11:27,812 --> 00:11:28,855
<i>Shin PD.</i>

209
00:11:29,772 --> 00:11:31,024
<i>I'll pretend I didn't hear</i>

210
00:11:31,107 --> 00:11:32,525
<i>what you just said.</i>

211
00:11:33,359 --> 00:11:35,320
<i>I didn't know you were this immature.</i>

212
00:11:36,196 --> 00:11:37,447
<i>You're being very reckless.</i>

213
00:11:39,365 --> 00:11:41,326
<i>Apologize to Writer Ju-ho</i>

214
00:11:41,743 --> 00:11:43,703
<i>and I hope you sort this out.</i>

215
00:12:30,333 --> 00:12:32,085
Smells nice.

216
00:12:43,554 --> 00:12:44,597
It's delicious.

217
00:12:52,563 --> 00:12:54,732
<i>My mind feels calm
for the first time in a while.</i>

218
00:12:55,233 --> 00:12:56,859
<i>This is the real Yu-mi.</i>

219
00:13:01,614 --> 00:13:04,200
My mornings always used to
start like this.

220
00:13:04,409 --> 00:13:07,245
Calmly thinking about
what to write for the day.

221
00:13:09,163 --> 00:13:10,957
It's finally peaceful.

222
00:13:14,502 --> 00:13:15,670
<i>Soon-rok.</i>

223
00:13:16,796 --> 00:13:19,173
<i>Soon-rok. It's already 11 o'clock.</i>

224
00:13:20,300 --> 00:13:21,384
<i>I know.</i>

225
00:13:21,467 --> 00:13:24,137
<i>How long are you going to
lie here like this?</i>

226
00:13:26,514 --> 00:13:27,515
<i>I have no energy.</i>

227
00:13:28,349 --> 00:13:29,350
<i>I can't get up.</i>

228
00:13:37,025 --> 00:13:38,443
Oh, no.

229
00:13:39,068 --> 00:13:42,030
Even though I've been lying at home
all day, it's not recharging.

230
00:13:42,447 --> 00:13:43,614
What should I do?

231
00:13:45,867 --> 00:13:48,870
<i>But there's one thing
left to do, Soon-rok.</i>

232
00:13:49,495 --> 00:13:51,664
<i>You have to contact Jennie.</i>

233
00:13:56,002 --> 00:13:57,962
Use your last bit of strength.

234
00:13:58,296 --> 00:14:01,424
Let's finish this with some manners.

235
00:14:23,488 --> 00:14:24,489
<i>Jennie.</i>

236
00:14:25,031 --> 00:14:27,658
<i>I'm so sorry about yesterday.</i>

237
00:14:33,164 --> 00:14:34,290
<i>The truth is</i>

238
00:14:34,374 --> 00:14:36,459
<i>I haven't had much time lately...</i>

239
00:14:38,169 --> 00:14:39,170
<i>It's Jennie.</i>

240
00:14:44,300 --> 00:14:45,301
Hello?

241
00:14:46,803 --> 00:14:47,804
Yes, Jennie.

242
00:14:48,012 --> 00:14:49,889
Soon-rok, are you busy?

243
00:14:50,306 --> 00:14:51,724
Is it okay to talk for a moment?

244
00:14:52,850 --> 00:14:53,851
Yes.

245
00:14:54,102 --> 00:14:56,396
I'm really sorry about yesterday.

246
00:15:06,656 --> 00:15:08,533
JENNIE

247
00:15:10,159 --> 00:15:11,452
Hey, Jennie.

248
00:15:12,120 --> 00:15:13,621
I meant to call you yesterday

249
00:15:13,704 --> 00:15:15,623
but it got too late.

250
00:15:16,582 --> 00:15:18,126
You were baffled yesterday, right?

251
00:15:18,918 --> 00:15:19,919
Yes.

252
00:15:20,044 --> 00:15:21,254
I was a bit baffled.

253
00:15:22,088 --> 00:15:23,840
It seems he had something urgent

254
00:15:24,715 --> 00:15:26,801
at the publishing company.

255
00:15:27,051 --> 00:15:29,178
I couldn't ask for details either.

256
00:15:29,846 --> 00:15:32,890
But I'll ask Shin PD during our meeting.

257
00:15:33,808 --> 00:15:35,393
I already spoke with Soon-rok.

258
00:15:35,726 --> 00:15:36,727
A little while ago.

259
00:15:36,811 --> 00:15:37,854
<i>Oh, really?</i>

260
00:15:38,354 --> 00:15:39,730
He seemed really sorry.

261
00:15:40,231 --> 00:15:41,482
He asked to meet today.

262
00:15:41,607 --> 00:15:43,025
So you agreed to meet?

263
00:15:43,317 --> 00:15:44,318
<i>No.</i>

264
00:15:44,569 --> 00:15:45,570
<i>Yu-mi.</i>

265
00:15:45,987 --> 00:15:47,029
<i>Actually...</i>

266
00:15:49,657 --> 00:15:51,033
Jeong-sik suddenly

267
00:15:52,118 --> 00:15:53,453
contacted me.

268
00:15:54,829 --> 00:15:57,540
Your ex-boyfriend?

269
00:15:58,291 --> 00:15:59,292
<i>Yes.</i>

270
00:15:59,709 --> 00:16:02,128
<i>It's been a little over two months
since we broke up.</i>

271
00:16:02,628 --> 00:16:04,380
<i>But he suddenly came over last night</i>

272
00:16:06,048 --> 00:16:07,675
so we decided

273
00:16:08,593 --> 00:16:10,303
to get back together.

274
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
Oh.

275
00:16:13,347 --> 00:16:14,348
I see.

276
00:16:14,432 --> 00:16:15,600
<i>I'm so sorry.</i>

277
00:16:16,100 --> 00:16:17,268
<i>This all happened so suddenly.</i>

278
00:16:17,727 --> 00:16:18,769
No, it's okay.

279
00:16:19,896 --> 00:16:22,315
It's... a good thing.

280
00:16:23,107 --> 00:16:24,525
That's great.

281
00:16:24,609 --> 00:16:28,112
I felt I should tell you the truth.

282
00:16:30,573 --> 00:16:32,492
Yu-mi didn't know when she set us up.

283
00:16:32,575 --> 00:16:33,659
<i>Please don't misunderstand.</i>

284
00:16:33,784 --> 00:16:34,827
Yes.

285
00:16:35,161 --> 00:16:36,245
Of course.

286
00:16:36,579 --> 00:16:38,998
<i>I'll tell Yu-mi too.</i>

287
00:16:39,373 --> 00:16:40,374
Okay.

288
00:16:42,293 --> 00:16:43,294
I'm sorry.

289
00:16:43,377 --> 00:16:45,546
No, don't worry about it.

290
00:16:46,047 --> 00:16:47,215
Congratulations.

291
00:16:47,507 --> 00:16:48,799
It feels a bit strange for me

292
00:16:48,883 --> 00:16:50,176
to say thank you...

293
00:16:50,593 --> 00:16:51,761
I'm truly happy for you.

294
00:16:53,095 --> 00:16:54,138
I mean it.

295
00:17:01,312 --> 00:17:03,564
<i>I told Soon-rok</i>

296
00:17:04,273 --> 00:17:05,399
<i>and I feel so bad.</i>

297
00:17:05,983 --> 00:17:06,984
Well...

298
00:17:08,319 --> 00:17:10,071
I'm sure he'll understand.

299
00:17:10,238 --> 00:17:11,948
<i>I'm so sorry to you too, Yu-mi.</i>

300
00:17:12,031 --> 00:17:13,241
Gosh, it's fine.

301
00:17:14,909 --> 00:17:15,910
That's great.

302
00:17:16,494 --> 00:17:17,495
Really great.

303
00:17:22,124 --> 00:17:23,125
Yu-mi.

304
00:17:23,209 --> 00:17:24,627
Call me when you're done
with your deadline.

305
00:17:24,794 --> 00:17:26,128
I'll buy you a meal.

306
00:17:26,337 --> 00:17:27,505
Thank you, Yu-mi.

307
00:17:28,130 --> 00:17:29,924
Okay, sure. See you later.

308
00:17:38,224 --> 00:17:39,475
<i>What the heck?</i>

309
00:17:40,434 --> 00:17:42,728
If she was getting back with him,
she should've done it a day earlier.

310
00:17:43,187 --> 00:17:45,106
We wouldn't have kicked him out.

311
00:17:46,649 --> 00:17:49,068
Can't we go see Soon-rok?

312
00:17:50,778 --> 00:17:52,071
It's over now.

313
00:17:52,154 --> 00:17:53,155
How so?

314
00:17:53,239 --> 00:17:54,991
Soon-rok said he likes Yu-mi

315
00:17:55,116 --> 00:17:56,742
and Yu-mi liked Soon-rok too.

316
00:17:56,867 --> 00:17:58,202
We already wrapped it up

317
00:17:58,411 --> 00:17:59,537
neatly.

318
00:18:00,204 --> 00:18:01,539
That's right.

319
00:18:02,373 --> 00:18:03,833
- What's done is done.
- It's over.

320
00:18:05,501 --> 00:18:07,128
What's done is done.

321
00:18:07,420 --> 00:18:08,546
It's deceitful

322
00:18:08,629 --> 00:18:11,048
- to break our word.
- That's not good manners.

323
00:18:11,132 --> 00:18:12,883
Let's not do that.

324
00:18:12,967 --> 00:18:15,511
You've got to be kidding me.

325
00:18:17,179 --> 00:18:18,472
Where is she going?

326
00:18:27,690 --> 00:18:28,858
You cold-hearted things.

327
00:18:29,275 --> 00:18:31,110
That's how a person's heart is.

328
00:18:31,193 --> 00:18:32,528
Doesn't it change
depending on the situation?

329
00:18:32,737 --> 00:18:33,738
Fine.

330
00:18:33,821 --> 00:18:35,489
If you all don't want to,
I'll do it myself.

331
00:18:37,825 --> 00:18:39,535
Let's go, Yu-mi.

332
00:18:43,164 --> 00:18:46,042
We're going to Soon-rok.

333
00:18:46,417 --> 00:18:47,543
Starting now

334
00:18:48,377 --> 00:18:51,672
it's Heart Fever Time!

335
00:18:51,756 --> 00:18:52,923
{\an8}HEART FEVER TIME
WHEN EMOTIONS EXPLODE

336
00:18:53,007 --> 00:18:54,258
{\an8}<i>Heart Fever Time.</i>

337
00:18:54,342 --> 00:18:56,636
{\an8}<i>A state where emotions
temporarily explode.</i>

338
00:18:56,886 --> 00:18:59,388
<i>When in this state,
there's nothing you can't do.</i>

339
00:19:03,476 --> 00:19:05,353
Heart Fever Time!

340
00:19:06,020 --> 00:19:07,021
Time!

341
00:19:07,104 --> 00:19:08,898
Time, time!

342
00:19:08,981 --> 00:19:12,026
- Time!
- Emotional.

343
00:19:12,943 --> 00:19:14,236
Enough.

344
00:19:16,822 --> 00:19:17,865
Move.

345
00:19:17,948 --> 00:19:19,033
I'm good at this.

346
00:19:19,492 --> 00:19:21,327
Don't you remember
what happened with Ba-bi?

347
00:19:21,410 --> 00:19:22,787
Heart Fever Time.

348
00:19:23,037 --> 00:19:24,038
Don't you know

349
00:19:24,121 --> 00:19:25,414
that has an age limit?

350
00:19:26,707 --> 00:19:28,334
-Yu-mi can't do that anymore.

351
00:19:30,252 --> 00:19:31,671
<i>Sadly, Heart Fever Time</i>

352
00:19:31,754 --> 00:19:33,673
<i>has an age limit.</i>

353
00:19:34,548 --> 00:19:36,175
<i>The ability disappears</i>

354
00:19:36,634 --> 00:19:38,386
<i>in your mid-thirties.</i>

355
00:19:53,651 --> 00:19:54,902
<i>However</i>

356
00:19:54,985 --> 00:19:56,362
<i>Heart Fever Time</i>

357
00:19:56,445 --> 00:19:58,322
<i>isn't an ability only Yu-mi can use.</i>

358
00:20:04,161 --> 00:20:06,497
{\an8}<i>Heart Fever Time will now begin.</i>

359
00:20:10,751 --> 00:20:11,877
What's going on?

360
00:20:16,006 --> 00:20:17,800
It's Emotional's house!

361
00:20:24,098 --> 00:20:26,600
This is Heart Fever Time.

362
00:20:26,684 --> 00:20:28,227
Heart Fever Time?

363
00:20:28,310 --> 00:20:29,311
Really?

364
00:20:29,729 --> 00:20:31,355
I've only heard about it.

365
00:20:31,814 --> 00:20:33,524
This is the first time
I've seen it in our village.

366
00:20:35,609 --> 00:20:37,570
EMOTIONAL CELL

367
00:20:39,488 --> 00:20:41,115
Soon-rok, let's go!

368
00:20:41,198 --> 00:20:42,742
We're going to Ms. Kim, no...

369
00:20:43,367 --> 00:20:46,036
We're going to Yu-mi!

370
00:21:14,148 --> 00:21:15,900
<i>Run, Soon-rok!</i>

371
00:22:05,199 --> 00:22:06,534
<i>I guess she's not home.</i>

372
00:22:07,701 --> 00:22:09,119
<i>This was a bad idea.</i>

373
00:22:09,203 --> 00:22:10,788
<i>She clearly rejected you.</i>

374
00:22:10,871 --> 00:22:12,832
<i>What did you expect to hear?</i>

375
00:22:16,293 --> 00:22:17,545
<i>Think about it.</i>

376
00:22:17,628 --> 00:22:19,046
<i>The age difference is huge.</i>

377
00:22:19,129 --> 00:22:21,215
<i>She won't even see you as a man.</i>

378
00:22:37,106 --> 00:22:38,440
<i>Let's go back.</i>

379
00:22:38,524 --> 00:22:40,693
<i>This isn't like you.</i>

380
00:23:06,635 --> 00:23:07,720
<i>Soon-rok.</i>

381
00:23:08,053 --> 00:23:10,598
<i>Thank you for understanding
and for your support.</i>

382
00:23:10,681 --> 00:23:11,891
<i>Take care.</i>

383
00:23:11,974 --> 00:23:13,893
<i>Someday we'll see each other again, right?</i>

384
00:23:18,188 --> 00:23:19,189
<i>Yes.</i>

385
00:23:19,273 --> 00:23:20,983
<i>You take care too, Jennie.</i>

386
00:23:27,865 --> 00:23:29,909
<i>Maybe we'll see each other
at Yu-mi's wedding?</i>

387
00:23:31,076 --> 00:23:32,202
<i>Though there's no set date.</i>

388
00:23:34,496 --> 00:23:36,248
<i>A wedding?</i>

389
00:23:39,835 --> 00:23:41,712
Hurry up and come.

390
00:23:42,922 --> 00:23:43,964
I think we...

391
00:23:44,882 --> 00:23:46,508
You look so pretty.

392
00:23:48,218 --> 00:23:49,720
Shin PD, come over here.

393
00:23:49,803 --> 00:23:51,388
Oh, my.

394
00:23:52,139 --> 00:23:53,349
Come on up.

395
00:23:55,142 --> 00:23:56,602
Thank you.

396
00:24:04,735 --> 00:24:06,612
He's the editor in charge.

397
00:24:09,573 --> 00:24:10,658
Soon-rok.

398
00:24:10,991 --> 00:24:12,159
Hello.

399
00:24:12,242 --> 00:24:13,243
It's been a while.

400
00:24:18,332 --> 00:24:19,458
Come on up.

401
00:24:19,750 --> 00:24:21,377
No, no.

402
00:24:21,919 --> 00:24:23,712
I don't want to imagine that.

403
00:24:25,047 --> 00:24:27,883
So squeeze it out one more time!

404
00:24:28,217 --> 00:24:30,636
It's Heart Fever Time!

405
00:24:58,414 --> 00:25:00,207
Run, Soon-rok!

406
00:25:06,130 --> 00:25:10,509
{\an8}ONE WAY

407
00:25:19,601 --> 00:25:20,644
Hello.

408
00:26:04,563 --> 00:26:05,773
<i>Who is it?</i>

409
00:26:06,482 --> 00:26:07,524
Ms. Kim.

410
00:26:07,816 --> 00:26:08,942
It's me, Soon-rok.

411
00:26:10,986 --> 00:26:12,029
<i>But haven't I seen</i>

412
00:26:12,279 --> 00:26:14,198
<i>this scene somewhere before?</i>

413
00:26:20,204 --> 00:26:21,205
Shin PD?

414
00:26:21,789 --> 00:26:22,790
<i>That's right.</i>

415
00:26:22,873 --> 00:26:25,167
<i>This is the exact same situation
as yesterday.</i>

416
00:26:27,127 --> 00:26:28,212
What are you doing here?

417
00:26:29,129 --> 00:26:32,424
It's the same as yesterday. Damn it.

418
00:26:33,842 --> 00:26:34,885
Why did you come...

419
00:26:36,011 --> 00:26:37,596
without calling?

420
00:26:44,103 --> 00:26:45,104
Huh?

421
00:26:50,400 --> 00:26:51,401
Don't tell me...

422
00:26:52,277 --> 00:26:53,946
You don't know again?

423
00:26:54,655 --> 00:26:56,365
- What on earth...
- No.

424
00:27:02,079 --> 00:27:03,872
Everything you said is right, Ms. Kim.

425
00:27:05,082 --> 00:27:07,417
I'm very immature.

426
00:27:09,419 --> 00:27:10,587
And I was reckless.

427
00:27:12,881 --> 00:27:13,882
I admit it.

428
00:27:16,510 --> 00:27:17,636
It's ridiculous.

429
00:27:19,012 --> 00:27:20,013
So sudden

430
00:27:20,514 --> 00:27:21,598
and out of the blue.

431
00:27:26,019 --> 00:27:27,020
But...

432
00:27:28,397 --> 00:27:29,398
But still...

433
00:27:36,196 --> 00:27:37,906
No matter how much I think about it...

434
00:27:41,076 --> 00:27:42,202
I like you, Ms. Kim.

435
00:27:44,413 --> 00:27:46,415
It's pathetic that
I've only just realized it...

436
00:27:48,917 --> 00:27:50,335
I think I've liked you...

437
00:27:52,921 --> 00:27:54,506
from the beginning.

438
00:28:17,613 --> 00:28:18,614
Yesterday...

439
00:28:21,116 --> 00:28:22,284
you told me.

440
00:28:25,495 --> 00:28:26,496
Yes.

441
00:28:27,247 --> 00:28:28,373
And...

442
00:28:29,666 --> 00:28:31,168
I rejected you.

443
00:28:33,045 --> 00:28:34,087
Yes.

444
00:28:34,171 --> 00:28:35,547
But you're saying the same thing...

445
00:28:38,175 --> 00:28:39,176
again.

446
00:28:42,554 --> 00:28:43,555
Yes.

447
00:28:50,520 --> 00:28:51,897
Because I think I'll regret it.

448
00:29:00,530 --> 00:29:01,698
There's no answer.

449
00:29:02,908 --> 00:29:04,826
Did I get rejected again?

450
00:29:06,662 --> 00:29:07,955
Let's go.

451
00:29:08,914 --> 00:29:10,832
Soon-rok got rejected twice in a row.

452
00:29:11,208 --> 00:29:13,293
I've never experienced such humiliation.

453
00:29:22,678 --> 00:29:23,720
But...

454
00:29:25,180 --> 00:29:26,723
Have you had lunch?

455
00:29:30,227 --> 00:29:31,270
No.

456
00:29:32,271 --> 00:29:34,606
Do you want to eat together?

457
00:29:51,957 --> 00:29:53,333
It opened!

458
00:29:58,255 --> 00:29:59,548
It opened!

459
00:30:11,977 --> 00:30:12,978
He's here again.

460
00:30:13,603 --> 00:30:15,564
He got kicked out, but he's back.

461
00:30:15,647 --> 00:30:16,857
How brave.

462
00:30:16,940 --> 00:30:19,359
What if he gets kicked out again?

463
00:30:19,443 --> 00:30:20,652
Hang in there.

464
00:30:21,903 --> 00:30:23,238
- Welcome!
- Cheer up, Soon-rok!

465
00:30:23,530 --> 00:30:25,782
- Welcome, Shin Soon-rok!
- You can do it!

466
00:30:26,241 --> 00:30:27,284
Thanks.

467
00:30:28,785 --> 00:30:31,997
I came to see Yu-mi's Love Cell.

468
00:30:32,497 --> 00:30:35,125
If you want to see Love, go that way.

469
00:30:35,208 --> 00:30:37,336
- Okay.
- I'll be cheering for you.

470
00:30:37,419 --> 00:30:38,962
- Be careful!
- Thanks!

471
00:30:56,396 --> 00:30:57,481
Hello.

472
00:30:58,315 --> 00:30:59,816
You must be Love.

473
00:31:00,150 --> 00:31:02,194
Ms. Kim is on another level.

474
00:31:02,444 --> 00:31:04,738
Having such a huge Love is why

475
00:31:04,821 --> 00:31:06,990
she's a master of romance stories.

476
00:31:07,824 --> 00:31:10,243
I'm not Love. I'm Hunger.

477
00:31:11,286 --> 00:31:12,871
Love lives over there.

478
00:31:12,954 --> 00:31:13,955
Go over there.

479
00:31:14,039 --> 00:31:15,707
Is that so?

480
00:31:16,124 --> 00:31:17,167
Thanks.

481
00:31:18,919 --> 00:31:19,920
Wait!

482
00:31:20,003 --> 00:31:22,214
But have you had lunch?

483
00:31:22,464 --> 00:31:23,590
Lunch?

484
00:31:23,840 --> 00:31:26,968
Love is great, but you have to eat.

485
00:31:29,262 --> 00:31:30,472
Have you had lunch?

486
00:31:32,349 --> 00:31:33,892
- No.
- Do you want to

487
00:31:34,393 --> 00:31:35,394
eat together?

488
00:31:37,604 --> 00:31:38,605
Come in.

489
00:31:53,745 --> 00:31:56,331
I was just about to have lunch.

490
00:31:59,000 --> 00:32:01,002
Do you like <i>naengmyeon</i>?

491
00:32:02,546 --> 00:32:03,880
I'm going to make <i>bibim-naengmyeon.</i>

492
00:32:07,092 --> 00:32:08,427
- So?
- What?

493
00:32:09,386 --> 00:32:10,512
Is <i>bibim-naengmyeon</i>...

494
00:32:11,012 --> 00:32:12,013
okay?

495
00:32:13,849 --> 00:32:15,100
Yes, yes.

496
00:32:15,892 --> 00:32:16,893
That's great.

497
00:32:21,440 --> 00:32:22,441
Have a seat.

498
00:32:45,547 --> 00:32:46,590
Hi.

499
00:32:46,715 --> 00:32:48,341
Is Love Cell's house around here?

500
00:32:48,675 --> 00:32:50,594
Are you Soon-rok's Love Cell?

501
00:32:50,886 --> 00:32:52,429
Yeah. It's nice to meet you.

502
00:32:52,512 --> 00:32:53,930
I'll be coming here often.

503
00:32:54,181 --> 00:32:55,807
- You'll be coming here often?
- Yeah.

504
00:32:56,099 --> 00:32:57,517
Weren't you banished?

505
00:32:57,767 --> 00:32:59,269
Do you have the right to be here?

506
00:33:01,897 --> 00:33:03,940
You can eat two servings, right?

507
00:33:04,566 --> 00:33:05,984
Then I'll have to make four.

508
00:33:06,943 --> 00:33:07,944
Four?

509
00:33:10,322 --> 00:33:11,781
Because there are three of us.

510
00:33:12,616 --> 00:33:14,159
But why isn't she coming out?

511
00:33:14,868 --> 00:33:17,287
Na-hee! Shin PD is here.

512
00:33:17,370 --> 00:33:19,998
<i>What? Na-hee is here too?</i>

513
00:33:20,081 --> 00:33:22,459
<i>Did she just mean for me to eat and leave?</i>

514
00:33:22,542 --> 00:33:24,503
<i>Was I getting the wrong idea?</i>

515
00:33:24,586 --> 00:33:27,130
- But there's no meeting today...
- It was...

516
00:33:28,632 --> 00:33:29,633
a joke.

517
00:33:34,638 --> 00:33:35,805
I'm alone.

518
00:33:36,348 --> 00:33:38,141
One serving isn't enough, even for me.

519
00:33:42,771 --> 00:33:44,856
Get a grip.

520
00:33:46,107 --> 00:33:48,860
I was just joking because
you seemed so nervous.

521
00:33:52,239 --> 00:33:53,406
Please sit down.
Make yourself comfortable.

522
00:34:05,293 --> 00:34:06,962
It's a good thing we have eggs, at least.

523
00:34:18,431 --> 00:34:19,641
By the way...

524
00:34:22,936 --> 00:34:24,020
Are we only having

525
00:34:25,021 --> 00:34:26,022
cold noodles?

526
00:34:27,148 --> 00:34:28,149
Sorry?

527
00:34:28,233 --> 00:34:29,901
I was wondering if this is all...

528
00:34:31,528 --> 00:34:33,238
It won't be enough, will it?

529
00:34:33,488 --> 00:34:35,365
Grilled meat with it would be nice

530
00:34:35,448 --> 00:34:36,449
but we don't have any.

531
00:34:37,576 --> 00:34:39,744
- Should we just go out to eat?
- No.

532
00:34:40,954 --> 00:34:41,997
That's not it...

533
00:34:46,501 --> 00:34:47,502
I didn't get...

534
00:34:48,253 --> 00:34:49,254
an answer.

535
00:34:52,299 --> 00:34:53,341
Because you didn't...

536
00:34:54,134 --> 00:34:55,510
answer me, Ms. Kim.

537
00:34:57,429 --> 00:34:58,471
Right.

538
00:35:03,351 --> 00:35:04,394
So?

539
00:35:10,066 --> 00:35:11,568
I asked you

540
00:35:11,943 --> 00:35:14,029
to have lunch with me.

541
00:35:16,281 --> 00:35:19,075
That's why I'm boiling water now.

542
00:35:22,621 --> 00:35:23,622
Is that...

543
00:35:23,997 --> 00:35:25,165
your answer?

544
00:35:46,394 --> 00:35:47,520
Is this the place?

545
00:36:12,087 --> 00:36:13,088
Hi.

546
00:36:13,171 --> 00:36:15,423
I'm Soon-rok's Love Cell.

547
00:36:15,632 --> 00:36:17,425
I came because I have something to say.

548
00:36:20,345 --> 00:36:21,471
I've been waiting.

549
00:36:23,598 --> 00:36:25,266
Thank you for coming back.

550
00:36:25,350 --> 00:36:27,644
I thought I'd never get another chance.

551
00:36:31,147 --> 00:36:32,190
Welcome.

552
00:36:33,942 --> 00:36:35,110
It's nice to meet you.

553
00:36:46,371 --> 00:36:47,414
I...

554
00:36:48,998 --> 00:36:51,626
like you too, Shin PD.

555
00:36:55,046 --> 00:36:56,464
Starting now

556
00:36:57,173 --> 00:36:58,508
let's give this a shot.

557
00:37:08,101 --> 00:37:09,102
Are you satisfied?

558
00:37:17,485 --> 00:37:18,528
Yes.

559
00:37:21,948 --> 00:37:22,991
Okay.

560
00:38:15,835 --> 00:38:17,253
Can I help you with anything?

561
00:38:17,337 --> 00:38:18,713
Oh, no. Just stay seated.

562
00:38:18,797 --> 00:38:20,256
Or get yourself a drink.

563
00:38:20,340 --> 00:38:21,466
There are plenty in the fridge.

564
00:38:27,263 --> 00:38:28,306
Do you like <i>bibim-naengmyeon</i>?

565
00:38:31,392 --> 00:38:33,520
Yes, I prefer spicy
over non-spicy <i>naengmyeon</i>.

566
00:38:33,603 --> 00:38:34,979
How about you, Shin PD?

567
00:38:35,063 --> 00:38:36,648
Spicy for me too.

568
00:38:37,440 --> 00:38:38,441
That's a relief.

569
00:38:39,818 --> 00:38:40,860
Are you making egg garnish too?

570
00:38:41,820 --> 00:38:44,280
I prefer it with egg garnish

571
00:38:44,364 --> 00:38:46,282
rather than a boiled egg.

572
00:38:48,076 --> 00:38:50,036
Then I'll do this part.

573
00:38:50,662 --> 00:38:52,914
Oh, no. I told you to sit.

574
00:38:52,997 --> 00:38:54,332
I'm an egg garnish expert.

575
00:38:54,624 --> 00:38:55,625
I'll do it here.

576
00:38:58,211 --> 00:38:59,754
Here, for the eggshells.

577
00:39:00,839 --> 00:39:01,840
Yes, Yu-mi.

578
00:39:11,391 --> 00:39:12,684
Should I not call you by your name?

579
00:39:13,601 --> 00:39:15,228
It felt weird

580
00:39:15,520 --> 00:39:17,188
to keep calling you Ms. Kim.

581
00:39:18,523 --> 00:39:19,524
No, it's fine.

582
00:39:20,817 --> 00:39:22,777
Do you not like it when I call you Yu-mi?

583
00:39:23,194 --> 00:39:24,237
It's fine.

584
00:39:24,904 --> 00:39:25,947
Yu-mi...

585
00:39:26,698 --> 00:39:27,699
I like it.

586
00:39:28,783 --> 00:39:29,784
Yeah.

587
00:39:30,535 --> 00:39:31,786
You can speak informally to me too, Yu-mi.

588
00:39:34,038 --> 00:39:35,039
Should I do that?

589
00:39:38,835 --> 00:39:39,919
All right...

590
00:39:40,587 --> 00:39:41,796
Shin PD.

591
00:39:41,963 --> 00:39:43,464
No, let's take our time.

592
00:39:44,716 --> 00:39:45,717
- Yes.
- Yes.

593
00:39:46,551 --> 00:39:49,512
<i>Calling Yu-mi became the fuse.</i>

594
00:39:51,806 --> 00:39:52,849
Yu...

595
00:39:54,267 --> 00:39:55,643
mi!

596
00:39:58,146 --> 00:40:00,940
YU-MI

597
00:40:01,816 --> 00:40:02,859
Hello, everyone.

598
00:40:03,026 --> 00:40:04,944
The new semester has finally begun!

599
00:40:07,780 --> 00:40:09,574
I'm finally returning to class

600
00:40:09,657 --> 00:40:11,117
after a very long time.

601
00:40:11,659 --> 00:40:13,119
I never thought a day like this

602
00:40:13,202 --> 00:40:15,038
would come again.

603
00:40:15,914 --> 00:40:17,290
The new cells didn't know

604
00:40:17,373 --> 00:40:19,792
I lived in this village, right?

605
00:40:20,126 --> 00:40:21,169
- We didn't know.
- We didn't know.

606
00:40:22,253 --> 00:40:23,755
All right, the new semester's topic

607
00:40:24,422 --> 00:40:26,674
is dating a younger man.

608
00:40:27,675 --> 00:40:30,094
It's a new topic
and might feel a bit unfamiliar

609
00:40:30,261 --> 00:40:31,262
but let's hurry.

610
00:40:31,346 --> 00:40:33,139
Our goal is to make progress quickly

611
00:40:34,057 --> 00:40:36,059
so try to keep up. Got it?

612
00:40:36,309 --> 00:40:37,310
- Yes!
- Yes!

613
00:40:51,824 --> 00:40:52,825
Yu-mi.

614
00:40:54,786 --> 00:40:55,787
Have you ever

615
00:40:55,870 --> 00:40:58,081
dated someone younger?

616
00:40:59,540 --> 00:41:00,541
No.

617
00:41:00,750 --> 00:41:02,085
Shin PD, have you ever

618
00:41:02,961 --> 00:41:04,921
dated someone older?

619
00:41:05,838 --> 00:41:07,632
No. This is my first time.

620
00:41:13,346 --> 00:41:15,974
Have you ever dated a coworker?

621
00:41:20,311 --> 00:41:21,688
What about you, Shin PD?

622
00:41:21,771 --> 00:41:23,022
This is my first time.

623
00:41:23,314 --> 00:41:24,399
What about you, Yu-mi?

624
00:41:26,442 --> 00:41:27,527
Just once.

625
00:41:30,238 --> 00:41:33,449
How did you two act at the office?

626
00:41:34,617 --> 00:41:35,618
Well...

627
00:41:36,035 --> 00:41:37,328
it wasn't for long.

628
00:41:37,870 --> 00:41:39,998
I quit the company soon after.

629
00:41:40,540 --> 00:41:41,624
And your coworkers...

630
00:41:41,708 --> 00:41:42,917
They didn't know.

631
00:41:43,209 --> 00:41:44,335
When was that?

632
00:41:47,213 --> 00:41:49,132
Before my debut as a writer.

633
00:41:50,800 --> 00:41:54,053
But are you always this full of questions?

634
00:41:55,346 --> 00:41:56,389
Because I'm curious.

635
00:42:01,310 --> 00:42:02,311
Be careful.

636
00:42:03,604 --> 00:42:04,605
I need sesame oil.

637
00:42:23,166 --> 00:42:24,333
It looks delicious.

638
00:42:28,337 --> 00:42:30,131
All right. Given the mood

639
00:42:30,214 --> 00:42:32,050
it seems fine to make some progress.

640
00:42:32,258 --> 00:42:33,926
Today's goal for progress.

641
00:42:35,053 --> 00:42:36,262
Chapter One.

642
00:42:36,679 --> 00:42:38,431
Linking Arms.

643
00:42:39,348 --> 00:42:40,349
Naughty Cell.

644
00:42:40,433 --> 00:42:41,893
It's the first day. Let's not rush.

645
00:42:41,976 --> 00:42:43,352
Don't mess it up again.

646
00:42:43,436 --> 00:42:44,562
What are you talking about?

647
00:42:44,771 --> 00:42:46,898
We have to consider
Soon-rok's personality.

648
00:42:47,148 --> 00:42:49,484
He's not like her ex-boyfriends.

649
00:42:49,567 --> 00:42:51,277
Why, you...

650
00:42:53,738 --> 00:42:56,532
Let's be careful at the publisher's
or when we have meetings.

651
00:42:59,452 --> 00:43:00,620
Right, we should.

652
00:43:01,662 --> 00:43:03,748
As it is, the Chief Editor

653
00:43:04,040 --> 00:43:06,042
already has it out for me.

654
00:43:06,626 --> 00:43:07,877
Oh, that's right.

655
00:43:07,960 --> 00:43:09,837
<i>See? Soon-rok's personality...</i>

656
00:43:09,921 --> 00:43:12,298
{\an8}Let's avoid holding hands,
interlocking fingers

657
00:43:13,049 --> 00:43:14,467
{\an8}and putting an arm around the waist

658
00:43:14,717 --> 00:43:16,928
{\an8}within a 1km radius

659
00:43:17,386 --> 00:43:18,387
{\an8}of the publishing house.

660
00:43:23,476 --> 00:43:25,978
Teacher, the class next door
is moving faster.

661
00:43:26,437 --> 00:43:28,940
They say nowadays, they do
Chapters one, two, three all at once.

662
00:43:29,023 --> 00:43:32,151
Jeez, our teacher is such
an old-fashioned cell.

663
00:43:32,276 --> 00:43:34,612
Quiet! Are you all ignoring
Yu-mi's experience points?

664
00:43:34,862 --> 00:43:36,114
As if you know anything.

665
00:43:37,240 --> 00:43:38,282
And the studio, too.

666
00:43:38,741 --> 00:43:40,660
It's absolutely dangerous

667
00:43:41,160 --> 00:43:42,662
within a 1km radius of here too.

668
00:43:42,787 --> 00:43:43,830
No physical contact.

669
00:43:45,123 --> 00:43:46,165
Ah, that's right.

670
00:43:48,167 --> 00:43:49,210
That's how it should be.

671
00:43:52,505 --> 00:43:54,757
- All done.
- Oh, it's all done.

672
00:44:03,516 --> 00:44:04,559
Wait.

673
00:44:08,896 --> 00:44:09,939
I forgot this.

674
00:44:16,988 --> 00:44:17,989
<i>Master.</i>

675
00:44:18,072 --> 00:44:19,407
<i>Did you call for me?</i>

676
00:44:41,179 --> 00:44:42,430
I have arrived.

677
00:44:42,597 --> 00:44:45,016
NAUGHTY CELL

678
00:44:45,474 --> 00:44:48,311
No, I don't think I called you.

679
00:44:48,477 --> 00:44:49,478
No, sir.

680
00:44:49,562 --> 00:44:50,897
You definitely called me.

681
00:44:52,356 --> 00:44:53,608
<i>Soon-rok</i>

682
00:44:53,691 --> 00:44:55,776
<i>was definitely looking for me.</i>

683
00:45:12,126 --> 00:45:13,294
Let's eat now.

684
00:45:14,879 --> 00:45:16,797
Can I ask you one more thing?

685
00:45:22,386 --> 00:45:23,596
Usually, when you're dating

686
00:45:25,264 --> 00:45:26,724
how soon do you kiss?

687
00:45:36,609 --> 00:45:37,693
Is the first day...

688
00:45:39,695 --> 00:45:40,780
okay?

689
00:46:26,701 --> 00:46:27,743
But...

690
00:46:29,620 --> 00:46:32,665
this is the studio.

691
00:46:34,792 --> 00:46:37,295
-What?
-You said no touching

692
00:46:38,129 --> 00:46:39,547
near the studio.

693
00:46:41,799 --> 00:46:42,800
It's...

694
00:46:43,134 --> 00:46:44,635
the weekend today.

695
00:46:46,512 --> 00:46:47,513
Oh, right.

696
00:46:48,431 --> 00:46:50,016
So it's okay.

697
00:47:19,378 --> 00:47:24,633
{\an8}EPISODE 21
ALL ABOUT MY BOYFRIEND

698
00:47:33,684 --> 00:47:35,436
Soon-rok, I'm here.

699
00:47:36,645 --> 00:47:38,522
- Hello.
- I don't know why

700
00:47:38,606 --> 00:47:40,649
but it's a bit weird seeing you here.

701
00:47:40,733 --> 00:47:41,734
Ms. Kim.

702
00:47:41,817 --> 00:47:43,444
The Chief Editor is still in a meeting

703
00:47:43,527 --> 00:47:45,154
so you'll have to wait a bit.

704
00:47:46,030 --> 00:47:48,115
Will about 30 minutes be okay?

705
00:47:49,408 --> 00:47:50,409
What's with you?

706
00:47:50,493 --> 00:47:51,535
You're so serious.

707
00:47:53,079 --> 00:47:54,080
Yu-mi.

708
00:47:55,706 --> 00:47:57,166
Yu-mi, this is the office.

709
00:47:57,416 --> 00:47:59,627
Did you forget that I said
we should be careful?

710
00:48:00,294 --> 00:48:01,754
I'm already on thin ice.

711
00:48:02,338 --> 00:48:04,632
- If we're being conspicuous...
- But...

712
00:48:05,049 --> 00:48:07,009
I think you're the one being
more conspicuous right now.

713
00:48:14,850 --> 00:48:16,394
Please go in, Ms. Kim.

714
00:48:16,936 --> 00:48:17,978
Oh, okay.

715
00:48:22,441 --> 00:48:25,820
JULLY LITERATURE RADIO

716
00:48:28,697 --> 00:48:29,865
Ms. Kim, hello.

717
00:48:29,949 --> 00:48:31,242
Hello.

718
00:48:31,325 --> 00:48:33,369
Your new hairstyle is pretty.

719
00:48:33,452 --> 00:48:35,579
Oh, really? Thank you.

720
00:48:36,997 --> 00:48:38,332
Ms. Kim, this way.

721
00:48:38,999 --> 00:48:40,251
Oh, okay.

722
00:48:45,798 --> 00:48:47,133
Would you like to sit over there?

723
00:48:47,425 --> 00:48:48,759
Oh, okay.

724
00:48:54,515 --> 00:48:56,934
I've printed the translated
version in advance.

725
00:48:57,435 --> 00:48:59,687
It's best to review it
before the Chief Editor arrives.

726
00:48:59,937 --> 00:49:00,938
Oh, okay.

727
00:49:03,190 --> 00:49:05,109
Please check off any parts
you have questions about.

728
00:49:05,693 --> 00:49:06,694
Oh, okay.

729
00:49:11,824 --> 00:49:14,910
JULLY LITERATURE RADIO

730
00:49:15,786 --> 00:49:17,538
Would you like some coffee?

731
00:49:18,247 --> 00:49:20,207
Oh, okay.

732
00:49:20,291 --> 00:49:21,709
"Oh, okay."

733
00:49:22,001 --> 00:49:23,752
Can you please stop that?

734
00:49:27,131 --> 00:49:29,300
You told me to be careful about security.

735
00:49:31,594 --> 00:49:33,345
I'll get you an iced Americano.

736
00:49:33,429 --> 00:49:34,680
But...

737
00:49:35,764 --> 00:49:37,725
are you always going to
talk to me so formally?

738
00:49:38,142 --> 00:49:39,143
But you are older.

739
00:49:39,226 --> 00:49:40,978
Well, when you talk to me like that...

740
00:49:41,437 --> 00:49:42,480
it makes me feel like

741
00:49:42,563 --> 00:49:44,315
I'm so much older.

742
00:49:45,441 --> 00:49:46,984
Why? I like it.

743
00:49:47,151 --> 00:49:48,152
No, it's just that...

744
00:49:50,070 --> 00:49:51,947
if you like it, you can call me that.

745
00:49:53,824 --> 00:49:54,825
Please excuse me.

746
00:49:54,909 --> 00:49:57,328
On the titles, later this week...

747
00:49:57,953 --> 00:50:00,664
I will organize my thoughts
and provide feedback again.

748
00:50:01,081 --> 00:50:03,834
Yes, if you email me your opinion,
I will review it.

749
00:50:08,339 --> 00:50:09,340
But, Shin PD.

750
00:50:09,965 --> 00:50:11,467
There's something I'm curious about.

751
00:50:11,759 --> 00:50:13,385
- If you just check that part...
- So...

752
00:50:15,346 --> 00:50:16,639
what did you like about me?

753
00:50:18,265 --> 00:50:19,475
- You, Yu-mi?
- Yeah.

754
00:50:20,184 --> 00:50:22,561
What did you like about me?

755
00:50:26,357 --> 00:50:27,483
Well, of course...

756
00:50:30,778 --> 00:50:33,656
I like your concise
and simple writing style.

757
00:50:34,532 --> 00:50:36,492
I'm sorry, I took the wrong one.

758
00:50:38,827 --> 00:50:40,412
A concise writing style.

759
00:50:46,085 --> 00:50:47,127
We're at work.

760
00:50:47,211 --> 00:50:48,212
Let's talk later.

761
00:50:53,050 --> 00:50:54,134
Tell me now.

762
00:50:58,264 --> 00:50:59,306
I'm curious.

763
00:51:00,641 --> 00:51:01,684
Why do you like me?

764
00:51:05,688 --> 00:51:06,689
Yu-mi?

765
00:51:09,024 --> 00:51:10,025
Because you're pretty.

766
00:51:17,908 --> 00:51:19,493
Because I'm pretty?

767
00:51:19,577 --> 00:51:21,579
Hello.

768
00:51:26,375 --> 00:51:27,668
Because I'm pretty?

769
00:51:28,168 --> 00:51:29,169
Pretty?

770
00:51:30,004 --> 00:51:31,880
Am I especially pretty today?

771
00:51:32,881 --> 00:51:34,258
<i>When dating someone from MZ Generation</i>

772
00:51:34,425 --> 00:51:36,302
<i>everything is unexpected.</i>

773
00:51:42,558 --> 00:51:43,851
<i>What time do you get off work?</i>

774
00:51:43,934 --> 00:51:45,019
<i>Let's have dinner.</i>

775
00:51:51,108 --> 00:51:56,030
2026 JULLY PUBLISHING
READING CULTURE FESTIVAL

776
00:51:59,450 --> 00:52:00,492
<i>I can't do dinner.</i>

777
00:52:00,951 --> 00:52:03,120
<i>Today is my laundry and cleaning day.</i>

778
00:52:04,455 --> 00:52:05,456
What?

779
00:52:15,507 --> 00:52:17,217
<i>Do you have to do them today?</i>

780
00:52:21,013 --> 00:52:22,014
<i>Yes.</i>

781
00:52:22,598 --> 00:52:24,516
<i>Wednesday is my chore day.</i>

782
00:52:25,517 --> 00:52:26,518
I mean...

783
00:52:28,854 --> 00:52:30,147
Hey, Housekeeping Cell.

784
00:52:30,230 --> 00:52:31,523
Do you understand what he's saying?

785
00:52:31,607 --> 00:52:33,275
He must be out of his mind.

786
00:52:34,610 --> 00:52:36,028
That guy who's out of his mind

787
00:52:36,111 --> 00:52:38,030
is Yu-mi's boyfriend!

788
00:52:39,990 --> 00:52:42,660
Is their routine more important
than dating for Generation MZ?

789
00:52:43,202 --> 00:52:45,412
They just started dating a few days ago.

790
00:52:56,757 --> 00:52:57,758
<i>Yu-mi.</i>

791
00:52:57,841 --> 00:52:58,926
<i>Come over at 9 o'clock.</i>

792
00:53:01,512 --> 00:53:02,554
Where to?

793
00:53:04,348 --> 00:53:05,391
<i>Where to?</i>

794
00:53:11,730 --> 00:53:12,773
<i>My place.</i>

795
00:53:14,066 --> 00:53:16,860
<i>I'll have it all clean, so come over.</i>

796
00:53:22,825 --> 00:53:23,826
Teacher!

797
00:53:23,909 --> 00:53:25,536
Soon-rok asked her to come over.

798
00:53:25,619 --> 00:53:27,246
Wait a minute.

799
00:53:27,705 --> 00:53:29,039
He asked her to come over today?

800
00:53:29,373 --> 00:53:31,333
This is moving way too fast.

801
00:53:31,417 --> 00:53:32,418
That... that's...

802
00:53:32,501 --> 00:53:34,044
What chapter was it?

803
00:53:34,128 --> 00:53:37,256
Visiting his house is Chapter 13.

804
00:53:37,339 --> 00:53:38,757
Just a moment. Hold on.

805
00:53:38,841 --> 00:53:40,509
Well... the progress...

806
00:53:40,592 --> 00:53:42,553
How far have we gotten?

807
00:53:42,928 --> 00:53:44,972
Linking arms, holding hands

808
00:53:45,055 --> 00:53:47,015
arm around the waist, hugging

809
00:53:47,725 --> 00:53:49,977
and the first kiss.
We did it all on the first day.

810
00:53:51,270 --> 00:53:53,564
That's right.
We've mastered up to Chapter Five.

811
00:53:53,772 --> 00:53:54,898
Oh, right.

812
00:53:54,982 --> 00:53:58,026
Sir! If we skip from 5 to 13

813
00:53:58,110 --> 00:54:00,279
when do we do Chapters 6 to 12?

814
00:54:00,362 --> 00:54:03,073
Sir! The book's order is all messed up.

815
00:54:03,157 --> 00:54:05,409
Sir! How far are we going today?

816
00:54:06,744 --> 00:54:08,287
Stop, stop!

817
00:54:08,370 --> 00:54:09,788
Be quiet!

818
00:54:11,582 --> 00:54:12,666
Wait.

819
00:54:14,585 --> 00:54:15,711
Rational!

820
00:54:15,919 --> 00:54:17,296
- Change the textbook!
- Huh?

821
00:54:20,048 --> 00:54:22,050
It's so outdated!

822
00:54:22,134 --> 00:54:24,678
This is totally unrealistic.

823
00:54:33,562 --> 00:54:34,563
<i>Is that okay with you?</i>

824
00:54:34,646 --> 00:54:36,565
<i>It seems too late.</i>

825
00:54:40,986 --> 00:54:42,488
<i>Tomorrow's a holiday.</i>

826
00:54:43,030 --> 00:54:44,031
<i>Let's hang out.</i>

827
00:54:45,657 --> 00:54:47,534
Hang out? Doing what?

828
00:54:57,419 --> 00:54:58,879
<i>Dating someone from Generation MZ</i>

829
00:54:58,962 --> 00:55:00,589
<i>is so unpredictable.</i>

830
00:55:01,381 --> 00:55:02,716
Can I really go to his place?

831
00:55:04,176 --> 00:55:06,303
Shin PD, here are the documents
you asked for.

832
00:55:28,867 --> 00:55:30,536
- Yu-mi.
- Soon-rok, I'm here.

833
00:55:31,411 --> 00:55:32,412
Come in.

834
00:55:35,207 --> 00:55:36,208
You didn't have to get anything.

835
00:55:36,291 --> 00:55:37,709
Of course. It's my first time here.

836
00:55:39,002 --> 00:55:40,879
- Your place is nice.
- This way.

837
00:55:42,673 --> 00:55:43,966
What's this?

838
00:55:45,175 --> 00:55:46,218
Ta-da.

839
00:55:47,761 --> 00:55:48,762
Do you remember this?

840
00:55:48,846 --> 00:55:50,848
You know how to play games now.

841
00:55:50,931 --> 00:55:53,267
- Yeah.
- It's more fun with two people.

842
00:55:54,393 --> 00:55:56,436
Hold on. I'll change the settings.

843
00:55:56,979 --> 00:55:58,939
So you wanted to play games?

844
00:56:00,065 --> 00:56:01,066
What?

845
00:56:01,441 --> 00:56:02,484
It's nothing.

846
00:56:06,029 --> 00:56:07,364
Can I look around your place?

847
00:56:07,447 --> 00:56:08,448
Of course.

848
00:56:11,159 --> 00:56:12,160
Be careful.

849
00:56:14,413 --> 00:56:16,331
Playing games, reading comics

850
00:56:16,415 --> 00:56:17,875
and working out at home.

851
00:56:18,250 --> 00:56:19,793
So that's why you're a homebody.

852
00:56:20,502 --> 00:56:22,004
I'm busy all night.

853
00:56:22,629 --> 00:56:23,964
But what's this?

854
00:56:24,047 --> 00:56:25,132
Why haven't you opened it?

855
00:56:25,757 --> 00:56:26,758
What is it?

856
00:56:28,468 --> 00:56:29,803
Oh, that?

857
00:56:30,387 --> 00:56:32,180
It's a rare Superman item.

858
00:56:32,556 --> 00:56:34,516
I haven't even opened it
because I'm afraid I'll break it.

859
00:56:35,976 --> 00:56:36,977
Do you want to see it?

860
00:56:37,060 --> 00:56:38,061
Oh, no.

861
00:56:38,145 --> 00:56:39,646
It's okay if you want to see it.

862
00:56:39,730 --> 00:56:41,690
No. I'm scared I'll break it.

863
00:56:42,024 --> 00:56:44,109
- It's really okay.
- Come to think of it...

864
00:56:45,527 --> 00:56:47,070
you're like Superman.

865
00:56:47,654 --> 00:56:48,947
- Me?
- Yeah.

866
00:56:49,281 --> 00:56:51,158
Superman wears glasses

867
00:56:51,241 --> 00:56:53,744
and a suit to work.

868
00:56:53,827 --> 00:56:55,704
All serious and stern.

869
00:56:55,954 --> 00:56:59,082
But when he takes off his glasses,
the female character can't recognize him.

870
00:56:59,625 --> 00:57:02,085
My first impression of you was

871
00:57:02,544 --> 00:57:04,922
that you were very serious and stern.

872
00:57:05,172 --> 00:57:06,423
- Oh, really?
- Yeah.

873
00:57:06,506 --> 00:57:09,259
But on the train
without your glasses and smiling

874
00:57:09,343 --> 00:57:10,886
you looked so different.

875
00:57:14,306 --> 00:57:15,307
- Yu-mi
- Yes?

876
00:57:15,766 --> 00:57:17,100
Then, as you said

877
00:57:17,184 --> 00:57:19,061
I'll throw away
all the glasses I have at home.

878
00:57:19,353 --> 00:57:21,480
Hey! No, that's not it.

879
00:57:21,563 --> 00:57:24,107
It's because it's a twist.

880
00:57:24,191 --> 00:57:25,609
You wear glasses at work.

881
00:57:25,692 --> 00:57:27,986
So with glasses, you're Kent Clark

882
00:57:28,070 --> 00:57:29,738
and when you take them off,
you're Superman.

883
00:57:29,821 --> 00:57:32,199
So I'm dating Superman.

884
00:57:32,282 --> 00:57:33,325
But Superman's name

885
00:57:33,867 --> 00:57:35,452
isn't Kent Clark, it's Clark Kent.

886
00:57:36,620 --> 00:57:37,621
It's Kent Clark.

887
00:57:37,746 --> 00:57:38,747
It's Clark Kent.

888
00:57:39,039 --> 00:57:40,165
I'm the one who bought this.

889
00:57:40,415 --> 00:57:41,792
Oh, Soon-rok.

890
00:57:42,584 --> 00:57:44,336
It's Kent Clark.

891
00:57:44,419 --> 00:57:46,088
- Want to make a bet?
- Fine, sure.

892
00:57:46,171 --> 00:57:48,840
Do what you want. You can flick my
forehead or something.

893
00:57:48,924 --> 00:57:50,717
- No going easy.
- Of course not.

894
00:57:51,051 --> 00:57:52,052
Okay.

895
00:57:52,844 --> 00:57:53,887
Jeez.

896
00:57:55,389 --> 00:57:56,390
Here.

897
00:57:56,682 --> 00:57:58,183
It's Clark Kent.

898
00:57:59,643 --> 00:58:00,727
I was right, wasn't I?

899
00:58:00,936 --> 00:58:01,937
Come here.

900
00:58:02,896 --> 00:58:04,064
A bet is a bet.

901
00:58:04,523 --> 00:58:05,524
Wait...

902
00:58:05,607 --> 00:58:06,858
Hold on...

903
00:58:07,359 --> 00:58:08,360
Present your forehead.

904
00:58:26,044 --> 00:58:27,087
So cute.

905
00:58:32,676 --> 00:58:33,719
Did it hurt?

906
00:58:35,929 --> 00:58:38,890
- It hurt, right? Hit me back.
- No, it's okay.

907
00:58:38,974 --> 00:58:40,851
- It's okay, really.
- No, it's fine.

908
00:58:40,934 --> 00:58:42,853
- Really. Just hit me once.
- It's okay. It was a bet.

909
00:58:42,936 --> 00:58:44,312
It's okay. Give me a good one.

910
00:58:47,232 --> 00:58:48,233
Go ahead and hit me... Ugh!

911
00:58:52,946 --> 00:58:54,489
- Let's play the game, Soon-rok.
- Okay, but...

912
00:58:54,573 --> 00:58:55,574
Yeah, let's play a round.

913
00:58:55,782 --> 00:58:58,076
- You hit me too hard...
- That's the one from before, right?

914
00:58:58,160 --> 00:58:59,411
<i>Virtual reality.</i>

915
00:58:59,494 --> 00:59:01,580
Yu-mi, let's stop playing the game

916
00:59:02,205 --> 00:59:04,041
- and go see a movie instead.
-A movie?

917
00:59:04,708 --> 00:59:06,293
Did you book movie tickets?

918
00:59:06,376 --> 00:59:08,462
Did you think we were
just going to play games?

919
00:59:09,337 --> 00:59:10,338
Let's go.

920
00:59:10,881 --> 00:59:12,424
- Okay.
- Hurry.

921
00:59:19,765 --> 00:59:21,683
Since you're such a big Superman fan

922
00:59:22,059 --> 00:59:24,269
it's the original version.

923
00:59:24,603 --> 00:59:26,855
Really? Where is it playing?

924
00:59:38,784 --> 00:59:39,826
Let's see.

925
00:59:40,786 --> 00:59:43,163
Row J, seats six and seven.

926
00:59:46,249 --> 00:59:47,876
Oh, this is the theater?

927
00:59:48,794 --> 00:59:49,836
Huh? Here it is.

928
00:59:50,003 --> 00:59:51,171
Yu-mi, over here.

929
00:59:52,714 --> 00:59:54,966
So this is how you have fun at home.

930
00:59:55,300 --> 00:59:58,011
Goodness, this is a tough vibe to match.

931
00:59:58,095 --> 00:59:59,137
Just play along.

932
00:59:59,221 --> 01:00:01,264
Our boyfriend is from Generation MZ.

933
01:00:04,935 --> 01:00:06,812
What are you doing? Over here.

934
01:00:07,854 --> 01:00:08,855
But...

935
01:00:09,773 --> 01:00:11,817
there's no one else in the theater.

936
01:00:13,693 --> 01:00:14,903
I rented out the whole place.

937
01:00:16,279 --> 01:00:17,447
This whole place?

938
01:00:17,823 --> 01:00:18,824
Renting a theater

939
01:00:19,324 --> 01:00:20,325
is nothing...

940
01:00:21,952 --> 01:00:22,953
for me.

941
01:00:25,789 --> 01:00:27,874
Is this a "rich family's
youngest son" concept?

942
01:00:29,459 --> 01:00:31,294
And compared to that,
you're a poor writer.

943
01:00:33,255 --> 01:00:36,967
For me to fall for you
and even rent a theater...

944
01:00:41,179 --> 01:00:42,180
is just ridiculous.

945
01:00:45,684 --> 01:00:46,685
What on earth...

946
01:00:49,563 --> 01:00:53,066
about you made me like this?

947
01:00:55,485 --> 01:00:57,362
Well, it must be my pretty face.

948
01:00:58,947 --> 01:00:59,990
You're not wrong.

949
01:01:08,248 --> 01:01:09,875
I think the ice cream delivery is here.

950
01:01:14,504 --> 01:01:16,089
Oh, ice cream.

951
01:01:19,217 --> 01:01:20,218
Ta-da!

952
01:01:20,886 --> 01:01:22,304
Why is there so much?

953
01:01:22,387 --> 01:01:23,847
They're all different flavors.

954
01:01:24,014 --> 01:01:25,223
Twelve flavors.

955
01:01:25,307 --> 01:01:27,642
But isn't this too much?

956
01:01:27,726 --> 01:01:28,727
I ordered extra

957
01:01:28,810 --> 01:01:30,395
since you were coming.

958
01:01:30,770 --> 01:01:32,022
I was worried it wouldn't be enough.

959
01:01:32,147 --> 01:01:35,025
I'm just worried you spent too much money.

960
01:01:35,108 --> 01:01:36,902
It's okay. Let's eat before it melts.

961
01:01:39,613 --> 01:01:42,073
This isn't the kind of ice cream
you can get just anywhere.

962
01:01:43,700 --> 01:01:44,701
Especially...

963
01:01:46,411 --> 01:01:47,621
in the middle of a mountain like this.

964
01:01:57,672 --> 01:01:59,507
Wolves might be drawn by the smell.

965
01:02:00,008 --> 01:02:01,176
Let's finish it all.

966
01:02:06,723 --> 01:02:07,766
Soon-rok.

967
01:02:08,892 --> 01:02:10,310
I lose all track of time

968
01:02:10,393 --> 01:02:11,978
when I'm with you.

969
01:02:19,986 --> 01:02:21,029
Did you hear that?

970
01:02:21,613 --> 01:02:22,614
Yeah.

971
01:02:23,615 --> 01:02:25,325
- I think it came from over there.
- You're right.

972
01:02:44,302 --> 01:02:45,637
<i>Who would've known</i>

973
01:02:45,720 --> 01:02:47,681
<i>that Shin PD was this kind of person.</i>

974
01:02:48,765 --> 01:02:49,808
He's cute.

975
01:02:55,772 --> 01:02:56,815
Soon-rok.

976
01:02:59,192 --> 01:03:00,235
Where'd he go?

977
01:03:08,827 --> 01:03:09,828
Who is it?

978
01:03:10,370 --> 01:03:11,371
Delivery.

979
01:03:14,708 --> 01:03:15,709
Soon-rok?

980
01:03:17,627 --> 01:03:18,670
Soon-rok?

981
01:03:21,131 --> 01:03:22,132
What was that?

982
01:03:22,215 --> 01:03:23,717
This is your house.
Why did you ring the doorbell?

983
01:03:23,883 --> 01:03:24,884
Soon-rok?

984
01:03:25,677 --> 01:03:26,845
What are you talking about?

985
01:03:28,054 --> 01:03:29,222
I'm here...

986
01:03:29,306 --> 01:03:31,099
to deliver the waffles.

987
01:03:32,100 --> 01:03:34,102
A deliveryman this time?

988
01:03:34,561 --> 01:03:35,895
Don't you think leftover ice cream

989
01:03:35,979 --> 01:03:37,856
would go well with the waffles?

990
01:03:39,316 --> 01:03:41,318
Good idea. Thank you for the delivery.

991
01:03:42,569 --> 01:03:44,321
So how should I pay?

992
01:03:45,280 --> 01:03:46,281
With a kiss?

993
01:03:59,711 --> 01:04:00,754
What?

994
01:04:00,837 --> 01:04:03,506
You're really addicted to role-playing.

995
01:04:04,341 --> 01:04:06,259
You should've been the writer, not me.

996
01:04:06,343 --> 01:04:07,385
Just a moment.

997
01:04:08,303 --> 01:04:09,304
Thanks.

998
01:04:13,975 --> 01:04:15,352
I'm sorry, Master.

999
01:04:16,936 --> 01:04:18,229
I dozed off...

1000
01:04:18,313 --> 01:04:19,773
and didn't realize you called.

1001
01:04:20,398 --> 01:04:22,484
<i>When did I call you?</i>

1002
01:04:22,817 --> 01:04:24,194
<i>I didn't ask for you.</i>

1003
01:04:24,903 --> 01:04:25,904
<i>No.</i>

1004
01:04:25,987 --> 01:04:26,988
<i>You did.</i>

1005
01:04:31,201 --> 01:04:34,287
I have restored all
of Master's health and mana.

1006
01:04:38,708 --> 01:04:40,043
This looks delicious.

1007
01:04:40,794 --> 01:04:43,254
I'm full, but since we're eating,
let's finish it.

1008
01:04:44,464 --> 01:04:45,507
One moment.

1009
01:04:56,351 --> 01:04:57,769
{\an8}TONGUE CELL

1010
01:04:57,852 --> 01:04:59,437
Don't be so nervous.

1011
01:04:59,521 --> 01:05:01,898
Not at all. I'm always ready.

1012
01:05:07,362 --> 01:05:08,488
<i>There's no need to be nervous.</i>

1013
01:05:08,655 --> 01:05:09,823
<i>It's not your first time.</i>

1014
01:05:11,991 --> 01:05:14,369
Of course. But today's mission

1015
01:05:14,452 --> 01:05:16,121
could be a very long one.

1016
01:05:16,496 --> 01:05:18,373
The kiss is always ready.

1017
01:05:18,957 --> 01:05:19,958
The hard part...

1018
01:05:21,000 --> 01:05:23,545
- Yeah.
<i>- It's all about timing.</i>

1019
01:05:26,840 --> 01:05:28,675
Gosh, you should have called.

1020
01:05:30,051 --> 01:05:31,219
No, I'll go now.

1021
01:05:31,302 --> 01:05:32,303
I'll be right there.

1022
01:05:33,471 --> 01:05:35,598
Yeah, I'm in the neighborhood.

1023
01:05:36,099 --> 01:05:37,100
At a book cafe.

1024
01:05:38,351 --> 01:05:40,311
Okay, I'll be right there.

1025
01:05:42,605 --> 01:05:43,690
Where are you going?

1026
01:05:43,773 --> 01:05:44,774
I'm so sorry.

1027
01:05:44,858 --> 01:05:47,152
My parents are at my place.

1028
01:05:47,610 --> 01:05:48,945
Right... right now?

1029
01:05:49,028 --> 01:05:51,239
Yeah, they showed up unannounced.

1030
01:05:51,322 --> 01:05:52,657
They said they're just
dropping off kimchi.

1031
01:05:53,992 --> 01:05:55,034
I should go.

1032
01:06:05,795 --> 01:06:06,880
That's my dad's car.

1033
01:06:07,672 --> 01:06:08,673
I see.

1034
01:06:09,591 --> 01:06:10,967
It's better if I go from here.

1035
01:06:11,593 --> 01:06:12,594
Okay.

1036
01:06:18,516 --> 01:06:19,517
Get home safe.

1037
01:06:20,185 --> 01:06:21,603
- I'll call you.
- Okay.

1038
01:06:23,146 --> 01:06:24,397
- I'll get going.
- Bye.

1039
01:06:30,695 --> 01:06:31,696
Go.

1040
01:06:41,873 --> 01:06:42,957
Go.

1041
01:06:43,249 --> 01:06:44,250
Bye.

1042
01:07:19,035 --> 01:07:21,204
<i>Yu-mi's gone now.</i>

1043
01:07:21,704 --> 01:07:23,790
<i>I wanted to hang out with her all night.</i>

1044
01:07:52,402 --> 01:07:54,028
WRITER KIM YU-MI

1045
01:07:58,366 --> 01:07:59,450
Yu-mi.

1046
01:07:59,659 --> 01:08:01,035
<i>What are you doing? Were you asleep?</i>

1047
01:08:01,327 --> 01:08:02,328
No.

1048
01:08:02,912 --> 01:08:05,915
My parents just left
after dropping off kimchi.

1049
01:08:07,250 --> 01:08:08,293
I see.

1050
01:08:09,627 --> 01:08:10,628
Want to come over?

1051
01:08:14,132 --> 01:08:15,508
If you're tired, we meet tomorrow.

1052
01:08:15,592 --> 01:08:16,593
I'm on my way.

1053
01:08:17,343 --> 01:08:18,344
I'll be right there.

1054
01:08:56,466 --> 01:09:00,053
But then I remembered
I forgot the carrots.

1055
01:09:00,136 --> 01:09:03,556
So I called my mom to ask if she
really needed the carrots

1056
01:09:03,640 --> 01:09:06,392
but she insisted that she needed them
and told me to buy them.

1057
01:09:06,643 --> 01:09:07,685
So, what could I do?

1058
01:09:07,769 --> 01:09:09,270
The moment she finishes her sentence

1059
01:09:09,604 --> 01:09:10,897
I'll jump into the empty space.

1060
01:09:10,980 --> 01:09:14,609
So I went, and what?
The supermarket was closing.

1061
01:09:14,692 --> 01:09:15,943
They wouldn't let me in.

1062
01:09:16,027 --> 01:09:18,863
So I begged and pleaded...

1063
01:09:19,113 --> 01:09:21,991
The problem is that's still one sentence.

1064
01:09:22,200 --> 01:09:23,868
I rushed in, saying sorry

1065
01:09:23,951 --> 01:09:25,787
and quickly grabbed the carrots.

1066
01:09:26,204 --> 01:09:27,664
This isn't working. Let's cut her off.

1067
01:09:27,747 --> 01:09:29,666
There's no other way but to interrupt her.

1068
01:09:30,583 --> 01:09:33,711
What if we interrupt the conversation
and initiate an emergency kiss?

1069
01:09:33,795 --> 01:09:35,588
My mom was buying carrots.

1070
01:09:35,672 --> 01:09:36,881
She said I was the one to buy them...

1071
01:09:36,964 --> 01:09:38,633
<i>No. It's too risky.</i>

1072
01:09:39,050 --> 01:09:40,551
<i>The distance is too great.</i>

1073
01:09:40,635 --> 01:09:42,095
<i>We could break</i>

1074
01:09:42,178 --> 01:09:43,721
<i>the wine glass.</i>

1075
01:09:44,097 --> 01:09:45,807
- Did you know?
- What?

1076
01:09:46,224 --> 01:09:48,935
Most of my missions are adventures.

1077
01:09:56,484 --> 01:09:58,403
<i>Tasting to see if it's salty...</i>

1078
01:09:58,486 --> 01:09:59,946
Damn, it's so salty.

1079
01:10:01,656 --> 01:10:03,324
<i>Checking the battery's charge</i>

1080
01:10:03,408 --> 01:10:05,034
<i>is also an adventure.</i>

1081
01:10:05,493 --> 01:10:06,494
That's so absurd, right?

1082
01:10:06,577 --> 01:10:08,079
So I said to my mom, "Mom, no..."

1083
01:10:11,040 --> 01:10:12,083
I'm afraid of adventure...

1084
01:10:13,584 --> 01:10:17,505
but no one can do this but me!

1085
01:11:23,362 --> 01:11:24,989
<i>How many people in the world would know</i>

1086
01:11:26,157 --> 01:11:28,534
<i>what kind of person Soon-rok really is?</i>

1087
01:12:01,567 --> 01:12:03,569
YUMI'S CELLS 3

1088
01:12:03,653 --> 01:12:05,112
{\an8}<i>You said you wanted to go to Kyoto, right?</i>

1089
01:12:05,196 --> 01:12:06,989
{\an8}Did you see who just walked by?

1090
01:12:07,073 --> 01:12:08,074
{\an8}Hello, Yu-mi?

1091
01:12:08,157 --> 01:12:10,827
{\an8}<i>Don't you think
we should tell the Chief Editor?</i>

1092
01:12:10,910 --> 01:12:13,663
{\an8}<i>Soon-rok's principles are his identity.</i>

1093
01:12:13,955 --> 01:12:15,164
{\an8}A fist-sized face!

1094
01:12:15,248 --> 01:12:18,125
{\an8}Skin as fair as snow!

1095
01:12:18,209 --> 01:12:19,752
{\an8}I object to this!

1096
01:12:20,461 --> 01:12:22,296
{\an8}- Let go!
- Watch out!

1097
01:12:22,380 --> 01:12:24,382
{\an8}<i>I can wait.</i>

1098
01:12:24,465 --> 01:12:27,426
<i>The reason love is always surprising</i>

1099
01:12:27,510 --> 01:12:31,305
<i>is because no two loves are ever the same.</i>

