1
00:00:06,640 --> 00:00:09,320
TEL AVIV, ISRAEL

2
00:00:10,360 --> 00:00:13,160
SHIN BET (GSS) FACILITY

3
00:00:56,400 --> 00:00:58,600
"The target is dead."

4
00:04:32,080 --> 00:04:33,280
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY

5
00:04:33,360 --> 00:04:35,720
<i>All of Dahieh is talking about you,
my dear Adel.</i>

6
00:04:35,800 --> 00:04:37,760
- Great.
<i>- You can move ahead with the plan.</i>

7
00:04:37,840 --> 00:04:39,400
The next stage.

8
00:04:39,480 --> 00:04:41,680
<i>They'll never see it coming.</i>

9
00:04:41,880 --> 00:04:44,920
- That's amazing, Haj.
<i>- It is, my good man.</i>

10
00:04:45,000 --> 00:04:47,640
- We'll go down in history for this.
<i>- God willing.</i>

11
00:04:47,720 --> 00:04:50,120
- I'll get to work.
<i>- Keep me updated.</i>

12
00:04:50,200 --> 00:04:52,360
- Of course.
<i>- Goodbye, hero.</i>

13
00:04:52,440 --> 00:04:53,680
Goodbye.

14
00:05:00,120 --> 00:05:01,720
Nael, come here.

15
00:05:03,960 --> 00:05:08,000
Tell the guys to get ready,
that Judgment Day has arrived.

16
00:05:08,080 --> 00:05:09,840
- Will do.
- Go.

17
00:05:11,600 --> 00:05:13,840
Guys, hurry up, let's go.

18
00:15:26,720 --> 00:15:28,200
For fuck's sake.

19
00:17:20,200 --> 00:17:22,480
<i>You need patience, buddy.</i>

20
00:18:36,120 --> 00:18:39,640
BEIRUT, LEBANON

21
00:18:41,880 --> 00:18:45,240
DAHIEH QUARTER, HEZBOLLAH HQ

22
00:19:06,400 --> 00:19:08,160
Chin up, hero.

23
00:19:08,240 --> 00:19:10,600
You've brought great respect
to the organization,

24
00:19:10,680 --> 00:19:12,080
your family and every Muslim.

25
00:19:12,160 --> 00:19:14,080
Haj Ali, it wasn't only me.

26
00:19:14,160 --> 00:19:18,960
We've lost several brave fighters
who gave their lives for this campaign.

27
00:19:19,320 --> 00:19:22,360
Of course, they're Allah's martyrs,
but thanks to you,

28
00:19:22,440 --> 00:19:25,120
we'll strike the Jews so hard,
it'll be talked about for years.

29
00:19:25,200 --> 00:19:28,040
I spoke earlier with your cousin Adel.
You know what he said?

30
00:19:28,120 --> 00:19:31,360
That what you did will go down
in history. Understand?

31
00:19:31,440 --> 00:19:34,560
Thank you. Thank you very much, Haj.

32
00:19:35,000 --> 00:19:36,280
Omar...

33
00:19:37,040 --> 00:19:39,520
Omar, you're very dear to us.

34
00:19:39,600 --> 00:19:44,960
I promise we'll look after you
and tend to Aisha's every need.

35
00:19:47,120 --> 00:19:51,400
About Aisha, I was wondering.

36
00:19:51,480 --> 00:19:54,360
I want to see her, even if only
for a moment, just one night...

37
00:19:54,440 --> 00:19:58,920
Omar, it's not that simple.
I understand you, I do,

38
00:19:59,000 --> 00:20:02,520
but now you're the most wanted person,
not only by the Jews,

39
00:20:02,600 --> 00:20:05,560
but globally,
by the Europeans and Interpol.

40
00:20:05,640 --> 00:20:08,680
And now, after I told your cousin
to move on to the next stage,

41
00:20:08,760 --> 00:20:11,160
one night could ruin it all.

42
00:20:11,720 --> 00:20:15,200
- You understand that, don't you?
- Yes.

43
00:20:17,520 --> 00:20:21,240
But I promise you, buddy,
we'll look after Aisha,

44
00:20:21,320 --> 00:20:24,240
and as soon as it's possible,
you'll get to go visit her

45
00:20:24,320 --> 00:20:26,320
and she'll be proud of you.

46
00:20:29,200 --> 00:20:30,800
Thank you, Haj.

47
00:21:00,760 --> 00:21:02,120
<i>My darling, my honey...</i>

48
00:21:23,760 --> 00:21:26,440
- Good evening.
- Good evening, Nizar. Go ahead.

49
00:21:51,520 --> 00:21:53,720
Go ahead and hurry back
before we're caught.

50
00:22:11,120 --> 00:22:13,960
FNAIDEK, NORTH LEBANON

51
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
- Good morning.
- Good morning.

52
00:22:24,480 --> 00:22:27,240
- Hello, Aisha.
- Hello, Um Samer.

53
00:22:48,440 --> 00:22:49,920
My love.

54
00:22:50,320 --> 00:22:52,280
Omar, my darling.

55
00:22:54,600 --> 00:22:56,760
- You're back.
- My love.

56
00:23:00,040 --> 00:23:01,800
I can't come home yet.

57
00:23:04,040 --> 00:23:06,600
Why not? What more do they need of you?

58
00:23:08,760 --> 00:23:10,280
They'll be done soon.

59
00:23:11,040 --> 00:23:15,960
I'm working on it.
Let me finish this job, it's important,

60
00:23:16,040 --> 00:23:19,600
and then I'll come home
and be with you always.

61
00:23:25,080 --> 00:23:28,520
When we got married,
you said you wanted a family, children.

62
00:23:29,560 --> 00:23:31,080
That hasn't changed.

63
00:23:34,240 --> 00:23:36,000
But I didn't have a choice.

64
00:23:37,440 --> 00:23:38,960
I had to go.

65
00:23:39,680 --> 00:23:41,200
Omar...

66
00:23:42,840 --> 00:23:45,160
I don't want to end up a young widow.

67
00:23:47,360 --> 00:23:48,400
Understand?

68
00:24:56,480 --> 00:25:00,160
<i>My darling, my honey,
sorry for contacting you this way,</i>

69
00:25:00,240 --> 00:25:02,040
<i>but I'm in deep trouble.</i>

70
00:25:02,120 --> 00:25:04,096
<i>I don't know what you've heard,
but it's complicated</i>

71
00:25:04,120 --> 00:25:07,280
<i>and you must help me
because my life is on the line, sis.</i>

72
00:25:07,360 --> 00:25:10,320
<i>Listen closely. Go over to Mom's house.</i>

73
00:25:10,400 --> 00:25:12,160
<i>In the back room, in the brown cabinet,</i>

74
00:25:12,240 --> 00:25:14,880
<i>I taped a small package
to the bottom of the top drawer.</i>

75
00:25:14,960 --> 00:25:18,920
<i>Take it without being seen
and tell me when you've got it.</i>

76
00:25:19,000 --> 00:25:20,920
<i>It's very important.</i>

77
00:25:21,000 --> 00:25:24,800
<i>If there were any other way,
I wouldn't turn to you.</i>

78
00:25:24,880 --> 00:25:28,120
<i>Get back to me on this app.
No one can see our correspondence.</i>

79
00:25:28,880 --> 00:25:30,440
<i>I'm waiting for your reply.</i>

80
00:25:31,160 --> 00:25:32,720
<i>Love you, my honey.</i>

81
00:28:09,360 --> 00:28:12,200
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY

82
00:28:25,200 --> 00:28:27,440
- Hello.
- Hello.

83
00:28:27,520 --> 00:28:29,880
- Can I help you?
- Yes.

84
00:28:30,360 --> 00:28:33,280
I'm looking for a cream
that has a nice smell.

85
00:28:34,360 --> 00:28:38,120
We have this cream,
it's very good for the hands and body,

86
00:28:38,200 --> 00:28:40,840
has a hint of coconut fragrance. Try it.

87
00:28:42,080 --> 00:28:44,760
<i>Russo, I'm sending in the kid.</i>

88
00:28:46,800 --> 00:28:49,440
- I'm here if you need help.
- Thanks.

89
00:28:59,520 --> 00:29:01,120
He got the note.

90
00:29:01,200 --> 00:29:03,720
MY DEAR, I'LL SEE YOU
AT THE REAR ENTRANCE. MUSAB.

91
00:29:08,360 --> 00:29:12,440
<i>- Russo, what's going on?</i>
- He's going out the back.

92
00:29:30,320 --> 00:29:32,480
Let go of me!

93
00:29:32,680 --> 00:29:34,000
Careful!

94
00:29:36,320 --> 00:29:38,080
- Let's go!
- Let's go!

95
00:29:40,400 --> 00:29:41,440
Drive!

96
00:29:50,400 --> 00:29:54,880
I swear I'm not involved in anything,
I'm just a pharmacist.

97
00:29:56,920 --> 00:30:00,280
My name is Captain Ziad.
Ever heard about me?

98
00:30:00,840 --> 00:30:03,840
- Have you?!
- No, no.

99
00:30:04,320 --> 00:30:06,880
I'm not involved in anything,
I don't want trouble.

100
00:30:06,960 --> 00:30:09,960
Your friend Musab al-Adas,
what is he up to?

101
00:30:10,040 --> 00:30:13,040
Why can't he see you
for a few days, huh? Spill it!

102
00:30:13,120 --> 00:30:17,800
I don't know. He just called me
to say he's leaving, that's all.

103
00:30:20,240 --> 00:30:26,360
Ismail, think hard
or I'll put up photos around the camp

104
00:30:26,440 --> 00:30:29,960
of you sucking him off
in the pharmacy storeroom.

105
00:30:30,480 --> 00:30:31,920
Understand?

106
00:30:37,680 --> 00:30:40,320
Stop crying! Talk!

107
00:30:41,960 --> 00:30:43,160
Where is he headed?

108
00:30:45,680 --> 00:30:47,160
Talk!

109
00:31:18,120 --> 00:31:20,040
Ismail, calm down.

110
00:31:21,560 --> 00:31:23,160
It'll be okay.

111
00:31:23,760 --> 00:31:25,120
Breathe.

112
00:31:26,080 --> 00:31:28,000
Ismail, my name is Amira.

113
00:31:28,760 --> 00:31:30,480
Let me explain something to you.

114
00:31:34,000 --> 00:31:35,600
It's not you we're after.

115
00:31:36,400 --> 00:31:40,520
The problem is that Musab
is planning to hurt innocent people,

116
00:31:41,320 --> 00:31:46,080
and if that happens,
you'll end up in prison for many years.

117
00:31:47,240 --> 00:31:49,240
Wouldn't it be a shame?

118
00:31:50,680 --> 00:31:52,400
Let's avoid that.

119
00:31:54,600 --> 00:31:57,280
Where is Musab headed, huh?

120
00:31:58,400 --> 00:31:59,920
What is he up to?

121
00:32:01,240 --> 00:32:04,400
I don't know, I really don't.

122
00:32:04,880 --> 00:32:06,880
He usually doesn't tell me anything

123
00:32:08,000 --> 00:32:09,640
and I don't ask him.

124
00:32:09,720 --> 00:32:14,960
Ismail, if you help us find him,
he stays alive, you understand?

125
00:32:15,360 --> 00:32:18,480
Otherwise, he dies. That's certain.

126
00:32:19,640 --> 00:32:23,520
His life and yours will be over.

127
00:32:25,120 --> 00:32:29,720
You can prevent that by helping me.

128
00:32:33,240 --> 00:32:36,160
I don't know, I really don't.

129
00:32:43,480 --> 00:32:46,040
Ismail, look at me.

130
00:32:48,760 --> 00:32:50,480
Look at me.

131
00:32:51,120 --> 00:32:55,640
Did he say anything odd or different?

132
00:33:03,760 --> 00:33:07,280
A few days ago, suddenly...

133
00:33:09,880 --> 00:33:11,880
...out of the blue,

134
00:33:12,440 --> 00:33:16,320
he asked if I'd ever been
to al-Shaykh Muwannis.

135
00:33:18,680 --> 00:33:21,040
I said, "No, never even heard of it."

136
00:33:40,040 --> 00:33:41,040
Let's go.

137
00:33:50,080 --> 00:33:51,400
Hurry up, Musab.

138
00:34:08,080 --> 00:34:09,240
Hi, Munir.

139
00:34:15,520 --> 00:34:16,760
Go!

140
00:34:18,960 --> 00:34:21,760
RAMAT AVIV (AL-SHAYKH MUWANNIS)

141
00:34:31,800 --> 00:34:34,080
Off you go, champ. Good luck.

142
00:37:18,760 --> 00:37:20,120
DORON

143
00:38:47,120 --> 00:38:50,000
Subtitle translation by: Hagit Harel


