1
00:00:14,416 --> 00:00:15,833
<i>In short.</i>

2
00:00:17,000 --> 00:00:18,958
Help me find my wife.

3
00:00:19,000 --> 00:00:20,750
Is it Paulo Braga, the billionaire?

4
00:00:20,833 --> 00:00:22,666
Chief of the largest
Manticore family.

5
00:00:22,750 --> 00:00:23,666
Where do I find it?

6
00:00:23,750 --> 00:00:25,666
{\an8}Our target, Ha-joon Yoo.

7
00:00:25,750 --> 00:00:29,125
{\an8}He and his wife will host
the Greenpeace party tomorrow.

8
00:00:29,208 --> 00:00:31,708
<i>We need to find him
before Braga.</i>

9
00:00:31,791 --> 00:00:32,791
I have a program.

10
00:00:32,875 --> 00:00:35,791
And just one person
in the world can complete it.

11
00:00:35,875 --> 00:00:36,750
Edison.

12
00:00:36,791 --> 00:00:38,208
They never wait for a woman.

13
00:00:38,291 --> 00:00:39,250
You are Edison.

14
00:00:41,208 --> 00:00:44,250
Looks like I better negotiate
with his wife.

15
00:00:45,750 --> 00:00:47,125
Don't make a peep.

16
00:00:48,666 --> 00:00:49,500
My wife.

17
00:00:51,583 --> 00:00:52,541
Drive.

18
00:01:33,166 --> 00:01:34,166
Hey!

19
00:01:39,750 --> 00:01:40,708
Let me out!

20
00:01:52,250 --> 00:01:53,333
Turn that shit off.

21
00:01:53,416 --> 00:01:55,750
It's Etta Jones, you ignoramus.

22
00:02:01,708 --> 00:02:03,083
Have some respect.

23
00:02:03,166 --> 00:02:04,958
The driver doesn't deserve respect.

24
00:02:05,041 --> 00:02:06,291
Then your mother deserves it.

25
00:02:06,875 --> 00:02:07,916
My mother, no.

26
00:02:09,333 --> 00:02:10,833
I came today, didn't I?

27
00:02:22,083 --> 00:02:24,333
You had the voice of an angel.

28
00:02:25,375 --> 00:02:26,833
Don't you remember?

29
00:02:26,916 --> 00:02:30,541
In our last year in London,
You acted in <i>The Nutcracker.</i>

30
00:02:31,958 --> 00:02:33,916
In the choir, of course, but…

31
00:02:34,791 --> 00:02:38,166
His voice stood out
to the other brats.

32
00:02:40,750 --> 00:02:41,833
It was a cherub.

33
00:02:44,791 --> 00:02:47,041
Cute, round and…

34
00:02:48,583 --> 00:02:50,208
And you did a solo.

35
00:02:50,291 --> 00:02:53,416
Wow, your voice...

36
00:03:03,208 --> 00:03:04,541
Don't you really remember?

37
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
Nothing.

38
00:03:11,000 --> 00:03:12,083
Well, it's a shame.

39
00:03:14,750 --> 00:03:15,750
It's a good memory.

40
00:03:18,375 --> 00:03:19,375
One of the few.

41
00:03:36,291 --> 00:03:38,375
If you were behind us,
would stop us.

42
00:03:41,333 --> 00:03:42,333
It's on the radio.

43
00:03:42,875 --> 00:03:43,875
He used to smile.

44
00:03:44,625 --> 00:03:45,625
What?

45
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
He used to smile.

46
00:03:53,291 --> 00:03:54,500
Calm.

47
00:04:08,291 --> 00:04:11,208
Calm.

48
00:04:11,291 --> 00:04:12,291
Hey!

49
00:04:13,791 --> 00:04:14,791
Let me out!

50
00:04:16,208 --> 00:04:17,208
Hey!

51
00:04:33,125 --> 00:04:34,875
What the fuck did you do?

52
00:04:34,958 --> 00:04:37,541
Things change fast
with a man in the suitcase.

53
00:04:37,625 --> 00:04:39,291
- It was a boy.
- A policeman!

54
00:04:40,291 --> 00:04:42,416
There are cameras on every corner.

55
00:04:42,500 --> 00:04:45,500
In an instant, they will
identify the brand and model

56
00:04:45,583 --> 00:04:48,083
vehicle without license plate
in Plymouth Estate

57
00:04:48,166 --> 00:04:50,500
during the kidnapping
by Paulo Braga,

58
00:04:50,583 --> 00:04:53,666
and soon they will use the cameras
to track us.

59
00:04:53,750 --> 00:04:54,958
Do you want your wife?

60
00:04:56,000 --> 00:04:57,333
The boy had to die.

61
00:04:58,166 --> 00:04:59,125
It's logic.

62
00:05:06,625 --> 00:05:08,375
You are weak like your father.

63
00:05:10,291 --> 00:05:11,750
At least, Kyle is.

64
00:05:13,541 --> 00:05:16,708
Luckily, Mason
Go save Kyle's wife.

65
00:05:17,250 --> 00:05:18,500
He took after me.

66
00:05:18,583 --> 00:05:19,958
He's a monster.

67
00:05:21,375 --> 00:05:25,041
But we monsters
we make things happen.

68
00:05:25,666 --> 00:05:27,041
That was a mistake.

69
00:05:28,208 --> 00:05:30,333
Return and trust
at you again.

70
00:05:33,708 --> 00:05:35,416
This family never learns.

71
00:05:49,458 --> 00:05:51,625
- What there was?
- Mason kidnapped Paulo.

72
00:05:51,708 --> 00:05:53,875
He will use it
to rescue Abby.

73
00:05:53,958 --> 00:05:55,375
How did you allow this?

74
00:05:55,458 --> 00:05:57,583
Don't blame me! You brought it!

75
00:05:57,666 --> 00:05:58,875
What the hell!

76
00:06:04,500 --> 00:06:06,375
<i>- Hutch.</i>
- Speak.

77
00:06:06,458 --> 00:06:07,750
Say you have Edison.

78
00:06:07,833 --> 00:06:08,750
We lost Edison.

79
00:06:08,833 --> 00:06:10,750
No, Paulo killed Edison.

80
00:06:12,083 --> 00:06:13,083
It wasn't Edison.

81
00:06:14,333 --> 00:06:16,500
It's the wife. She's the hacker.

82
00:06:16,583 --> 00:06:19,000
- Like this?
- Now I'm confused.

83
00:06:19,083 --> 00:06:22,541
Well, I may have misrepresented
the truth a little.

84
00:06:22,625 --> 00:06:24,291
Did you distort the truth? What?

85
00:06:24,375 --> 00:06:27,041
And that crazy woman
of the knife caught Edison.

86
00:06:27,125 --> 00:06:28,125
Find her!

87
00:06:28,708 --> 00:06:29,708
Idiot.

88
00:06:30,125 --> 00:06:31,875
Losing Paulo, it’s over.

89
00:06:36,708 --> 00:06:38,250
What do you mean, "he's gone"?

90
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
Kane took him.

91
00:06:41,208 --> 00:06:42,041
Where to?

92
00:06:42,916 --> 00:06:43,750
We don't know.

93
00:06:44,291 --> 00:06:45,166
Are you injured?

94
00:06:46,333 --> 00:06:47,333
We don't know.

95
00:06:50,541 --> 00:06:54,125
I want you to cover
all the favors in the world.

96
00:06:55,208 --> 00:06:56,208
Police.

97
00:06:57,166 --> 00:06:58,166
Prime Minister.

98
00:06:59,541 --> 00:07:01,416
I don't give a fuck.

99
00:07:01,916 --> 00:07:02,916
Contact everyone.

100
00:07:03,875 --> 00:07:05,500
- Yes, ma'am.
- Now!

101
00:07:07,166 --> 00:07:08,166
Now!

102
00:07:17,750 --> 00:07:18,708
Damn!

103
00:07:40,373 --> 00:07:42,373
ADAPTATION
REVIEW 
 SYNCHRONY:
EMAIL 
 loschulosteam@gmail.com

104
00:07:42,375 --> 00:07:43,375
Fucking idiots.

105
00:07:54,375 --> 00:07:59,291
Your friends, or his,
they will find us here.

106
00:07:59,375 --> 00:08:02,250
We have a couple
hours until they found us.

107
00:08:02,333 --> 00:08:04,083
Why don't you go clean yourself up?

108
00:08:22,208 --> 00:08:23,291
Where would Mason go?

109
00:08:23,375 --> 00:08:27,166
It will stay in the bushes until Abby
be in London for the exchange.

110
00:08:27,541 --> 00:08:29,208
But how can it disappear so quickly?

111
00:08:29,500 --> 00:08:30,333
I don't know.

112
00:08:30,416 --> 00:08:33,166
There was a car parked
close to the road.

113
00:08:33,250 --> 00:08:36,000
A gray Fiat,
But I didn't get the sign.

114
00:08:36,041 --> 00:08:37,666
I have friends in the police.

115
00:08:37,750 --> 00:08:38,875
They can help.

116
00:08:38,958 --> 00:08:40,541
Did he steal the car or…

117
00:08:41,333 --> 00:08:42,958
Or someone was waiting for him.

118
00:08:44,416 --> 00:08:46,250
Search the London records

119
00:08:46,333 --> 00:08:49,458
linked to Dahlia Archer
or Thomas Kane.

120
00:08:49,541 --> 00:08:50,541
It can leave.

121
00:09:09,875 --> 00:09:14,041
Look at you, bringing us together,
healing old wounds.

122
00:09:17,916 --> 00:09:19,041
This is suicide.

123
00:09:20,625 --> 00:09:21,875
What's the plan?

124
00:09:21,958 --> 00:09:24,708
We contact your people
and we make an exchange.

125
00:09:25,458 --> 00:09:26,875
My wife for you.

126
00:09:28,458 --> 00:09:30,875
It has a big
problem in your proposal.

127
00:09:30,958 --> 00:09:33,041
I don't even know if she's still alive.

128
00:09:33,125 --> 00:09:35,291
You'll be damned if she's not there.

129
00:09:35,375 --> 00:09:38,083
Or if something happens to her.

130
00:09:39,375 --> 00:09:40,375
He has a son.

131
00:09:43,791 --> 00:09:46,791
Is he about ten years old now?

132
00:09:48,000 --> 00:09:50,583
Yes,
Better bring his wife.

133
00:09:52,333 --> 00:09:54,083
I know you don't like children,

134
00:09:54,166 --> 00:09:56,291
since he tried to kill his son.

135
00:09:58,500 --> 00:10:01,000
But if you talk
of my son again,

136
00:10:01,916 --> 00:10:04,750
I will burn you to death,
just like your husband.

137
00:10:07,041 --> 00:10:08,333
We're out of time.

138
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
Let's contact yours.

139
00:10:10,291 --> 00:10:11,375
Give a number.

140
00:10:11,458 --> 00:10:13,666
How will I know
who will fulfill the agreement?

141
00:10:15,083 --> 00:10:16,083
You won't know.

142
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Number.

143
00:10:33,791 --> 00:10:35,166
How do you want to do this?

144
00:10:37,000 --> 00:10:38,750
There's a little shop near here

145
00:10:38,833 --> 00:10:41,375
that sells prepaid cell phones.

146
00:10:42,500 --> 00:10:44,208
Stay here, I'll call.

147
00:11:10,833 --> 00:11:12,083
We are with Edison.

148
00:11:12,166 --> 00:11:14,958
So all this is in vain.

149
00:11:15,041 --> 00:11:18,375
Unfortunately for you,
I don't care about your satellites,

150
00:11:18,458 --> 00:11:20,375
for the killer or whatever.

151
00:11:21,541 --> 00:11:22,875
I came for my wife.

152
00:11:23,666 --> 00:11:27,458
And you really trust your mother
to make the phone call?

153
00:11:28,791 --> 00:11:32,291
Maybe she'll negotiate something more
and hand you over to the process.

154
00:11:32,875 --> 00:11:34,750
But she doesn't negotiate with you.

155
00:11:36,416 --> 00:11:37,875
So don't trust her.

156
00:11:45,916 --> 00:11:48,166
It had been a while
that I was looking for you.

157
00:11:49,083 --> 00:11:50,083
And here you are.

158
00:11:52,375 --> 00:11:53,708
Here I am.

159
00:11:53,791 --> 00:11:55,333
One has to wonder…

160
00:11:57,291 --> 00:12:00,083
Maybe I wanted to be here,
tied up,

161
00:12:01,375 --> 00:12:02,375
hand to hand,

162
00:12:03,500 --> 00:12:06,625
to finally speak alone
with Mason Kane.

163
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
I feel right

164
00:12:10,166 --> 00:12:11,250
affinity with you.

165
00:12:12,291 --> 00:12:13,458
Affinity?

166
00:12:13,541 --> 00:12:16,458
We have parents
who wanted the worst for us.

167
00:12:16,958 --> 00:12:20,541
I would applaud you if you weren't
with hands tied.

168
00:12:22,958 --> 00:12:25,958
Do you want to give it to your daughters,

169
00:12:26,666 --> 00:12:27,833
to your wife,

170
00:12:27,916 --> 00:12:29,458
a life they deserve.

171
00:12:31,416 --> 00:12:33,875
Mason,
That's what I want for my son.

172
00:12:35,250 --> 00:12:37,375
I was looking for you,
not to kill you,

173
00:12:38,000 --> 00:12:39,333
but to propose something.

174
00:12:40,833 --> 00:12:41,833
You and me

175
00:12:43,541 --> 00:12:45,041
we can create peace.

176
00:12:45,416 --> 00:12:49,750
A world without war,
violence, greed.

177
00:12:51,875 --> 00:12:53,708
We don't aim for that
for our children?

178
00:12:54,291 --> 00:12:56,750
For Asha, for Hendrix.

179
00:13:04,041 --> 00:13:05,291
Don't talk about them.

180
00:13:07,416 --> 00:13:08,958
Your proposal doesn't interest me.

181
00:13:28,625 --> 00:13:29,750
<i>Who is it?</i>

182
00:13:29,833 --> 00:13:32,583
Joana, it's great to hear your voice,
darling.

183
00:13:32,666 --> 00:13:34,625
You seem a little stressed.

184
00:13:35,416 --> 00:13:37,375
Listen, if you want him back,

185
00:13:37,458 --> 00:13:39,791
bring Abby
Conroy to London now.

186
00:13:40,541 --> 00:13:42,125
It's you, Dahlia.

187
00:13:42,208 --> 00:13:44,750
Well,
When your child is in trouble...

188
00:13:44,833 --> 00:13:46,083
<i>We mobilize everyone.</i>

189
00:13:46,166 --> 00:13:47,958
We'll find you in an hour.

190
00:13:48,875 --> 00:13:53,208
So I suggest you return it
for us before we find it.

191
00:13:53,291 --> 00:13:54,708
<i>I'll make sure it doesn't...</i>

192
00:13:54,791 --> 00:13:57,291
Will make my death
be quick and painless?

193
00:13:57,375 --> 00:14:01,500
No, that's not up to you,
you ridiculous idiot.

194
00:14:01,583 --> 00:14:03,291
I'll call you with the location.

195
00:14:22,791 --> 00:14:23,791
Time to go.

196
00:14:29,375 --> 00:14:30,416
Is that you, Chris?

197
00:14:31,041 --> 00:14:32,041
How are you, Frank?

198
00:14:32,958 --> 00:14:34,083
Frank Sharpe.

199
00:14:36,000 --> 00:14:36,833
Sharpe.

200
00:14:37,541 --> 00:14:38,666
The name is Sharpe.

201
00:14:39,166 --> 00:14:40,750
Never heard of it.

202
00:14:40,833 --> 00:14:42,166
It is good too.

203
00:14:42,250 --> 00:14:43,375
Nothing from Mason yet.

204
00:14:45,708 --> 00:14:47,833
Can I speak to Richard?

205
00:14:47,916 --> 00:14:48,916
He fell for it.

206
00:14:49,000 --> 00:14:50,916
This is Francis Sharpe.

207
00:14:51,000 --> 00:14:53,208
I will repeat. Francis Sharpe.

208
00:14:53,291 --> 00:14:54,750
- No.
- If you didn't hide it from him

209
00:14:54,833 --> 00:14:58,333
- the existence of your daughter…
- No?

210
00:14:58,416 --> 00:15:01,666
It was a long time ago.
Okay, all the best to your family.

211
00:15:01,750 --> 00:15:03,833
…he would never get out of control

212
00:15:04,583 --> 00:15:07,458
and never, never,

213
00:15:08,166 --> 00:15:10,041
would have betrayed the Citadel.

214
00:15:10,125 --> 00:15:13,250
And we wouldn't be in this shit.

215
00:15:13,333 --> 00:15:14,333
Hello?

216
00:15:14,416 --> 00:15:15,333
It's your fault!

217
00:15:15,875 --> 00:15:17,000
You created it.

218
00:15:17,791 --> 00:15:19,791
- You.
- What is the agency's first rule?

219
00:15:20,375 --> 00:15:23,333
"Don't get involved
with another agent."

220
00:15:23,416 --> 00:15:29,041
And you two were fucking
as if they were at carnival!

221
00:15:29,125 --> 00:15:31,416
- It hurt everything.
- Is your mother there?

222
00:15:32,291 --> 00:15:33,791
- Screw this.
- Everything I built,

223
00:15:33,875 --> 00:15:35,000
you have harmed.

224
00:15:35,083 --> 00:15:37,458
If I didn't kill
his father and raised him,

225
00:15:37,541 --> 00:15:39,875
maybe the agency
was still standing.

226
00:15:41,041 --> 00:15:43,125
Why did you involve him in this?

227
00:15:43,208 --> 00:15:44,500
I knew he was infiltrated.

228
00:15:44,583 --> 00:15:46,083
That it was unpredictable.

229
00:15:46,166 --> 00:15:47,583
He's my best killer.

230
00:15:47,666 --> 00:15:50,791
There are five killers,
including you and me,

231
00:15:50,875 --> 00:15:52,833
and the idiot who looks like a bear.

232
00:15:52,916 --> 00:15:55,750
- Then why did you involve him?
- It was supposed to work!

233
00:15:57,833 --> 00:15:59,833
What is it really like? One minute.

234
00:16:00,541 --> 00:16:01,541
He still…

235
00:16:08,500 --> 00:16:10,833
- Damn!
- Is he taking your wife's sister?

236
00:16:14,250 --> 00:16:17,000
When you think
that your father will come back?

237
00:16:17,083 --> 00:16:19,791
No need… Shit.

238
00:16:22,875 --> 00:16:24,958
What you created is flawed,

239
00:16:26,666 --> 00:16:28,250
because you are flawed.

240
00:16:36,833 --> 00:16:39,000
Is that you, Malcolm?
You one-eyed bastard.

241
00:16:40,500 --> 00:16:41,750
This is Frank Sharpe.

242
00:16:44,083 --> 00:16:45,083
He hung up.

243
00:16:46,291 --> 00:16:47,291
No, it's back.

244
00:16:47,375 --> 00:16:48,833
Frank Sharpe.

245
00:16:48,916 --> 00:16:49,916
No, he hung up.

246
00:17:09,458 --> 00:17:11,333
You were always genius.

247
00:17:11,416 --> 00:17:12,291
How it was?

248
00:17:12,375 --> 00:17:13,916
Can I get off the ground now?

249
00:17:14,583 --> 00:17:15,875
Clean up your mess.

250
00:17:29,958 --> 00:17:30,958
Thanks.

251
00:17:34,416 --> 00:17:35,416
They're on the way.

252
00:17:37,291 --> 00:17:39,833
Let's set fire
the car and steal another.

253
00:17:39,916 --> 00:17:41,708
You must do this better.

254
00:17:42,708 --> 00:17:43,708
Do you take care of him?

255
00:17:45,083 --> 00:17:46,083
Don't worry.

256
00:17:46,166 --> 00:17:49,083
Beautiful boys like him
They don't excite me like they used to.

257
00:17:50,083 --> 00:17:51,083
I take care, yes.

258
00:17:51,958 --> 00:17:52,958
Go soon.

259
00:17:54,083 --> 00:17:55,083
Time runs.

260
00:18:23,375 --> 00:18:25,666
Have you seduced him with your charms?

261
00:18:27,458 --> 00:18:28,458
So it is.

262
00:18:33,916 --> 00:18:35,333
It's good to see you again.

263
00:18:39,458 --> 00:18:42,500
It's been a while
since you ordered me killed.

264
00:18:46,250 --> 00:18:50,083
You look like every
more and more with his father.

265
00:18:57,666 --> 00:18:58,666
Health.

266
00:19:03,375 --> 00:19:04,458
What do you gain from this?

267
00:19:06,666 --> 00:19:07,666
Helping him?

268
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
Love.

269
00:19:18,708 --> 00:19:19,708
Love?

270
00:19:22,375 --> 00:19:24,500
Maybe I want
hit me with it.

271
00:19:29,041 --> 00:19:31,666
I was infiltrated by the Manticore

272
00:19:31,750 --> 00:19:34,583
at the highest levels
of the British government.

273
00:19:36,458 --> 00:19:37,458
He knew that.

274
00:19:39,791 --> 00:19:41,500
It could have been a threat.

275
00:19:41,583 --> 00:19:42,708
So I wanted him dead.

276
00:19:47,375 --> 00:19:49,291
I protected something bigger.

277
00:19:51,291 --> 00:19:53,166
I helped protect the world.

278
00:19:53,250 --> 00:19:54,166
What it is?

279
00:19:54,250 --> 00:19:57,583
The things that happened
to my family,

280
00:19:57,666 --> 00:20:01,125
to good and innocent people,
would never happen again.

281
00:20:01,583 --> 00:20:04,166
That's why I created Manticore.

282
00:20:04,250 --> 00:20:07,958
You created it
to set the world on fire,

283
00:20:08,041 --> 00:20:11,500
just like they did with her husband,
for the world to suffer.

284
00:20:11,583 --> 00:20:13,208
My father saved you.

285
00:20:16,166 --> 00:20:17,500
I came to this again.

286
00:20:22,041 --> 00:20:23,791
Are we going to negotiate or not?

287
00:20:27,375 --> 00:20:28,750
I came to help my son.

288
00:20:34,583 --> 00:20:37,458
But I didn't gag you, did I?

289
00:20:49,500 --> 00:20:51,166
Is that Claude with the crooked dick?

290
00:20:51,666 --> 00:20:53,416
Excellent. This is Frank Sharpe.

291
00:20:54,708 --> 00:20:57,250
Yeah, that Frank Sharpe.

292
00:20:57,333 --> 00:20:59,458
I am good and you?

293
00:20:59,541 --> 00:21:01,083
Listen, I need a favor.

294
00:21:01,166 --> 00:21:05,416
I need cameras
at Plymouth Estate, Windsor.

295
00:21:05,500 --> 00:21:08,291
It's a gray Fiat,
around 10:20 pm today.

296
00:21:08,375 --> 00:21:11,000
- Thank me later.
- He hasn't done anything yet.

297
00:21:11,083 --> 00:21:13,166
Just got someone
who knows your name...

298
00:21:13,250 --> 00:21:15,625
Gray Fiat, yeah. That.

299
00:21:15,708 --> 00:21:17,416
Plymouth Gallery to Croydon.

300
00:21:18,541 --> 00:21:20,250
Okay, thank you very much.

301
00:21:20,333 --> 00:21:22,500
Lost the car
near Croydon,

302
00:21:22,583 --> 00:21:24,250
- but it's there.
- Okay.

303
00:21:29,416 --> 00:21:32,583
Here. Saint Ann Street, 37.

304
00:21:48,500 --> 00:21:49,500
I'm here, love.

305
00:21:59,583 --> 00:22:00,583
What is that?

306
00:22:08,083 --> 00:22:09,500
Well, I'm hungry.

307
00:22:11,083 --> 00:22:13,125
You must be too, right?

308
00:22:14,958 --> 00:22:17,500
I thought it would be cool.
You know, a little...

309
00:22:19,750 --> 00:22:20,750
family dinner.

310
00:22:22,625 --> 00:22:24,708
I don't know when there will be
another chance.

311
00:22:25,750 --> 00:22:27,750
Come on, they'll be here in an hour.

312
00:22:27,833 --> 00:22:29,041
Sit down. Eat.

313
00:22:36,291 --> 00:22:37,458
I remember that smell.

314
00:22:38,500 --> 00:22:39,500
From your chicken.

315
00:22:40,416 --> 00:22:41,416
His favorite.

316
00:22:42,875 --> 00:22:44,458
Smells stay forever.

317
00:22:45,875 --> 00:22:47,416
Chicken cacciatore.

318
00:22:49,125 --> 00:22:50,375
Pharmacy perfume.

319
00:22:52,416 --> 00:22:53,625
Burnt meat.

320
00:23:02,583 --> 00:23:04,458
When I met your father,

321
00:23:05,708 --> 00:23:07,458
it was love at first sight.

322
00:23:10,041 --> 00:23:11,875
I didn't think or decide.

323
00:23:14,666 --> 00:23:15,791
It just happened.

324
00:23:16,875 --> 00:23:19,375
He was brilliant

325
00:23:21,416 --> 00:23:22,583
and intoxicating.

326
00:23:25,041 --> 00:23:26,041
And convinced.

327
00:23:30,166 --> 00:23:32,208
And he was dishonest and cruel.

328
00:23:34,416 --> 00:23:35,416
And petty.

329
00:23:38,333 --> 00:23:39,333
And I loved him.

330
00:23:40,500 --> 00:23:44,500
Not because
of this or despite this,

331
00:23:44,583 --> 00:23:46,625
but because, between us,

332
00:23:49,708 --> 00:23:51,125
I was his, and he was mine.

333
00:23:54,125 --> 00:23:58,708
And here you are, risking the woman
that you love for the one you married.

334
00:23:59,458 --> 00:24:00,458
I love Abby.

335
00:24:02,291 --> 00:24:03,291
Amman?

336
00:24:04,958 --> 00:24:05,958
It's my wife.

337
00:24:08,708 --> 00:24:10,291
It doesn't mean he loves her.

338
00:24:12,500 --> 00:24:13,500
And Nadia?

339
00:24:20,000 --> 00:24:21,291
You're manipulating me.

340
00:24:22,375 --> 00:24:23,375
How it is?

341
00:24:25,750 --> 00:24:26,958
You're manipulating me.

342
00:24:30,375 --> 00:24:32,166
- No, dear...
- Yes, dear.

343
00:24:35,458 --> 00:24:38,833
- I'm not. I can't...
- Did you make a deal with him?

344
00:24:42,833 --> 00:24:44,000
Of course not.

345
00:24:44,708 --> 00:24:45,791
He tried to kill me.

346
00:24:46,333 --> 00:24:48,833
And you tried to kill me.
Sometimes.

347
00:24:54,916 --> 00:24:56,833
We started negotiating, but…

348
00:24:59,500 --> 00:25:00,916
I didn't make any deal.

349
00:25:04,333 --> 00:25:05,333
Eat.

350
00:25:06,666 --> 00:25:08,458
I'll call Joana...

351
00:25:11,041 --> 00:25:12,416
and you can get it ready.

352
00:25:19,041 --> 00:25:20,583
The smell is as I remember it.

353
00:25:28,791 --> 00:25:31,041
It is increasingly
similar to his father.

354
00:25:35,375 --> 00:25:37,541
It didn't do anything to me.

355
00:26:28,000 --> 00:26:29,208
<i>You are making a mistake.</i>

356
00:26:30,333 --> 00:26:34,416
Under Weymouth Bridge.
In the East End at 4am.

357
00:26:35,625 --> 00:26:36,625
Don't be late.

358
00:26:47,125 --> 00:26:48,958
So he tried to make a deal with her.

359
00:26:50,833 --> 00:26:54,833
No,
I didn't try to make a deal with her,

360
00:26:54,916 --> 00:26:56,625
She was the one who tried with me.

361
00:26:57,083 --> 00:26:58,041
But it didn't happen.

362
00:26:58,125 --> 00:26:59,250
Did she say that?

363
00:27:04,250 --> 00:27:05,333
I'm kidding you.

364
00:27:07,250 --> 00:27:09,708
I wanted something
that she didn't want to give.

365
00:27:12,500 --> 00:27:13,583
Or maybe it did.

366
00:27:19,916 --> 00:27:21,000
Is that your father?

367
00:27:23,125 --> 00:27:24,708
Do you think about him a lot?

368
00:27:26,916 --> 00:27:28,000
No?

369
00:27:28,083 --> 00:27:30,208
Sometimes I dream about my father.

370
00:27:33,166 --> 00:27:34,750
It's the same dream.

371
00:27:37,541 --> 00:27:39,083
<i>We are in the ocean.</i>

372
00:27:39,166 --> 00:27:40,583
<i>Near São Luís.</i>

373
00:27:42,208 --> 00:27:44,708
Just him and me.

374
00:27:47,916 --> 00:27:49,041
We are drowning.

375
00:27:52,666 --> 00:27:54,291
<i>There's a boat.</i>

376
00:27:56,791 --> 00:27:59,125
<i>The boat is getting closer.</i>

377
00:28:01,666 --> 00:28:04,416
And when my father realizes

378
00:28:05,916 --> 00:28:07,500
that the boat saw us,

379
00:28:09,166 --> 00:28:10,791
that will save us...

380
00:28:15,416 --> 00:28:19,250
I push him
to the bottom of the water...

381
00:28:21,000 --> 00:28:23,625
and hold his head...

382
00:28:26,666 --> 00:28:27,916
until…

383
00:28:30,166 --> 00:28:32,541
let him lose his strength.

384
00:28:50,916 --> 00:28:52,625
It was the cancer that killed him.

385
00:28:56,791 --> 00:28:57,833
Not in the dream.

386
00:28:58,791 --> 00:28:59,791
Of pancreas.

387
00:29:01,833 --> 00:29:03,333
I never thought it was fair.

388
00:29:04,583 --> 00:29:05,666
Not for killing him.

389
00:29:06,958 --> 00:29:07,958
It’s just…

390
00:29:09,583 --> 00:29:11,333
I wasn't the one who killed it.

391
00:29:15,125 --> 00:29:16,625
<i>Once I heard…</i>

392
00:29:19,083 --> 00:29:21,000
<i>that we become ourselves…</i>

393
00:29:23,000 --> 00:29:24,750
<i>when our father dies.</i>

394
00:29:28,666 --> 00:29:32,625
I imagine you had
much longer than I have for this.

395
00:29:40,708 --> 00:29:43,291
His father was a saint.

396
00:29:44,958 --> 00:29:46,000
What was it like for you?

397
00:29:46,083 --> 00:29:47,833
I don't talk about my father anymore.

398
00:29:47,916 --> 00:29:49,291
Why?

399
00:29:49,375 --> 00:29:52,333
I find it very interesting

400
00:29:52,416 --> 00:29:55,500
that your father was killed

401
00:29:55,583 --> 00:29:57,875
with hundreds of others,

402
00:29:59,166 --> 00:30:03,583
and that you have killed thousands
to avenge his death.

403
00:30:06,458 --> 00:30:08,375
Would he be proud of you?

404
00:30:08,458 --> 00:30:09,791
What did you do for him?

405
00:30:10,958 --> 00:30:13,416
This is how you
Do you think it will affect me?

406
00:30:13,500 --> 00:30:15,000
I don't think it's intended

407
00:30:15,083 --> 00:30:17,875
to fulfill your end of the bargain.

408
00:30:20,875 --> 00:30:22,083
I think I'll get out of here...

409
00:30:23,666 --> 00:30:24,666
a dead man.

410
00:30:26,750 --> 00:30:28,333
So your move is…

411
00:30:29,125 --> 00:30:30,791
Flattery didn't work.

412
00:30:32,250 --> 00:30:35,666
I think maybe guilt works.

413
00:30:54,333 --> 00:30:56,833
We can recreate the world
like your father.

414
00:30:56,916 --> 00:30:59,166
I already said I don't talk
more of my father.

415
00:31:00,083 --> 00:31:03,000
<i>Would he be ashamed of you?
Because he's his son?</i>

416
00:31:04,541 --> 00:31:05,541
He would have.

417
00:31:06,916 --> 00:31:08,625
I'm giving you a choice

418
00:31:09,166 --> 00:31:11,375
to redeem yourself for what you did.

419
00:31:11,458 --> 00:31:13,208
Of rejecting what you are.

420
00:31:16,125 --> 00:31:18,083
That's why you became a spy, right?

421
00:31:18,958 --> 00:31:22,000
Only then can you hide
its true nature.

422
00:31:22,083 --> 00:31:23,333
Your true soul.

423
00:31:24,208 --> 00:31:26,083
It was survival, wasn't it?

424
00:31:27,208 --> 00:31:29,250
Hide you even from yourself.

425
00:31:29,333 --> 00:31:32,916
If you saw what it really was,
You couldn't stand it.

426
00:31:35,083 --> 00:31:40,000
You only caused pain and death
to everyone who loved him.

427
00:31:40,916 --> 00:31:43,291
And your daughters will grow up

428
00:31:43,375 --> 00:31:45,875
and they will have to pass
the rest of your life

429
00:31:45,958 --> 00:31:47,708
taking them away

430
00:31:48,666 --> 00:31:50,083
<i>any remnant of you.</i>

431
00:31:50,916 --> 00:31:53,208
So horrified
because they are your daughters

432
00:31:53,291 --> 00:31:56,208
that go
dream about drowning you in the ocean

433
00:31:56,291 --> 00:32:01,083
and wonder why the world
didn't give them the chance

434
00:32:01,166 --> 00:32:02,416
to kill you!

435
00:32:19,958 --> 00:32:20,958
My God!

436
00:32:22,625 --> 00:32:25,583
Damn.

437
00:32:29,083 --> 00:32:30,083
Mother?

438
00:32:35,625 --> 00:32:36,750
Mother?

439
00:32:41,250 --> 00:32:44,791
Damn!

440
00:32:59,541 --> 00:33:02,125
Damn.

441
00:33:49,791 --> 00:33:51,750
It was Grandpa Arthur's chair, right?

442
00:33:54,041 --> 00:33:55,833
I remember him. From bad breath.

443
00:34:00,041 --> 00:34:01,041
How did he die?

444
00:34:02,000 --> 00:34:03,166
He killed himself.

445
00:34:05,458 --> 00:34:07,208
To affect my mother,
who loved him.

446
00:34:08,958 --> 00:34:12,458
In that chair to affect me,
because I loved that chair.

447
00:34:25,583 --> 00:34:27,541
You may have killed your wife.

448
00:34:32,041 --> 00:34:33,125
What are we going to do?

449
00:34:42,458 --> 00:34:43,875
What number do you wear?

450
00:35:05,875 --> 00:35:06,875
Lights on.

451
00:36:16,500 --> 00:36:17,500
Still hot.

452
00:36:21,333 --> 00:36:22,333
The food is not bad.

453
00:36:28,250 --> 00:36:29,791
- Ready.
<i>- Edison is gone.</i>

454
00:36:30,750 --> 00:36:31,750
<i>She's on the plane.</i>

455
00:36:59,250 --> 00:37:00,958
- What?
<i>- Change of plans.</i>

456
00:37:01,875 --> 00:37:03,166
No. No changes.

457
00:37:03,250 --> 00:37:04,541
I'm talking!

458
00:37:04,625 --> 00:37:08,041
Charing Cross tube, the old one
platform 3, ten minutes.

459
00:37:19,333 --> 00:37:20,166
<i>No.</i>

460
00:37:21,541 --> 00:37:22,375
<i>No.</i>

461
00:37:24,166 --> 00:37:28,583
<i>Do not program.</i>

462
00:37:28,666 --> 00:37:32,166
When you get it, get out of there.
No matter what happens.

463
00:37:34,750 --> 00:37:37,416
Just keep her safe, understand?

464
00:37:38,166 --> 00:37:40,875
And if this exchange
end up going wrong,

465
00:37:41,666 --> 00:37:43,625
try to make room for Mason.

466
00:37:45,291 --> 00:37:47,041
We're going to need everything from him.

467
00:37:48,291 --> 00:37:50,291
I don't think there's any left
a lot of Kyle.

468
00:37:51,708 --> 00:37:52,708
That's what it looks like.

469
00:37:58,333 --> 00:38:01,166
<i>Let's do this.</i>

470
00:38:01,250 --> 00:38:03,208
<i>Let's go. To do. This.</i>

471
00:38:04,416 --> 00:38:11,000
{\an8}SYNCHRONIZED

472
00:38:18,875 --> 00:38:19,875
Let's do this.

473
00:38:50,958 --> 00:38:51,916
Thanks.

474
00:38:55,541 --> 00:38:56,541
That's why.

475
00:40:20,375 --> 00:40:22,708
- Stopped.
- Jo, don't try anything.

476
00:40:23,583 --> 00:40:25,416
Nobody is trying.

477
00:40:27,458 --> 00:40:28,416
Where's Mason?

478
00:40:28,500 --> 00:40:31,541
Someone needed to stay
vigil. With you too.

479
00:40:36,041 --> 00:40:37,166
Just the two of you.

480
00:40:38,000 --> 00:40:39,458
Slowly.

481
00:41:08,125 --> 00:41:09,125
Just know…

482
00:41:10,458 --> 00:41:11,625
that if I die...

483
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
he dies.

484
00:41:15,083 --> 00:41:16,166
She's serious.

485
00:41:16,250 --> 00:41:17,708
Shut up!

486
00:41:17,791 --> 00:41:19,708
Okay, let's calm down.

487
00:41:26,208 --> 00:41:28,041
The girl comes to me,

488
00:41:29,625 --> 00:41:31,625
and I release Paulo.

489
00:41:31,708 --> 00:41:32,625
No.

490
00:41:33,500 --> 00:41:34,750
First, release it.

491
00:41:34,833 --> 00:41:37,500
It won't happen.
I'll kill him right here.

492
00:41:37,583 --> 00:41:40,291
- And I kill her.
- Damn, I'm going to kill!

493
00:41:40,375 --> 00:41:41,416
It helps me!

494
00:41:41,500 --> 00:41:42,541
At the same time.

495
00:41:42,625 --> 00:41:43,875
What about my warranty?

496
00:41:43,958 --> 00:41:45,333
And mine, Dahlia?

497
00:42:18,458 --> 00:42:19,458
No jokes.

498
00:42:20,916 --> 00:42:22,250
It's always a pleasure.

499
00:42:35,875 --> 00:42:37,416
- Right.
- Go.

500
00:42:39,250 --> 00:42:40,875
- It's safe now.
- I am?

501
00:43:32,833 --> 00:43:34,291
I told you to go!

502
00:43:35,166 --> 00:43:36,000
Don't fill it up.

503
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
Get down!

504
00:43:48,875 --> 00:43:49,708
They hit you!

505
00:43:52,166 --> 00:43:53,166
I am fine!

506
00:43:54,333 --> 00:43:55,333
Abby, are you okay?

507
00:43:58,625 --> 00:43:59,708
Are you talking about Celeste?

508
00:46:20,666 --> 00:46:22,666
Subtitles: Daniel Frazao

509
00:46:22,750 --> 00:46:24,750
Creative Supervision
Rogério Stravino

