1
00:02:03,000 --> 00:02:05,377
- Haven't you brought corn?
- No.

2
00:02:07,254 --> 00:02:10,174
- Antoine's parents will plant him.
- My daughter...

3
00:02:10,341 --> 00:02:13,261
when you get married, ask him
ask your husband to plant corn.

4
00:02:16,389 --> 00:02:20,268
But you let it escape
to one suitor after another.

5
00:02:22,103 --> 00:02:24,272
The other girls are faster.

6
00:02:25,732 --> 00:02:27,400
I don't want to get married.

7
00:02:32,300 --> 00:02:33,156
I don't want to.

8
00:02:38,203 --> 00:02:39,955
What do you do at night?

9
00:02:40,956 --> 00:02:43,167
You arrive at God knows what time.

10
00:02:43,793 --> 00:02:45,670
I go out for a walk.

11
00:02:47,734 --> 00:02:49,507
Are you staying with someone?

12
00:02:50,133 --> 00:02:51,800
No.

13
00:02:52,218 --> 00:02:53,845
- With Antoine?
- No.

14
00:02:58,600 --> 00:03:00,477
You can't be alone your whole life.

15
00:03:02,354 --> 00:03:04,356
Loneliness is a terrible thing.

16
00:03:46,942 --> 00:03:49,153
I'm getting married in September.

17
00:03:54,575 --> 00:03:55,993
With who?

18
00:03:56,160 --> 00:03:57,411
Pierre Coubin.

19
00:03:58,537 --> 00:03:59,747
Do you love him?

20
00:04:00,289 --> 00:04:01,374
Don't know.

21
00:04:02,583 --> 00:04:04,335
I don't know him well.

22
00:04:06,212 --> 00:04:08,881
I know him, but not as a couple.

23
00:04:10,717 --> 00:04:14,471
He's nice. And ambitious.
He wants to go to Limoges.

24
00:04:15,764 --> 00:04:16,973
It's very ambitious.

25
00:04:17,682 --> 00:04:19,810
Do you want to stay here forever?

26
00:04:21,610 --> 00:04:22,200
Yes.

27
00:04:25,107 --> 00:04:26,692
I like everything here.

28
00:04:32,823 --> 00:04:35,340
We have to move forward, Delphine.

29
00:04:35,910 --> 00:04:37,411
We are no longer girls.

30
00:04:37,953 --> 00:04:39,538
Does what we do not count?

31
00:04:40,581 --> 00:04:41,624
Yes it counts.

32
00:04:43,126 --> 00:04:44,669
Of course it counts.

33
00:04:45,294 --> 00:04:46,879
But it wasn't something serious.

34
00:04:59,851 --> 00:05:00,894
Hello.

35
00:05:02,562 --> 00:05:05,232
- What are you doing?
- Walk.

36
00:05:05,858 --> 00:05:06,984
And you?

37
00:05:08,777 --> 00:05:11,300
- Do you want it?
- No, thanks.

38
00:05:11,655 --> 00:05:13,783
One day they will catch you.

39
00:05:17,995 --> 00:05:19,997
Are you going to the ball in Aubusson?

40
00:05:20,248 --> 00:05:21,207
Don't know.

41
00:05:21,999 --> 00:05:24,127
We could go together.

42
00:05:26,588 --> 00:05:28,423
I don't know, Antoine.

43
00:05:28,965 --> 00:05:29,883
We'll see.

44
00:06:07,500 --> 00:06:08,423
Where has he gone?

45
00:06:08,965 --> 00:06:09,924
No idea.

46
00:06:18,559 --> 00:06:19,810
Delphine.

47
00:06:24,982 --> 00:06:26,191
Delphine!

48
00:07:35,722 --> 00:07:38,434
PARIS
SPRING 1971

49
00:07:38,600 --> 00:07:41,854
<i>Just before reception,
the French president met

50
00:07:42,210 --> 00:07:44,815
<i>with 11 mothers with more than ten children.</i>

51
00:07:44,982 --> 00:07:49,612
<i>Mr. Pompidou decorated each one
with the Gold Medal for Family.</i>

52
00:07:49,779 --> 00:07:53,408
<i>In an improvised speech,
spoke about the role of the family.</i>

53
00:07:53,574 --> 00:07:57,360
<i>"Raising your children is a pleasure,
but also a difficult job.</i>

54
00:07:57,203 --> 00:08:02,000
<i>The family is in danger
in the current situation," he said.</i>

55
00:08:02,167 --> 00:08:05,378
<i>"A marked situation
due to the increase in violence.</i>

56
00:08:05,545 --> 00:08:08,590
<i>France is not a dictatorship,</i>

57
00:08:08,757 --> 00:08:11,677
<i>but we must reject violence."</i>

58
00:08:43,840 --> 00:08:44,544
Do you find it funny?

59
00:08:44,711 --> 00:08:46,296
For once it's us...

60
00:08:48,465 --> 00:08:50,509
- Do you still find it funny?
- Let her go!

61
00:08:52,719 --> 00:08:53,846
Whores!

62
00:08:57,224 --> 00:08:58,580
The door!

63
00:09:00,478 --> 00:09:01,479
Sluts!

64
00:09:01,645 --> 00:09:02,813
Whores!

65
00:09:04,398 --> 00:09:05,858
Fuck you!

66
00:09:08,569 --> 00:09:09,987
Look at his face.

67
00:09:10,154 --> 00:09:12,490
It seems that we have stolen
the wallet.

68
00:09:13,740 --> 00:09:16,161
We have taken away something worse.
We took away his masculinity.

69
00:09:16,327 --> 00:09:17,495
Nice words.

70
00:09:18,872 --> 00:09:20,206
Thanks for helping me.

71
00:09:20,373 --> 00:09:23,430
You don't scare easily.
He was a strong guy.

72
00:09:23,543 --> 00:09:26,400
- It wasn't that dangerous.
- Are you kidding?

73
00:09:26,171 --> 00:09:28,841
I was crazy.

74
00:09:29,216 --> 00:09:30,134
Was it a bet?

75
00:09:30,342 --> 00:09:34,430
No. They touch our asses,
but we like it when they touch it.

76
00:09:34,888 --> 00:09:37,990
next time
We will do it to the Police.

77
00:09:39,226 --> 00:09:40,394
Why do you do that?

78
00:09:40,561 --> 00:09:42,188
For women's rights.

79
00:09:43,272 --> 00:09:46,192
- The right not to be harassed.
- The right to pleasure.

80
00:09:46,359 --> 00:09:48,569
To do what we want.

81
00:09:48,736 --> 00:09:50,710
Don't you agree?

82
00:09:51,281 --> 00:09:52,407
I don't know.

83
00:09:52,574 --> 00:09:54,993
Aren't there things you believe
what you can't do

84
00:09:55,160 --> 00:09:56,411
for being a woman?

85
00:10:45,170 --> 00:10:48,966
I'm looking for a meeting for women
which is celebrated every Thursday.

86
00:10:49,133 --> 00:10:51,927
The wild ones.
They are in the classroom on the right.

87
00:11:19,456 --> 00:11:21,416
What men
they have to understand

88
00:11:21,583 --> 00:11:24,461
is that, first of all,
This is not your world.

89
00:11:27,339 --> 00:11:30,885
I know people who will say
that we are against men.

90
00:11:32,136 --> 00:11:36,682
It's not that. Half of those present
you have come with a man.

91
00:11:40,937 --> 00:11:44,650
We are not opposed to men.
We are here for women.

92
00:11:48,403 --> 00:11:51,406
With a man present,
A woman's attitude changes.

93
00:11:51,573 --> 00:11:52,866
His words adapt.

94
00:11:53,330 --> 00:11:56,870
With a man, even the woman
more cultured, whether conscious or not,

95
00:11:57,790 --> 00:12:00,400
He censors his words and thoughts.

96
00:12:00,833 --> 00:12:03,252
Our first objective
is to recover

97
00:12:03,419 --> 00:12:07,172
freedom of expression regardless
what an uncle, boss or father thinks

98
00:12:07,339 --> 00:12:08,299
among women.

99
00:12:11,719 --> 00:12:13,679
Separation of the sexes is fine,

100
00:12:13,846 --> 00:12:16,224
but a journalist wants to cover...

101
00:12:19,102 --> 00:12:20,190
No way!

102
00:12:23,273 --> 00:12:24,482
Fuck the press!

103
00:12:26,735 --> 00:12:28,486
Let the others talk!

104
00:12:28,778 --> 00:12:31,656
If we don't understand each other,
we won't get anything.

105
00:12:32,199 --> 00:12:34,826
The men with the children,
women to the bar!

106
00:12:43,711 --> 00:12:48,132
<i>As women, we have no past</i>

107
00:12:48,466 --> 00:12:53,540
<i>Since the dawn of time
The women</i>

108
00:12:53,221 --> 00:12:56,557
<i>They have been a dark continent</i>

109
00:12:57,100 --> 00:13:01,604
<i>Rise, enslaved women</i>

110
00:13:02,355 --> 00:13:05,692
<i>Let's break our chains</i>

111
00:13:05,859 --> 00:13:07,444
<i>Get up</i>

112
00:13:10,572 --> 00:13:14,826
<i>Women, submissive and humiliated</i>

113
00:13:14,993 --> 00:13:17,871
<i>Bought, sold and raped</i>

114
00:13:19,331 --> 00:13:23,502
<i>In every house, the women</i>

115
00:13:23,669 --> 00:13:27,298
<i>They are segregated from the world</i>

116
00:13:27,465 --> 00:13:31,469
<i>Rise, enslaved women</i>

117
00:13:31,636 --> 00:13:35,723
<i>Let's break our chains</i>

118
00:13:48,280 --> 00:13:50,739
I don't see you all day in an office.

119
00:13:51,156 --> 00:13:52,740
I imagined you...

120
00:13:52,908 --> 00:13:55,369
...doing something more physical.

121
00:13:55,536 --> 00:13:56,829
Like what?

122
00:13:57,871 --> 00:13:59,373
As a swimming teacher.

123
00:13:59,540 --> 00:14:02,543
It hits you. Serious, focused,
but also physical.

124
00:14:04,253 --> 00:14:05,504
What do you do for a living?

125
00:14:05,796 --> 00:14:06,839
Guess it.

126
00:14:07,798 --> 00:14:10,927
- I barely know you.
- You have two tries or I'll punish you.

127
00:14:13,429 --> 00:14:14,514
Commercial.

128
00:14:15,223 --> 00:14:17,183
No, I am not commercial.

129
00:14:17,642 --> 00:14:18,560
Last try.

130
00:14:20,520 --> 00:14:21,688
Doctor.

131
00:14:22,272 --> 00:14:23,398
Because?

132
00:14:24,274 --> 00:14:26,276
You speak very well...

133
00:14:26,443 --> 00:14:28,278
You must have studied a lot.

134
00:14:28,445 --> 00:14:30,489
And you worry about others.

135
00:14:31,198 --> 00:14:32,407
What nonsense.

136
00:14:32,574 --> 00:14:33,867
At all.

137
00:14:34,368 --> 00:14:35,619
I am a teacher.

138
00:14:36,161 --> 00:14:37,288
From Spanish.

139
00:14:39,582 --> 00:14:40,875
What is the punishment?

140
00:14:41,410 --> 00:14:43,586
come to the meeting
next Thursday.

141
00:14:54,514 --> 00:14:55,557
nobody

142
00:14:55,723 --> 00:14:57,517
He never talks about them.

143
00:14:57,684 --> 00:14:59,728
There is no prisoners' union.

144
00:14:59,895 --> 00:15:01,563
Unless we support them,

145
00:15:02,564 --> 00:15:04,240
all this doesn't make sense.

146
00:15:04,191 --> 00:15:06,568
The bourgeois press is not trustworthy.

147
00:15:06,735 --> 00:15:08,654
<i>Le Monde will never publish it.</i>

148
00:15:08,820 --> 00:15:11,990
We have to shake
the high spheres.

149
00:15:13,117 --> 00:15:15,327
How many articles are written
about French prisons?

150
00:15:15,494 --> 00:15:16,370
None.

151
00:15:16,537 --> 00:15:19,390
And what we write, they reject.

152
00:15:19,206 --> 00:15:20,333
It's ridiculous.

153
00:15:20,499 --> 00:15:23,419
We can't censor ourselves
before the editor does.

154
00:15:23,586 --> 00:15:26,214
<i>What is our objective?
The article or Le Monde?</i>

155
00:15:26,506 --> 00:15:28,424
<i>Le Monde would highlight it.</i>

156
00:15:29,500 --> 00:15:30,843
We work for a year

157
00:15:31,100 --> 00:15:34,180
and now, for them to publish it for us,
Do we have to soften it?

158
00:15:34,556 --> 00:15:37,851
That is demagoguery.

159
00:15:38,768 --> 00:15:41,688
Demagogy? Very funny.

160
00:15:41,855 --> 00:15:42,981
Of course it is.

161
00:15:43,148 --> 00:15:46,985
We believe that "French prisons
current ones create new criminals.

162
00:15:48,280 --> 00:15:50,280
Can you wash my blue dress?

163
00:15:51,448 --> 00:15:53,909
Bring it to me. I'm not going to look for it
among that disorder.

164
00:15:54,577 --> 00:15:57,538
I have to order,
but I don't have time.

165
00:15:57,705 --> 00:15:58,873
It's difficult

166
00:15:59,400 --> 00:16:02,752
liberate women
from the sexist yoke and do the laundry.

167
00:16:05,400 --> 00:16:07,131
What would I do without you?

168
00:16:08,258 --> 00:16:10,844
Women can't live
without the men.

169
00:16:12,178 --> 00:16:13,638
Sexist.

170
00:16:15,348 --> 00:16:16,474
Harpy.

171
00:16:16,641 --> 00:16:17,642
Bun.

172
00:16:20,200 --> 00:16:21,480
- Virago.
- Slave driver.

173
00:16:21,647 --> 00:16:22,940
Suffragist.

174
00:16:24,660 --> 00:16:25,734
- You vote for Pompidou.
- No.

175
00:16:26,652 --> 00:16:30,281
It is not worth saying proper names.
If you don't answer, you lose.

176
00:16:30,447 --> 00:16:32,283
No, that's cheating.

177
00:16:32,449 --> 00:16:34,827
- Time for punishment.
- For.

178
00:16:39,457 --> 00:16:41,334
I have won.

179
00:16:59,478 --> 00:17:00,270
Hello.

180
00:17:01,271 --> 00:17:02,606
Delphine, you've come.

181
00:17:02,773 --> 00:17:04,525
We had a great time.

182
00:17:05,670 --> 00:17:07,611
We invade the radio program
by Ménie Grégoire.

183
00:17:07,778 --> 00:17:10,573
That was chaos.
People shouted: "Freedom!"

184
00:17:10,739 --> 00:17:11,699
Delphine.

185
00:17:12,742 --> 00:17:13,909
Hello.

186
00:17:14,410 --> 00:17:15,620
How are you?

187
00:17:16,537 --> 00:17:18,456
The radio show...

188
00:17:18,623 --> 00:17:20,375
It's been incredible.

189
00:17:23,419 --> 00:17:25,547
I thought he was going to have a heart attack.

190
00:17:32,345 --> 00:17:34,765
The damn magazine didn't lift a finger.

191
00:17:35,390 --> 00:17:39,645
"The 343 foxes are brave
or exhibitionists."

192
00:17:40,854 --> 00:17:43,650
Does the journalist
Do you think he is brave?

193
00:17:43,982 --> 00:17:45,693
He knows what he's doing.

194
00:17:46,527 --> 00:17:48,779
- Don't worry. No problem.
- I'm sorry.

195
00:17:48,946 --> 00:17:52,450
"We call our companions
for them to fight

196
00:17:52,617 --> 00:17:55,828
for a decent salary
equal to that of men.

197
00:17:55,995 --> 00:18:00,249
Women are not objects.
Meeting on Wednesday, April 23."

198
00:18:01,334 --> 00:18:03,169
How's the banner going?

199
00:18:04,421 --> 00:18:05,839
It's the fourth.

200
00:18:06,500 --> 00:18:07,382
We need more.

201
00:18:08,910 --> 00:18:09,467
Maybe one more.

202
00:18:11,845 --> 00:18:15,515
<i>Now women are demonstrating</i>

203
00:18:16,141 --> 00:18:19,937
<i>And we face the last orgasm</i>

204
00:18:20,104 --> 00:18:24,275
<i>Lesbians and faggots</i>

205
00:18:24,441 --> 00:18:27,737
<i>They unite the human race</i>

206
00:18:39,624 --> 00:18:41,417
- Are you okay?
- Yes.

207
00:18:41,709 --> 00:18:43,378
You take the pill, right?

208
00:18:44,170 --> 00:18:45,171
No.

209
00:18:45,338 --> 00:18:46,965
Why? You are crazy.

210
00:18:47,132 --> 00:18:49,551
Take it. I recommend it
to all my students.

211
00:18:49,718 --> 00:18:51,678
Discretely, so they don't kick me out.

212
00:18:51,845 --> 00:18:54,139
Do you think it's too expensive?

213
00:18:54,681 --> 00:18:55,599
No, it's not that.

214
00:18:55,766 --> 00:18:59,687
My duty as a doctor
It's helping people live.

215
00:19:00,437 --> 00:19:04,191
Whoever you are, regardless of race,

216
00:19:04,358 --> 00:19:05,651
sex or their creed.

217
00:19:05,818 --> 00:19:07,653
If all human beings

218
00:19:07,820 --> 00:19:09,530
They have the same value,

219
00:19:09,780 --> 00:19:13,242
why, in that case,
Is age important?

220
00:19:13,409 --> 00:19:16,621
Let's imagine
What do we tell the elderly?

221
00:19:16,788 --> 00:19:21,418
they are not human beings
and that we can kill them.

222
00:19:21,918 --> 00:19:22,877
No.

223
00:19:23,586 --> 00:19:26,173
The medicine is not
on the side of death,

224
00:19:26,339 --> 00:19:27,924
but in that of life,

225
00:19:28,633 --> 00:19:30,385
So if women

226
00:19:30,552 --> 00:19:32,387
They are lucky to give life,

227
00:19:32,804 --> 00:19:35,182
but they want to abort,

228
00:19:36,350 --> 00:19:38,185
I would like to tell you:

229
00:19:38,519 --> 00:19:39,728
be responsible.

230
00:19:39,895 --> 00:19:41,397
When you drive,

231
00:19:41,564 --> 00:19:43,315
Follow the traffic rules.

232
00:19:43,482 --> 00:19:45,860
The passenger of a pregnant woman

233
00:19:46,277 --> 00:19:47,690
It's life.

234
00:19:47,236 --> 00:19:48,487
A baby that is going to be born.

235
00:19:49,300 --> 00:19:51,616
- My body is not a car!
- A human being!

236
00:19:51,783 --> 00:19:53,284
This is an outrage.

237
00:19:53,785 --> 00:19:55,870
- Killer!
- Asshole!

238
00:19:58,581 --> 00:19:59,416
Enough!

239
00:19:59,582 --> 00:20:01,334
I wish your mother had had an abortion!

240
00:20:01,501 --> 00:20:02,586
Asshole!

241
00:20:05,422 --> 00:20:07,841
Look! You are the murderer!

242
00:20:08,800 --> 00:20:09,176
Asshole!

243
00:20:10,719 --> 00:20:12,554
Asshole!

244
00:20:16,100 --> 00:20:16,976
Paste it.

245
00:20:18,435 --> 00:20:19,645
Come on.

246
00:20:19,979 --> 00:20:22,773
Abortion for all and free!

247
00:20:28,905 --> 00:20:30,198
What are you doing?

248
00:20:30,948 --> 00:20:33,368
Quick, they're going to call the police!

249
00:20:45,213 --> 00:20:47,507
- Freedom to abort.
- Well, don't fuck.

250
00:20:47,674 --> 00:20:50,930
- Have you never fucked?
- I've been careful.

251
00:20:50,260 --> 00:20:51,345
As?

252
00:20:51,512 --> 00:20:52,930
We manage.

253
00:20:53,514 --> 00:20:54,515
<i>Dear Antoine,</i>

254
00:20:54,682 --> 00:20:58,394
<i>Paris is an incredible city
for a country girl.</i>

255
00:20:58,894 --> 00:21:00,396
<i>It changes daily.</i>

256
00:21:00,563 --> 00:21:02,940
<i>I have lived three months in one week.</i>

257
00:21:03,941 --> 00:21:05,610
<i>I met a great girl.</i>

258
00:21:07,862 --> 00:21:09,280
<i>A wonderful girl...</i>

259
00:21:10,448 --> 00:21:11,950
<i>A surprising girl.</i>

260
00:21:12,867 --> 00:21:14,452
<i>A fabulous girl.</i>

261
00:21:17,289 --> 00:21:19,400
<i>Her name is Carole.</i>

262
00:21:21,585 --> 00:21:23,128
Sorry, I was wrong.

263
00:21:24,400 --> 00:21:25,839
- Are you coming to the meeting?
- Yes.

264
00:21:26,600 --> 00:21:27,174
It's here.

265
00:21:27,341 --> 00:21:28,342
Happens.

266
00:21:28,509 --> 00:21:30,594
- Get out.
- Are you kicking me out?

267
00:21:31,110 --> 00:21:33,180
- We don't need you.
- See you later.

268
00:21:35,182 --> 00:21:36,934
- How are you?
- Good.

269
00:21:37,643 --> 00:21:39,645
- Isn't this Carole's apartment?
- Yes.

270
00:21:39,812 --> 00:21:41,230
From Carole and Manuel.

271
00:21:41,397 --> 00:21:42,815
The dressing table...

272
00:21:45,680 --> 00:21:46,361
He's not crazy.

273
00:21:46,527 --> 00:21:49,364
He has a master's degree,
He is very smart and funny.

274
00:21:49,531 --> 00:21:53,576
But he is gay and his parents gave him
in a psychiatric hospital to cure him.

275
00:21:54,770 --> 00:21:55,412
I love families.

276
00:21:55,620 --> 00:21:58,915
- Adeline, don't do that.
- We have other priorities.

277
00:21:59,820 --> 00:22:00,292
We have to focus

278
00:22:00,459 --> 00:22:03,754
on contraceptives and abortion.

279
00:22:03,921 --> 00:22:06,924
Wait. my best friend
ends up in a psychiatric center

280
00:22:07,910 --> 00:22:08,926
to have shock therapy

281
00:22:09,930 --> 00:22:12,471
or a lobotomy
Why is it not our goal?

282
00:22:12,638 --> 00:22:14,980
We haven't said that.

283
00:22:16,100 --> 00:22:17,727
Is it legal to do that?

284
00:22:17,893 --> 00:22:19,645
Yes, that's the problem.

285
00:22:19,812 --> 00:22:22,523
You can enter
to a gay in a psychiatric hospital.

286
00:22:22,690 --> 00:22:23,900
What are you thinking about?

287
00:22:24,670 --> 00:22:27,111
It's simple. We go there and take him out.

288
00:22:27,278 --> 00:22:29,300
I'm sorry.

289
00:22:29,197 --> 00:22:32,993
We don't help men
nor to minorities in trouble.

290
00:22:33,410 --> 00:22:35,453
What a face you have.

291
00:22:35,620 --> 00:22:39,875
I fight for your right to drink
the pill, but you don't help me.

292
00:22:43,754 --> 00:22:45,470
You disappoint me.

293
00:22:45,214 --> 00:22:48,920
We have to carry out
a joint action.

294
00:22:48,467 --> 00:22:52,555
- We can't lose focus.
- It will not be a feminist act.

295
00:22:53,130 --> 00:22:54,974
It is not
for the Liberation of Women.

296
00:22:55,141 --> 00:22:56,225
I don't understand.

297
00:22:56,392 --> 00:22:59,562
Adeline supports you.
He is always on our side.

298
00:22:59,729 --> 00:23:02,815
He never questions things.
And now you're not going to help her?

299
00:23:04,317 --> 00:23:06,236
Thank you. Thank you so much.

300
00:23:06,402 --> 00:23:07,737
He is your best friend.

301
00:23:09,155 --> 00:23:11,324
Carole. Aren't you coming?

302
00:23:11,491 --> 00:23:12,492
Don't know.

303
00:23:12,659 --> 00:23:14,536
Do you need your boyfriend's permission?

304
00:23:16,455 --> 00:23:17,789
What's the matter?

305
00:23:22,211 --> 00:23:24,546
Are we going to disappoint others?

306
00:23:24,713 --> 00:23:27,508
A group demonstrates
and the other rescues your friend.

307
00:23:28,500 --> 00:23:30,261
Why have you changed your mind?

308
00:23:31,387 --> 00:23:33,389
To make my friend happy.

309
00:23:33,931 --> 00:23:36,517
It is an excellent reason.

310
00:23:37,268 --> 00:23:41,272
First go there and then you turn
on the second street on the right.

311
00:23:41,439 --> 00:23:43,525
When looking at the map,

312
00:23:43,900 --> 00:23:46,653
I thought I should continue
this blue line.

313
00:23:47,195 --> 00:23:48,738
That's a river.

314
00:23:49,300 --> 00:23:52,826
Maybe you could do it by boat,
but I don't know.

315
00:23:52,993 --> 00:23:56,747
Sorry. My husband always tells me
that I'm useless following a map.

316
00:23:56,914 --> 00:23:59,833
Let's continue.
That's the castle, right?

317
00:24:00,000 --> 00:24:01,627
- No.
- It says yes there.

318
00:24:01,960 --> 00:24:03,462
No, look.

319
00:24:03,629 --> 00:24:06,480
- We're here, right?
- No.

320
00:24:46,132 --> 00:24:47,758
Give me your hand.

321
00:25:20,876 --> 00:25:22,440
High!

322
00:25:54,912 --> 00:25:56,705
I can't open my eyes.

323
00:26:14,599 --> 00:26:16,559
- Hello, aunt.
- Hello darling.

324
00:26:16,726 --> 00:26:17,811
How are you?

325
00:26:18,853 --> 00:26:21,106
- I'm glad to see you.
- I'm wondering the same.

326
00:26:22,399 --> 00:26:24,568
This is my aunt. Hélène.

327
00:26:25,736 --> 00:26:26,695
What's happening?

328
00:26:26,862 --> 00:26:29,615
We had an accident. Nothing serious.

329
00:26:30,115 --> 00:26:31,450
Are you sure?

330
00:26:31,867 --> 00:26:33,702
We took a tremendous turn.

331
00:26:34,870 --> 00:26:36,247
Do you want to drink something?

332
00:26:40,459 --> 00:26:42,440
Are you okay, Guy?

333
00:26:44,964 --> 00:26:46,340
He's back with us.

334
00:27:08,710 --> 00:27:09,907
I had never been to the south.

335
00:27:17,248 --> 00:27:18,791
It's strange.

336
00:27:19,583 --> 00:27:20,751
Don't breathe too much.

337
00:27:23,129 --> 00:27:25,340
I was referring to the landscape.

338
00:27:27,467 --> 00:27:29,344
In my house it is not like that.

339
00:27:29,761 --> 00:27:32,130
The earth always seems flooded.

340
00:27:33,765 --> 00:27:35,475
Here, when you walk,

341
00:27:35,934 --> 00:27:37,644
the ground is firm.

342
00:27:37,853 --> 00:27:40,397
Your feet bounce
and that gives you momentum.

343
00:27:42,357 --> 00:27:44,276
In my town, even in summer,

344
00:27:45,270 --> 00:27:46,653
your feet sink.

345
00:27:47,237 --> 00:27:48,989
The earth swallows you.

346
00:27:49,156 --> 00:27:51,325
You have to fight to walk.

347
00:27:53,745 --> 00:27:55,790
Do you know what I mean?

348
00:27:55,413 --> 00:27:57,374
Yes, I think so.

349
00:28:21,982 --> 00:28:25,403
I've never done judo with guys.
Only with women.

350
00:28:26,987 --> 00:28:29,730
It's like a regional law.

351
00:28:29,240 --> 00:28:31,367
- Do you want to try it?
- Thank you.

352
00:28:32,451 --> 00:28:34,704
My mother doesn't have a salary,

353
00:28:35,121 --> 00:28:37,498
neither health insurance nor a checkbook.

354
00:28:37,666 --> 00:28:39,709
But he works from dawn to dusk.

355
00:28:39,876 --> 00:28:42,546
When a decision has to be made

356
00:28:42,712 --> 00:28:45,256
on the farm,
Nobody asks your opinion.

357
00:28:45,800 --> 00:28:50,179
You take a step, you throw him to the ground
and you put a lock on his arm.

358
00:28:50,845 --> 00:28:54,434
This way it can be done very quickly.

359
00:28:57,190 --> 00:28:58,563
You've never told me.

360
00:28:58,729 --> 00:29:00,522
I thought I would bore you.

361
00:29:00,690 --> 00:29:02,192
Are you crazy?

362
00:29:02,357 --> 00:29:05,570
This is exactly
what we fight for.

363
00:29:05,736 --> 00:29:07,720
Adeline.

364
00:29:08,113 --> 00:29:10,320
- It's embarrassing.
- Because?

365
00:29:11,576 --> 00:29:13,744
I don't want to tell others.

366
00:29:23,671 --> 00:29:25,256
Can I come in with you?

367
00:29:25,423 --> 00:29:27,509
Adeline snores like a truck driver.

368
00:29:28,219 --> 00:29:29,386
If you want...

369
00:29:37,311 --> 00:29:38,437
Thank you.

370
00:29:51,368 --> 00:29:55,955
The farm can't go on like this.
You have to take it from your father.

371
00:29:56,248 --> 00:29:58,250
You have to carry out...

372
00:29:58,583 --> 00:30:02,400
...a peasant revolt,
something that has never been done.

373
00:30:03,296 --> 00:30:05,633
- Have you been smoking again?
- Just a little.

374
00:30:08,927 --> 00:30:13,160
I have never said that I would like
kick my father out of his farm.

375
00:30:14,893 --> 00:30:16,310
You are a coward.

376
00:30:16,519 --> 00:30:18,271
Like 50% of women.

377
00:30:18,437 --> 00:30:20,981
They wait for the men
many good things.

378
00:30:39,418 --> 00:30:40,835
What are you doing?

379
00:30:44,173 --> 00:30:46,466
Go sleep somewhere else, please.

380
00:30:47,510 --> 00:30:50,540
No problem. We've had too much to drink.

381
00:30:50,220 --> 00:30:51,722
No, just you.

382
00:30:55,185 --> 00:30:56,643
Go away, please.

383
00:31:34,767 --> 00:31:36,228
"I was 16 and a half years old.

384
00:31:36,393 --> 00:31:38,480
I hadn't gotten my period
and I was very nervous.

385
00:31:38,646 --> 00:31:40,898
I asked a friend
from the institute that told me

386
00:31:41,650 --> 00:31:42,274
that she was pregnant.

387
00:31:42,484 --> 00:31:45,903
A doctor recommended me
who took care of me

388
00:31:46,821 --> 00:31:48,197
like an adult.

389
00:31:48,365 --> 00:31:50,740
He told me it was a month away.

390
00:31:50,242 --> 00:31:52,201
I was very scared.

391
00:31:52,369 --> 00:31:54,788
He asked me what I was going to do.

392
00:31:54,954 --> 00:31:58,291
I had no idea.
Getting married was inconceivable.

393
00:31:58,458 --> 00:32:02,380
It had been a sporadic relationship
and I didn't even have the boy's address."

394
00:32:18,210 --> 00:32:19,630
Hello.

395
00:32:22,316 --> 00:32:24,403
You didn't come to yesterday's meeting.

396
00:32:26,700 --> 00:32:27,864
I didn't feel like it.

397
00:32:30,950 --> 00:32:32,994
Regarding the other day...

398
00:32:34,380 --> 00:32:36,415
It doesn't shock me or anything like that.

399
00:32:37,999 --> 00:32:39,794
It just surprised me.

400
00:32:40,710 --> 00:32:41,712
But...

401
00:32:43,298 --> 00:32:47,217
I have lesbian friends,
but I'm not like that.

402
00:32:49,429 --> 00:32:50,596
Me neither.

403
00:35:17,124 --> 00:35:19,668
- Well, we are now 1242.
- I'll take the banners.

404
00:35:19,836 --> 00:35:21,879
- You almost missed it.
- Calm down.

405
00:35:22,460 --> 00:35:24,423
I'm calm. Take the banners.

406
00:35:24,841 --> 00:35:25,717
Are you OK?

407
00:35:27,301 --> 00:35:28,552
Yes I'm fine.

408
00:35:32,599 --> 00:35:34,642
Let's take this first.

409
00:35:35,309 --> 00:35:36,894
Put everything in the car.

410
00:35:48,907 --> 00:35:50,700
- Thank you.
- We'll go ahead.

411
00:35:51,827 --> 00:35:53,912
We have to lead the demonstration.

412
00:36:17,146 --> 00:36:18,313
Delphine.

413
00:36:20,106 --> 00:36:21,816
Let's go to your house.

414
00:36:55,977 --> 00:36:57,896
What the hell is this?

415
00:36:59,522 --> 00:37:01,817
Do you need it to prove
that you are free?

416
00:37:01,983 --> 00:37:04,236
I'm not trying to prove anything.

417
00:37:05,237 --> 00:37:08,657
It's not that one day I decided
sleep with a girl.

418
00:37:08,825 --> 00:37:10,284
It just happened.

419
00:37:13,580 --> 00:37:15,789
I thought it would be that one time,

420
00:37:16,958 --> 00:37:18,335
but it keeps happening.

421
00:37:18,501 --> 00:37:19,668
So, shall we leave it?

422
00:37:19,836 --> 00:37:22,460
I wouldn't tell you if I wanted to leave him.

423
00:37:25,758 --> 00:37:28,100
Is it just sex or are you in love?

424
00:37:29,346 --> 00:37:30,848
I have no idea.

425
00:37:31,306 --> 00:37:32,474
Don't know.

426
00:38:06,926 --> 00:38:08,344
Are you going to see her today?

427
00:38:09,596 --> 00:38:10,930
Don't know.

428
00:38:12,724 --> 00:38:13,642
Liar.

429
00:38:13,975 --> 00:38:15,144
I know you.

430
00:38:15,310 --> 00:38:17,938
When you lie,
Your complexion turns yellow.

431
00:38:19,230 --> 00:38:20,149
It's true.

432
00:38:22,484 --> 00:38:25,362
There is nothing definitive,
but I may see it.

433
00:38:26,613 --> 00:38:27,739
Very good.

434
00:38:29,116 --> 00:38:30,951
Well, find a place to sleep.

435
00:38:31,912 --> 00:38:35,122
You're not getting into our bed
after fucking her.

436
00:39:33,642 --> 00:39:35,228
Carefully.

437
00:39:38,313 --> 00:39:39,357
Beast.

438
00:39:51,327 --> 00:39:52,912
Leave me alone.

439
00:39:54,380 --> 00:39:56,332
Down with bourgeois society!

440
00:40:23,110 --> 00:40:25,300
- What does it mean?
- Repeat it.

441
00:40:30,326 --> 00:40:32,412
- What does it mean?
- Nothing.

442
00:40:34,997 --> 00:40:36,499
Are those the breasts?

443
00:40:39,210 --> 00:40:41,254
Exactly, dear.

444
00:41:07,615 --> 00:41:08,700
Hello.

445
00:42:03,673 --> 00:42:06,426
Good morning. Miss Vinatier?

446
00:42:07,110 --> 00:42:08,553
Telegram for you.

447
00:42:35,541 --> 00:42:36,749
I don't understand.

448
00:42:36,917 --> 00:42:39,377
If I was tired,
I should have stopped.

449
00:42:39,545 --> 00:42:42,673
He didn't seem tired.
It was as always.

450
00:42:43,465 --> 00:42:45,510
I didn't see it coming.

451
00:42:45,217 --> 00:42:48,540
Two days ago I was like an oak.

452
00:42:48,220 --> 00:42:49,638
You already know him.

453
00:42:52,990 --> 00:42:55,437
Yesterday I was charging
the milkmaids and...

454
00:42:55,769 --> 00:42:57,605
I saw him faint.

455
00:43:00,483 --> 00:43:02,260
The doctors have told me.

456
00:43:02,945 --> 00:43:05,238
These things happen suddenly.

457
00:43:08,366 --> 00:43:10,368
We're lucky he's still alive.

458
00:43:13,246 --> 00:43:15,415
Do you think we're lucky?

459
00:43:25,343 --> 00:43:26,802
It's difficult for me too.

460
00:43:29,597 --> 00:43:30,639
I...

461
00:43:31,807 --> 00:43:34,352
I've thought about it.
I have no alternative.

462
00:43:35,729 --> 00:43:39,815
None of my relatives are men.
If I don't do it, no one will.

463
00:43:40,650 --> 00:43:43,487
<i>You are crazy. You can't confine yourself there.</i>

464
00:43:44,320 --> 00:43:46,155
It's too much work for my mother.

465
00:43:47,241 --> 00:43:49,743
We can't afford
hire a person.

466
00:43:50,660 --> 00:43:52,787
We had just started something...

467
00:43:55,249 --> 00:43:58,628
You can't do this to me.
We have to see each other.

468
00:43:59,128 --> 00:44:00,921
I'm going to come see you, okay?

469
00:44:01,713 --> 00:44:03,840
<i>Not now. Not at this time.</i>

470
00:44:20,483 --> 00:44:21,692
Are you okay?

471
00:44:22,568 --> 00:44:24,821
I'm sure he'll come back.

472
00:44:24,987 --> 00:44:26,657
It shows that he loves you.

473
00:44:29,826 --> 00:44:33,121
- What are you doing?
- Waiting for you. It's not good.

474
00:45:21,464 --> 00:45:24,718
The Liégeard brothers
They already want to buy the farm.

475
00:45:26,940 --> 00:45:30,550
As soon as they found out,
They came to see your mother.

476
00:45:30,223 --> 00:45:31,850
Forget about those bastards.

477
00:45:32,516 --> 00:45:35,144
He hasn't told me.
Let them go for a walk.

478
00:45:42,236 --> 00:45:43,570
You have changed.

479
00:45:44,529 --> 00:45:45,739
Yeah?

480
00:45:46,615 --> 00:45:47,949
Don't know.

481
00:45:48,158 --> 00:45:49,994
I see you as more of a woman.

482
00:45:50,494 --> 00:45:52,204
Or more Parisian, perhaps.

483
00:45:53,330 --> 00:45:57,252
In Paris I felt like a lollipop
and you say that I am more Parisian.

484
00:46:02,382 --> 00:46:03,633
Hey...

485
00:46:04,490 --> 00:46:05,926
I'm sorry about Maurice.

486
00:46:08,513 --> 00:46:10,598
But I'm glad you're back.

487
00:46:25,710 --> 00:46:27,616
Dad hates it when we touch his things.

488
00:46:27,783 --> 00:46:29,993
I need to see the accounts
to go to the bank.

489
00:46:30,161 --> 00:46:31,453
So that?

490
00:46:32,120 --> 00:46:33,497
To pay our share.

491
00:46:34,400 --> 00:46:36,583
Do you have health insurance?

492
00:46:37,334 --> 00:46:41,880
We can't afford it.
We are not the Giscards.

493
00:46:48,305 --> 00:46:50,970
It's going to be expensive for us.

494
00:47:07,450 --> 00:47:11,411
Okay, let's talk about the tools.
what to buy

495
00:47:11,620 --> 00:47:14,623
Do we agree to buy
the combine among all?

496
00:47:14,790 --> 00:47:16,209
Do you all agree?

497
00:47:17,836 --> 00:47:21,797
It is very expensive. Try to renegotiate
with the commercial.

498
00:47:22,172 --> 00:47:23,842
- Are you backing out again?
- No.

499
00:47:24,300 --> 00:47:26,135
But we don't have enough money.

500
00:47:26,927 --> 00:47:28,930
Once the model has been chosen,

501
00:47:29,970 --> 00:47:31,600
We will divide it into parts...

502
00:47:31,766 --> 00:47:32,934
As we always do.

503
00:47:33,102 --> 00:47:36,620
- I'll collect the checks.
- Antoine will pick them up.

504
00:47:36,605 --> 00:47:38,648
And what about Maurice?

505
00:47:38,815 --> 00:47:40,234
I will pay your part.

506
00:47:40,650 --> 00:47:44,529
In that case, I will ask you
an appointment at the bank.

507
00:47:44,696 --> 00:47:46,115
No, I've already asked for it.

508
00:47:46,406 --> 00:47:47,992
On your own?

509
00:47:48,784 --> 00:47:49,534
Yes.

510
00:47:49,701 --> 00:47:51,912
That is the president's job.

511
00:47:52,790 --> 00:47:54,624
You could have asked me before.

512
00:47:56,417 --> 00:47:57,877
I wanted to save time.

513
00:47:58,430 --> 00:48:00,838
Maybe,
but that's not how things are done.

514
00:48:01,797 --> 00:48:03,924
But if you have a meeting...

515
00:48:05,426 --> 00:48:07,470
we will have to choose
to the drivers.

516
00:48:14,645 --> 00:48:16,210
Your father has woken up.

517
00:48:17,480 --> 00:48:20,151
- That?
- Your father has woken up.

518
00:48:21,318 --> 00:48:22,986
They say he's still weak,

519
00:48:23,486 --> 00:48:26,490
but who is conscious
and understands what is said to him.

520
00:48:35,749 --> 00:48:37,501
Don't take too much.

521
00:48:37,669 --> 00:48:41,338
Wild boar pâté is his favorite.
Your father loves food.

522
00:48:43,633 --> 00:48:46,530
We are a nervous wreck.

523
00:49:05,300 --> 00:49:06,740
Give him a kiss for me.

524
00:49:10,285 --> 00:49:13,247
- Call Antoine if something happens.
- Don't worry.

525
00:49:14,540 --> 00:49:16,125
Give him a kiss for me!

526
00:49:46,448 --> 00:49:48,325
You told me that life
in the field it was hard,

527
00:49:48,493 --> 00:49:50,327
but it seems great to me.

528
00:49:51,496 --> 00:49:55,400
I got up at four to
do it all before you arrived.

529
00:49:55,458 --> 00:49:58,210
Oh really? You must be exhausted.

530
00:49:59,462 --> 00:50:01,297
No, I still have a lot of energy left.

531
00:50:01,589 --> 00:50:03,424
Energy for what?

532
00:51:14,790 --> 00:51:16,000
Come on, let's go!

533
00:51:19,128 --> 00:51:20,171
Stop it!

534
00:51:27,512 --> 00:51:28,763
The water.

535
00:52:02,966 --> 00:52:06,428
When I was little,
we played moms and dads

536
00:52:06,594 --> 00:52:08,972
and kiss the boys
I didn't like it very much.

537
00:52:09,765 --> 00:52:13,190
One day, there weren't enough boys,
so I played dad.

538
00:52:13,895 --> 00:52:16,773
I kissed a girl
and that blew me away.

539
00:52:17,640 --> 00:52:18,315
And after?

540
00:52:20,692 --> 00:52:22,945
Then I slept with a girl.

541
00:52:23,405 --> 00:52:24,989
How old were you?

542
00:52:26,824 --> 00:52:28,576
I was 16 and she was 22.

543
00:52:28,743 --> 00:52:30,119
A girl from the region?

544
00:52:31,914 --> 00:52:34,810
No, from the city, like you.

545
00:52:35,750 --> 00:52:38,211
He was in town with his uncles.

546
00:52:38,836 --> 00:52:41,799
My parents were happy
that I had a friend

547
00:52:41,965 --> 00:52:44,427
who studied
at the University of Limoges.

548
00:52:45,343 --> 00:52:46,386
And then?

549
00:52:47,387 --> 00:52:48,638
Then what?

550
00:52:48,806 --> 00:52:51,809
There was something between when I was 16 and now.

551
00:52:54,102 --> 00:52:56,940
Then a girl from the village
It broke my heart.

552
00:52:59,274 --> 00:53:01,690
And then I met you.

553
00:53:43,529 --> 00:53:44,780
I knew it.

554
00:53:46,324 --> 00:53:48,534
I knew it, but I didn't believe it.

555
00:53:49,577 --> 00:53:51,412
This is pathetic.

556
00:53:51,954 --> 00:53:53,624
You're desperate, you need me

557
00:53:53,790 --> 00:53:56,334
and then you leave
a weekend with her.

558
00:53:56,877 --> 00:53:58,211
I must be dreaming.

559
00:53:59,546 --> 00:54:01,715
What do you want? My blessing?

560
00:54:05,110 --> 00:54:06,553
You don't have willpower.

561
00:54:07,846 --> 00:54:09,390
No willpower.

562
00:54:12,935 --> 00:54:15,562
The commitments
They are not just with your friends.

563
00:54:17,899 --> 00:54:19,651
They also exist in real life.

564
00:54:39,754 --> 00:54:40,839
Hello.

565
00:54:44,677 --> 00:54:45,929
Let's go out.

566
00:55:04,720 --> 00:55:05,406
Help me.

567
00:55:08,242 --> 00:55:09,828
Give me his bathrobe.

568
00:55:24,676 --> 00:55:25,761
Thank you.

569
00:55:26,887 --> 00:55:28,138
You are welcome.

570
00:55:34,855 --> 00:55:36,897
Are you sure what you're doing?

571
00:55:38,483 --> 00:55:40,651
I left her and I already miss her.

572
00:55:41,652 --> 00:55:43,864
I miss her a lot, you understand?

573
00:55:44,572 --> 00:55:47,533
I've never felt like this,
so I'm going back.

574
00:55:47,700 --> 00:55:49,350
I have no alternative.

575
00:55:51,162 --> 00:55:53,374
Personally, I don't care.

576
00:55:55,166 --> 00:55:59,500
What I liked was precisely
that you didn't need me.

577
00:56:00,339 --> 00:56:02,900
What are you saying?

578
00:56:03,900 --> 00:56:05,594
What does love consist of?
in supporting another person?

579
00:56:05,969 --> 00:56:09,560
With your new and crazy passion...

580
00:56:11,851 --> 00:56:14,228
- You're not like that, Carole.
- Can.

581
00:56:15,522 --> 00:56:17,231
I don't know anymore.

582
00:56:17,399 --> 00:56:21,611
I got carried away by my feelings,
not because of my thoughts.

583
00:56:22,195 --> 00:56:24,310
You can't stop thinking.

584
00:56:33,582 --> 00:56:34,624
Mother.

585
00:56:37,586 --> 00:56:40,464
Do you mind if I stay here
a friend of mine from Paris?

586
00:56:41,490 --> 00:56:43,342
No. Why would I care?

587
00:56:45,636 --> 00:56:48,306
It will be good. It will distract you a little.

588
00:56:49,473 --> 00:56:52,476
Between the farm and your father,
you need to have some fun.

589
00:56:55,104 --> 00:56:56,565
She's a companion, right?

590
00:56:57,941 --> 00:56:58,983
Yes.

591
00:56:59,984 --> 00:57:02,446
She just left her boyfriend.

592
00:57:02,612 --> 00:57:04,280
- You don't have children?
- No.

593
00:57:04,448 --> 00:57:06,320
Well, it's not that big of a deal.

594
00:57:06,407 --> 00:57:08,327
You can stay in the big room.

595
00:57:08,493 --> 00:57:10,245
It's more comfortable.

596
00:57:52,789 --> 00:57:55,709
I warn you that we will not be
in the same room.

597
00:57:55,877 --> 00:57:57,169
Why not?

598
00:57:57,336 --> 00:58:01,700
I don't want my mother to get
a heart attack after everything that happened.

599
00:58:02,591 --> 00:58:04,468
We have to control ourselves, okay?

600
00:58:07,221 --> 00:58:08,180
Okay.

601
00:58:15,272 --> 00:58:16,230
Dad.

602
00:58:24,156 --> 00:58:26,491
Meet Carole.
He has come to see us.

603
00:58:27,535 --> 00:58:28,743
Hi sir.

604
00:58:31,621 --> 00:58:34,792
Delphine told me about you.
Pleased to meet you.

605
00:58:40,714 --> 00:58:41,966
See you later.

606
00:59:07,117 --> 00:59:08,994
What do you do at Félix Potin?

607
00:59:09,161 --> 00:59:11,538
I don't work at Félix Potin.

608
00:59:11,956 --> 00:59:13,165
I thought...

609
00:59:13,333 --> 00:59:16,752
No, I am a Spanish teacher.
We met in a feminist group.

610
00:59:17,587 --> 00:59:19,129
A music group?

611
00:59:19,296 --> 00:59:21,924
No, a group
ceramic for women.

612
00:59:22,592 --> 00:59:24,720
Yes, the workshops deal

613
00:59:24,885 --> 00:59:26,262
about the materials.

614
00:59:26,722 --> 00:59:29,390
We work on what we feel.

615
00:59:30,141 --> 00:59:32,143
We sculpt, we massage...

616
00:59:32,518 --> 00:59:33,729
We use clay.

617
00:59:33,895 --> 00:59:36,439
It is very pleasant and relaxing.

618
00:59:36,607 --> 00:59:38,274
Do you do those things?

619
00:59:38,441 --> 00:59:40,680
She's talented too.

620
00:59:40,236 --> 00:59:43,321
has done a lot
of small vessels.

621
00:59:44,720 --> 00:59:45,449
Right, Delphine?

622
00:59:52,164 --> 00:59:53,957
Is this dessert? Can I fuck?

623
00:59:54,458 --> 00:59:57,504
- I'll put a plate for you.
- Don't bother.

624
01:02:10,768 --> 01:02:12,520
Are you awake yet?

625
01:02:12,727 --> 01:02:14,647
- Did you have a bad night?
- No, I'll accompany you.

626
01:02:14,813 --> 01:02:16,857
- We're going to work.
- I know.

627
01:02:19,443 --> 01:02:21,194
- A coffee?
- Please.

628
01:03:08,578 --> 01:03:11,331
It's not a job for a teacher.

629
01:03:11,664 --> 01:03:12,915
Am I too slow?

630
01:03:13,124 --> 01:03:15,711
If it were not my obligation,
I wouldn't do it.

631
01:03:15,877 --> 01:03:16,837
Oh really?

632
01:03:17,838 --> 01:03:21,700
- You should feel proud.
- Proud? Because?

633
01:03:21,299 --> 01:03:24,302
You both do the work
of the entire farm.

634
01:03:26,513 --> 01:03:28,975
This shows that women
They can operate a farm.

635
01:03:29,140 --> 01:03:32,561
True, women can work
as much as men.

636
01:03:33,479 --> 01:03:35,220
But it is not done.

637
01:03:38,735 --> 01:03:40,444
- That?
- Nothing.

638
01:03:42,321 --> 01:03:44,406
It's better with a man, right?

639
01:03:44,573 --> 01:03:45,825
What have I said?

640
01:03:52,124 --> 01:03:54,167
What problem do you have with men?

641
01:03:55,918 --> 01:03:57,450
What's happening?

642
01:04:02,217 --> 01:04:03,886
It's great what you do.

643
01:04:05,971 --> 01:04:07,848
Be proud, Monique.

644
01:05:11,497 --> 01:05:12,540
Monique!

645
01:05:13,709 --> 01:05:14,960
Come dance!

646
01:05:27,889 --> 01:05:29,570
Come on!

647
01:06:23,657 --> 01:06:24,740
That's been great.

648
01:06:40,299 --> 01:06:41,883
I haven't touched you yet.

649
01:06:47,682 --> 01:06:49,349
- Have you felt anything?
- No.

650
01:06:49,516 --> 01:06:50,601
You'll see.

651
01:06:54,815 --> 01:06:55,816
And now?

652
01:07:47,369 --> 01:07:50,663
- Did you tell him that we already took the hay?
- He doesn't understand anything.

653
01:07:51,624 --> 01:07:54,709
Why do you say that?
You can hear us perfectly, right, Dad?

654
01:07:56,586 --> 01:07:58,213
We have collected all the hay.

655
01:07:59,507 --> 01:08:01,800
Talk to him. It will help you recover.

656
01:08:02,551 --> 01:08:05,345
Say what you want.
I know what I see.

657
01:08:19,653 --> 01:08:21,237
Sorry. Take this.

658
01:08:42,552 --> 01:08:44,136
It's your turn, Delphine.

659
01:08:44,845 --> 01:08:46,560
Come on!

660
01:08:51,894 --> 01:08:52,979
Come on, Delphine!

661
01:09:03,907 --> 01:09:06,577
- For Delphine and her friend...
- Carole.

662
01:09:06,743 --> 01:09:07,869
My name is Josette.

663
01:09:08,204 --> 01:09:09,412
By Carole and Delphine.

664
01:09:09,580 --> 01:09:10,706
Health.

665
01:09:11,207 --> 01:09:12,874
- Did you like Paris?
- Yes.

666
01:09:13,410 --> 01:09:15,377
- I did a lot of crazy things.
- Like what?

667
01:09:16,870 --> 01:09:17,296
Political things.

668
01:09:17,464 --> 01:09:18,672
Oh really?

669
01:09:19,900 --> 01:09:20,758
Are you going to start a kolkhoz?

670
01:09:21,468 --> 01:09:25,222
Maybe not, but get a salary
worthy for women would be good.

671
01:09:25,597 --> 01:09:27,515
I have my husband's salary.

672
01:09:27,681 --> 01:09:28,641
Me too.

673
01:09:28,808 --> 01:09:30,810
It's good that I can pull that.

674
01:09:31,811 --> 01:09:32,562
Clear.

675
01:09:47,770 --> 01:09:48,328
That looks good.

676
01:09:50,414 --> 01:09:51,624
Do you want a drink?

677
01:09:51,790 --> 01:09:53,959
No, thanks. I can't right now.

678
01:09:54,960 --> 01:09:57,130
Tonight I want to drink.

679
01:09:57,921 --> 01:09:59,465
I have earned it. Look.

680
01:10:00,424 --> 01:10:01,926
A real farmer.

681
01:10:03,177 --> 01:10:05,179
Have you known Delphine for long?

682
01:10:06,890 --> 01:10:08,224
Of all life.

683
01:10:08,392 --> 01:10:10,685
What was she like when she was little?

684
01:10:11,395 --> 01:10:12,521
Like now.

685
01:10:18,318 --> 01:10:20,945
You haven't met someone in three months.

686
01:10:24,330 --> 01:10:26,160
He won't leave here again.

687
01:10:26,911 --> 01:10:27,994
Oh really?

688
01:10:29,329 --> 01:10:31,810
Why are you so sure?

689
01:10:31,498 --> 01:10:33,625
Have you seen how Maurice is?

690
01:10:34,251 --> 01:10:37,504
Face it, you can never come back
to work on the farm.

691
01:10:37,880 --> 01:10:41,426
Delphine would die
before selling it. I know.

692
01:11:07,328 --> 01:11:09,370
You're going to wake up my parents.

693
01:11:09,205 --> 01:11:10,832
To your father, I doubt it.

694
01:11:12,166 --> 01:11:14,961
- Good night.
- Stop now.

695
01:11:15,211 --> 01:11:17,504
Sorry, we've had too much to drink...

696
01:11:35,983 --> 01:11:38,777
Rest. we will manage
well us. I love you.

697
01:12:18,360 --> 01:12:21,863
I don't know if Delphine
Do you love this life or...

698
01:12:22,197 --> 01:12:25,750
if you can't imagine living another.

699
01:12:26,451 --> 01:12:29,790
She could do many things.

700
01:12:29,914 --> 01:12:32,420
Your daughter is a very smart girl.

701
01:12:32,750 --> 01:12:34,169
Did you know it?

702
01:12:35,711 --> 01:12:37,547
She's not a fool at all.

703
01:12:46,139 --> 01:12:47,223
You know,

704
01:12:49,142 --> 01:12:51,227
I have not come to make hay

705
01:12:51,394 --> 01:12:53,146
nor to enjoy the countryside.

706
01:12:53,314 --> 01:12:55,607
I don't care about the countryside.

707
01:12:59,528 --> 01:13:01,238
I have come for your daughter.

708
01:13:03,700 --> 01:13:05,201
Because I love her.

709
01:13:07,161 --> 01:13:08,620
I have already said it.

710
01:13:10,623 --> 01:13:12,334
I love her madly.

711
01:13:13,850 --> 01:13:16,213
I never thought I would love anyone like that.

712
01:13:25,138 --> 01:13:26,431
I'll take it now.

713
01:14:17,693 --> 01:14:18,694
Delphine.

714
01:14:19,570 --> 01:14:21,238
Don't you miss Paris?

715
01:14:23,824 --> 01:14:25,117
I don't think so.

716
01:14:26,161 --> 01:14:29,205
But when we met,
The city seemed to enchant you.

717
01:14:30,331 --> 01:14:32,124
Because you were there.

718
01:14:32,458 --> 01:14:35,503
If you had been on Mars,
I would have loved Mars.

719
01:14:36,422 --> 01:14:38,464
You know how to talk to a woman.

720
01:14:41,427 --> 01:14:43,720
I didn't think it would come
to miss him.

721
01:14:46,723 --> 01:14:48,559
Traffic pollution...

722
01:14:50,227 --> 01:14:51,562
The speakers...

723
01:14:53,815 --> 01:14:57,150
The first coffee in the morning
in a coffee shop before work.

724
01:15:00,112 --> 01:15:04,533
Between a worker and a manager,
all the same for five minutes.

725
01:15:09,121 --> 01:15:10,457
Even the police.

726
01:15:17,297 --> 01:15:20,300
You're messing that up, dummy.

727
01:15:22,100 --> 01:15:23,887
- Oh really?
- Leave it to me.

728
01:15:33,563 --> 01:15:34,357
Hello, Monique.

729
01:15:34,523 --> 01:15:35,440
Hello, Antoine.

730
01:15:35,608 --> 01:15:36,735
How are you?

731
01:15:37,610 --> 01:15:38,987
- Hello.
- Hello.

732
01:15:43,157 --> 01:15:44,367
Despite everything,

733
01:15:44,825 --> 01:15:47,161
It would be good if she married him.

734
01:15:48,663 --> 01:15:50,249
Why do you say that?

735
01:15:51,582 --> 01:15:54,168
When he left for Paris, I thought

736
01:15:54,794 --> 01:15:58,715
that Antoine would find another girl,
but now that he's back,

737
01:15:59,900 --> 01:16:00,800
what prevents it?

738
01:16:02,427 --> 01:16:04,179
Have you already asked for it?

739
01:16:04,429 --> 01:16:07,266
It's waiting.
It's his way of asking you.

740
01:16:10,811 --> 01:16:13,148
Are you sure Delphine knows?

741
01:16:13,856 --> 01:16:15,650
Everyone knows it.

742
01:16:15,482 --> 01:16:17,109
She is not blind.

743
01:16:39,550 --> 01:16:41,384
I've looked for you everywhere.

744
01:16:41,552 --> 01:16:45,431
If the aliens don't kidnap me,
What else could happen to me here?

745
01:16:46,140 --> 01:16:47,433
Why are you sulking?

746
01:16:47,599 --> 01:16:50,644
Do you know that your mother believes
that you are going to marry Antoine?

747
01:16:50,812 --> 01:16:53,189
Do you know how crazy that is?

748
01:16:54,273 --> 01:16:57,151
He likes to think that.
Let her dream.

749
01:16:57,319 --> 01:17:01,113
"Let her dream."
You're cheating on her.

750
01:17:03,616 --> 01:17:06,285
- Shall I tell you that we are together?
- Yes.

751
01:17:06,453 --> 01:17:08,788
Why not?
You can't lie to him forever.

752
01:17:09,622 --> 01:17:14,430
You will stop thinking that I am a Parisian
eager to return to the capital.

753
01:17:15,420 --> 01:17:18,423
I have to go little by little.
You can't even imagine it.

754
01:17:18,591 --> 01:17:19,342
Clear.

755
01:17:19,507 --> 01:17:21,676
keep thinking
that your mother is an idiot.

756
01:17:21,844 --> 01:17:23,261
It is very practical.

757
01:17:28,141 --> 01:17:29,227
Carole.

758
01:17:38,270 --> 01:17:39,738
Open the door, please.

759
01:18:18,528 --> 01:18:21,156
Leave me alone.
Save your comments.

760
01:18:23,330 --> 01:18:24,750
That?

761
01:18:26,787 --> 01:18:29,290
What are you trying to do?

762
01:18:29,874 --> 01:18:31,958
Your mother asked me
to use this thing.

763
01:18:32,126 --> 01:18:33,753
You're doing it wrong.

764
01:18:40,967 --> 01:18:42,637
You've got the hang of it.

765
01:18:43,555 --> 01:18:47,183
Very good. Monique adopted you
and gives you tasks.

766
01:18:47,349 --> 01:18:49,600
Yes, he likes me.

767
01:18:49,226 --> 01:18:52,730
Thank goodness he doesn't know
the dirty things I do with you.

768
01:19:25,306 --> 01:19:26,808
He will tell everyone,

769
01:19:26,975 --> 01:19:30,437
"Maurice's daughter is a lesbian.
Hide your daughters."

770
01:19:30,769 --> 01:19:32,210
It's not funny.

771
01:21:17,631 --> 01:21:18,967
It's stuck.

772
01:21:21,219 --> 01:21:23,120
I can't put my hand inside.

773
01:21:23,637 --> 01:21:24,973
I will do it.

774
01:21:29,610 --> 01:21:30,354
Here it comes.

775
01:21:35,234 --> 01:21:36,944
That's right, good girl.

776
01:21:58,133 --> 01:22:00,218
You've given us quite a scare.

777
01:22:00,926 --> 01:22:02,471
It looked bad.

778
01:22:02,803 --> 01:22:04,180
Thanks, Antoine.

779
01:22:21,741 --> 01:22:24,160
- Do you want a coffee, Antoine?
- Please.

780
01:22:24,701 --> 01:22:26,203
- You too?
- Yes.

781
01:23:03,241 --> 01:23:05,369
That's enough. I want to go back to Paris.

782
01:23:06,204 --> 01:23:09,582
Go ahead, already set,
Go back to Manuel.

783
01:23:10,417 --> 01:23:12,751
I left him, remember? For you.

784
01:23:13,252 --> 01:23:14,337
Yeah.

785
01:23:14,503 --> 01:23:17,480
Have you ever wondered
If I wanted you to come here?

786
01:23:17,215 --> 01:23:18,700
That?

787
01:23:18,175 --> 01:23:20,969
Have you ever wondered
How would I tell my parents?

788
01:23:22,386 --> 01:23:23,638
That's ridiculous.

789
01:23:24,598 --> 01:23:25,933
It's nonsense!

790
01:23:27,160 --> 01:23:29,937
I'm not like you. I care
what others think.

791
01:23:37,903 --> 01:23:39,697
Are you ashamed of me too?

792
01:23:45,578 --> 01:23:48,914
I haven't said a word
and I have accepted everything.

793
01:23:53,294 --> 01:23:56,840
It's not that others control you.
It's that you control yourself.

794
01:23:57,700 --> 01:23:58,424
You are your own police.

795
01:23:58,717 --> 01:24:01,677
- Your own police.
- I can't do everything at once.

796
01:24:03,263 --> 01:24:06,160
Run the farm, be with you...

797
01:24:06,850 --> 01:24:08,352
You don't stop saying

798
01:24:08,519 --> 01:24:12,481
that we must be independent,
but I fight for this farm.

799
01:24:13,858 --> 01:24:14,984
That's real!

800
01:24:15,442 --> 01:24:18,654
Excellent, bravo!
Hooray for the pioneer!

801
01:24:19,321 --> 01:24:20,615
Brilliant!

802
01:24:21,115 --> 01:24:24,369
You fight more for your farm
what for us, damn it!

803
01:24:29,875 --> 01:24:31,584
You are ruthless, Delphine.

804
01:24:32,835 --> 01:24:35,870
I have sacrificed a lot for you!

805
01:24:37,925 --> 01:24:39,217
Do you understand?

806
01:24:41,261 --> 01:24:42,554
I'm here for you!

807
01:25:15,129 --> 01:25:17,381
Have you already found
your place, Delphine?

808
01:25:21,679 --> 01:25:22,972
- All good?
- Yes.

809
01:25:23,137 --> 01:25:23,888
Do you see that?

810
01:26:20,865 --> 01:26:21,783
Where were you?

811
01:26:22,199 --> 01:26:23,743
We haven't had a drink.

812
01:26:24,661 --> 01:26:26,371
A great machine, right?

813
01:26:27,122 --> 01:26:27,955
Brilliant.

814
01:26:30,876 --> 01:26:32,840
Kiss me.

815
01:26:37,590 --> 01:26:38,884
What are you doing?

816
01:26:39,176 --> 01:26:41,719
- Do you use me when it suits you?
- That?

817
01:26:42,540 --> 01:26:44,515
I saw you with her.
I know why he's here.

818
01:26:45,141 --> 01:26:46,142
What did you see?

819
01:26:46,309 --> 01:26:49,200
Don't treat me like I'm an idiot.
I don't like.

820
01:26:49,896 --> 01:26:51,220
Stop now.

821
01:27:03,285 --> 01:27:04,786
What are you up to?

822
01:27:05,287 --> 01:27:06,830
What are you looking for?

823
01:27:06,996 --> 01:27:08,332
Am I your alibi?

824
01:27:14,379 --> 01:27:18,425
I won't tell anyone. Peaceful.
I cared about you too much.

825
01:27:27,602 --> 01:27:29,812
You have taken a long time.

826
01:27:42,117 --> 01:27:43,618
Are you feeling better?

827
01:27:52,252 --> 01:27:53,837
My little Indian.

828
01:28:07,559 --> 01:28:09,610
Everything will be solved.

829
01:28:36,965 --> 01:28:37,883
It's 7.30.

830
01:28:41,763 --> 01:28:43,472
This has clarified things.

831
01:28:43,639 --> 01:28:45,223
I shit the bitch.

832
01:28:46,392 --> 01:28:47,976
I don't believe it.

833
01:28:48,477 --> 01:28:49,478
Fuck!

834
01:28:59,488 --> 01:29:01,158
It's not fucking funny!

835
01:29:29,604 --> 01:29:32,440
Since you hadn't gotten up,
I already milked the cows.

836
01:29:34,650 --> 01:29:35,819
Thank you.

837
01:29:37,362 --> 01:29:40,310
I forgot to set the alarm.
It won't happen again.

838
01:29:40,574 --> 01:29:41,782
I hope not.

839
01:30:19,114 --> 01:30:20,448
I'm sorry.

840
01:30:25,328 --> 01:30:27,205
I'm going to the market.

841
01:30:28,624 --> 01:30:31,419
You have two hours to do
pack your bags and leave.

842
01:30:32,300 --> 01:30:35,298
I want to continue as if never
you would have been here

843
01:30:37,175 --> 01:30:38,717
Will Delphine be okay with it?

844
01:30:38,885 --> 01:30:41,540
It's my house and I want you to leave.

845
01:30:41,763 --> 01:30:43,139
I want you to leave.

846
01:30:43,306 --> 01:30:45,266
- We can talk about it.
- No.

847
01:30:45,433 --> 01:30:48,270
My daughter is a decent girl.

848
01:30:48,436 --> 01:30:50,522
You have perverted it, you are...

849
01:30:52,274 --> 01:30:53,650
You are scum.

850
01:30:54,108 --> 01:30:58,572
I am the same one who has worked
here for weeks, Monique.

851
01:30:59,531 --> 01:31:01,750
Before he wasn't scum.

852
01:31:01,240 --> 01:31:03,618
I didn't know. You are a liar.

853
01:31:03,786 --> 01:31:06,455
- A pervert and a liar.
- Yes, we lied to you.

854
01:31:06,621 --> 01:31:10,918
Delphine didn't want to hurt you
and I accepted it because I love her.

855
01:31:11,626 --> 01:31:12,502
Be quiet.

856
01:31:12,962 --> 01:31:13,879
Be quiet.

857
01:31:14,470 --> 01:31:16,966
Do you want to tell me
the sordid details?

858
01:31:17,132 --> 01:31:19,344
I don't want to know
none of your perversions.

859
01:31:19,510 --> 01:31:20,678
They are not perversions!

860
01:31:20,970 --> 01:31:23,263
Perversions? It's your daughter!

861
01:31:23,431 --> 01:31:26,476
Out! You are the devil!

862
01:31:26,685 --> 01:31:27,893
High. For.

863
01:31:30,271 --> 01:31:32,232
Stop, Monique, stop.

864
01:31:48,790 --> 01:31:50,334
Delphine, I'm leaving!

865
01:31:50,585 --> 01:31:52,378
I can't take it anymore!

866
01:31:52,879 --> 01:31:54,464
I can't take it anymore.

867
01:31:56,173 --> 01:31:57,717
He kicked me out!

868
01:32:06,559 --> 01:32:08,270
If you leave, so do I.

869
01:32:08,645 --> 01:32:10,313
I'm going with you, Carole!

870
01:32:10,480 --> 01:32:11,939
I'm going with you!

871
01:32:31,252 --> 01:32:32,461
<i>Mom,</i>

872
01:32:32,754 --> 01:32:34,547
<i>I'm leaving with Carole.</i>

873
01:32:34,838 --> 01:32:38,467
<i>I never dared to tell you, but
I hope one day you will understand.</i>

874
01:32:38,635 --> 01:32:40,719
<i>Forgive me for making you miserable.</i>

875
01:32:42,556 --> 01:32:45,224
<i>I will always love you and dad.</i>

876
01:32:46,518 --> 01:32:48,853
<i>I am still your daughter. Delphine.</i>

877
01:33:01,534 --> 01:33:03,578
Adeline won't believe it.

878
01:33:03,953 --> 01:33:07,122
I'll pick up my things
and we will look for an apartment.

879
01:33:30,481 --> 01:33:32,816
The link is in 45 minutes.

880
01:33:33,484 --> 01:33:35,690
There isn't even a cafeteria.

881
01:33:36,270 --> 01:33:37,153
I'm starving.

882
01:33:38,698 --> 01:33:41,701
I'll take you to dinner
to a fancy restaurant.

883
01:33:45,580 --> 01:33:47,390
Aren't you hungry?

884
01:33:47,332 --> 01:33:48,458
The truth is that no.

885
01:34:12,650 --> 01:34:13,359
Carole, I can't.

886
01:34:13,734 --> 01:34:14,692
That?

887
01:34:15,236 --> 01:34:17,570
I don't want to hurt you,
but I can't leave.

888
01:34:20,283 --> 01:34:23,369
It can't be possible.
You can't change your mind

889
01:34:23,536 --> 01:34:26,247
in less than an hour
about something so important.

890
01:34:27,706 --> 01:34:29,833
I can't do it. Can't.

891
01:34:36,633 --> 01:34:38,467
Come with me, I beg you.

892
01:34:42,514 --> 01:34:45,975
What were the chances?
to know each other? One in a million?

893
01:34:46,268 --> 01:34:50,189
One in two million?
In the same place and time.

894
01:34:50,355 --> 01:34:53,983
You may have never seen me.
We would never have met.

895
01:34:54,151 --> 01:34:56,111
It's a sign.

896
01:34:57,487 --> 01:34:59,114
I believe in signs.

897
01:35:01,826 --> 01:35:03,453
Let's get on that train.

898
01:35:08,749 --> 01:35:11,336
Come on, the train won't wait for us.

899
01:35:13,300 --> 01:35:14,548
Come on. Take your suitcase.

900
01:35:19,344 --> 01:35:20,596
Come on.

901
01:37:06,832 --> 01:37:08,624
Have you missed the train?

902
01:37:11,962 --> 01:37:13,672
No, I'm back.

903
01:37:15,256 --> 01:37:16,257
I stay.

904
01:37:20,554 --> 01:37:22,560
Are you back?

905
01:37:30,210 --> 01:37:30,940
And her?

906
01:37:32,817 --> 01:37:35,402
Carole has returned to Paris.
He's not coming back.

907
01:38:08,271 --> 01:38:09,897
Do your parents know?

908
01:38:12,316 --> 01:38:14,485
- Aren't you afraid?
- No.

909
01:38:26,390 --> 01:38:27,291
Will it hurt?

910
01:38:27,707 --> 01:38:29,751
No, don't worry.

911
01:38:30,794 --> 01:38:33,630
The doctor will use
what they call suction.

912
01:38:33,797 --> 01:38:35,715
It is the simplest abortion method,

913
01:38:35,883 --> 01:38:38,511
safer and less painful.

914
01:38:38,928 --> 01:38:42,556
You're only three weeks old.
You have come just in time.

915
01:38:43,558 --> 01:38:45,309
Has everything become clear to you?

916
01:38:45,475 --> 01:38:47,311
Yes, I think so. Thank you.

917
01:38:47,895 --> 01:38:51,816
I wanted to know if you have thought
in taking the pill.

918
01:38:52,232 --> 01:38:55,570
Don't know.
Take a pill daily...

919
01:38:55,986 --> 01:38:58,238
It's strange. How does it work?

920
01:38:58,406 --> 01:38:59,740
What are you doing?

921
01:38:59,908 --> 01:39:03,412
I can explain it to you
if you want to stay calm.

922
01:39:05,205 --> 01:39:06,832
Do you take the pill?

923
01:39:07,332 --> 01:39:08,749
No, not me.

924
01:39:09,840 --> 01:39:11,860
Why not if it's so good?

925
01:39:11,837 --> 01:39:13,470
I don't take it

926
01:39:13,213 --> 01:39:15,800
because I don't need contraceptives.

927
01:39:18,219 --> 01:39:19,929
I live with a woman.

928
01:39:21,513 --> 01:39:24,308
Do you remember Coralie
from three weeks ago?

929
01:39:24,684 --> 01:39:26,728
He's going to stay with me.

930
01:39:28,688 --> 01:39:30,647
I was so lost and broke,

931
01:39:30,815 --> 01:39:33,485
that I had no courage
to send her to a hostel.

932
01:39:33,901 --> 01:39:35,700
Sigrid...

933
01:39:35,445 --> 01:39:36,988
You are very good.

934
01:39:37,154 --> 01:39:38,656
That is not a defect.

935
01:39:39,324 --> 01:39:41,743
Stop now or they will take over your life.

936
01:39:41,909 --> 01:39:43,579
It's only the third time.

937
01:39:44,496 --> 01:39:47,665
And it suits me.
It makes me feel less alone.

938
01:39:48,333 --> 01:39:49,626
Something wrong?

939
01:39:51,378 --> 01:39:53,500
I'm not well.

940
01:39:53,589 --> 01:39:54,715
Sorry.

941
01:40:03,141 --> 01:40:04,517
<i>Dear Carole.</i>

942
01:40:06,560 --> 01:40:09,230
<i>I hope this letter reaches you.</i>

943
01:40:09,856 --> 01:40:12,734
<i>I have managed to leave
my parents' farm.</i>

944
01:40:12,901 --> 01:40:17,406
<i>I couldn't do it with you then,
but I did it several years later.</i>

945
01:40:18,697 --> 01:40:22,369
<i>I have thought of you often
while fighting for all this.</i>

946
01:40:22,536 --> 01:40:25,122
<i>It is incredible what you have achieved.</i>

947
01:40:25,289 --> 01:40:29,668
<i>I wonder why you fight now,
Who do you live with and what do you do?</i>

948
01:40:30,252 --> 01:40:32,837
<i>Now I live in the south
and I have a farm.</i>

949
01:40:33,500 --> 01:40:34,882
<i>It's small, but it's mine.</i>

950
01:40:36,550 --> 01:40:38,636
<i>I wish I could turn back</i>

951
01:40:39,137 --> 01:40:42,560
<i>and go back to that day on the train</i>

952
01:40:42,222 --> 01:40:45,143
<i>and have the courage
What I missed then,</i>

953
01:40:46,476 --> 01:40:48,103
<i>but that is not possible.</i>

954
01:40:49,730 --> 01:40:52,250
<i>I cried a lot after you left,</i>

955
01:40:52,232 --> 01:40:56,154
<i>but at least I understood one thing:
We can't go back.</i>

956
01:40:56,446 --> 01:40:58,198
<i>We can only move forward.</i>

957
01:40:58,824 --> 01:41:00,951
<i>That's what I'm trying to do now.</i>

958
01:41:09,000 --> 01:41:11,295
<i>With love. Delphine.</i>

