1
00:00:21,480 --> 00:00:22,960
Oh, that's me!

2
00:00:24,160 --> 00:00:26,160
Lisa!

3
00:00:38,960 --> 00:00:41,960
Hey, you look nice. Thank you!

4
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
See you later.

5
00:00:42,960 --> 00:00:44,960
Have a lovely time. Thanks, Mum.

6
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
- Bye!
- Bye, Mum.

7
00:00:48,960 --> 00:00:49,960
Coming!

8
00:00:49,960 --> 00:00:52,960
Come on!

9
00:00:52,960 --> 00:00:53,960
Guys, I am ready!

10
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
Look at you! Come on.

11
00:01:05,960 --> 00:01:07,320
Come on, Krzysztof, get a shift on!

12
00:01:07,320 --> 00:01:08,960
I'm gasping here, lad.

13
00:01:08,960 --> 00:01:09,960
I'm going as fast as I can.

14
00:01:09,960 --> 00:01:10,960
I tell you what, mate,

15
00:01:10,960 --> 00:01:13,960
as soon as Brexit kicks in,
you'll be out on your arse.

16
00:01:13,960 --> 00:01:15,960
Yeah, you're out, pal. Piss off.

17
00:01:15,960 --> 00:01:18,960
Haha! Here, grab that.

18
00:01:21,960 --> 00:01:25,960
God, no, it's karaoke
tonight, no chance!

19
00:01:25,960 --> 00:01:28,960
Oh, God!

20
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
I can't tell you.

21
00:01:34,960 --> 00:01:36,960
What do you mean, you can't tell me?

22
00:01:39,960 --> 00:01:42,960
Are you even listening to me? No.

23
00:01:42,960 --> 00:01:44,960
Holly. Holly!

24
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
Just leave it, Dylan.

25
00:02:05,000 --> 00:02:07,960
You should have let that
lad buy you a drink, Lisa.

26
00:02:07,960 --> 00:02:09,960
Lad? He was, like, 60.

27
00:02:11,960 --> 00:02:13,320
Right, come on. One for the road.

28
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
♪ I don't want to spend my whole life

29
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
♪ Just waiting for you

30
00:02:24,960 --> 00:02:28,960
♪ I don't want you back for a weekend

31
00:02:28,960 --> 00:02:32,960
♪ Not back for a day, no, no, no

32
00:02:33,960 --> 00:02:36,960
♪ Baby, I just want you back

33
00:02:36,960 --> 00:02:39,960
♪ And I want you to stay

34
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
Whoo!

35
00:02:41,960 --> 00:02:44,160
♪ I'm walking on sunshine

36
00:02:44,160 --> 00:02:45,960
♪ Whoa-ho!

37
00:02:45,960 --> 00:02:48,480
♪ I'm walking on sunshine

38
00:02:48,480 --> 00:02:50,480
♪ Whoa-ho!

39
00:02:50,480 --> 00:02:52,960
♪ And don't you feel good? Hey!

40
00:02:52,960 --> 00:02:54,960
♪ All right, now

41
00:02:54,960 --> 00:02:56,640
♪ And don't you feel good? ♪

42
00:03:00,480 --> 00:03:02,320
You were looking at me.
You was up on stage.

43
00:03:02,320 --> 00:03:04,960
So who are you when you're at home?

44
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
I'm Sean.

45
00:03:08,960 --> 00:03:10,640
I'm Lisa.

46
00:04:12,960 --> 00:04:15,960
Mum, have you seen my PE kit?

47
00:04:15,960 --> 00:04:17,960
Kitchen. Right, thanks.

48
00:04:23,960 --> 00:04:25,000
Oh, shit!

49
00:04:41,320 --> 00:04:43,960
'Morning, team.

50
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
'Call came in at seven
o'clock this morning.

51
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
'Mum, Jess Meredith,

52
00:04:47,960 --> 00:04:50,960
'went to wake them, found their
beds hadn't been slept in.'

53
00:04:50,960 --> 00:04:52,960
And they're not...

54
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
Morning, DS Armstrong.

55
00:04:57,960 --> 00:05:00,960
Sorry, sir. Traffic. Bollocks.

56
00:05:02,320 --> 00:05:04,960
OK, mispers are Dylan
and Holly Meredith.

57
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
Twins, 15.

58
00:05:06,960 --> 00:05:09,960
Didn't come home after a
night out at the youth club.

59
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
Given their age, they're high risk,

60
00:05:11,960 --> 00:05:14,160
so this is top priority.

61
00:05:14,160 --> 00:05:16,320
We've freed up uniform to
check out the youth club

62
00:05:16,320 --> 00:05:19,800
and do door-to-door.
Stu's setting up the incident room.

63
00:05:19,800 --> 00:05:20,960
Lisa, deploying you as FLO.

64
00:05:20,960 --> 00:05:22,640
Get down there, talk to the family.

65
00:05:22,640 --> 00:05:24,000
OK?

66
00:05:24,000 --> 00:05:26,320
You've got your actions, thank you.

67
00:05:26,320 --> 00:05:27,960
Sir, sorry.

68
00:05:27,960 --> 00:05:31,960
I'm in the middle of the
disclosure in the county line case.

69
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
Missing kids takes
precedence over drugs, Lise.

70
00:05:33,960 --> 00:05:35,960
Oh, and, erm...

71
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
Take Med with you.

72
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
What?

73
00:05:43,960 --> 00:05:45,960
Show him the ropes.

74
00:05:47,960 --> 00:05:49,960
Give him the benefit of your experience.

75
00:05:49,960 --> 00:05:52,000
Come on.

76
00:06:03,960 --> 00:06:06,960
Here she is. Karaoke queen.

77
00:06:06,960 --> 00:06:08,960
Haha! How's the head?

78
00:06:08,960 --> 00:06:11,320
Splitting. I blame you.

79
00:06:11,320 --> 00:06:13,960
Thanks for this. Yeah, no worries.

80
00:06:13,960 --> 00:06:16,960
Only I haven't had a chance
to get my hands dirty yet.

81
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
I mean, I've done the course,
I've got all the training.

82
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
Look, love, I'm not being
funny but my head's banging.

83
00:06:20,960 --> 00:06:23,960
Let's just keep the chat to a minimum.

84
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
Yeah, sure.

85
00:06:32,960 --> 00:06:34,320
OK, we're the link

86
00:06:34,320 --> 00:06:36,960
between the family
and the investigation.

87
00:06:36,960 --> 00:06:39,960
I'll explain how it all works.
Just leave the talking to me.

88
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
Mm-hm.

89
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
Are you shitting me?

90
00:06:42,960 --> 00:06:44,800
Sorry.

91
00:06:44,800 --> 00:06:46,000
My missus had a baby three weeks ago.

92
00:06:46,000 --> 00:06:47,960
A little girl. She's lovely...

93
00:06:47,960 --> 00:06:49,960
No domestics. What?

94
00:06:49,960 --> 00:06:52,960
Leave your home life at home.
You're here to do a job.

95
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
Thing to remember is,

96
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
we're here first and
foremost as detectives.

97
00:07:08,960 --> 00:07:11,640
We're not here to make the tea and
pass tissues, we're investigators.

98
00:07:11,640 --> 00:07:14,960
Anything we find out,
we pass on to the rest of the team.

99
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
Are you the police?

100
00:07:24,960 --> 00:07:26,960
It's about bloody time.

101
00:07:26,960 --> 00:07:29,960
Their dad's had to go
out looking himself.

102
00:07:29,960 --> 00:07:32,960
Couldn't sit here waiting for
you lot to pull your fingers out.

103
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
We have search teams out looking.

104
00:07:34,960 --> 00:07:36,320
Can we come in, please?

105
00:07:36,320 --> 00:07:38,320
Cheers, thank you.

106
00:07:39,960 --> 00:07:41,960
Hiya.

107
00:07:44,960 --> 00:07:46,960
No school today?

108
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
No, I kept them home.

109
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
Didn't know what else to do.

110
00:07:49,960 --> 00:07:51,960
Been climbing the bloody walls.

111
00:07:51,960 --> 00:07:53,960
Course you are. It's Jess, isn't it?

112
00:07:53,960 --> 00:07:54,960
Yeah.

113
00:07:54,960 --> 00:07:58,320
All right, Jess,
I'm Detective Sergeant Armstrong,

114
00:07:58,320 --> 00:07:59,960
but you can call me Lisa.

115
00:07:59,960 --> 00:08:02,960
This is DC Kharim. Med. Call me Med.

116
00:08:04,960 --> 00:08:07,960
We're your family liaison officers.
Do you know what that is, Jess?

117
00:08:12,960 --> 00:08:14,960
Maybe we can talk
somewhere a bit more private.

118
00:08:18,960 --> 00:08:20,480
You be all right, love?

119
00:08:20,480 --> 00:08:22,960
Yeah. Right. Upstairs now.

120
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
I want to stay... Kelly.

121
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
It's all right.
I just want to talk to Mum.

122
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
I won't be long, love.

123
00:08:31,960 --> 00:08:32,960
Jess,

124
00:08:32,960 --> 00:08:34,960
me and DC Kharim are gonna be your link

125
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
with the ongoing investigation.

126
00:08:36,960 --> 00:08:38,960
We're here to support you

127
00:08:38,960 --> 00:08:40,000
and the rest of the family

128
00:08:40,000 --> 00:08:42,960
through what we know is
a really difficult time.

129
00:08:42,960 --> 00:08:44,960
I don't need your support, all right?

130
00:08:44,960 --> 00:08:47,960
I just need you to find my kids.

131
00:08:47,960 --> 00:08:51,960
We're doing everything we can.
And what is that, exactly?

132
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
I'm sorry.

133
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
It's all right, I know.

134
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
DC Kharim, can you make
us a cup of tea, please?

135
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
Is that all right?
If DC Kharim makes us a cup of tea?

136
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
Yeah, of course.

137
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
Cheers, Med.

138
00:09:08,960 --> 00:09:11,960
Listen, we're here to help, Jess.

139
00:09:11,960 --> 00:09:13,960
I'm here to help.

140
00:09:13,960 --> 00:09:15,160
I'm gonna give you my card.

141
00:09:15,160 --> 00:09:18,960
Anything at all, you call me, all right?

142
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
You got questions,

143
00:09:19,960 --> 00:09:22,960
you want to scream and
shout, vent, anything,

144
00:09:22,960 --> 00:09:23,960
anything, you call me.

145
00:09:23,960 --> 00:09:25,960
Thank you.

146
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
All right, for this to work,

147
00:09:27,960 --> 00:09:29,960
you need to help us as well.

148
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
What do you need me to do?

149
00:09:31,960 --> 00:09:33,480
Tell us everything you can.

150
00:09:33,480 --> 00:09:34,960
About Dylan and Holly.

151
00:09:34,960 --> 00:09:36,960
So family, friends, school,

152
00:09:36,960 --> 00:09:39,320
what they were wearing, everything.

153
00:09:39,320 --> 00:09:42,960
Everything so we can build a
profile to help the team find 'em.

154
00:09:42,960 --> 00:09:44,960
All right.

155
00:09:46,960 --> 00:09:49,000
Oh, that'll be my husband.

156
00:09:54,480 --> 00:09:56,960
Lisa, this is Sean, my husband.

157
00:09:56,960 --> 00:09:59,960
Sean, this is Lisa,
she's from the police.

158
00:10:05,960 --> 00:10:08,960
These are the most recent ones.

159
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
OK, these are good. Thanks, Jess.

160
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
I didn't know how you take it,

161
00:10:14,960 --> 00:10:17,960
so you can do your own milk and sugar.

162
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
Listen, is there any
reason you can think of

163
00:10:19,960 --> 00:10:21,960
that the twins might have run away?

164
00:10:21,960 --> 00:10:24,960
No. No.

165
00:10:24,960 --> 00:10:27,160
They wouldn't do that, they wouldn't.

166
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
Sean?

167
00:10:33,800 --> 00:10:34,960
No.

168
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
No, definitely not.

169
00:10:37,960 --> 00:10:41,480
How can you be so sure?

170
00:10:43,160 --> 00:10:44,960
Well, cos...

171
00:10:44,960 --> 00:10:45,960
cos them kids, they....

172
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
they want for nothing.

173
00:10:49,800 --> 00:10:51,960
They're happy.

174
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
And we're happy, in't we, so...

175
00:11:02,960 --> 00:11:05,960
They wouldn't just leave
and not say anything.

176
00:11:05,960 --> 00:11:06,960
They wouldn't.

177
00:11:08,960 --> 00:11:11,960
Are there any boyfriends,
girlfriends on the scene?

178
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
No.

179
00:11:12,960 --> 00:11:14,800
Would they have told you, though?

180
00:11:14,800 --> 00:11:16,960
I've got teenagers, a girl and a boy,

181
00:11:16,960 --> 00:11:17,960
they don't tell me anything.

182
00:11:17,960 --> 00:11:20,480
I don't... I can't think.

183
00:11:20,480 --> 00:11:22,960
Sorry, I know, I know it's hard.

184
00:11:25,960 --> 00:11:27,800
We have to have a look
through their things.

185
00:11:27,800 --> 00:11:28,960
Do you want to show us their bedrooms?

186
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
Yeah. Yeah?

187
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
It's all right.

188
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
Come on.

189
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
Can you start in there?

190
00:11:54,960 --> 00:11:55,960
Oh, they share?

191
00:11:55,960 --> 00:11:58,960
There's not enough space for
them all to have their own room.

192
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
How do they get on?

193
00:12:00,960 --> 00:12:02,320
My two are at each other's throats.

194
00:12:02,320 --> 00:12:05,960
It's different with twins.

195
00:12:05,960 --> 00:12:08,800
They've always been close, haven't they?

196
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
We'll have to take the hard drive.

197
00:12:12,960 --> 00:12:13,960
What about phones?

198
00:12:13,960 --> 00:12:16,960
Oh, Dylan's always forgetting his.

199
00:12:16,960 --> 00:12:19,960
Holly must have hers on her.

200
00:12:19,960 --> 00:12:21,960
She's not answering.

201
00:12:21,960 --> 00:12:23,960
I've rang her a million times

202
00:12:23,960 --> 00:12:25,000
but it keeps going to voicemail.

203
00:12:27,960 --> 00:12:30,960
Look, this is a waste of time.

204
00:12:30,960 --> 00:12:33,960
You should be out there looking
for 'em, not poking around in here.

205
00:12:33,960 --> 00:12:37,160
You're not gonna fucking
find 'em here, are you?

206
00:12:37,160 --> 00:12:39,000
I understand you're upset
but we have a job to do.

207
00:12:39,000 --> 00:12:40,800
Please let us get on with it.

208
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
Lisa?

209
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
Right, we'll have to take this in.
- What?

210
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
Sorry, we have to.

211
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
What is it?

212
00:12:53,960 --> 00:12:55,960
It's mine.

213
00:12:55,960 --> 00:12:57,160
I didn't know what to do.

214
00:12:57,160 --> 00:12:58,960
Sorry, Mum.

215
00:13:00,960 --> 00:13:02,960
It's Kelly, isn't it?

216
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
It's all right, we'll take this in,

217
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
clean it up and bring it
back good as new, all right?

218
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
Good girl.

219
00:13:08,960 --> 00:13:11,960
Is this really necessary?

220
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
I'm afraid it is, yeah.

221
00:13:14,960 --> 00:13:16,960
It's all right, don't worry.

222
00:13:54,320 --> 00:13:56,640
Right, if you need anything, just call.

223
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
Is it always like that?

224
00:14:03,960 --> 00:14:05,960
Yeah, their kids have gone missing.

225
00:14:19,640 --> 00:14:20,960
Who's the SPOC?

226
00:14:20,960 --> 00:14:22,960
- The SPOC?
- Single Point of Contact.

227
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
I thought you said you did the training.

228
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
I didn't say I passed.

229
00:14:26,960 --> 00:14:28,640
Jess, the mum.

230
00:14:28,640 --> 00:14:29,960
How's she doing?

231
00:14:29,960 --> 00:14:30,960
She's in bits.

232
00:14:30,960 --> 00:14:32,960
And dad?

233
00:14:32,960 --> 00:14:35,000
You know...

234
00:14:36,960 --> 00:14:39,800
What do you expect?

235
00:14:40,960 --> 00:14:42,480
Are you all right?

236
00:14:43,960 --> 00:14:45,960
Yeah, no, I'm fine, I'm just...

237
00:14:47,960 --> 00:14:49,960
I just feel for them.

238
00:14:49,960 --> 00:14:51,000
Poor sods, they're in a right state.

239
00:14:51,000 --> 00:14:52,960
Well, we're getting the word out.

240
00:14:52,960 --> 00:14:55,480
Radio, TV, online.
We're checking the schools next.

241
00:14:55,480 --> 00:14:57,960
If we get anything,
we'll let you know straight away.

242
00:14:57,960 --> 00:14:59,800
Boss.

243
00:14:59,800 --> 00:15:01,640
Why didn't you tell him?

244
00:15:01,640 --> 00:15:03,320
The dad was being a right arse...

245
00:15:03,320 --> 00:15:05,960
Just hang on.
Just give us a minute, will you?

246
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
Boss?

247
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
Sorry, it's just... Med.

248
00:15:08,960 --> 00:15:11,960
A case like this,
high risk, high profile,

249
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
I don't have time to train somebody up.

250
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
You've got a problem
with him? No, no problem.

251
00:15:15,960 --> 00:15:17,960
It's just he's only
gonna get in the way.

252
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
I don't wanna have to hold
his hand. He's a good lad.

253
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
Give him a chance.

254
00:15:26,960 --> 00:15:30,960
All right, look, I think maybe
we got off on the wrong foot.

255
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
So how about we start over?

256
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
Yeah?

257
00:15:33,960 --> 00:15:35,960
Yeah, that'd be... OK, great.

258
00:15:35,960 --> 00:15:38,960
I want you to stay here and write
up the report on the home visit.

259
00:15:38,960 --> 00:15:39,960
What? I'll be back in a bit.

260
00:15:39,960 --> 00:15:42,640
Don't file anything
till I've had eyes on it.

261
00:15:42,640 --> 00:15:43,960
I'm supposed to be shadowing you.

262
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
I'm supposed to be learning from you.

263
00:15:45,960 --> 00:15:47,960
Yeah, this is you learning
how to write a report.

264
00:15:47,960 --> 00:15:48,960
See you later.

265
00:16:28,960 --> 00:16:29,960
Holly and Dylan...

266
00:16:29,960 --> 00:16:32,960
didn't go to our school.

267
00:16:32,960 --> 00:16:35,960
But they're still part of our community.

268
00:16:35,960 --> 00:16:39,960
And some of you know them,

269
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
so let's do everything we can

270
00:16:41,960 --> 00:16:43,160
to help find them.

271
00:16:43,160 --> 00:16:48,960
I'd like to hand over to
Detective Inspector Manning.

272
00:16:52,960 --> 00:16:57,960
We're all very concerned about
the whereabouts of Dylan and Holly.

273
00:16:59,960 --> 00:17:02,960
They were last seen at the youth club

274
00:17:02,960 --> 00:17:04,960
on Croft Lane, last night,

275
00:17:04,960 --> 00:17:07,960
and haven't been seen since.

276
00:17:09,960 --> 00:17:12,640
We're visiting all the schools in town.

277
00:17:12,640 --> 00:17:14,960
We need to talk to anyone

278
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
who was at the youth club last night.

279
00:17:18,960 --> 00:17:20,160
We need to know...

280
00:17:20,160 --> 00:17:22,480
what you know.

281
00:17:22,480 --> 00:17:26,960
However insignificant
you might think it is, OK?

282
00:17:26,960 --> 00:17:29,960
My team will be in all day,

283
00:17:29,960 --> 00:17:32,960
so if you've anything to tell us...

284
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
..anything at all,

285
00:17:35,960 --> 00:17:38,960
please don't hesitate to come forward.

286
00:17:40,960 --> 00:17:43,960
Lads, get yourselves off.
I'll take the search on from here.

287
00:17:43,960 --> 00:17:46,800
Sod that. I'm their uncle. I'm family.

288
00:17:46,800 --> 00:17:48,640
Sean!

289
00:17:48,640 --> 00:17:50,960
I heard about Dylan and
Holly. My mum told me.

290
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
No, it's OK, Nick. We'll find 'em.

291
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
You all right, Nick?

292
00:17:54,960 --> 00:17:56,640
Do you want to help, yeah?

293
00:17:57,960 --> 00:17:59,960
All right, mate, well...

294
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
You go with Ryan and Krzysztof, yeah?

295
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
Come.

296
00:18:08,960 --> 00:18:10,160
Go on.

297
00:18:10,160 --> 00:18:11,960
I'll catch youse up.

298
00:18:13,960 --> 00:18:16,800
Why did you lie to me?

299
00:18:16,800 --> 00:18:20,480
Back at the house,
all that happy families bullshit.

300
00:18:20,480 --> 00:18:22,960
What you talking about? We are happy.

301
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
Don't give me that, Sean,

302
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
I shagged you in an alleyway last night.

303
00:18:32,800 --> 00:18:35,800
You tell anyone?

304
00:18:35,800 --> 00:18:37,960
What do you think? Jess can't find out.

305
00:18:37,960 --> 00:18:39,960
We've got another kid on
the way, for God's sake.

306
00:18:39,960 --> 00:18:41,960
I made a mistake.

307
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
It was a one-off, that is not...

308
00:18:45,480 --> 00:18:46,960
That's not who I am.

309
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
I just need you to be straight with me.

310
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
If you want me to help,
you need to tell me the truth.

311
00:18:56,960 --> 00:18:58,960
All right.

312
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Things...

313
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
..ain't been going great.

314
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
Me and Jess...

315
00:19:07,960 --> 00:19:09,320
Money, the kids.

316
00:19:09,320 --> 00:19:11,640
What about the kids?

317
00:19:11,640 --> 00:19:15,000
Well, you said you had
family of your own.Yeah?

318
00:19:15,000 --> 00:19:17,960
Well, then you know how it is.

319
00:19:20,960 --> 00:19:22,800
It's not always a bed of roses.

320
00:19:24,960 --> 00:19:28,640
With money being tight, it's just...

321
00:19:30,800 --> 00:19:33,960
..we've been arguing. A lot.

322
00:19:33,960 --> 00:19:37,960
It doesn't help with Social
breathing down our necks.

323
00:19:37,960 --> 00:19:40,960
It's gotten worse lately,

324
00:19:40,960 --> 00:19:43,480
what with a new kid on the way.

325
00:19:47,960 --> 00:19:49,640
And yeah,

326
00:19:49,640 --> 00:19:50,960
maybe...

327
00:19:50,960 --> 00:19:54,960
maybe they... they did pick
up on some of that, you know?

328
00:19:54,960 --> 00:19:57,960
Maybe they did run away just to...

329
00:19:57,960 --> 00:20:00,480
get away from all that.

330
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
Look, I just want 'em back.

331
00:20:08,800 --> 00:20:09,960
I just want 'em home, safe and sound.

332
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
Cos I love those kids, man.

333
00:20:14,960 --> 00:20:16,960
I love 'em as though they was my own.

334
00:20:18,960 --> 00:20:20,960
My own flesh and blood.

335
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
What?

336
00:20:25,960 --> 00:20:28,000
What, you didn't know?

337
00:20:28,000 --> 00:20:29,640
She didn't tell you?

338
00:20:29,640 --> 00:20:30,960
Tell me what?

339
00:20:36,960 --> 00:20:39,480
Jess was with someone else before.

340
00:20:40,960 --> 00:20:43,960
She already had the twins when we met.

341
00:20:45,800 --> 00:20:46,960
Brilliant.

342
00:20:55,160 --> 00:20:56,800
If this is gonna work,

343
00:20:56,800 --> 00:20:58,960
you have to be honest
with me at all times.

344
00:20:58,960 --> 00:21:00,960
I am, I have.
Then why didn't you tell me

345
00:21:00,960 --> 00:21:02,000
that Sean isn't the twins' real dad?

346
00:21:02,000 --> 00:21:03,960
Because I didn't think it was important.

347
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
Everything is important.

348
00:21:05,960 --> 00:21:08,640
Sean's the only dad Holly
and Dylan have ever known.

349
00:21:08,640 --> 00:21:10,800
They're real dad fucked off years ago

350
00:21:10,800 --> 00:21:12,960
and good riddance,
I'm glad to see the back of him.

351
00:21:12,960 --> 00:21:15,960
Who is he, Jess?

352
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
Lee Ward, he's called.

353
00:21:19,960 --> 00:21:22,960
But they don't even have his name.

354
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
They're called Meredith because of Sean.

355
00:21:24,960 --> 00:21:27,960
Right, where is he now?
I don't know, I swear.

356
00:21:27,960 --> 00:21:29,960
We lost touch years ago.

357
00:21:29,960 --> 00:21:32,960
Could he be back now?
Could he have taken them?

358
00:21:32,960 --> 00:21:35,960
Well, he didn't give a shit back then

359
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
so why would he suddenly start now?

360
00:21:37,960 --> 00:21:39,960
Could they have gone
on their own accord?

361
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
Could they have gone looking for him?

362
00:21:41,960 --> 00:21:42,960
Why would they do that?

363
00:21:42,960 --> 00:21:44,960
I mean, they're happy here.

364
00:21:47,960 --> 00:21:49,960
This is their home.

365
00:21:51,960 --> 00:21:53,960
I'm sorry. It's all right.

366
00:22:08,960 --> 00:22:10,480
How are you holding up?

367
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
Do you think they could have run away?

368
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
Er...

369
00:22:20,960 --> 00:22:23,320
Well, I wouldn't blame 'em if they have.

370
00:22:25,160 --> 00:22:26,960
What makes you say that?

371
00:22:30,960 --> 00:22:32,160
Best off out of it.

372
00:22:41,960 --> 00:22:42,960
Sam.

373
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
Sam, Sam!

374
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
Oh, hey.

375
00:22:47,960 --> 00:22:49,960
You all right? Yeah, I'm fine.

376
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
I'm just... busy.

377
00:22:50,960 --> 00:22:53,960
Don't let me get in your way.

378
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
What do you want, Abbie?

379
00:22:57,320 --> 00:22:58,960
All right, I was just trying to say hey,

380
00:22:58,960 --> 00:23:00,480
don't be such a dick about it.

381
00:23:00,480 --> 00:23:01,960
Just leave me alone, all right?

382
00:23:05,960 --> 00:23:07,960
You OK?

383
00:23:08,960 --> 00:23:11,960
Don't you have some wanking
you should be getting on with?

384
00:23:11,960 --> 00:23:13,960
Sick burn!

385
00:23:15,960 --> 00:23:17,000
Shut up.

386
00:23:17,000 --> 00:23:18,960
What?

387
00:23:28,320 --> 00:23:30,960
I'm not just here to
make the tea, you know?

388
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
I mean, I know I did make the tea...

389
00:23:32,960 --> 00:23:34,960
What are you on about?
No, no, hear me out.

390
00:23:34,960 --> 00:23:37,960
I'm meant to be learning from you.

391
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
Getting the benefit of your experience,

392
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
that's what the boss said.

393
00:23:42,960 --> 00:23:44,960
You know what? You're right. Come on.

394
00:23:47,960 --> 00:23:49,960
FLO lesson one, victimology.

395
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
We have to get to know the victims.

396
00:23:51,960 --> 00:23:54,800
We have to know everything
there is to know about them.

397
00:23:54,800 --> 00:23:56,960
We start by drawing up the family tree.

398
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
The twins.

399
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
Dylan...

400
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
and Holly.

401
00:24:04,960 --> 00:24:05,960
Then we've got mum,

402
00:24:05,960 --> 00:24:07,960
Jess,

403
00:24:07,960 --> 00:24:09,960
dad, Sean.

404
00:24:09,960 --> 00:24:12,320
Only he's not the dad,
is he? Not the real dad.

405
00:24:12,320 --> 00:24:13,960
Real dad is Lee Ward,
we bung him up there.

406
00:24:13,960 --> 00:24:15,960
Sorry, slow down.

407
00:24:15,960 --> 00:24:17,960
No, keep up.
Then we have Jess' mum, Margaret,

408
00:24:17,960 --> 00:24:19,160
brother, Ryan,

409
00:24:19,160 --> 00:24:21,320
and the other kids,

410
00:24:21,320 --> 00:24:22,960
Kelly...

411
00:24:22,960 --> 00:24:24,000
and Jake.

412
00:24:24,000 --> 00:24:26,960
So, we pass everything on.

413
00:24:26,960 --> 00:24:29,160
Finances, bank statements,
benefits, you name it.

414
00:24:29,160 --> 00:24:31,960
Timeline's firming up.
Multiple witnesses

415
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
place them at the youth club

416
00:24:32,960 --> 00:24:34,960
between approximately 8:00 and 10:30.

417
00:24:34,960 --> 00:24:37,160
Tech have tracked Holly's phone

418
00:24:37,160 --> 00:24:38,960
and then they lose the signal.

419
00:24:38,960 --> 00:24:41,960
Oh, and, erm... the media office
is setting up a press conference,

420
00:24:41,960 --> 00:24:42,960
you'll need to prep the family.

421
00:24:42,960 --> 00:24:44,960
Who's that?

422
00:24:44,960 --> 00:24:47,960
That? Lee Ward, biological dad.

423
00:24:47,960 --> 00:24:49,960
Jess is very clear he's out the picture,

424
00:24:49,960 --> 00:24:53,640
has been for years,
but obviously we need to track him down.

425
00:24:53,640 --> 00:24:55,960
House to house have turned up something.

426
00:24:55,960 --> 00:24:59,960
The neighbours say
they often hear fights.

427
00:24:59,960 --> 00:25:00,960
Raised voices.

428
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
Sean and Dylan's.

429
00:25:02,960 --> 00:25:04,960
So you focus on that.

430
00:25:04,960 --> 00:25:07,960
Kids were last seen leaving
the youth club around 10:30.

431
00:25:07,960 --> 00:25:09,960
Where was Sean Meredith then?

432
00:25:20,960 --> 00:25:23,640
Look, right... I know,
"Leave the talking to me."

433
00:25:23,640 --> 00:25:25,960
See, you are learning.

434
00:25:25,960 --> 00:25:30,960
So there were some reports
about arguments in the house.

435
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
Neighbours hearing raised voices,

436
00:25:32,960 --> 00:25:35,960
specifically between
you and Dylan, Sean.

437
00:25:35,960 --> 00:25:37,960
That's rubbish.

438
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
There were never any fights?

439
00:25:39,960 --> 00:25:42,960
Dylan can be a bit of a handful.
You know what teenagers are like.

440
00:25:42,960 --> 00:25:45,960
But Sean has never raised
a hand to him, ever.

441
00:25:45,960 --> 00:25:48,960
Is this about when he went to hospital?

442
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
He came off his bike.

443
00:25:49,960 --> 00:25:51,960
That was all.

444
00:25:51,960 --> 00:25:53,960
You can ask the social
worker, she'll tell you.

445
00:25:57,960 --> 00:26:00,960
Jess, can I just have a
word with Sean in private?

446
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
What?

447
00:26:01,960 --> 00:26:03,960
Med, you can look after Jess. Sure.

448
00:26:03,960 --> 00:26:05,960
Why do you need to
talk to him in private?

449
00:26:05,960 --> 00:26:08,960
Do you want to come with me, Jess?
We'll get a cup of tea or something.

450
00:26:08,960 --> 00:26:11,960
I don't want a fucking
cup of tea, all right?

451
00:26:11,960 --> 00:26:14,960
Look, if you've got something to say,
you can say it in front of me.

452
00:26:15,960 --> 00:26:17,960
Right, OK.

453
00:26:17,960 --> 00:26:19,960
Sean, where were you last
night around about 10:30?

454
00:26:19,960 --> 00:26:21,960
Oh, God. Why are you asking him that?

455
00:26:21,960 --> 00:26:23,960
Jess, Jess, it's all right, love.

456
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
It's all right.

457
00:26:26,960 --> 00:26:28,960
Erm...

458
00:26:28,960 --> 00:26:29,960
I was in town.

459
00:26:29,960 --> 00:26:32,960
Had a few drinks with
the lads from work.

460
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
You can ask 'em, they'll tell you.

461
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
Where did you go?

462
00:26:37,960 --> 00:26:39,320
Pubs along the prom.

463
00:26:39,320 --> 00:26:41,320
Which pubs?

464
00:26:41,320 --> 00:26:43,960
This is ridiculous, this.

465
00:26:43,960 --> 00:26:46,960
Can you just answer
the question, please?

466
00:26:46,960 --> 00:26:49,960
I'm sorry, why are you
asking him this stuff?

467
00:26:49,960 --> 00:26:51,160
Which pubs?

468
00:26:52,960 --> 00:26:55,160
The Cavendish and then The Royal.

469
00:26:55,160 --> 00:26:57,320
There was karaoke on.

470
00:26:57,320 --> 00:26:59,960
OK. What time did you leave The Royal?

471
00:26:59,960 --> 00:27:02,160
I don't know, about half...

472
00:27:02,160 --> 00:27:04,960
half ten, something like that.

473
00:27:04,960 --> 00:27:07,960
Right, what did you do then?

474
00:27:10,320 --> 00:27:12,960
Sorry, what is this?

475
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
Are you trying to say he had
something to do with this?

476
00:27:14,960 --> 00:27:16,960
I'm trying to get a clear
picture of where he was.

477
00:27:16,960 --> 00:27:19,960
No, he's their dad,
he is their proper dad.

478
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
I'm just trying to get
a clear picture, Jess.

479
00:27:21,960 --> 00:27:24,960
This is bollocks, right?

480
00:27:24,960 --> 00:27:26,320
I had nothing to do with it.

481
00:27:27,960 --> 00:27:30,960
Look, all I want,
all any of us wants, right,

482
00:27:30,960 --> 00:27:32,480
is to find out what happened,

483
00:27:32,480 --> 00:27:34,320
get the twins back home safe and sound.

484
00:27:35,960 --> 00:27:38,960
So what did you do
after you left The Royal?

485
00:27:45,960 --> 00:27:47,640
I carried on drinking.

486
00:27:47,640 --> 00:27:48,960
With the lads.

487
00:27:48,960 --> 00:27:50,960
We made a night of it.

488
00:27:53,640 --> 00:27:56,960
And I got home around midnight.

489
00:27:56,960 --> 00:27:58,960
Is that all right?
Yeah, I'll check that, thanks.

490
00:28:00,960 --> 00:28:02,960
I'll make a cup of tea.

491
00:28:24,960 --> 00:28:27,320
I hope you were where you said you were.

492
00:28:30,960 --> 00:28:32,960
Cos if you weren't...

493
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
So just stick to the
agreed statement, right?

494
00:28:45,960 --> 00:28:48,000
The most important thing
is to get the message out.

495
00:28:50,960 --> 00:28:52,800
I don't think I can do this.

496
00:28:52,800 --> 00:28:54,640
Course you can, Jess.

497
00:28:54,640 --> 00:28:57,960
What if it was my fault
that they ran away?

498
00:28:57,960 --> 00:28:59,960
What makes you say that?

499
00:28:59,960 --> 00:29:01,960
What if it's something that...

500
00:29:01,960 --> 00:29:04,960
something that I said
or something that I did?

501
00:29:04,960 --> 00:29:07,960
Lisa?

502
00:29:07,960 --> 00:29:09,000
If I could just...

503
00:29:09,000 --> 00:29:12,320
I'm Councillor Hesketh,
and can I just say

504
00:29:12,320 --> 00:29:14,960
that, on behalf of the council,

505
00:29:14,960 --> 00:29:16,960
and the whole town,

506
00:29:16,960 --> 00:29:18,960
that we're all with you.

507
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
You're in our thoughts and our prayers.

508
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
Thank you.

509
00:29:22,960 --> 00:29:25,960
If there is anything that
I can do... Thanks, Brian.

510
00:29:29,960 --> 00:29:31,960
Thanks, mate.

511
00:29:31,960 --> 00:29:34,960
Can you just keep an eye on them?

512
00:29:37,960 --> 00:29:38,960
How did you get on?

513
00:29:38,960 --> 00:29:41,960
There were rows but nothing physical.

514
00:29:41,960 --> 00:29:45,960
Social Services stepped in once
but didn't take it any further.

515
00:29:45,960 --> 00:29:48,960
What about Sean's
whereabouts on the night?

516
00:29:48,960 --> 00:29:50,960
He was out with mates from
work, pubs along the prom,

517
00:29:50,960 --> 00:29:52,320
The Cavendish, The Royal.

518
00:29:52,320 --> 00:29:54,800
I've passed that on to uniform.

519
00:29:54,800 --> 00:29:57,000
I'll get Stu to pull in CCTV
from the pubs, just to make sure.

520
00:29:57,000 --> 00:29:59,960
Oh, it's all right, I'll do that.

521
00:29:59,960 --> 00:30:01,960
It's on my way.

522
00:30:01,960 --> 00:30:03,160
OK.

523
00:30:03,160 --> 00:30:06,480
Let's get this started. Yeah.

524
00:30:34,960 --> 00:30:36,480
What can I get you?

525
00:30:36,480 --> 00:30:38,960
Oh, I'm here on duty, I'm afraid.

526
00:30:38,960 --> 00:30:40,960
Can I have a look at your CCTV?

527
00:31:02,960 --> 00:31:04,960
You should have seen her.

528
00:31:04,960 --> 00:31:07,960
She's so desperate,
throwing herself at Sam.

529
00:31:10,160 --> 00:31:12,960
What are you saying?

530
00:31:12,960 --> 00:31:14,960
Nothing. What did you say?

531
00:31:14,960 --> 00:31:16,800
Look, all I said was...

532
00:31:17,960 --> 00:31:19,160
Fight, fight, fight!

533
00:31:24,960 --> 00:31:25,960
Move, move!

534
00:31:27,960 --> 00:31:28,960
Hey, hey!

535
00:31:28,960 --> 00:31:30,960
What the hell is going on here?

536
00:31:41,960 --> 00:31:42,960
Hello?

537
00:31:46,800 --> 00:31:47,960
What?

538
00:31:50,160 --> 00:31:52,960
I'll be there as soon as I can.

539
00:31:52,960 --> 00:31:54,960
Hey, where's the fire?

540
00:31:54,960 --> 00:31:57,160
Something's come up with my daughter,

541
00:31:57,160 --> 00:31:59,960
I need you to hold the fort.
What happened to no domestics?

542
00:32:11,160 --> 00:32:14,320
She won't do it again, will you?

543
00:32:14,320 --> 00:32:16,640
Tell her you won't do it again.

544
00:32:16,640 --> 00:32:17,960
It's not like it's the first time.

545
00:32:17,960 --> 00:32:19,960
Yeah, but she made a
mistake, she's a kid.

546
00:32:19,960 --> 00:32:21,960
I'm sorry, Lisa.

547
00:32:21,960 --> 00:32:23,960
The rules are very clear.

548
00:32:23,960 --> 00:32:25,960
I can't keep making excuses for her.

549
00:32:25,960 --> 00:32:28,960
Under the circumstances,
I have no choice.

550
00:32:28,960 --> 00:32:30,960
Come on, Bernie, we're mates.

551
00:32:32,960 --> 00:32:35,960
Abbie,

552
00:32:35,960 --> 00:32:38,960
you are suspended for two weeks.

553
00:32:38,960 --> 00:32:41,960
During that time, you are
banned from the school premises

554
00:32:41,960 --> 00:32:44,320
and you must not be
found in a public place

555
00:32:44,320 --> 00:32:46,960
during school hours without good reason.

556
00:33:00,960 --> 00:33:04,960
Are you gonna say something
or just sit there stewing?

557
00:33:04,960 --> 00:33:05,960
What do you want me to say?

558
00:33:05,960 --> 00:33:07,960
Say, "Sorry, Mum" for a start.

559
00:33:07,960 --> 00:33:09,960
"Sorry, Mum, for dragging
you away from work."

560
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
Sorry for dragging you away from work.

561
00:33:11,960 --> 00:33:13,000
I know that's much more important.

562
00:33:13,000 --> 00:33:14,960
It is more important.

563
00:33:14,960 --> 00:33:16,160
Why can't you just...? What?

564
00:33:16,160 --> 00:33:18,160
Knuckle down like Rob, the golden child?

565
00:33:18,160 --> 00:33:19,960
Well, at least he...

566
00:33:22,960 --> 00:33:23,960
What?

567
00:33:23,960 --> 00:33:25,960
Not supposed to use a mobile... Shut up!

568
00:33:25,960 --> 00:33:28,640
No, no, I'm not talking to you.

569
00:33:28,640 --> 00:33:29,960
'Gonna get in trouble.'
'I said shut up!'

570
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
'Sorry, say that again.'

571
00:33:31,960 --> 00:33:33,160
If this is a bad time or something...

572
00:33:33,160 --> 00:33:35,640
No, it's fine, it's just Abbie.

573
00:33:35,640 --> 00:33:38,160
You are still on duty, Lise. I know.

574
00:33:38,160 --> 00:33:40,960
Look, just... What is it?
It's the biological dad.

575
00:33:40,960 --> 00:33:41,960
He saw the appeal.

576
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
He's come forward.

577
00:33:45,960 --> 00:33:47,000
Everything was...

578
00:33:47,000 --> 00:33:48,960
all right.

579
00:33:50,960 --> 00:33:52,960
It was good.

580
00:33:52,960 --> 00:33:54,960
Me, Jess...

581
00:33:55,960 --> 00:33:57,960
..and the twins.

582
00:34:00,640 --> 00:34:01,960
Then she met him.

583
00:34:04,160 --> 00:34:05,960
Everything changed when she met him.

584
00:34:07,640 --> 00:34:09,960
How do you mean?

585
00:34:09,960 --> 00:34:11,960
He's bad news.

586
00:34:11,960 --> 00:34:14,960
She was never the same
after she hooked up with him.

587
00:34:18,480 --> 00:34:20,000
When did you last see the twins, Lee?

588
00:34:20,000 --> 00:34:21,960
Ten years.

589
00:34:23,960 --> 00:34:25,960
I have a whole new life now.

590
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
Married again, kids.

591
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
I started over, I had to.

592
00:34:30,960 --> 00:34:34,960
They never contacted you, the twins?

593
00:34:35,960 --> 00:34:37,960
I don't know what she told 'em about me.

594
00:34:38,960 --> 00:34:41,960
What kind of picture she painted.

595
00:34:41,960 --> 00:34:45,960
You made no attempt to contact them?

596
00:34:45,960 --> 00:34:47,960
I couldn't, could I?

597
00:34:47,960 --> 00:34:49,800
Things got messy, they...

598
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
Divorce.

599
00:34:53,960 --> 00:34:56,960
I lost the kids.

600
00:34:56,960 --> 00:34:58,480
I lost everything.

601
00:35:00,960 --> 00:35:02,960
And now this.

602
00:35:04,960 --> 00:35:07,160
What do you make of him?

603
00:35:07,160 --> 00:35:10,320
I think he's straight up.

604
00:35:10,320 --> 00:35:12,960
All the more reason to
focus on the stepdad.

605
00:36:02,960 --> 00:36:04,960
Any joy with the CCTV?

606
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
Yeah, so, like he said,

607
00:36:07,960 --> 00:36:10,960
they arrive at The
Royal just before 10:00.

608
00:36:10,960 --> 00:36:13,960
His mates leave, 10:44,
but there's no sign of Sean.

609
00:36:17,320 --> 00:36:19,960
But then we pick him up again,

610
00:36:19,960 --> 00:36:22,960
he's back with them, 11:40.

611
00:36:25,960 --> 00:36:28,800
I thought he said he was with
them all night.Yeah, he did.

612
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
Wha...?

613
00:36:30,960 --> 00:36:33,800
Why didn't he leave The
Royal with his mates?

614
00:36:33,800 --> 00:36:37,960
He could have gone out the
back way, through the car park.

615
00:36:37,960 --> 00:36:39,960
Why would he do that?

616
00:36:39,960 --> 00:36:40,960
I don't know, but there's...

617
00:36:40,960 --> 00:36:44,960
there's over an hour
that we can't account for.

618
00:36:44,960 --> 00:36:46,000
There's no more on the CCTV?

619
00:36:46,000 --> 00:36:48,960
No, no. That's the lot.

620
00:36:48,960 --> 00:36:50,960
We need to account
for that missing time.

621
00:36:50,960 --> 00:36:53,960
To know where he was
every minute of that night.

622
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
He went for a piss,
I want to know about it.

623
00:36:55,960 --> 00:36:57,960
Boss.

624
00:37:34,960 --> 00:37:36,960
Whoa!

625
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
You ever heard of knocking? I did knock.

626
00:37:38,960 --> 00:37:42,000
I've been shouting up the
stairs. Your tea's ready.

627
00:37:42,000 --> 00:37:43,960
I'll be down in a minute.

628
00:37:43,960 --> 00:37:44,960
What you doing, anyway?

629
00:37:44,960 --> 00:37:47,960
You shouldn't be cooped up in
here on that thing all the time.

630
00:37:47,960 --> 00:37:49,000
Just chatting to friends.

631
00:37:49,000 --> 00:37:50,960
You can chat to them later.

632
00:37:50,960 --> 00:37:52,960
Your tea's getting cold, come on.

633
00:38:39,000 --> 00:38:40,960
You all right?

634
00:38:44,960 --> 00:38:46,320
What you doing?

635
00:38:46,320 --> 00:38:48,960
What's it look like?
We're doing this place up.

636
00:38:52,960 --> 00:38:54,160
What do you think?

637
00:38:54,160 --> 00:38:55,960
I think it's shit.

638
00:38:57,800 --> 00:38:59,960
Oh, right.
It was a right eyesore before.

639
00:39:01,000 --> 00:39:03,320
No, it wasn't, it was great.

640
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
My dad used to bring me here.

641
00:39:11,960 --> 00:39:12,960
You want to have a look round, then?

642
00:39:12,960 --> 00:39:14,960
For old times' sake?

643
00:39:31,960 --> 00:39:33,160
Used to be games.

644
00:39:35,800 --> 00:39:37,640
Rides and candy floss.

645
00:39:38,960 --> 00:39:41,800
Now look at it.
Made a right fucking mess of it.

646
00:39:42,960 --> 00:39:44,960
Yeah, well...

647
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
..it's not done yet, so...

648
00:39:49,960 --> 00:39:51,000
..wait till it's finished.

649
00:39:51,000 --> 00:39:53,160
Bung this on.

650
00:39:56,800 --> 00:39:58,320
Health and safety and all that.

651
00:40:08,960 --> 00:40:09,960
How do I look?

652
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
You look great.

653
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
I'm Vincent, by the way.

654
00:40:16,960 --> 00:40:18,160
Abbie.

655
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
Abbie?

656
00:40:32,960 --> 00:40:34,960
Have you seen Abbie? What?

657
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
She hasn't come home.

658
00:40:36,960 --> 00:40:38,320
Have you tried calling her? Of course.

659
00:40:38,320 --> 00:40:39,960
I'm not daft.

660
00:40:39,960 --> 00:40:42,960
She's not answering her phone.
Oh, bloody hell.

661
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
I told her to stay here.

662
00:40:44,960 --> 00:40:45,960
Sorry, love, I'll leave you to it.

663
00:40:45,960 --> 00:40:47,960
No, you're all right.

664
00:40:47,960 --> 00:40:49,320
No, you're busy, I understand.

665
00:40:50,960 --> 00:40:52,960
All right, good night. Night, Lisa.

666
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
Sorry, Tom.

667
00:40:56,960 --> 00:40:58,320
I told you, she's not answering.

668
00:40:59,960 --> 00:41:02,960
Abbie, it's Mum, obviously.
Call me when you get this.

669
00:41:02,960 --> 00:41:05,000
She's probably out with her mates.

670
00:41:05,000 --> 00:41:06,960
She's supposed to be suspended. I know.

671
00:41:06,960 --> 00:41:08,960
And with those kids gone missing...

672
00:41:08,960 --> 00:41:11,000
She's your daughter, Lisa.
She's your responsibility.

673
00:41:11,000 --> 00:41:12,960
I know she's my...!

674
00:41:12,960 --> 00:41:13,960
I know, Mum.

675
00:41:13,960 --> 00:41:15,960
Told you she'd turn up.

676
00:41:15,960 --> 00:41:17,960
Where the hell have you been?

677
00:41:21,800 --> 00:41:22,960
Hello.

678
00:41:24,960 --> 00:41:25,960
On my way.

679
00:41:41,640 --> 00:41:43,800
Who found it? Cockle pickers.

680
00:41:43,800 --> 00:41:44,960
Don't speak much English.

681
00:41:44,960 --> 00:41:46,960
Down here.

682
00:42:01,960 --> 00:42:03,960
It's Dylan.

683
00:42:05,480 --> 00:42:07,000
Oh, God.

684
00:43:00,960 --> 00:43:02,000
What is it?

685
00:43:02,000 --> 00:43:03,960
Can we come in, please, Jess?

686
00:43:03,960 --> 00:43:05,960
No.

687
00:43:06,960 --> 00:43:07,960
What's happened?

688
00:43:07,960 --> 00:43:09,960
Can we do this inside, please?

689
00:43:09,960 --> 00:43:11,960
No, no...

690
00:43:11,960 --> 00:43:13,960
Jess. No!

691
00:43:13,960 --> 00:43:16,960
Just tell us.

692
00:43:17,960 --> 00:43:18,960
We found a body.

693
00:43:20,160 --> 00:43:21,960
By the stone jetty, a boy's body.

694
00:43:21,960 --> 00:43:23,960
I'm sorry, I'm sorry.

695
00:43:23,960 --> 00:43:24,960
I'm so sorry.

696
00:43:24,960 --> 00:43:26,960
No! Where is he?

697
00:43:26,960 --> 00:43:28,960
Sean... Where is he?

698
00:43:28,960 --> 00:43:30,640
You can't, it's a crime scene.

699
00:43:30,640 --> 00:43:31,960
Sean!

700
00:43:34,800 --> 00:43:36,960
No!

701
00:43:36,960 --> 00:43:37,960
Med, can you look after Jess?

702
00:43:37,960 --> 00:43:39,800
I'll be back.

703
00:43:39,800 --> 00:43:40,960
All right.

704
00:43:58,960 --> 00:44:01,960
I can't let you through, mate.
I'm his fucking dad.

705
00:44:01,960 --> 00:44:04,000
That's my boy! Sean!

706
00:44:04,000 --> 00:44:05,960
Get off me! Come on, let's go back.

707
00:44:05,960 --> 00:44:06,960
Leave me alone!

708
00:44:09,960 --> 00:44:10,960
That's it. Nick him.

709
00:44:10,960 --> 00:44:13,160
Boss. He makes a big
show of turning up here,

710
00:44:13,160 --> 00:44:15,960
the grieving dad?
He went missing for an hour.

711
00:44:15,960 --> 00:44:17,960
He's lied about his
movements on the night.

712
00:44:17,960 --> 00:44:19,960
There's a history of
bad blood between them.

713
00:44:19,960 --> 00:44:20,960
If you don't nick him, Lisa, I will.

714
00:44:20,960 --> 00:44:22,480
All right, just let me...

715
00:44:22,480 --> 00:44:23,960
I'll talk to him.

716
00:44:23,960 --> 00:44:25,800
Sean! Sean! What?!

717
00:44:27,960 --> 00:44:30,960
Why did you lie about
where you were last night?

718
00:44:30,960 --> 00:44:33,960
You said you were out
with your mates all night.

719
00:44:33,960 --> 00:44:35,640
We know it's not true,
so where were you?

720
00:44:35,640 --> 00:44:36,960
You know where I was.

721
00:44:36,960 --> 00:44:38,960
No, I don't, that's why
I'm asking. I was with you.

722
00:44:38,960 --> 00:44:40,960
Don't. I was fucking you!

723
00:44:40,960 --> 00:44:43,800
Don't flatter yourself.
You were with me ten minutes.

724
00:44:43,800 --> 00:44:44,960
I can account for that

725
00:44:44,960 --> 00:44:46,960
but where were you the rest of the time?

726
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
Bollocks. This is bollocks.

727
00:44:48,960 --> 00:44:51,960
We need to know where you
were and what you were doing.

728
00:44:53,800 --> 00:44:54,960
Are you being serious?

729
00:44:56,000 --> 00:45:00,000
Sean, if you've got nothing to hide,
why don't you just tell me?

730
00:45:01,960 --> 00:45:04,160
You know what?

731
00:45:04,160 --> 00:45:05,960
Fuck this.

732
00:45:05,960 --> 00:45:06,960
Fuck you.

733
00:45:08,960 --> 00:45:10,000
Sean Meredith, I'm arresting you

734
00:45:10,000 --> 00:45:11,960
on suspicion of the
murder of Dylan Meredith.

735
00:45:11,960 --> 00:45:14,960
You don't have to say anything
but it may harm your defence

736
00:45:14,960 --> 00:45:15,960
if you fail to mention when questioned

737
00:45:15,960 --> 00:45:17,960
anything you later rely on in court.

738
00:45:17,960 --> 00:45:20,640
Anything you do say may be given
in evidence. Do you understand?

739
00:45:21,960 --> 00:45:23,960
Do you understand?

