1
00:01:44,438 --> 00:01:46,257
<c.s0>In this place,

2
00:01:46,257 --> 00:01:46,357
<c.s0>In this place,

3
00:01:46,482 --> 00:01:50,027
<c.s0>life and death coexist.

4
00:01:50,569 --> 00:01:53,405
<c.s0>They are side by side.

5
00:01:53,823 --> 00:01:56,492
<c.s0>And the same thing with time.

6
00:01:56,784 --> 00:01:59,119
<c.s0>Here, in the Beyond, past and future

7
00:01:59,245 --> 00:02:02,206
<c.s0>are intertwined.

8
00:02:25,646 --> 00:02:28,065
<c.s0>Is this Heaven?

9
00:02:33,737 --> 00:02:37,283
HER ARRIVAL

10
00:04:26,892 --> 00:04:28,394
You there...

11
00:04:31,230 --> 00:04:32,648
You.

12
00:04:34,149 --> 00:04:37,736
Where do you think you are?

13
00:05:10,269 --> 00:05:12,354
This website is...

14
00:05:12,688 --> 00:05:14,189
The Beyond.

15
00:05:16,859 --> 00:05:20,237
<c.s0>That's right. I died.

16
00:05:21,280 --> 00:05:24,324
<c.s0>I couldn't take revenge
of my declared enemy

17
00:05:24,450 --> 00:05:25,909
<c.s0>and I died.

18
00:06:23,509 --> 00:06:26,512
WHERE THE STORY BEGINS

19
00:06:31,850 --> 00:06:33,185
Father!

20
00:06:33,310 --> 00:06:34,812
Scarlet!

21
00:06:35,312 --> 00:06:38,482
Mother! The father returned.

22
00:06:44,488 --> 00:06:45,405
Father!

23
00:06:55,290 --> 00:06:57,501
Send your troops, Amleth.

24
00:06:57,626 --> 00:06:58,627
Claudius...

25
00:06:58,794 --> 00:07:00,838
It's us or them.

26
00:07:00,963 --> 00:07:03,173
Take it easy, brother.

27
00:07:03,715 --> 00:07:06,051
War does not benefit either side.

28
00:07:09,138 --> 00:07:11,181
creating trust, not hostility.

29
00:07:11,306 --> 00:07:13,976
This is how we will survive.

30
00:07:15,644 --> 00:07:18,230
You're a fool!

31
00:07:23,152 --> 00:07:25,487
<c.s0>Our king Amleth is a good ruler.

32
00:07:25,612 --> 00:07:27,239
<c.s0>He is adored by his people

33
00:07:27,364 --> 00:07:30,450
<c.s0>and enjoys the trust of neighboring countries.

34
00:07:30,576 --> 00:07:33,078
Scarlet, what's most important?

35
00:07:33,203 --> 00:07:35,164
Friendship above hostility.

36
00:07:35,831 --> 00:07:38,417
I will be the princess you want me to be!

37
00:07:38,542 --> 00:07:41,378
Before you are a princess, you are a girl.

38
00:07:41,545 --> 00:07:43,672
You have to grow without fear.

39
00:07:43,797 --> 00:07:45,007
I finished!

40
00:07:47,885 --> 00:07:50,762
I'm so good-looking. Fortunately.

41
00:08:15,370 --> 00:08:18,207
Mom, I'm going to be...

42
00:08:18,332 --> 00:08:19,875
What filthy hands.

43
00:08:32,221 --> 00:08:34,473
<c.s0>My husband adores his daughter...

44
00:08:50,030 --> 00:08:53,742
I won't let you mock me.

45
00:08:53,867 --> 00:08:54,868
Listen to what I tell you.

46
00:08:55,869 --> 00:08:59,248
I belong to the one who will be king.

47
00:09:10,550 --> 00:09:11,802
Bad news!

48
00:09:11,927 --> 00:09:13,929
Traitors in the castle!

49
00:09:14,805 --> 00:09:17,266
Capture us! They can't escape!

50
00:09:17,766 --> 00:09:20,727
<c.s0>Listen to me well! Don't let them get away!

51
00:09:26,149 --> 00:09:27,693
Calm down there.

52
00:09:37,536 --> 00:09:38,620
It's time to go up.

53
00:09:46,503 --> 00:09:48,922
Amleth, my brother.

54
00:09:55,012 --> 00:09:57,222
Brother, don't you see?

55
00:09:57,347 --> 00:09:59,433
Your insatiable thirst for power

56
00:09:59,558 --> 00:10:01,935
It will turn you into a killer.

57
00:10:02,060 --> 00:10:03,270
Silence!

58
00:10:03,395 --> 00:10:05,605
Loyal subjects!

59
00:10:05,731 --> 00:10:08,400
The traitor must be punished!

60
00:10:08,525 --> 00:10:10,485
Only then,

61
00:10:10,610 --> 00:10:13,822
By God's will, I will be the new king!

62
00:10:13,947 --> 00:10:16,408
The king would never betray us!

63
00:10:16,533 --> 00:10:17,784
This is wrong!

64
00:10:23,915 --> 00:10:25,584
Execute him!

65
00:10:31,048 --> 00:10:32,674
This can't be...!

66
00:10:34,634 --> 00:10:36,303
What did you say?

67
00:10:37,888 --> 00:10:39,806
What? What did you say?

68
00:10:41,767 --> 00:10:43,018
Wait!

69
00:10:53,028 --> 00:10:54,237
Father!

70
00:11:27,979 --> 00:11:30,732
God bless the new king.

71
00:11:33,610 --> 00:11:36,071
Glory to our King Claudius!

72
00:11:36,530 --> 00:11:37,823
Glory to him!

73
00:11:49,376 --> 00:11:52,003
<c.s0>Supposedly these measures
are intended to stop the rebellion.

74
00:11:52,170 --> 00:11:56,425
<c.s0>But they torture people
who are not involved.

75
00:12:34,129 --> 00:12:36,298
<c.s0>A message for the princess.

76
00:12:36,548 --> 00:12:40,302
<c.s0>His subjects
they are starving.

77
00:12:40,427 --> 00:12:43,513
<c.s0>However, the king does not send help.

78
00:13:43,323 --> 00:13:44,574
Princess.

79
00:14:54,894 --> 00:14:57,022
As naive as a child.

80
00:15:00,066 --> 00:15:00,984
You will pay!

81
00:15:01,735 --> 00:15:03,445
Listen to my words!

82
00:15:09,409 --> 00:15:10,619
Princess?

83
00:15:38,855 --> 00:15:41,316
If this is eternal life,

84
00:15:41,441 --> 00:15:43,902
Will I be with my father again?

85
00:15:44,027 --> 00:15:45,904
No.

86
00:15:47,113 --> 00:15:49,199
Who are you?

87
00:15:49,324 --> 00:15:52,327
Your father has already become nothing.

88
00:15:52,452 --> 00:15:53,411
Nothing?

89
00:16:04,214 --> 00:16:07,008
I want to disappear right now.

90
00:16:07,717 --> 00:16:10,345
I lived a meaningless life.

91
00:16:10,470 --> 00:16:12,430
Uncle Claudius is alive

92
00:16:12,555 --> 00:16:14,599
and my father will not be avenged.

93
00:16:15,016 --> 00:16:16,184
Wait.

94
00:17:10,363 --> 00:17:11,740
I swear...

95
00:17:11,865 --> 00:17:12,991
I will find it

96
00:17:13,450 --> 00:17:14,993
and I will avenge my father!

97
00:17:18,246 --> 00:17:21,207
<c.s0>Humans are so foolish.

98
00:17:22,041 --> 00:17:24,335
You bear the coat of arms of Elsinore.

99
00:17:25,044 --> 00:17:26,755
Where is Claudius?

100
00:17:26,880 --> 00:17:28,256
Don't kill me!

101
00:17:30,842 --> 00:17:33,219
They are already dead,

102
00:17:33,344 --> 00:17:35,472
but they want to continue living.

103
00:17:35,597 --> 00:17:37,599
Please. Please wait!

104
00:17:38,725 --> 00:17:41,019
We are allies, Your Highness.

105
00:17:41,895 --> 00:17:42,937
What?

106
00:17:43,062 --> 00:17:45,690
You can stay calm and follow us.

107
00:17:46,900 --> 00:17:49,235
Your tendency to hate

108
00:17:53,156 --> 00:17:55,450
Is Claudius really here?

109
00:17:57,202 --> 00:17:58,703
Great allies!

110
00:17:58,828 --> 00:18:00,413
A filthy princess...

111
00:18:02,457 --> 00:18:04,209
does not deserve salvation!

112
00:18:05,043 --> 00:18:06,503
Capture her!

113
00:18:12,759 --> 00:18:14,552
Now I can enter Infinite Earth!

114
00:18:15,303 --> 00:18:18,681
She's committed to getting revenge.

115
00:18:18,807 --> 00:18:22,060
Fragility, your name is woman.

116
00:18:26,105 --> 00:18:27,690
What was this?

117
00:18:29,818 --> 00:18:32,278
She disappeared! Find her!

118
00:18:32,737 --> 00:18:34,030
Look.

119
00:18:34,155 --> 00:18:38,451
Look at her full of vitality!

120
00:18:42,247 --> 00:18:44,457
What does it mean to be human?

121
00:18:44,582 --> 00:18:45,750
What does it mean to die?

122
00:18:45,875 --> 00:18:48,670
To live?

123
00:18:59,639 --> 00:19:01,015
I can't do this...

124
00:19:03,184 --> 00:19:09,774
<c.s0>Teach me what love is
Please tell me

125
00:19:10,817 --> 00:19:17,031
<c.s0>We all see the miracle
That's inside you

126
00:19:18,575 --> 00:19:23,538
<c.s0>Give color to my heart today

127
00:19:24,831 --> 00:19:26,833
<c.s0>Show me...

128
00:19:30,837 --> 00:19:33,214
You are very hurt!

129
00:19:33,339 --> 00:19:34,465
So as to!

130
00:19:34,591 --> 00:19:35,967
Don't touch me!

131
00:19:36,092 --> 00:19:37,176
What happened?

132
00:19:42,473 --> 00:19:43,600
Do you understand?

133
00:19:43,725 --> 00:19:45,977
We help people recover.

134
00:19:46,352 --> 00:19:47,645
But are you dead?

135
00:19:55,320 --> 00:19:57,238
Then you shouldn't be here.

136
00:19:57,363 --> 00:19:58,823
And where is "here"?

137
00:20:04,871 --> 00:20:06,372
A hissing arrow...

138
00:20:08,499 --> 00:20:10,460
Was this a battlefield?

139
00:20:17,258 --> 00:20:18,676
"The gates of Hell?"

140
00:20:18,801 --> 00:20:21,304
Is this Hell? Don't make me laugh.

141
00:20:21,429 --> 00:20:23,514
Disappointed that you're not in Heaven?

142
00:20:23,640 --> 00:20:25,475
What great confidence.

143
00:20:30,396 --> 00:20:33,608
But we all saw it here, without exception.

144
00:20:33,733 --> 00:20:36,694
It is not the eternal life we ​​imagined.

145
00:20:36,819 --> 00:20:38,196
Just a second!

146
00:20:38,321 --> 00:20:40,073
I swear I didn't die.

147
00:20:40,740 --> 00:20:43,910
We received an emergency call...

148
00:20:49,165 --> 00:20:51,751
<c.s0>So, I left the hospital and...

149
00:20:58,466 --> 00:21:00,051
<c.s0>Am I dreaming?

150
00:21:00,677 --> 00:21:03,179
If I'm alive, why am I here?

151
00:21:03,304 --> 00:21:04,889
It has to be a mistake!

152
00:21:05,264 --> 00:21:06,808
How did I end up here?

153
00:21:06,933 --> 00:21:09,435
I'm a rescuer, damn it!

154
00:21:09,560 --> 00:21:10,937
I don't know.

155
00:21:14,273 --> 00:21:15,316
Exactly.

156
00:21:15,441 --> 00:21:16,985
Did you really die?

157
00:21:17,110 --> 00:21:18,194
Yes.

158
00:21:18,486 --> 00:21:19,904
It doesn't seem like it.

159
00:21:20,029 --> 00:21:21,906
Wound, perhaps...

160
00:21:24,450 --> 00:21:27,161
Anyway, I'm going home.

161
00:21:27,286 --> 00:21:28,830
I'm still on duty!

162
00:21:35,920 --> 00:21:37,296
Where am I going?

163
00:22:18,004 --> 00:22:19,297
Wow...

164
00:22:54,582 --> 00:22:55,750
What...?

165
00:22:57,251 --> 00:22:58,711
What...?

166
00:23:05,510 --> 00:23:07,011
It's strong!

167
00:23:52,306 --> 00:23:53,474
Cornelius!

168
00:24:10,366 --> 00:24:13,703
Scarlet, daughter of the late King Amleth.

169
00:24:18,666 --> 00:24:21,043
Is she a king's daughter?

170
00:24:21,544 --> 00:24:23,588
I will never forget your face.

171
00:24:26,132 --> 00:24:27,675
Never!

172
00:24:40,980 --> 00:24:44,025
He continues to fight even after death!

173
00:24:49,822 --> 00:24:51,949
You are a true warrior.

174
00:24:52,074 --> 00:24:53,659
But that ends now.

175
00:24:53,784 --> 00:24:55,995
You will turn into nothing.

176
00:24:58,873 --> 00:25:00,124
I have to...

177
00:25:02,460 --> 00:25:04,545
<c.s0>carry out my revenge.

178
00:25:05,213 --> 00:25:07,506
I must take revenge!

179
00:25:07,632 --> 00:25:08,841
<c.s0>Otherwise, I can't die!

180
00:25:09,508 --> 00:25:10,927
This is the end.

181
00:25:11,052 --> 00:25:13,804
I can't let him escape...

182
00:25:13,930 --> 00:25:17,308
Either way, it's too late now.

183
00:25:26,984 --> 00:25:29,528
Rest in nothingness, Princess.

184
00:25:55,680 --> 00:25:57,723
Try not to move it.

185
00:26:03,854 --> 00:26:05,690
Where is Claudius?

186
00:26:06,732 --> 00:26:08,150
Respond!

187
00:26:09,110 --> 00:26:11,862
In the closest place to Infinite Earth.

188
00:26:11,988 --> 00:26:13,114
What?

189
00:26:16,867 --> 00:26:19,203
is the staircase to Infinite Earth.

190
00:26:19,328 --> 00:26:20,329
Liar!

191
00:26:24,959 --> 00:26:26,168
My uncle is evil.

192
00:26:26,294 --> 00:26:28,004
This is nonsense!

193
00:26:30,923 --> 00:26:32,967
from Beyond.

194
00:26:33,759 --> 00:26:35,761
People are weak.

195
00:26:43,394 --> 00:26:44,520
How foolish!

196
00:26:47,898 --> 00:26:49,275
and those who follow.

197
00:26:53,904 --> 00:26:55,156
To.

198
00:26:58,326 --> 00:26:59,660
I have to go!

199
00:27:04,665 --> 00:27:07,501
Take it. Use this as a cane.

200
00:27:08,669 --> 00:27:10,921
I'm sorry you got hurt.

201
00:27:11,881 --> 00:27:15,176
Aren't you with the princess?

202
00:27:35,571 --> 00:27:37,239
So stop following me.

203
00:27:37,365 --> 00:27:38,783
You're demonic.

204
00:27:41,327 --> 00:27:43,704
It's revenge. Of course I will kill.

205
00:27:43,829 --> 00:27:45,915
But you shouldn't kill.

206
00:27:47,500 --> 00:27:50,586
I can't stand moralists like you.

207
00:27:50,753 --> 00:27:51,879
I'm not a moralist at all.

208
00:27:52,171 --> 00:27:53,589
My name is Hijiri.

209
00:27:56,217 --> 00:27:59,387
When people are injured, they bleed.

210
00:27:59,929 --> 00:28:01,889
You need my help.

211
00:28:04,809 --> 00:28:05,851
Do as you please.

212
00:29:08,622 --> 00:29:11,250
"On the summit of magnificent mountains

213
00:29:11,375 --> 00:29:14,587
"is the staircase to Infinite Earth."

214
00:30:05,763 --> 00:30:07,056
Let go!

215
00:30:26,617 --> 00:30:27,910
Stop!

216
00:30:30,829 --> 00:30:32,289
No!

217
00:30:32,414 --> 00:30:33,582
Stop!

218
00:30:37,711 --> 00:30:39,296
They took everything.

219
00:30:44,927 --> 00:30:46,095
Run away!

220
00:30:53,644 --> 00:30:54,687
Shots?

221
00:31:00,859 --> 00:31:02,152
Wait!

222
00:31:05,030 --> 00:31:07,157
Bandits attacking other bandits?

223
00:31:12,830 --> 00:31:14,248
Wake up!

224
00:31:15,749 --> 00:31:17,251
Give it here!

225
00:31:19,253 --> 00:31:20,713
That too!

226
00:31:22,548 --> 00:31:24,758
Wait. Wait!

227
00:31:26,594 --> 00:31:28,095
Damn it!

228
00:31:40,274 --> 00:31:41,317
Get down.

229
00:31:59,835 --> 00:32:01,545
Come here.

230
00:32:29,490 --> 00:32:30,866
What was that?

231
00:32:37,665 --> 00:32:39,041
Are you okay?

232
00:32:49,927 --> 00:32:51,011
The nothing.

233
00:33:04,149 --> 00:33:06,985
I'm sorry I couldn't help you...

234
00:33:22,751 --> 00:33:24,795
I keep hearing that at work.

235
00:33:38,934 --> 00:33:41,395
we might miss something else.

236
00:34:01,874 --> 00:34:07,254
<c.s0>Teach me about love
Please I want to know

237
00:34:07,421 --> 00:34:13,051
<c.s0>We all see the miracles
What do you have inside you?

238
00:34:13,177 --> 00:34:17,055
<c.s0>Give color to my heart today

239
00:34:17,181 --> 00:34:22,853
<c.s0>Show me everything that love can be

240
00:34:34,072 --> 00:34:36,492
Why do humans live?

241
00:34:36,617 --> 00:34:39,119
What is the meaning of life?

242
00:34:39,244 --> 00:34:40,913
Will we ever realize?

243
00:34:42,331 --> 00:34:45,834
Leave those questions to the living.

244
00:34:46,543 --> 00:34:48,003
It's too late for us.

245
00:34:48,420 --> 00:34:49,963
I already told you.

246
00:34:50,088 --> 00:34:52,299
I'm not dead yet.

247
00:35:00,933 --> 00:35:03,519
The path ahead is treacherous.

248
00:35:19,993 --> 00:35:21,286
Aren't they coming?

249
00:35:21,411 --> 00:35:23,580
They could be bandits.

250
00:35:23,705 --> 00:35:24,998
They are not.

251
00:35:25,123 --> 00:35:26,750
How can you be sure?

252
00:35:35,551 --> 00:35:37,886
Listen, I'm a first responder.

253
00:35:38,303 --> 00:35:41,932
Let me know if you have any problems.

254
00:35:44,685 --> 00:35:48,021
It's not necessary. I can help you.

255
00:35:53,902 --> 00:35:55,279
They could be bandits.

256
00:35:55,404 --> 00:35:57,030
Send them away.

257
00:35:57,155 --> 00:35:59,449
You talk like children.

258
00:35:59,575 --> 00:36:01,285
What did I tell you?

259
00:36:01,743 --> 00:36:03,745
The staircase to Infinite Earth?

260
00:36:14,423 --> 00:36:16,592
It's like the world of the living.

261
00:36:17,551 --> 00:36:20,053
I don't think you'll get there.

262
00:36:23,807 --> 00:36:25,559
and by bandits.

263
00:36:25,684 --> 00:36:26,643
Furthermore,

264
00:36:26,768 --> 00:36:30,564
<c.s0>I heard that there is a large battalion
blocking the way

265
00:36:30,689 --> 00:36:33,400
<c.s0>leading to the mountain.

266
00:36:51,877 --> 00:36:54,880
The serpent is injured, but not dead.

267
00:37:01,845 --> 00:37:04,431
before my beloved Gertrude arrived...

268
00:37:12,773 --> 00:37:15,567
Come back! Where are you?

269
00:37:35,837 --> 00:37:39,049
How can I fight a battalion?

270
00:37:44,554 --> 00:37:46,431
What are you applying to it?

271
00:37:46,556 --> 00:37:48,141
It could be poison.

272
00:37:50,560 --> 00:37:54,272
The pain is passing.

273
00:37:54,606 --> 00:37:56,733
How strange! I feel much better.

274
00:37:57,734 --> 00:37:59,152
What a relief.

275
00:38:01,321 --> 00:38:03,657
Do you want to wash my back?

276
00:38:03,782 --> 00:38:05,951
Leave a dirty old man alone.

277
00:38:06,076 --> 00:38:08,662
A warm towel is very relaxing.

278
00:38:08,787 --> 00:38:11,248
You are wasting a good towel.

279
00:38:15,794 --> 00:38:17,796
Do the wounds hurt?

280
00:38:17,921 --> 00:38:19,297
No...

281
00:38:19,923 --> 00:38:21,383
You have so many.

282
00:38:25,178 --> 00:38:27,305
As if they were decorations?

283
00:38:27,431 --> 00:38:29,558
Undoubtedly!

284
00:38:36,148 --> 00:38:38,859
It's so relaxing.

285
00:38:38,984 --> 00:38:40,027
Fortunately.

286
00:38:43,488 --> 00:38:45,407
No need to worry.

287
00:38:54,041 --> 00:38:55,959
Can I be next?

288
00:39:14,144 --> 00:39:15,645
<c.s0>What tricks are these?

289
00:39:16,146 --> 00:39:17,647
<c.s0>These are not tricks.

290
00:39:17,773 --> 00:39:20,734
<c.s0>I just listened to them.

291
00:39:22,069 --> 00:39:23,612
Now I see you differently.

292
00:39:26,323 --> 00:39:29,826
<c.s0>The patterns that the wind creates in the sand

293
00:39:29,951 --> 00:39:35,082
<c.s0>They remind me of the sea in my land

294
00:39:35,582 --> 00:39:36,666
Here it is.

295
00:39:38,668 --> 00:39:40,128
I'll try it.

296
00:39:40,253 --> 00:39:41,546
<c.s0>I put a shell on my face

297
00:39:41,671 --> 00:39:48,595
<c.s0>And it brings me a nostalgic voice

298
00:39:50,472 --> 00:39:54,434
<c.s0>I wander so far away it makes me cry

299
00:39:54,559 --> 00:39:57,729
<c.s0>I'm standing here with nowhere to go

300
00:40:01,399 --> 00:40:04,444
We were like you, in the beginning.

301
00:40:08,448 --> 00:40:10,867
the more you long for someone to trust.

302
00:40:15,747 --> 00:40:19,626
that we long for something to believe in.

303
00:40:25,715 --> 00:40:29,302
You must be very disappointed

304
00:40:29,427 --> 00:40:32,222
for having fallen here so young.

305
00:40:35,016 --> 00:40:41,982
<c.s0>We will dance the dance of joy
Until the night comes

306
00:40:42,107 --> 00:40:45,777
<c.s0>Let's sing a beautiful song

307
00:40:45,902 --> 00:40:49,573
<c.s0>Until the end of the world

308
00:40:50,157 --> 00:40:53,410
<c.s0>Let's dance forever

309
00:40:53,535 --> 00:40:58,623
<c.s0>Like fingers playing with the wind

310
00:40:59,207 --> 00:41:01,209
<c.s0>Let's sing forever

311
00:41:01,376 --> 00:41:06,631
<c.s0>Hand in hand, from the bottom of our hearts

312
00:41:07,257 --> 00:41:14,139
<c.s0>Give us life
To swim wherever we want

313
00:41:14,472 --> 00:41:19,644
<c.s0>Give us life
To fill our empty hearts

314
00:41:20,061 --> 00:41:21,229
Terrible.

315
00:41:30,655 --> 00:41:37,662
<c.s0>We will dance the dance of joy
Until the night comes

316
00:41:37,954 --> 00:41:43,585
<c.s0>Let's sing a beautiful song
Until the end of the world

317
00:41:44,711 --> 00:41:51,676
<c.s0>Let's dance forever
Like fingers playing with the wind

318
00:42:09,152 --> 00:42:11,196
<c.s0>Give us life

319
00:42:11,321 --> 00:42:16,451
<c.s0>To fill our empty hearts

320
00:42:48,191 --> 00:42:50,902
Your destination is there.

321
00:42:51,820 --> 00:42:53,029
You were very kind.

322
00:42:53,154 --> 00:42:56,199
I pray that you fulfill your desires.

323
00:42:56,741 --> 00:42:58,285
Thank you very much.

324
00:42:59,577 --> 00:43:01,162
Don't stop practicing.

325
00:43:17,095 --> 00:43:19,180
The old men talked about the matter.

326
00:43:19,306 --> 00:43:20,765
In the so-called "Infinite Earth",

327
00:43:29,107 --> 00:43:33,028
I would love to be old like them...

328
00:43:37,782 --> 00:43:39,159
What was that?

329
00:43:58,428 --> 00:43:59,763
No!

330
00:44:13,735 --> 00:44:15,111
Will you fight again?

331
00:44:15,236 --> 00:44:16,988
I have to get revenge.

332
00:44:17,113 --> 00:44:20,075
I'm not just going to knock him unconscious.

333
00:44:27,332 --> 00:44:29,125
Stop fantasizing.

334
00:44:29,292 --> 00:44:30,710
I want you to stop.

335
00:44:30,835 --> 00:44:32,921
Are there no wars in the future?

336
00:44:36,174 --> 00:44:37,342
But at the same time,

337
00:44:48,895 --> 00:44:51,314
It's not that, but...

338
00:44:52,232 --> 00:44:53,650
What are you...?

339
00:44:54,776 --> 00:44:55,777
Wait!

340
00:45:03,827 --> 00:45:05,620
An emissary?

341
00:45:05,745 --> 00:45:08,331
Are you opening your arms to surrender?

342
00:45:08,456 --> 00:45:10,458
This makes everything faster.

343
00:45:12,794 --> 00:45:14,295
Stop fighting!

344
00:45:14,712 --> 00:45:15,630
What?

345
00:45:16,005 --> 00:45:17,799
We can talk. No weapons!

346
00:45:17,924 --> 00:45:19,634
Who the hell are you?

347
00:45:21,386 --> 00:45:23,680
And you call yourself a warrior?

348
00:45:31,771 --> 00:45:33,106
What's up with that guy?

349
00:45:37,527 --> 00:45:38,695
Stop!

350
00:45:46,411 --> 00:45:47,745
The princess!

351
00:45:56,671 --> 00:45:57,922
Scarlet!

352
00:46:12,270 --> 00:46:14,355
They are getting careless!

353
00:46:14,481 --> 00:46:16,232
High! Capture the princess!

354
00:46:23,823 --> 00:46:26,659
Are you a princess or a wild animal?

355
00:46:40,006 --> 00:46:41,466
Come back.

356
00:46:41,925 --> 00:46:44,677
You have hurt many of my men.

357
00:46:45,053 --> 00:46:46,554
I will never forgive you!

358
00:46:46,679 --> 00:46:47,931
Stop it, Scarlet!

359
00:47:01,361 --> 00:47:03,321
Run away! Quickly!

360
00:47:12,205 --> 00:47:13,498
That man...

361
00:47:17,585 --> 00:47:20,129
So cunning. And unforgivable.

362
00:47:25,677 --> 00:47:26,636
Scarlet!

363
00:47:28,930 --> 00:47:30,974
Damn. Again!

364
00:47:35,353 --> 00:47:36,771
What are you doing?

365
00:47:36,896 --> 00:47:38,231
You should have left me alone!

366
00:47:40,024 --> 00:47:41,317
I don't know.

367
00:47:41,442 --> 00:47:44,028
You should have left me too...

368
00:47:58,626 --> 00:48:00,086
I'm cutting your sleeve.

369
00:48:03,965 --> 00:48:05,466
What a shame...

370
00:48:13,808 --> 00:48:16,185
This is going to hurt.

371
00:48:21,858 --> 00:48:24,277
Why did you choose this job?

372
00:48:30,241 --> 00:48:32,035
I wanted to try it.

373
00:48:41,044 --> 00:48:44,213
It sounds like you don't have damaged nerves.

374
00:48:44,339 --> 00:48:46,424
But take it easy for a while.

375
00:49:12,367 --> 00:49:13,701
I told you to...

376
00:49:16,496 --> 00:49:17,622
What?

377
00:49:25,129 --> 00:49:26,547
<c.s0>Forgive me.

378
00:49:26,673 --> 00:49:28,508
<c.s0>- No.
- I beg you!

379
00:49:29,008 --> 00:49:31,219
You showed no mercy to my father.

380
00:49:31,344 --> 00:49:33,262
Wait. Listen to me.

381
00:49:33,388 --> 00:49:35,348
I didn't kill the king.

382
00:49:42,230 --> 00:49:43,940
What did you whisper?

383
00:49:44,357 --> 00:49:46,192
What? What did you say?

384
00:49:48,528 --> 00:49:49,654
It was impossible to hear him!

385
00:49:53,866 --> 00:49:55,410
<c.s0>My hands froze.

386
00:49:55,535 --> 00:49:59,163
<c.s0>I'm sure
which Cornelius also heard.

387
00:49:59,288 --> 00:50:01,624
<c.s0>We couldn't
use our swords.

388
00:50:01,791 --> 00:50:04,627
I didn't hear anything!

389
00:50:04,752 --> 00:50:06,421
Aren't you curious?

390
00:50:16,097 --> 00:50:19,183
I swear on my warrior soul.

391
00:50:19,600 --> 00:50:20,518
Liar!

392
00:50:30,653 --> 00:50:31,821
Very good.

393
00:50:41,289 --> 00:50:42,999
But tell the truth.

394
00:50:43,124 --> 00:50:44,333
What did he say?

395
00:50:49,172 --> 00:50:50,381
One word:

396
00:50:51,090 --> 00:50:52,175
"Forgive."

397
00:50:52,508 --> 00:50:53,634
"Forgive me"?

398
00:50:54,886 --> 00:50:57,472
Why? Why would you say that?

399
00:51:12,361 --> 00:51:15,281
I understand that Voltemand failed.

400
00:51:20,953 --> 00:51:23,206
showing him how incompetent he was.

401
00:51:23,331 --> 00:51:26,501
He will forget Infinite Earth.

402
00:51:31,631 --> 00:51:32,840
So, go.

403
00:51:40,097 --> 00:51:41,390
Lord Claudius!

404
00:51:41,516 --> 00:51:43,059
Please lead us there!

405
00:51:43,184 --> 00:51:46,813
Please take us to Infinite Earth!

406
00:51:49,148 --> 00:51:51,192
All those who fought by my side,

407
00:51:55,238 --> 00:51:57,990
Thank you, Mr Claudius!

408
00:51:58,115 --> 00:51:59,826
Thank you very much!

409
00:51:59,951 --> 00:52:01,744
Thank you very much!

410
00:52:02,245 --> 00:52:04,288
Chosen Warriors!

411
00:52:04,914 --> 00:52:06,666
Swear loyalty to me!

412
00:52:07,750 --> 00:52:10,545
Don't be afraid! Fight!

413
00:52:13,881 --> 00:52:16,801
To Infinite Earth!

414
00:52:16,926 --> 00:52:19,804
To Infinite Earth!

415
00:52:19,929 --> 00:52:22,723
To Infinite Earth!

416
00:52:26,102 --> 00:52:27,436
"Forgive"...

417
00:52:27,895 --> 00:52:30,231
If my father said that,

418
00:52:30,356 --> 00:52:32,608
What do you mean by "forgive"?

419
00:52:33,734 --> 00:52:35,611
Maybe he was begging:

420
00:52:41,742 --> 00:52:44,579
Or he was hiding a terrible sin

421
00:52:44,704 --> 00:52:46,205
and sought forgiveness.

422
00:52:55,006 --> 00:52:56,382
But will it be possible?

423
00:52:56,507 --> 00:52:58,676
If I were your father,

424
00:52:58,801 --> 00:53:03,222
I would regret not being able to see you growing up.

425
00:53:03,347 --> 00:53:05,933
"Forgive me for being a terrible father."

426
00:53:06,058 --> 00:53:08,561
There are several possible meanings.

427
00:53:08,686 --> 00:53:10,897
What was his true intention?

428
00:53:12,648 --> 00:53:14,734
There is another way to look at this.

429
00:53:16,611 --> 00:53:18,446
It's just my opinion.

430
00:53:25,786 --> 00:53:28,080
But why? Why?

431
00:53:28,205 --> 00:53:29,832
He murdered my father,

432
00:53:49,644 --> 00:53:52,939
I thought the king told me the truth.

433
00:53:57,026 --> 00:53:58,235
Why should I forgive?

434
00:54:06,118 --> 00:54:07,495
Why?

435
00:54:09,747 --> 00:54:11,499
Will they free us?

436
00:54:16,337 --> 00:54:19,090
Come back, you wouldn't want to do that.

437
00:54:19,215 --> 00:54:22,760
Have you forgotten? I tried to kill you.

438
00:54:36,148 --> 00:54:37,483
Come on.

439
00:55:05,219 --> 00:55:08,472
<c.s0>Why did I fight all this time?

440
00:55:09,015 --> 00:55:11,100
- Why?

441
00:55:11,559 --> 00:55:12,893
Forgive.

442
00:55:36,042 --> 00:55:37,168
Forgive.

443
00:55:40,296 --> 00:55:41,881
Forgive.

444
00:55:44,050 --> 00:55:45,926
<c.s0>I just thought

445
00:55:46,052 --> 00:55:49,597
<c.s0>in avenging my father.

446
00:55:51,348 --> 00:55:52,516
<c.s0>However...

447
00:56:01,233 --> 00:56:02,610
<c.s0>However...

448
00:56:02,735 --> 00:56:04,236
<c.s0>Forgive.

449
00:56:05,738 --> 00:56:07,114
<c.s0>Forgive.

450
00:56:45,569 --> 00:56:46,862
What are they doing?

451
00:56:46,987 --> 00:56:49,281
Do you want to look inside?

452
00:56:55,746 --> 00:56:58,207
This is someone you want to know more about.

453
00:56:58,374 --> 00:56:59,583
You can't...

454
00:56:59,708 --> 00:57:01,210
Will it be my father?

455
00:57:01,502 --> 00:57:02,628
Father!

456
00:57:03,212 --> 00:57:04,296
Father!

457
00:57:04,421 --> 00:57:07,758
There's something I don't understand! Tell me, dad!

458
00:57:08,425 --> 00:57:09,927
Father!

459
00:57:33,450 --> 00:57:36,412
The person you wanted to know more about

460
00:57:36,537 --> 00:57:38,372
It's you!

461
00:58:07,318 --> 00:58:09,111
Imagine you lived

462
00:58:09,862 --> 00:58:11,697
a totally different life.

463
00:58:11,822 --> 00:58:13,073
What would it be like?

464
00:58:14,283 --> 00:58:16,994
Walking down the street eating ice cream.

465
00:58:17,119 --> 00:58:20,039
Or chat at a roadside cafe.

466
00:58:20,164 --> 00:58:22,875
Or peek into a shop window and...

467
00:58:26,503 --> 00:58:27,922
I have no idea.

468
00:58:28,797 --> 00:58:31,217
I imagine you feel sorry for me.

469
00:58:31,342 --> 00:58:33,344
But I don't agree with you.

470
00:58:33,469 --> 00:58:35,554
There is nothing that can change.

471
00:58:35,679 --> 00:58:37,306
It's the life I lived.

472
00:58:43,687 --> 00:58:45,189
I'm not afraid.

473
00:58:45,856 --> 00:58:49,401
In fact, I would like to disappear

474
00:58:49,526 --> 00:58:51,946
as soon as I avenge my father.

475
00:58:58,786 --> 00:59:03,040
<c.s0>Teach me what love is

476
00:59:03,165 --> 00:59:06,168
<c.s0>Please tell me

477
00:59:06,335 --> 00:59:11,340
<c.s0>We all see the miracle

478
00:59:11,757 --> 00:59:13,717
<c.s0>What do you have inside you?

479
00:59:14,343 --> 00:59:19,723
<c.s0>Give color to my heart today

480
00:59:20,224 --> 00:59:24,311
<c.s0>Show me all the love

481
00:59:24,436 --> 00:59:27,481
<c.s0>Please, once again

482
00:59:27,940 --> 00:59:32,653
<c.s0>Once again, show me the reason to live

483
00:59:32,778 --> 00:59:35,364
<c.s0>Before my soul

484
00:59:35,489 --> 00:59:42,413
<c.s0>Forget the voices that call my name

485
01:00:48,020 --> 01:00:53,400
<c.s0>Teach me what love is
Please tell me

486
01:00:53,525 --> 01:00:59,198
<c.s0>We all see the miracle
What do you have inside you?

487
01:00:59,323 --> 01:01:03,410
<c.s0>Give color to my heart today

488
01:01:03,535 --> 01:01:08,874
<c.s0>Show me everything that love can be

489
01:01:09,041 --> 01:01:12,795
<c.s0>Must be a key
To secrets never seen

490
01:01:12,920 --> 01:01:14,630
<c.s0>Hidden truths

491
01:01:14,755 --> 01:01:18,467
<c.s0>I have a feeling the answer is you

492
01:01:18,592 --> 01:01:19,843
Hijiri!

493
01:01:27,601 --> 01:01:29,436
<c.s0>Countless paths cross

494
01:01:29,561 --> 01:01:33,190
<c.s0>Endless time runs
Fate is foolish

495
01:01:35,359 --> 01:01:37,152
<c.s0>And at the promised time

496
01:01:37,277 --> 01:01:40,155
<c.s0>I'll turn around and see you

497
01:01:40,280 --> 01:01:42,408
That... is me!

498
01:01:42,533 --> 01:01:46,412
<c.s0>The world changes
In sparkling shine

499
01:01:46,537 --> 01:01:49,456
<c.s0>Everything is renewed

500
01:01:49,581 --> 01:01:52,960
<c.s0>Awakened by you

501
01:01:53,460 --> 01:01:55,754
Another... me!

502
01:01:55,879 --> 01:02:01,176
<c.s0>The wind and the rain
And the rainbows beyond

503
01:02:01,301 --> 01:02:05,431
<c.s0>They turn into music
When we sing together

504
01:02:05,556 --> 01:02:11,478
<c.s0>I didn't know how beautiful it was

505
01:02:11,603 --> 01:02:15,357
<c.s0>Bloom as you are

506
01:02:15,482 --> 01:02:19,194
<c.s0>O my heart

507
01:02:19,319 --> 01:02:22,823
<c.s0>Nothing

508
01:02:22,948 --> 01:02:27,161
<c.s0>You can stop me now

509
01:02:30,706 --> 01:02:36,003
<c.s0>Teach me what love is
Please tell me

510
01:02:36,170 --> 01:02:41,842
<c.s0>We all see the miracle
What do you have inside you?

511
01:02:41,967 --> 01:02:46,013
<c.s0>Give color to my heart today

512
01:02:46,138 --> 01:02:51,560
<c.s0>Show me all the love
Please one more time

513
01:02:51,685 --> 01:02:55,189
<c.s0>Once again, show me the reason to live

514
01:02:55,314 --> 01:02:57,149
<c.s0>Before my soul

515
01:02:57,274 --> 01:03:01,528
<c.s0>Forget the voices that call my name

516
01:03:01,653 --> 01:03:07,201
<c.s0>Teach me what love is
Please tell me

517
01:03:07,326 --> 01:03:12,998
<c.s0>We all see the miracle
What do you have inside you?

518
01:03:37,481 --> 01:03:40,108
Suddenly you fainted.

519
01:03:41,401 --> 01:03:42,569
I saw...

520
01:03:45,322 --> 01:03:47,783
I traveled through time...

521
01:03:51,328 --> 01:03:52,829
And then...

522
01:03:52,955 --> 01:03:55,123
Hijiri, you danced

523
01:03:55,290 --> 01:03:56,333
so well...

524
01:03:58,335 --> 01:03:59,795
It shouldn't be me.

525
01:04:00,170 --> 01:04:03,715
No. You were driving.

526
01:04:03,840 --> 01:04:06,593
I was so happy...

527
01:04:09,596 --> 01:04:13,058
If I had been born in another time,

528
01:04:13,767 --> 01:04:16,478
Could it have been someone else?

529
01:04:17,771 --> 01:04:21,567
I could have avoided resigning

530
01:04:21,692 --> 01:04:26,446
to so much suffering and frustration?

531
01:04:27,614 --> 01:04:29,908
Scarlet, don't cry.

532
01:04:30,033 --> 01:04:31,243
I am here.

533
01:04:31,785 --> 01:04:35,289
You don't need to cry anymore.

534
01:06:11,343 --> 01:06:12,469
Hello.

535
01:06:13,970 --> 01:06:15,639
Are you a princess?

536
01:06:18,016 --> 01:06:19,101
No.

537
01:06:19,226 --> 01:06:22,062
You're so beautiful. I was sure...

538
01:06:24,314 --> 01:06:27,693
I wish you had been born a princess.

539
01:06:27,818 --> 01:06:30,195
I bet you liked it too, right?

540
01:06:37,035 --> 01:06:37,869
What?

541
01:06:50,424 --> 01:06:51,550
Yes...

542
01:07:04,271 --> 01:07:05,772
<c.s0>The Infinite Earth.

543
01:07:11,069 --> 01:07:15,407
Only the strongest can enter. Listen!

544
01:07:30,505 --> 01:07:32,883
And me, Rosencrantz!

545
01:07:33,008 --> 01:07:34,426
Let's find her quickly.

546
01:07:34,551 --> 01:07:36,470
And we will go to Infinite Earth.

547
01:07:59,159 --> 01:08:01,828
Let them enter the Infinite Earth!

548
01:08:01,953 --> 01:08:03,705
Take us to the summit!

549
01:08:03,830 --> 01:08:06,291
To the summit!

550
01:08:06,458 --> 01:08:08,335
Remove the wall!

551
01:09:01,221 --> 01:09:03,139
Eliminate Claudius' knights!

552
01:09:03,265 --> 01:09:05,267
Infinite Earth is not theirs!

553
01:09:05,392 --> 01:09:06,643
To load!

554
01:10:22,928 --> 01:10:25,430
Looking for? Who?

555
01:10:25,555 --> 01:10:27,390
The princess!

556
01:10:29,351 --> 01:10:30,852
Has anyone seen her?

557
01:10:30,977 --> 01:10:33,855
She has her hair tied back.

558
01:10:35,565 --> 01:10:36,942
Like this!

559
01:10:39,861 --> 01:10:40,695
This hurts...

560
01:10:43,406 --> 01:10:46,451
Whoever gives us the princess is free!

561
01:10:50,872 --> 01:10:52,123
This is all a lie!

562
01:10:52,290 --> 01:10:54,960
I will never be your slave!

563
01:10:59,756 --> 01:11:01,132
Let's look elsewhere.

564
01:11:03,051 --> 01:11:04,594
Wait.

565
01:11:06,429 --> 01:11:07,806
What is that?

566
01:11:16,773 --> 01:11:20,986
Do you know anything about the princess?

567
01:11:21,111 --> 01:11:22,821
I don't know anything!

568
01:11:22,946 --> 01:11:25,365
Don't hide it! He speaks!

569
01:11:25,490 --> 01:11:26,908
If you don't...

570
01:11:27,033 --> 01:11:29,703
Stop! Don't hurt him!

571
01:11:31,413 --> 01:11:32,539
The princess?

572
01:11:32,664 --> 01:11:34,416
We found the princess!

573
01:11:36,334 --> 01:11:37,711
Lift her up!

574
01:11:39,337 --> 01:11:40,714
Princess...

575
01:11:41,131 --> 01:11:42,882
Princess!

576
01:11:43,008 --> 01:11:45,844
Hurry, run! Go!

577
01:11:45,969 --> 01:11:48,096
We captured the princess!

578
01:11:48,221 --> 01:11:50,140
King Claudius will praise us!

579
01:11:50,265 --> 01:11:51,474
After that...

580
01:11:51,599 --> 01:11:53,893
He will take us to Infinite Earth!

581
01:11:58,273 --> 01:11:59,816
Scarlet!

582
01:12:11,828 --> 01:12:12,996
Can't you shoot?

583
01:12:14,330 --> 01:12:15,749
What stops you?

584
01:12:16,124 --> 01:12:17,751
Is this a toy?

585
01:12:17,876 --> 01:12:20,462
Maybe the boy doesn't know how to use a bow.

586
01:12:23,798 --> 01:12:27,719
Why did you come here?

587
01:12:28,386 --> 01:12:29,345
<c.s0>I...

588
01:12:29,679 --> 01:12:33,516
Why are you here?

589
01:12:33,850 --> 01:12:35,226
<c.s0>I...

590
01:12:50,742 --> 01:12:51,701
<c.s0>I...!

591
01:12:53,578 --> 01:12:54,829
<c.s0>I...!

592
01:13:33,201 --> 01:13:34,452
Hijiri!

593
01:13:37,580 --> 01:13:39,165
Are you okay?

594
01:13:39,791 --> 01:13:42,377
I am. And you?

595
01:13:42,502 --> 01:13:43,837
I am fine.

596
01:13:48,007 --> 01:13:49,342
You have to live.

597
01:13:49,717 --> 01:13:51,010
I will live...

598
01:14:16,035 --> 01:14:20,957
<c.s0>Teach me what love is

599
01:14:21,124 --> 01:14:24,502
<c.s0>Please tell me

600
01:14:25,670 --> 01:14:31,217
<c.s0>We all see the miracle

601
01:14:32,051 --> 01:14:34,304
<c.s0>What do you have inside you?

602
01:14:35,513 --> 01:14:41,060
<c.s0>Give color to my heart today

603
01:14:42,770 --> 01:14:47,525
<c.s0>Show me all the love

604
01:14:47,650 --> 01:14:50,987
<c.s0>Please, once again

605
01:14:52,113 --> 01:14:57,327
<c.s0>Once again, show me the reason to live

606
01:14:58,286 --> 01:15:00,747
<c.s0>Before my soul

607
01:15:01,331 --> 01:15:07,045
<c.s0>Forget the voices that call my name

608
01:15:08,796 --> 01:15:13,801
<c.s0>Teach me what love is

609
01:15:13,927 --> 01:15:17,180
<c.s0>Please tell me

610
01:15:18,264 --> 01:15:23,603
<c.s0>We all see the miracle

611
01:15:24,312 --> 01:15:27,023
<c.s0>What do you have inside you?

612
01:15:27,649 --> 01:15:33,238
<c.s0>Today fills my heart with color

613
01:15:34,781 --> 01:15:36,908
<c.s0>Show me

614
01:15:37,450 --> 01:15:42,747
<c.s0>All that love can be

615
01:15:43,539 --> 01:15:48,753
<c.s0>Must be a key
To secrets never seen

616
01:15:49,587 --> 01:15:51,839
<c.s0>Hidden truths

617
01:15:52,715 --> 01:15:57,845
<c.s0>Show me your answer today

618
01:16:38,845 --> 01:16:42,515
It's daytime again.

619
01:16:51,274 --> 01:16:52,942
I'm sorry.

620
01:17:29,145 --> 01:17:31,314
This... is the summit.

621
01:17:31,439 --> 01:17:32,732
But...

622
01:17:32,982 --> 01:17:34,859
There is no staircase to Infinite Earth!

623
01:17:37,487 --> 01:17:38,821
It's not here.

624
01:17:41,866 --> 01:17:44,410
I thought my uncle would be here.

625
01:17:48,414 --> 01:17:50,958
He has already ascended to Infinite Earth.

626
01:17:51,084 --> 01:17:54,420
And you will turn into nothing.

627
01:18:16,067 --> 01:18:19,153
Die from the fall or die by the sword.

628
01:18:19,612 --> 01:18:21,656
The choice is yours.

629
01:18:30,039 --> 01:18:31,541
You?

630
01:18:42,093 --> 01:18:43,761
but are you still standing?

631
01:18:44,011 --> 01:18:45,179
Traitor!

632
01:18:45,304 --> 01:18:48,599
This time there will be no mercy, only bullets!

633
01:18:49,559 --> 01:18:50,601
Come back!

634
01:18:54,355 --> 01:18:56,274
We are no longer your dogs.

635
01:18:56,983 --> 01:18:59,068
And we are no longer with you.

636
01:19:00,194 --> 01:19:03,030
A cripple with a cane would never beat me!

637
01:19:08,286 --> 01:19:10,496
Disappears into nothingness!

638
01:19:19,172 --> 01:19:20,173
Damn it!

639
01:19:26,596 --> 01:19:28,389
Come out, Voltemand!

640
01:19:28,514 --> 01:19:31,017
Cornelius! Turns you into nothing!

641
01:19:48,493 --> 01:19:50,870
Your target is up there.

642
01:20:12,725 --> 01:20:14,018
Thanks.

643
01:22:56,681 --> 01:22:57,807
That's it...?

644
01:23:04,397 --> 01:23:06,524
O great gate!

645
01:23:06,649 --> 01:23:09,193
Door to Infinite Earth!

646
01:23:09,735 --> 01:23:11,696
I am the king!

647
01:23:12,530 --> 01:23:13,781
Claudius!

648
01:23:13,906 --> 01:23:18,285
But why do you close your door to me?

649
01:23:18,411 --> 01:23:20,830
Why? Why?

650
01:23:24,208 --> 01:23:25,835
Curse...!

651
01:23:25,960 --> 01:23:28,921
I've come this far. What am I missing?

652
01:23:36,971 --> 01:23:39,056
Those bloody hands...

653
01:23:42,101 --> 01:23:45,146
Now all I can do is pray for salvation.

654
01:23:45,271 --> 01:23:49,567
Or will it be too late for that?

655
01:23:52,611 --> 01:23:55,573
The crown, ambition and the queen.

656
01:23:55,698 --> 01:23:57,575
How can I be forgiven?

657
01:24:00,161 --> 01:24:01,662
Penance...

658
01:24:13,299 --> 01:24:14,508
Save me.

659
01:24:26,645 --> 01:24:28,689
who sought the Infinite Earth.

660
01:24:28,814 --> 01:24:32,234
Please save me!

661
01:25:20,616 --> 01:25:21,742
However,

662
01:25:22,409 --> 01:25:24,495
I have to ask you something.

663
01:25:25,037 --> 01:25:27,957
Please admit you were wrong.

664
01:25:28,123 --> 01:25:30,709
That killing my father was a mistake.

665
01:25:30,835 --> 01:25:33,170
Ask for his daughter's forgiveness.

666
01:25:54,984 --> 01:25:56,151
Uncle.

667
01:26:01,073 --> 01:26:02,241
Uncle.

668
01:26:04,368 --> 01:26:06,245
Ask for forgiveness?

669
01:26:06,370 --> 01:26:07,913
You're kidding!

670
01:26:10,124 --> 01:26:12,543
I only regret one thing.

671
01:26:21,719 --> 01:26:23,596
I should have extracted all his blood

672
01:26:23,721 --> 01:26:25,973
and ripped the flesh from the bones

673
01:26:29,101 --> 01:26:30,811
If I had forced you to see this,

674
01:26:30,936 --> 01:26:33,355
wouldn't you come to me now

675
01:26:33,480 --> 01:26:36,817
with your ridiculous and idiotic words!

676
01:26:37,359 --> 01:26:39,945
And what will become of your penance,

677
01:26:40,070 --> 01:26:42,197
of your effort for people?

678
01:26:42,323 --> 01:26:45,659
What would I gain by taking others with me?

679
01:26:45,784 --> 01:26:48,245
Infinite Earth belongs to me!

680
01:26:48,746 --> 01:26:50,581
It's mine and mine alone!

681
01:27:02,885 --> 01:27:05,846
You trample on the hopes of others.

682
01:27:05,971 --> 01:27:09,266
How can you enter Infinite Earth?

683
01:27:13,938 --> 01:27:16,357
What did my father feel?

684
01:27:16,649 --> 01:27:18,067
Do you want me to show you?

685
01:27:23,530 --> 01:27:24,865
Forgive!

686
01:27:29,536 --> 01:27:30,913
Forgive!

687
01:27:48,973 --> 01:27:53,227
<c.s0>Should I pursue my revenge?

688
01:27:53,352 --> 01:27:55,771
<c.s0>Or should I forgive everything?

689
01:28:00,150 --> 01:28:02,987
<c.s0>Why do I have to suffer so much?

690
01:28:03,112 --> 01:28:05,155
<c.s0>What stops me?

691
01:28:05,280 --> 01:28:06,323
<c.s0>I don't know!

692
01:28:06,448 --> 01:28:08,909
<c.s0>I won't be able to find
another way to live?

693
01:28:09,034 --> 01:28:12,621
<c.s0>I don't know! I don't know! I don't know!

694
01:28:12,746 --> 01:28:13,998
<c.s0>Then there is no hope.

695
01:28:14,164 --> 01:28:18,085
<c.s0>I can't avoid it!
This is how I have lived for so long!

696
01:28:18,210 --> 01:28:21,797
<c.s0>It's true. There is no hope
for me and that's the end.

697
01:28:23,674 --> 01:28:25,592
<c.s0>Hate led me to learn
to master the sword.

698
01:28:25,718 --> 01:28:29,263
<c.s0>For revenge, for my father,
for all who suffer.

699
01:28:29,388 --> 01:28:34,059
<c.s0>I held back again and again.

700
01:28:34,184 --> 01:28:37,438
<c.s0>I said to myself:
"Things shouldn't be like this."

701
01:28:37,563 --> 01:28:41,400
<c.s0>Until now, I have lived my life
without forgiving me...

702
01:28:42,443 --> 01:28:45,195
<c.s0>Without forgiving me...

703
01:28:46,864 --> 01:28:50,743
<c.s0>Without forgiving me.

704
01:28:56,040 --> 01:28:57,332
To myself.

705
01:28:57,458 --> 01:28:58,792
Forgive.

706
01:28:59,043 --> 01:29:00,669
To myself...

707
01:29:00,794 --> 01:29:02,046
Forgive.

708
01:29:23,734 --> 01:29:25,235
Scarlet.

709
01:29:36,872 --> 01:29:38,540
Scarlet.

710
01:29:39,374 --> 01:29:40,542
Father!

711
01:30:09,822 --> 01:30:11,115
Father!

712
01:30:38,642 --> 01:30:39,977
Listen well.

713
01:30:44,148 --> 01:30:46,942
Infinite Earth belongs to me!

714
01:30:47,067 --> 01:30:48,819
No one else can enter.

715
01:30:48,944 --> 01:30:50,529
Just me and my queen

716
01:30:50,654 --> 01:30:53,490
we will pass through this gate!

717
01:30:53,615 --> 01:30:55,159
Descend into nothingness!

718
01:30:55,284 --> 01:30:57,452
Follow your damn father!

719
01:31:05,252 --> 01:31:07,462
I don't forgive you.

720
01:31:07,588 --> 01:31:09,840
I can't forgive you. However...

721
01:31:11,633 --> 01:31:13,093
I won't fight anymore.

722
01:31:30,402 --> 01:31:32,571
You will disappear without a trace!

723
01:32:16,615 --> 01:32:18,492
Gertrude!

724
01:32:19,117 --> 01:32:22,037
Please! Help me!

725
01:32:22,829 --> 01:32:24,790
Infinite Earth is...

726
01:32:24,957 --> 01:32:26,708
Gertrude!

727
01:32:33,382 --> 01:32:35,342
I don't want to disappear!

728
01:32:37,928 --> 01:32:40,430
I don't want to disappear!

729
01:32:41,265 --> 01:32:42,933
Help me!

730
01:32:47,104 --> 01:32:48,772
Gertrude!

731
01:32:49,690 --> 01:32:52,651
Save me! I don't want to die!

732
01:32:52,943 --> 01:32:55,279
I don't want to die!

733
01:33:50,459 --> 01:33:51,710
Finally...

734
01:33:53,045 --> 01:33:55,839
I finally saw things through to the end.

735
01:33:55,964 --> 01:33:59,176
I can now disappear in peace.

736
01:33:59,676 --> 01:34:02,137
You're wrong about that, Scarlet.

737
01:34:03,138 --> 01:34:04,181
What?

738
01:34:04,765 --> 01:34:07,601
Humans still call this place

739
01:34:12,564 --> 01:34:14,691
But they are very mistaken.

740
01:34:23,075 --> 01:34:26,828
Here, past and future merge.

741
01:34:26,953 --> 01:34:30,957
That's why you're together.

742
01:34:31,458 --> 01:34:32,501
At this moment...

743
01:34:33,585 --> 01:34:38,673
there is one of you who is still alive.

744
01:34:38,799 --> 01:34:40,592
Who didn't die?

745
01:34:45,222 --> 01:34:47,516
That person can't be here.

746
01:34:52,979 --> 01:34:55,690
Yes. You mean him.

747
01:35:02,197 --> 01:35:04,408
You're wrong. It's not me.

748
01:35:04,533 --> 01:35:05,867
What?

749
01:35:05,992 --> 01:35:08,078
It's you, Scarlet.

750
01:35:10,080 --> 01:35:12,791
I remembered. I really died.

751
01:35:13,708 --> 01:35:15,752
<c.s0>Emergencies get in touch
all ambulances.

752
01:35:16,294 --> 01:35:19,297
<c.s0>Ambulances were sent.
They found two men unconscious.

753
01:35:21,133 --> 01:35:22,843
<c.s0>Of emergencies, that's all.

754
01:35:24,219 --> 01:35:27,013
<c.s0>Attention. Emergencies for everyone
the departments.

755
01:35:27,139 --> 01:35:29,516
<c.s0>A knife attack is suspected.

756
01:35:30,016 --> 01:35:31,893
<c.s0>The suspect was not arrested.

757
01:35:32,477 --> 01:35:34,813
<c.s0>Stay tuned
to the suspect's movements.

758
01:35:38,066 --> 01:35:39,818
<c.s0>I didn't expect to die.

759
01:35:40,193 --> 01:35:42,821
<c.s0>I acted on instinct and jumped in the middle.

760
01:35:43,447 --> 01:35:46,575
<c.s0>That's why I didn't understand
who was dead.

761
01:35:46,700 --> 01:35:48,785
<c.s0>I always believed
who was still alive.

762
01:35:50,495 --> 01:35:55,041
I'm dead. You're the one who's alive.

763
01:36:00,005 --> 01:36:01,590
It's not me.

764
01:36:01,840 --> 01:36:03,300
It can't be me!

765
01:36:11,516 --> 01:36:14,144
<c.s0>The blade hit my organs.

766
01:36:14,728 --> 01:36:17,147
<c.s0>I stopped the bleeding for a while,

767
01:36:17,355 --> 01:36:19,691
<c.s0>but it started bleeding again.

768
01:36:25,864 --> 01:36:26,990
No...

769
01:36:27,115 --> 01:36:29,075
You are mistaken! It's not me!

770
01:36:29,201 --> 01:36:31,286
Hijiri! You have to live!

771
01:36:32,245 --> 01:36:35,874
So, I stay here! I'm with you!

772
01:36:36,958 --> 01:36:38,877
My God...

773
01:36:40,629 --> 01:36:43,298
Bring Hijiri back to life, not me!

774
01:36:43,548 --> 01:36:44,591
No.

775
01:36:44,716 --> 01:36:47,052
Please! He can take my place!

776
01:36:47,594 --> 01:36:48,762
No.

777
01:37:00,815 --> 01:37:02,859
I shouldn't be the one living.

778
01:37:02,984 --> 01:37:06,238
I was the one obsessed with revenge.

779
01:37:08,573 --> 01:37:09,491
No.

780
01:37:16,998 --> 01:37:18,833
Say you want to live!

781
01:37:18,959 --> 01:37:21,169
No! It means separating myself from you!

782
01:37:21,503 --> 01:37:23,797
It's okay! You have to live!

783
01:37:23,922 --> 01:37:25,549
I don't want to be away from you!

784
01:37:25,674 --> 01:37:27,175
Say you want to live!

785
01:37:27,300 --> 01:37:30,220
Say the words! "I want to live!"

786
01:37:32,514 --> 01:37:33,974
I want... to live!

787
01:37:34,099 --> 01:37:36,393
More! "I want to live!"

788
01:37:37,644 --> 01:37:39,229
I want to live...!

789
01:37:43,817 --> 01:37:45,694
I want to live!

790
01:37:46,736 --> 01:37:49,030
I will live. In return,

791
01:37:49,155 --> 01:37:51,074
at the time you will be born,

792
01:37:51,199 --> 01:37:54,035
I will make the world less conflictual.

793
01:38:00,333 --> 01:38:04,337
So I will do everything I can!

794
01:38:04,462 --> 01:38:07,549
And you'll also be able to live longer, Hijiri!

795
01:38:08,592 --> 01:38:12,470
You can have a family, raise children

796
01:38:12,596 --> 01:38:14,848
and make you a fantastic old man!

797
01:39:28,672 --> 01:39:30,965
What does it mean to be human?

798
01:39:32,050 --> 01:39:35,970
What does it mean to die?

799
01:39:37,555 --> 01:39:38,932
To live?

800
01:39:40,517 --> 01:39:42,352
And...

801
01:39:44,562 --> 01:39:47,023
what is love?

802
01:40:07,293 --> 01:40:09,379
Your Highness...

803
01:40:09,796 --> 01:40:11,297
The princess.

804
01:40:13,383 --> 01:40:15,677
The princess woke up!

805
01:40:19,055 --> 01:40:20,807
It's a miracle!

806
01:40:52,547 --> 01:40:54,299
And then...

807
01:40:54,424 --> 01:40:56,259
It came to an abrupt end.

808
01:41:01,389 --> 01:41:03,099
Why are you still alive?

809
01:41:03,808 --> 01:41:05,602
Why did my husband die

810
01:41:05,727 --> 01:41:08,772
and you are here and not in Hell?

811
01:41:09,022 --> 01:41:10,356
Why?

812
01:41:31,211 --> 01:41:33,213
No, it's all over.

813
01:41:33,338 --> 01:41:34,714
Sorry?

814
01:41:35,173 --> 01:41:39,260
Finally my journey has come to an end.

815
01:41:40,512 --> 01:41:44,015
May God bless the new queen.

816
01:41:44,140 --> 01:41:46,810
Glory to our new queen!

817
01:41:46,935 --> 01:41:48,102
Glory to her!

818
01:42:13,294 --> 01:42:15,421
That's right!

819
01:42:23,638 --> 01:42:24,722
My people!

820
01:42:24,848 --> 01:42:29,853
If you accept me as leader of this country,

821
01:42:41,197 --> 01:42:43,324
Prevent the death of children.

822
01:43:21,237 --> 01:43:22,405
Yes.

823
01:43:22,947 --> 01:43:25,700
With your help, yes.

824
01:43:43,885 --> 01:43:47,013
Glory to our new leader!

825
01:43:47,972 --> 01:43:50,683
Glory to her!

826
01:44:33,101 --> 01:44:35,687
<c.s0>Leaving bright, shining trails

827
01:44:35,812 --> 01:44:40,149
<c.s0>Of gold floating in the air

828
01:44:45,571 --> 01:44:52,537
<c.s0>Leaving bright, shining trails
Of gold floating in the air

829
01:44:56,332 --> 01:44:59,293
<c.s0>Clouds sail smoothly

830
01:44:59,419 --> 01:45:05,717
<c.s0>By the disappearing amber sky

831
01:45:06,968 --> 01:45:09,429
<c.s0>Whispers of a distant vow

832
01:45:09,554 --> 01:45:15,643
<c.s0>A serene promise, so far away

833
01:45:18,396 --> 01:45:21,482
<c.s0>The words we shared that day

834
01:45:21,607 --> 01:45:28,114
<c.s0>They will wait for another dawn

835
01:45:29,824 --> 01:45:32,952
<c.s0>Your touch, your warmth

836
01:45:33,077 --> 01:45:37,749
<c.s0>Echo in me

837
01:45:37,915 --> 01:45:42,336
<c.s0>Like music in the shadows

838
01:45:42,462 --> 01:45:44,380
<c.s0>Time can disappear

839
01:45:44,505 --> 01:45:51,471
<c.s0>But I still feel your soul every day

840
01:45:55,725 --> 01:46:01,939
<c.s0>Beyond the infinite sky

841
01:46:02,065 --> 01:46:04,233
<c.s0>Transcending the limits of time

842
01:46:04,358 --> 01:46:10,615
<c.s0>I know I'll meet again

843
01:46:10,740 --> 01:46:15,119
<c.s0>The way to you

844
01:46:15,620 --> 01:46:21,834
<c.s0>Breathing for many lives
To finally reach your embrace

845
01:46:22,126 --> 01:46:28,716
<c.s0>Once again, as before

846
01:47:14,887 --> 01:47:21,853
<c.s0>Longing, desire, desire
Clinging to hope through the years

847
01:47:25,481 --> 01:47:27,900
<c.s0>Clouds wander away

848
01:47:28,025 --> 01:47:34,907
<c.s0>I keep my desire much closer

849
01:47:36,117 --> 01:47:38,536
<c.s0>The words you whispered that day

850
01:47:38,661 --> 01:47:45,668
<c.s0>They become like an ancient, silent melody

851
01:47:47,753 --> 01:47:51,382
<c.s0>One more day

852
01:47:51,507 --> 01:47:57,889
<c.s0>It's another step towards finding you

853
01:47:58,264 --> 01:48:00,808
<c.s0>Come what may

854
01:48:00,933 --> 01:48:07,940
<c.s0>I will go to the end

855
01:48:09,567 --> 01:48:12,778
<c.s0>There is no barrier

856
01:48:12,904 --> 01:48:17,783
<c.s0>There is no distance too far

857
01:48:17,909 --> 01:48:22,413
<c.s0>The stars may not be made of fire

858
01:48:22,580 --> 01:48:29,086
<c.s0>But I don't doubt that a light
Will bring us back

859
01:48:35,635 --> 01:48:41,766
<c.s0>Beyond the infinite sky

860
01:48:41,891 --> 01:48:44,185
<c.s0>Transcending the limits of time

861
01:48:44,310 --> 01:48:50,441
<c.s0>I know I'll come back

862
01:48:50,566 --> 01:48:55,321
<c.s0>Finding the way to you

863
01:48:55,446 --> 01:49:01,869
<c.s0>Breathing for many lives
To finally reach your embrace

864
01:49:01,994 --> 01:49:08,668
<c.s0>Once again, as before

865
01:49:21,472 --> 01:49:27,812
<c.s0>Beyond the infinite sky

866
01:49:30,147 --> 01:49:36,988
<c.s0>I know I will find

867
01:49:41,534 --> 01:49:47,415
<c.s0>I will breathe in many lives
To finally reach your embrace

868
01:49:47,915 --> 01:49:54,714
<c.s0>Once again, as before

869
01:50:01,012 --> 01:50:04,432
<c.s0>One more life

870
01:50:04,557 --> 01:50:10,938
<c.s0>Without you

871
01:50:55,608 --> 01:50:58,611
Translation: Gonçalo Sousa


