2
00:02:08,307 --> 00:02:10,275
Walter, honey.

3
00:02:10,743 --> 00:02:12,007
Time to wake up.

4
00:02:12,378 --> 00:02:13,504
Just 10 more minutes.

5
00:02:13,579 --> 00:02:15,809
Oh, I'm sorry, sport.
You can sleep in tomorrow.

6
00:02:15,881 --> 00:02:17,473
That's what Saturdays are for.

7
00:02:25,157 --> 00:02:26,522
Up against the wall.

8
00:02:26,592 --> 00:02:29,152
Come, come, come.

9
00:02:29,328 --> 00:02:30,659
All right.

10
00:02:30,763 --> 00:02:32,856
Got it. Got it.
Look, look!

11
00:02:32,932 --> 00:02:34,331
All right, sit down.

12
00:02:34,400 --> 00:02:35,890
Your breakfast is getting cold.

13
00:02:35,968 --> 00:02:37,299
It's cereal.

14
00:02:37,369 --> 00:02:38,802
It's supposed to be cold.

15
00:03:00,125 --> 00:03:02,286
Sweetheart, we're here.

16
00:03:02,928 --> 00:03:04,054
Okay.

17
00:03:16,575 --> 00:03:18,236
Here's your books.

18
00:03:18,310 --> 00:03:19,572
Go ahead.

19
00:04:03,989 --> 00:04:07,390
Yes, ma'am. If you hold just a moment,
I'll get a supervisor for you.

20
00:04:08,727 --> 00:04:10,285
Yes, she's coming right now.

21
00:04:10,362 --> 00:04:11,920
Just a second, she'll be with you.

22
00:04:11,997 --> 00:04:15,899
Just one second, please. You deal with this one.
I'm not going near it.

23
00:04:17,903 --> 00:04:19,871
Hello, this is the supervisor.
How can I help you?

24
00:04:21,273 --> 00:04:23,138
I can see you're on a party line...

25
00:04:23,909 --> 00:04:27,310
Unfortunately, some people do listen in
on party lines. We...

26
00:04:27,379 --> 00:04:29,006
Well, what is he doing?

27
00:04:32,318 --> 00:04:33,307
Oh, my...

28
00:04:33,385 --> 00:04:34,716
Everything all right?

29
00:04:35,788 --> 00:04:39,349
Yes, sir, it's fine.
A lady was having trouble with the connection.

30
00:04:39,625 --> 00:04:41,149
- Hey, sport.
- Hey, Mom.

31
00:04:41,226 --> 00:04:42,625
How was school?

32
00:04:42,695 --> 00:04:43,923
- Okay.
- Yeah?

33
00:04:43,996 --> 00:04:45,964
We learned about dinosaurs.

34
00:04:46,031 --> 00:04:48,329
And I got in a fight with Billy Mankowski.

35
00:04:48,400 --> 00:04:49,458
What happened?

36
00:04:49,535 --> 00:04:50,661
He hit me.

37
00:04:50,736 --> 00:04:52,260
Did you hit him back?

38
00:04:52,338 --> 00:04:53,635
Good.

39
00:04:53,706 --> 00:04:54,968
Rule number one, remember?

40
00:04:55,040 --> 00:04:57,736
Never start a fight, always finish it.

41
00:04:58,410 --> 00:04:59,968
Why'd he hit you?

42
00:05:00,045 --> 00:05:01,342
Because I hit him.

43
00:05:02,181 --> 00:05:03,705
You hit him first?

44
00:05:04,216 --> 00:05:05,240
Why?

45
00:05:06,485 --> 00:05:09,886
He said my dad ran off
because he didn't like me.

46
00:05:09,955 --> 00:05:12,321
Honey, your father never met you,

47
00:05:12,391 --> 00:05:14,325
so how could he not like you?

48
00:05:14,393 --> 00:05:16,190
Then why did he leave?

49
00:05:17,763 --> 00:05:21,221
Well, because the day you were born,

50
00:05:21,800 --> 00:05:23,700
something else arrived in the mail.

51
00:05:24,103 --> 00:05:25,695
And it was in a box
a little bit bigger than you.

52
00:05:25,771 --> 00:05:27,398
You know what was in it?

53
00:05:27,473 --> 00:05:29,236
Something called responsibility.

54
00:05:29,775 --> 00:05:31,299
And to some people,

55
00:05:31,377 --> 00:05:34,141
responsibility is the scariest thing
in the world.

56
00:05:35,414 --> 00:05:39,578
So, he ran away because he was scared
of what was in that box?

57
00:05:39,652 --> 00:05:40,676
Uh-huh.

58
00:05:40,753 --> 00:05:42,084
That's just dumb.

59
00:05:42,154 --> 00:05:43,917
That is exactly what I thought.

60
00:05:55,701 --> 00:05:58,067
Did I miss Amos 'N Andy?

61
00:05:58,137 --> 00:06:00,037
I'm afraid so, sport.

62
00:06:00,572 --> 00:06:01,971
Come now, time for bed.

63
00:06:07,446 --> 00:06:09,710
Are we still going to the movies tomorrow?

64
00:06:09,782 --> 00:06:13,047
Uh-huh. I hear there's a new
Charlie Chaplin picture

65
00:06:13,118 --> 00:06:15,916
and a new serial called
The Mysterious Airman.

66
00:06:16,188 --> 00:06:17,382
Who's that?

67
00:06:17,456 --> 00:06:19,424
I don't know. Nobody does.

68
00:06:19,491 --> 00:06:21,652
That's what makes him so mysterious.

69
00:06:21,727 --> 00:06:22,716
Oh.

70
00:06:23,095 --> 00:06:25,222
Am I too heavy for you to carry?

71
00:06:25,297 --> 00:06:27,959
Oh, no, not for years.

72
00:06:28,033 --> 00:06:29,523
Not for years.

73
00:06:37,976 --> 00:06:39,568
- Hello?
<i>- This is Margaret.</i>

74
00:06:39,645 --> 00:06:40,805
Hi, Margaret.

75
00:06:40,879 --> 00:06:41,868
<i>So, how are you?</i>

76
00:06:41,947 --> 00:06:43,175
Fine.

77
00:06:43,248 --> 00:06:45,512
<i>Listen, Jean can't come in today
and now we're a little shorthanded.</i>

78
00:06:45,584 --> 00:06:46,812
When did she call in sick?

79
00:06:46,885 --> 00:06:47,943
<i>About half hour ago.</i>

80
00:06:48,020 --> 00:06:49,681
<i>I'm having a hard time trying to find someone.</i>

81
00:06:49,755 --> 00:06:51,484
Well, what about Myrna?

82
00:06:51,557 --> 00:06:52,922
I know she could use the extra hours and...

83
00:06:52,991 --> 00:06:55,084
<i>She's busy. Can't you come?</i>

84
00:06:55,260 --> 00:06:57,922
No. No, no, no.
I just...

85
00:06:59,865 --> 00:07:03,631
I promised Walter that I'd take him to the movies,
is all, and...

86
00:07:03,702 --> 00:07:05,101
<i>Well, it's just until 4:00.</i>

87
00:07:05,170 --> 00:07:06,364
All right.

88
00:07:06,438 --> 00:07:08,235
Just...
Just until 4:00.

89
00:07:08,974 --> 00:07:10,305
I'll see you then.

90
00:07:16,482 --> 00:07:18,473
There's a sandwich and milk in the fridge,

91
00:07:18,550 --> 00:07:20,074
and I've asked Mrs. Riley and her daughter

92
00:07:20,152 --> 00:07:21,915
to stop in in a couple of hours.

93
00:07:21,987 --> 00:07:24,148
I can take care of myself.

94
00:07:24,223 --> 00:07:26,851
I know you can.
They're checking on the house, not you.

95
00:07:35,134 --> 00:07:37,830
Tomorrow we will go to the movies.

96
00:07:38,437 --> 00:07:42,874
And then we'll ride Big Red to Santa Monica
and take a walk on the pier.

97
00:07:42,941 --> 00:07:45,171
How does that sound?
Does that sound good?

98
00:07:48,781 --> 00:07:50,544
I'll be home before it gets dark.

99
00:07:50,849 --> 00:07:52,510
I'm not afraid of the dark.

100
00:07:52,584 --> 00:07:54,381
I'm not afraid of anything.

101
00:07:55,254 --> 00:07:58,018
I know. I know.

102
00:08:00,592 --> 00:08:02,150
Be good.

103
00:08:02,327 --> 00:08:03,885
I love you.

104
00:08:39,231 --> 00:08:41,699
We've got lines jammed from here to Ohio.

105
00:08:41,767 --> 00:08:44,201
He says he needs to speak
to somebody in charge.

106
00:08:44,837 --> 00:08:47,931
I need your signature here
for a supply requisition.

107
00:08:48,006 --> 00:08:50,031
- Number, please.
- Number, please.

108
00:08:50,943 --> 00:08:52,376
Go ahead, please.

109
00:08:54,213 --> 00:08:56,443
All right, get me the Omaha routing station.

110
00:08:56,515 --> 00:08:58,915
See if we can put our calls
through their switchers.

111
00:08:58,984 --> 00:09:00,576
Let's get this console running, now.

112
00:09:04,890 --> 00:09:08,223
Christine.
Good, I was hoping to catch you.

113
00:09:08,627 --> 00:09:10,686
Look, I've been following your work reports,

114
00:09:10,762 --> 00:09:12,957
and I just want to let you know
that I am very impressed.

115
00:09:13,031 --> 00:09:15,465
When I first suggested
hiring female supervisors,

116
00:09:15,534 --> 00:09:17,092
my superiors weren't big on the idea.

117
00:09:17,169 --> 00:09:20,036
But you have held your own as well
as any of your male counterparts.

118
00:09:20,105 --> 00:09:21,129
Thank you, Mr. Harris.

119
00:09:21,206 --> 00:09:22,730
Oh, Ben, please.
Listen, I...

120
00:09:22,808 --> 00:09:23,900
Listen, the point is,

121
00:09:23,976 --> 00:09:26,774
we're looking to take on a manager
for our new Beverly Hills office.

122
00:09:26,845 --> 00:09:29,871
And if you're interested in the job,
I could write a report, or...

123
00:09:29,948 --> 00:09:31,745
That would be wonderful.
Thank you so much, sir.

124
00:09:31,817 --> 00:09:34,081
Okay, good, so maybe we could...

125
00:09:34,152 --> 00:09:35,619
- Could we speak about it Monday?
- Yeah, absolutely.

126
00:09:35,687 --> 00:09:38,178
Would that be all right?
Thank you so much, sir. Thank you.

127
00:09:46,298 --> 00:09:47,560
Please!

128
00:09:50,202 --> 00:09:51,464
Please.

129
00:10:23,235 --> 00:10:24,566
Walter.

130
00:10:26,471 --> 00:10:27,665
Honey?

131
00:10:29,608 --> 00:10:31,007
Walter.

132
00:10:31,343 --> 00:10:32,571
Walter!

133
00:10:33,645 --> 00:10:34,942
Honey?

134
00:10:50,329 --> 00:10:51,523
Walter?

135
00:10:57,970 --> 00:10:59,164
Honey!

136
00:11:02,274 --> 00:11:03,605
Walter!

137
00:11:04,643 --> 00:11:07,237
Walter, it's time to come in, honey.

138
00:11:10,482 --> 00:11:13,007
Suzie?
Have you seen Walter?

139
00:11:14,886 --> 00:11:15,978
No, Mrs. Collins.

140
00:11:16,054 --> 00:11:17,248
Sorry.

141
00:11:26,965 --> 00:11:28,057
Walter?

142
00:11:31,436 --> 00:11:32,801
Walter.

143
00:11:56,962 --> 00:11:58,190
<i>Number, please.</i>

144
00:11:58,263 --> 00:12:00,288
May I please have the police station?

145
00:12:00,365 --> 00:12:01,889
<i>I'll connect you.</i>

146
00:12:01,967 --> 00:12:02,956
<i>Lincoln Heights Division.</i>

147
00:12:03,035 --> 00:12:04,832
Hello, my name is Christine Collins.

148
00:12:04,903 --> 00:12:07,428
I live at 210 North Avenue, 23.

149
00:12:07,939 --> 00:12:10,407
And I'm calling to report a missing child.

150
00:12:10,475 --> 00:12:11,942
Missing child.

151
00:12:12,010 --> 00:12:15,070
<i>What's your relation to the child, ma'am?</i>

152
00:12:15,147 --> 00:12:16,546
It's my son.

153
00:12:16,681 --> 00:12:18,842
<i>How long has he been gone?</i>

154
00:12:19,251 --> 00:12:21,310
I'm not sure.
I just got home from work.

155
00:12:22,621 --> 00:12:24,816
It could be since this morning

156
00:12:24,890 --> 00:12:26,619
or it could be just the last hour.

157
00:12:26,691 --> 00:12:27,749
<i>Have you checked around the neighborhood?</i>

158
00:12:27,826 --> 00:12:29,555
Yes, of course I did.

159
00:12:29,628 --> 00:12:31,687
<i>Well, maybe he's lost track of time.</i>

160
00:12:31,763 --> 00:12:33,025
No. No, no.

161
00:12:33,098 --> 00:12:36,534
He always stays around the house
when it gets dark.

162
00:12:36,601 --> 00:12:38,660
Would you please send someone down here?

163
00:12:38,770 --> 00:12:40,135
<i>I'm sorry, but our policy is that</i>

164
00:12:40,205 --> 00:12:44,164
<i>we don't dispatch units
on missing child cases for 24 hours.</i>

165
00:12:45,410 --> 00:12:46,502
What?

166
00:12:46,578 --> 00:12:50,036
<i>Look, 99 times out of 100,
the kid shows up by morning.</i>

167
00:12:50,148 --> 00:12:54,016
<i>We don't have the resources to go chasing every kid
who runs off with his pals.</i>

168
00:12:54,086 --> 00:12:55,178
No, no, no.

169
00:12:55,253 --> 00:12:57,881
No, that's not Walter.
He doesn't do that.

170
00:12:57,956 --> 00:13:02,290
<i>With all due respect, ma'am,
every parent who calls says the same thing.</i>

171
00:13:03,328 --> 00:13:05,387
Please, please.

172
00:13:05,464 --> 00:13:07,125
<i>Look, there's nothing I can do.</i>

173
00:13:07,199 --> 00:13:08,666
<i>I'll take your name and your information,</i>

174
00:13:08,733 --> 00:13:11,361
<i>but that's all until the morning,
at the earliest.</i>

175
00:13:11,436 --> 00:13:14,462
<i>I'm sure he'll show up by then.
They always do.</i>

176
00:13:42,934 --> 00:13:44,629
Are you Mrs. Collins?

177
00:13:59,384 --> 00:14:03,912
<i>Our thoughts go out again today
to Mrs. Christine Collins</i>

178
00:14:03,989 --> 00:14:05,422
<i>of Lincoln Heights,</i>

179
00:14:05,490 --> 00:14:07,651
<i>whose young son, Walter Collins,</i>

180
00:14:07,726 --> 00:14:10,251
<i>disappeared nearly two weeks ago.</i>

181
00:14:11,329 --> 00:14:14,787
<i>Though she is not
a member of our congregation,</i>

182
00:14:15,033 --> 00:14:18,594
<i>we pray for her today
as we have every day,</i>

183
00:14:19,504 --> 00:14:21,904
<i>since we learned of her plight.</i>

184
00:14:22,507 --> 00:14:24,839
<i>On the radio and in the newspapers</i>

185
00:14:24,910 --> 00:14:27,845
<i>we are told that
the Los Angeles Police Department</i>

186
00:14:27,913 --> 00:14:32,509
<i>is doing its very best
to reunite mother and child,</i>

187
00:14:32,584 --> 00:14:34,984
<i>and I'm sure that that is true.</i>

188
00:14:36,521 --> 00:14:41,151
<i>But given its status
as the most violent, corrupt</i>

189
00:14:41,226 --> 00:14:43,194
<i>and incompetent police department</i>

190
00:14:43,261 --> 00:14:45,491
<i>this side of the Rocky Mountains</i>

191
00:14:45,564 --> 00:14:49,022
<i>I am not sure it's saying a great deal.</i>

192
00:14:56,708 --> 00:15:00,007
<i>Every day, new bodies appear along Mulholland</i>

193
00:15:00,078 --> 00:15:02,103
<i>and in the ditches of our cities,</i>

194
00:15:02,180 --> 00:15:08,585
<i>the work of Police Chief James Davis
and his aptly named Gun Squad.</i>

195
00:15:08,653 --> 00:15:12,020
<i>Every day, the needs of honest citizens</i>

196
00:15:12,090 --> 00:15:16,322
<i>are put second to greed and personal gain.</i>

197
00:15:16,928 --> 00:15:22,889
<i>Every day, this city sinks deeper
into a cesspool of fear,</i>

198
00:15:22,968 --> 00:15:27,769
<i>intimidation and corruption.</i>

199
00:15:27,839 --> 00:15:30,239
<i>Once the City of Angels,</i>

200
00:15:30,308 --> 00:15:35,371
<i>Los Angeles has become
a place where our protectors</i>

201
00:15:35,447 --> 00:15:37,938
<i>have become our brutalizers.</i>

202
00:15:38,316 --> 00:15:42,980
<i>Where to be the law is
to be above the law.</i>

203
00:16:30,802 --> 00:16:32,360
I understand.
Thank you.

204
00:16:32,437 --> 00:16:34,234
I will call back in a few weeks.

205
00:16:34,739 --> 00:16:36,570
Thank you very much.

206
00:16:39,811 --> 00:16:42,143
Las Vegas Missing Persons Department?

207
00:16:42,681 --> 00:16:44,444
Hello, this is Christine Collins.

208
00:16:44,516 --> 00:16:47,383
I'm calling to see if you've found
any missing or lost children

209
00:16:47,452 --> 00:16:51,320
who meet the description
that matches Walter Collins.

210
00:16:53,291 --> 00:16:56,226
Oh, all right.
Well, please do. Please do call.

211
00:16:56,294 --> 00:16:57,852
And I'll call back in a matter...

212
00:16:57,929 --> 00:17:00,693
In a week, if that's all right.
Thank you very much.

213
00:17:00,765 --> 00:17:01,754
Thank you.

214
00:17:17,449 --> 00:17:18,677
$2.

215
00:17:28,360 --> 00:17:30,658
Hell, I think I left my wallet at home.

216
00:17:31,162 --> 00:17:32,629
Can I owe it to you?

217
00:17:33,465 --> 00:17:35,126
No credit.

218
00:17:35,200 --> 00:17:36,861
Pay up or I call the cops.

219
00:17:36,935 --> 00:17:38,766
I'm sick of bums like you
coming around here.

220
00:17:38,837 --> 00:17:40,270
I'm not trying to stiff you, chief.

221
00:17:40,338 --> 00:17:42,829
I just left my wallet at home, that's all.

222
00:17:42,907 --> 00:17:45,876
I'll go back and get it.
Five, 10 minutes, tops.

223
00:17:49,180 --> 00:17:50,841
Got collateral?

224
00:17:51,282 --> 00:17:52,681
You can't ask for better collateral

225
00:17:52,751 --> 00:17:55,049
than a man's own flesh and blood, right?

226
00:17:56,087 --> 00:17:57,645
Now, you stay here, son.

227
00:17:57,889 --> 00:17:59,254
I'll be right back.

228
00:17:59,324 --> 00:18:01,849
- But...
- Now, don't give me any trouble.

229
00:18:01,926 --> 00:18:03,917
He's a good man to trust us like this.

230
00:18:04,729 --> 00:18:08,563
Now, you just stay here
and I'll go back and get my wallet.

231
00:18:11,836 --> 00:18:14,270
Ten minutes, then I call the cops.

232
00:18:24,449 --> 00:18:25,939
Ah, hell.

233
00:18:30,989 --> 00:18:32,513
<i>- Number, please.</i>
- Hello, Myrtle?

234
00:18:32,590 --> 00:18:34,455
<i>- Hello?</i>
- Yeah, this is Harve, down at the diner.

235
00:18:34,526 --> 00:18:35,584
<i>Oh, hi, Harve.</i>

236
00:18:35,660 --> 00:18:36,820
Would you get me Sheriff Larsen?

237
00:18:36,895 --> 00:18:37,793
<i>Sure thing.</i>

238
00:18:39,597 --> 00:18:41,326
You have a nice day, too.

239
00:18:44,669 --> 00:18:46,830
Christine, I'm having trouble
with the connection here.

240
00:18:46,905 --> 00:18:48,770
I can't seem to get through.

241
00:18:48,840 --> 00:18:51,240
I think so.
Yeah, I think that's better.

242
00:18:54,646 --> 00:18:57,615
You have a person to person call,
Fairfax 2231.

243
00:18:57,682 --> 00:19:00,173
Long distance.
Sorry, can you repeat?

244
00:19:00,251 --> 00:19:02,014
I'll connect you right away, ma'am.

245
00:19:02,187 --> 00:19:03,449
Thanks.

246
00:19:17,035 --> 00:19:18,366
Mrs. Collins?

247
00:19:18,736 --> 00:19:19,760
Yes.

248
00:19:20,638 --> 00:19:23,539
I'm Captain J.J. Jones,
Lincoln Park Juvenile Division.

249
00:19:24,509 --> 00:19:28,138
My office supervises
all runaway and missing child cases,

250
00:19:28,213 --> 00:19:30,078
including your son's, and...

251
00:19:30,882 --> 00:19:32,747
He's alive, Mrs. Collins.

252
00:19:36,654 --> 00:19:39,555
He was picked up two days ago
by local police in DeKalb, Illinois.

253
00:19:39,624 --> 00:19:41,057
He's safe and unhurt.

254
00:19:43,962 --> 00:19:46,556
He was in the company of some drifter.
We have an APB out for him,

255
00:19:46,631 --> 00:19:47,655
but he's safe.

256
00:19:48,766 --> 00:19:51,667
Thank you so much.

257
00:19:52,270 --> 00:19:53,931
Oh, Christine...

258
00:19:55,940 --> 00:19:57,237
That is so great.

259
00:20:05,183 --> 00:20:06,275
Thank you.

260
00:20:23,334 --> 00:20:24,926
There's so much press.

261
00:20:25,603 --> 00:20:28,003
Yours is a story with a happy ending,
Mrs. Collins.

262
00:20:28,072 --> 00:20:30,267
People love happy endings.

263
00:20:31,009 --> 00:20:33,705
We better get a move on,
the train's pulling in.

264
00:20:35,280 --> 00:20:37,214
Back, boys. Back.

265
00:20:37,515 --> 00:20:39,346
Thanks.
Thanks, boys, thanks!

266
00:20:39,417 --> 00:20:40,907
I'll have a statement for you
in a few minutes,

267
00:20:40,985 --> 00:20:42,043
but the important thing right now

268
00:20:42,120 --> 00:20:43,883
is to reunite this little lady with her son,

269
00:20:43,955 --> 00:20:45,320
so if you'll excuse us.

270
00:20:48,893 --> 00:20:50,588
Stay right there.
Come on, don't rush.

271
00:20:51,496 --> 00:20:52,758
Easy, easy.

272
00:20:54,699 --> 00:20:57,224
Mrs. Collins, I'd like to introduce you
to James E. Davis,

273
00:20:57,302 --> 00:20:58,496
Chief of Police.

274
00:20:58,570 --> 00:20:59,559
Very nice to meet you.

275
00:20:59,637 --> 00:21:01,002
We don't get a lot of positive attention

276
00:21:01,072 --> 00:21:02,562
from the boys in the press these days,

277
00:21:02,640 --> 00:21:05,131
so it's good to be here with a positive story,
don't you think?

278
00:21:05,209 --> 00:21:06,267
Yes, sir.

279
00:21:06,344 --> 00:21:10,713
I take it you've been treated well
by my boys in the department?

280
00:21:10,782 --> 00:21:12,875
I couldn't file a report for 24 hours,

281
00:21:12,951 --> 00:21:14,213
and I thought that maybe that was a...

282
00:21:14,285 --> 00:21:15,718
Technicalities aside.

283
00:21:17,755 --> 00:21:18,915
It was wonderful.

284
00:21:18,990 --> 00:21:20,116
Well, good.

285
00:21:22,160 --> 00:21:24,060
Then you won't have any trouble telling that
to the press,

286
00:21:24,128 --> 00:21:26,062
and the fact that the LAPD...

287
00:21:29,334 --> 00:21:30,426
Women.

288
00:21:30,501 --> 00:21:31,661
Hold on a second.

289
00:21:39,777 --> 00:21:41,335
Back, boys, back.

290
00:21:43,348 --> 00:21:44,576
Keep them back.

291
00:22:04,068 --> 00:22:07,060
Well, aren't you...
Aren't you gonna...

292
00:22:07,138 --> 00:22:08,400
That's not my son.

293
00:22:11,676 --> 00:22:12,836
What?

294
00:22:14,078 --> 00:22:15,409
What are you saying?

295
00:22:15,680 --> 00:22:17,477
It's not my son.

296
00:22:17,548 --> 00:22:19,914
Well, I'm sure you're mistaken.

297
00:22:19,984 --> 00:22:21,076
I'm not mistaken.

298
00:22:21,152 --> 00:22:23,780
Well, he's been through
five terrible long months.

299
00:22:23,855 --> 00:22:25,982
He's lost weight, he's changed.

300
00:22:26,057 --> 00:22:27,752
I would know my own son.

301
00:22:27,825 --> 00:22:30,623
All I'm saying is you're in shock
and he's changed.

302
00:22:32,463 --> 00:22:34,158
What's your name?
Can you tell me your name?

303
00:22:34,232 --> 00:22:35,859
Walter Collins.

304
00:22:38,102 --> 00:22:39,592
It's a common name.

305
00:22:39,671 --> 00:22:41,832
Where do you live, Walter?
You know your home address?

306
00:22:41,906 --> 00:22:45,137
I live at 210 Avenue 23,

307
00:22:45,476 --> 00:22:47,467
Los Angeles, California.

308
00:22:47,545 --> 00:22:49,445
And that's my mommy!

309
00:22:54,218 --> 00:22:57,585
Mrs. Collins, listen to me.
I understand.

310
00:22:57,655 --> 00:23:00,647
You're feeling a little uncertain right now,
and that's to be expected.

311
00:23:00,725 --> 00:23:03,091
A boy this age, he changes so fast.

312
00:23:03,628 --> 00:23:06,096
We've compensated for that in our investigation.

313
00:23:06,164 --> 00:23:09,133
And there's no question
that this is your son.

314
00:23:09,200 --> 00:23:11,225
That is not Walter.

315
00:23:13,438 --> 00:23:15,406
It's not Walter as you remember him.

316
00:23:15,907 --> 00:23:20,105
And that's why it's important for you
to take him home on a trial basis.

317
00:23:21,546 --> 00:23:23,070
A trial basis?

318
00:23:23,147 --> 00:23:24,205
Yes, yes.

319
00:23:24,282 --> 00:23:27,809
Once he's around his familiar surroundings,

320
00:23:27,885 --> 00:23:31,821
and you've given yourself time to recover
from the shock of his changed condition,

321
00:23:31,889 --> 00:23:34,653
you will see that this is your Walter.

322
00:23:34,726 --> 00:23:37,286
Now, I promise you, I swear to you,
I give you my word.

323
00:23:37,361 --> 00:23:38,988
This is your son.

324
00:23:39,063 --> 00:23:42,624
Now, if you have any problems, any problems at all,
you come and you talk to me.

325
00:23:42,700 --> 00:23:44,031
I'll take care of it.

326
00:23:45,703 --> 00:23:48,035
I give you my word.
Trust me.

327
00:23:48,606 --> 00:23:52,098
Mrs. Collins, he has nowhere else to go.

328
00:23:55,847 --> 00:23:57,075
Please.

329
00:24:01,686 --> 00:24:04,211
Maybe I'm not thinking clearly.

330
00:24:04,288 --> 00:24:06,119
And...

331
00:24:07,558 --> 00:24:08,718
All right.

332
00:24:08,793 --> 00:24:11,318
All right, you're not thinking clearly,
that's right.

333
00:24:11,395 --> 00:24:12,828
Here we go!

334
00:24:13,331 --> 00:24:14,662
Thank you.
Thank you.

335
00:24:14,732 --> 00:24:16,791
Here, just turn around here.

336
00:24:17,235 --> 00:24:18,930
How does it feel to have your son home,
Mrs. Collins?

337
00:24:19,003 --> 00:24:20,994
What'd you think when you saw him
for the first time?

338
00:24:21,072 --> 00:24:23,370
It's hard to explain.

339
00:24:23,441 --> 00:24:25,272
She was shocked at first.

340
00:24:25,343 --> 00:24:28,312
She didn't recognize the boy,
which is perfectly natural.

341
00:24:28,379 --> 00:24:29,744
He's been through quite an ordeal.

342
00:24:29,814 --> 00:24:31,281
How're you feeling, son?

343
00:24:31,349 --> 00:24:32,407
Bet it feels great to be home.

344
00:24:32,483 --> 00:24:33,780
Yeah. It's great.

345
00:24:33,851 --> 00:24:36,012
The Los Angeles Police Department is thankful

346
00:24:36,087 --> 00:24:39,284
for all the hard work done
by the DeKalb County Sheriff's Department

347
00:24:39,357 --> 00:24:41,985
in making this joyful reunion possible.

348
00:24:42,059 --> 00:24:44,755
The LAPD is dedicated to serving the public
at all times.

349
00:24:44,829 --> 00:24:47,457
Can we get a photo with mother and son, Captain?

350
00:24:47,532 --> 00:24:49,727
Absolutely! Here we are.

351
00:24:49,934 --> 00:24:51,561
Like that.
Like that.

352
00:24:51,636 --> 00:24:54,196
Squeeze together.
There you go, boys.

353
00:24:55,072 --> 00:24:56,835
- This way, Walter.
- Big smile.

354
00:24:57,308 --> 00:24:58,969
- One more, please.
- That's a good one.

355
00:25:00,111 --> 00:25:01,305
One more.

356
00:25:22,900 --> 00:25:24,299
The sandwich all right?

357
00:25:26,938 --> 00:25:28,303
Would you like some more milk?

358
00:25:28,372 --> 00:25:29,498
No.

359
00:25:30,875 --> 00:25:32,137
No, thank you.

360
00:25:32,643 --> 00:25:33,871
No, thank you.

361
00:25:40,284 --> 00:25:44,311
You're covered in soot from the train.
You should take a bath.

362
00:25:55,566 --> 00:25:58,194
Pajamas are on the edge of the bed.

363
00:26:01,239 --> 00:26:02,900
You okay?
You all right?

364
00:26:02,974 --> 00:26:04,942
I fell. Stupid tub!

365
00:26:05,676 --> 00:26:07,439
That's all right.

366
00:26:10,114 --> 00:26:11,911
You're circumcised.

367
00:26:17,355 --> 00:26:18,686
Get out.

368
00:26:20,024 --> 00:26:21,218
Move.

369
00:26:32,169 --> 00:26:34,228
Last time I measured Walter,

370
00:26:34,305 --> 00:26:36,569
last time I measured my son,

371
00:26:36,641 --> 00:26:38,700
he was inches taller
than you are now.

372
00:26:39,644 --> 00:26:41,077
Who are you?

373
00:26:42,246 --> 00:26:44,305
What are you doing here?

374
00:26:45,449 --> 00:26:46,939
Who are you?

375
00:26:48,219 --> 00:26:49,413
Who are you?

376
00:27:03,200 --> 00:27:04,064
He's not my son.

377
00:27:04,135 --> 00:27:05,193
Mrs. Collins...

378
00:27:05,269 --> 00:27:07,396
No, I don't know why he's saying that he is,

379
00:27:07,471 --> 00:27:09,200
but he's not Walter
and there's been a mistake.

380
00:27:09,273 --> 00:27:11,298
I thought we agreed to give him time to adjust.

381
00:27:11,375 --> 00:27:13,036
He's three inches shorter.

382
00:27:13,411 --> 00:27:14,742
I measured him on the chart.

383
00:27:14,812 --> 00:27:16,211
Well, maybe your measurements are off.

384
00:27:16,280 --> 00:27:19,215
Look, I'm sure there's a reasonable explanation
for all of this.

385
00:27:19,283 --> 00:27:20,614
He's circumcised.

386
00:27:21,252 --> 00:27:22,583
And Walter isn't.

387
00:27:23,888 --> 00:27:25,150
Mrs. Collins.

388
00:27:28,960 --> 00:27:30,791
Your son was missing for five months.

389
00:27:30,861 --> 00:27:35,423
For at least part of that time in the company
of an as yet unidentified drifter.

390
00:27:35,499 --> 00:27:38,332
Who knows what such a disturbed individual
might have done?

391
00:27:39,103 --> 00:27:42,197
He could have had him circumcised.
He could have...

392
00:27:42,273 --> 00:27:43,740
Made him shorter?

393
00:27:48,679 --> 00:27:50,044
Why aren't you listening to me?

394
00:27:50,114 --> 00:27:53,106
I am listening, damn it,
I am listening.

395
00:27:53,184 --> 00:27:54,708
And I understand your feelings.

396
00:27:54,785 --> 00:27:56,912
He's changed, no mistake,
and that's...

397
00:27:56,988 --> 00:27:58,615
You've both been through
a terrible experience,

398
00:27:58,689 --> 00:28:01,590
and that's why he needs
your love and support to bounce back.

399
00:28:01,692 --> 00:28:03,182
He's not my son!

400
00:28:04,328 --> 00:28:06,455
Why are you doing this, Mrs. Collins?

401
00:28:06,530 --> 00:28:07,622
Why are you doing this?

402
00:28:07,698 --> 00:28:10,758
You seem perfectly capable
of taking care of the boy.

403
00:28:10,835 --> 00:28:13,235
Your job pays you enough
to attend to his personal needs,

404
00:28:13,304 --> 00:28:15,033
so I don't understand
why you're running away

405
00:28:15,106 --> 00:28:16,903
from your responsibilities as a mother.

406
00:28:16,974 --> 00:28:19,238
I am not running away from anything!

407
00:28:19,310 --> 00:28:20,777
Least of all my responsibilities!

408
00:28:20,845 --> 00:28:23,439
I am even taking care of that boy right now,

409
00:28:23,514 --> 00:28:25,345
because I am all he has!

410
00:28:25,416 --> 00:28:27,714
What worries me is that you have stopped
looking for my son!

411
00:28:27,785 --> 00:28:32,279
Why should we be looking for someone
we've already found?

412
00:28:32,690 --> 00:28:35,784
Because you have not found him.

413
00:28:35,860 --> 00:28:38,294
His identity has been confirmed

414
00:28:38,362 --> 00:28:41,854
by the best minds
in the field of child identification,

415
00:28:42,299 --> 00:28:44,130
people who know what they're doing.

416
00:28:44,201 --> 00:28:45,600
And I don't?

417
00:29:03,220 --> 00:29:06,053
I'm sorry.

418
00:29:07,024 --> 00:29:09,049
I appreciate everything
that this department has done

419
00:29:09,126 --> 00:29:11,253
and I know how hard you're working.

420
00:29:11,328 --> 00:29:14,422
I really do,
and I don't want to cause any trouble.

421
00:29:14,498 --> 00:29:17,262
I just...
There has been a terrible mistake,

422
00:29:17,334 --> 00:29:19,495
and I need you to help me correct it,

423
00:29:19,570 --> 00:29:24,405
so I can find my son before it's too late.

424
00:29:26,677 --> 00:29:27,803
Please.

425
00:29:36,854 --> 00:29:40,517
I won't take up any more of your time.
I'm sorry I got upset.

426
00:29:40,591 --> 00:29:42,525
I'm sorry, very sorry.

427
00:29:55,206 --> 00:29:56,195
<i>Yes, Captain?</i>

428
00:29:56,273 --> 00:29:58,264
Sara, get Dr. Tarr on the phone.

429
00:29:58,342 --> 00:29:59,468
<i>Yes, sir.</i>

430
00:30:04,782 --> 00:30:05,806
- Mrs. Collins?
- Yes?

431
00:30:05,883 --> 00:30:07,510
Dr. Earl W. Tarr.

432
00:30:07,585 --> 00:30:08,609
Captain Jones sent me.

433
00:30:08,686 --> 00:30:11,120
I consult with him from time to time
on juvenile cases.

434
00:30:11,188 --> 00:30:12,553
May I come in?

435
00:30:12,857 --> 00:30:14,791
Yes, thank you for coming.

436
00:30:14,859 --> 00:30:16,656
I was beginning to think he didn't believe me.

437
00:30:16,727 --> 00:30:20,094
Well, I'm here now,
and we'll put all that to rights.

438
00:30:21,365 --> 00:30:22,923
Where's the boy?

439
00:30:25,703 --> 00:30:27,694
Ah! There he is.

440
00:30:29,039 --> 00:30:30,700
A handsome young man.

441
00:30:31,408 --> 00:30:33,239
He has your eyes, doesn't he?

442
00:30:33,310 --> 00:30:35,540
And a little bit of the nose.

443
00:30:35,813 --> 00:30:38,941
Very fit, in spite of all his travails.

444
00:30:39,016 --> 00:30:42,315
A very resilient boy you've got here,
Mrs. Collins.

445
00:30:43,287 --> 00:30:44,948
I thought you were here to help me.

446
00:30:45,022 --> 00:30:46,512
Well, I am.

447
00:30:46,590 --> 00:30:50,026
Captain Jones said that the boy
had been through some severe physical changes

448
00:30:50,094 --> 00:30:51,618
and asked me to drop in on him,

449
00:30:51,695 --> 00:30:54,289
to reassure you in your time
of motherly concern.

450
00:30:55,299 --> 00:30:59,759
My motherly concern is not for him
because he's not my son.

451
00:31:00,471 --> 00:31:04,999
Now, statements like that will hardly help
the boy's self-esteem,

452
00:31:05,075 --> 00:31:06,474
now will they?

453
00:31:07,745 --> 00:31:10,475
Captain Jones said something
about a change in height?

454
00:31:11,348 --> 00:31:12,406
Yes.

455
00:31:13,517 --> 00:31:14,848
Come.

456
00:31:16,987 --> 00:31:18,318
Against the wall.

457
00:31:22,193 --> 00:31:23,717
He's three inches shorter.

458
00:31:24,495 --> 00:31:26,258
Ah, well...

459
00:31:27,231 --> 00:31:30,860
Hardly a mystery, Mrs. Collins.

460
00:31:30,935 --> 00:31:35,235
We've known for some time that trauma
can affect the growth of children.

461
00:31:35,306 --> 00:31:37,467
Given the stress of the past five months,

462
00:31:37,908 --> 00:31:40,001
his spine may have actually shrunk.

463
00:31:40,077 --> 00:31:43,046
It's uncommon, but it's within
the realm of possibility.

464
00:31:45,716 --> 00:31:47,081
And circumcision?

465
00:31:50,721 --> 00:31:54,350
Very likely his abductor thought it appropriate.

466
00:31:54,425 --> 00:31:57,189
After all, circumcision is hygienically sound.

467
00:31:58,596 --> 00:32:01,565
Must have been quite traumatic at the time.

468
00:32:02,933 --> 00:32:05,595
No wonder he's submerged the memory.

469
00:32:08,038 --> 00:32:09,062
I...

470
00:32:09,139 --> 00:32:13,473
You see, there's a perfectly sound
medical explanation for all of this.

471
00:32:14,645 --> 00:32:16,909
But it's right for you to raise the questions.

472
00:32:16,981 --> 00:32:20,007
You need to be apprised of all changes
the lad went through

473
00:32:20,084 --> 00:32:22,143
during his absence.

474
00:32:22,219 --> 00:32:25,484
Wouldn't I know whether or not he's my son?

475
00:32:26,423 --> 00:32:27,947
I'm the mother.

476
00:32:28,492 --> 00:32:30,983
Which means you're in no position to be objective.

477
00:32:31,862 --> 00:32:35,958
You are looking through the prism
of extreme emotion at a boy

478
00:32:36,333 --> 00:32:38,631
who has changed from what you remember.

479
00:32:38,702 --> 00:32:40,727
He isn't the same boy that left here.

480
00:32:40,804 --> 00:32:42,931
Just as a boy that goes off to war
and then returns

481
00:32:43,007 --> 00:32:44,838
is not the same anymore.

482
00:32:44,908 --> 00:32:49,572
And a mother's heart,
driven by intuition and emotion,

483
00:32:49,647 --> 00:32:52,081
sees these changes and rebels,

484
00:32:52,783 --> 00:32:55,115
insists that this isn't your son.

485
00:32:56,787 --> 00:32:58,516
Doesn't change the facts.

486
00:33:02,326 --> 00:33:06,592
I'm willing to put my theory
to the test of objectivity, Mrs. Collins.

487
00:33:07,431 --> 00:33:08,796
Are you?

488
00:33:16,073 --> 00:33:18,200
<i>It is absolutely outrageous!</i>

489
00:33:18,275 --> 00:33:21,176
Calm yourself, calm yourself
and just listen to me.

490
00:33:21,245 --> 00:33:25,306
No, no, no.
No, you listen to me, please.

491
00:33:25,983 --> 00:33:29,851
This so called doctor paraded me around
my own neighborhood,

492
00:33:29,920 --> 00:33:33,253
like some kind of a derelict mother
who didn't even know her own son.

493
00:33:33,324 --> 00:33:35,315
<i>And what was his findings?</i>

494
00:33:35,392 --> 00:33:37,656
He found what he expected to find,

495
00:33:38,429 --> 00:33:41,330
what you obviously told him he would find.

496
00:33:41,398 --> 00:33:42,865
<i>- Mrs. Collins.</i>
- But that's not...

497
00:33:42,933 --> 00:33:44,594
That's nothing to be embarrassed about.

498
00:33:44,668 --> 00:33:49,162
That I was embarrassed is not the issue.

499
00:33:51,308 --> 00:33:54,277
The point is that you are wasting time

500
00:33:54,345 --> 00:33:57,508
when you should be looking for my son.

501
00:33:57,581 --> 00:34:00,641
But the report is final, Mrs. Collins.

502
00:34:01,618 --> 00:34:04,815
Well, then I want to receive the report,
so I can refute it,

503
00:34:04,888 --> 00:34:06,822
before it goes to anyone else.

504
00:34:06,890 --> 00:34:08,118
Fine.

505
00:34:09,026 --> 00:34:11,290
Yes. Good day.

506
00:34:19,703 --> 00:34:22,069
I'm finished.
Could I go to my room now?

507
00:34:24,007 --> 00:34:25,167
Yes.

508
00:34:34,718 --> 00:34:36,379
Good night, Mommy.

509
00:34:37,821 --> 00:34:40,119
Stop saying that!

510
00:34:41,558 --> 00:34:43,651
Stop saying that!

511
00:34:43,927 --> 00:34:45,827
I'm not your mother!

512
00:34:48,866 --> 00:34:51,460
I want my son back.

513
00:34:51,535 --> 00:34:55,164
You're not him.
You're not my son!

514
00:34:58,142 --> 00:35:00,235
I want my son back.

515
00:35:01,145 --> 00:35:03,670
I want my son back!

516
00:35:04,214 --> 00:35:05,579
Damn you!

517
00:35:06,650 --> 00:35:09,118
I want my son back!

518
00:35:42,319 --> 00:35:44,549
I was wrong to yell at you.

519
00:35:47,691 --> 00:35:49,283
You're just a child,

520
00:35:50,794 --> 00:35:53,558
and I don't think you know
what you're doing,

521
00:35:53,630 --> 00:35:55,621
and the hurt you're causing.

522
00:35:55,699 --> 00:36:01,137
But I need you to understand
that my son is my life.

523
00:36:03,240 --> 00:36:05,401
He's all I have.

524
00:36:07,544 --> 00:36:11,742
And no matter what the police think,
and no matter what the world thinks,

525
00:36:13,350 --> 00:36:15,147
you and I,

526
00:36:16,253 --> 00:36:19,245
we both know the truth,
don't we?

527
00:36:19,556 --> 00:36:23,822
We both know that you're not Walter.

528
00:36:23,894 --> 00:36:27,887
You just have to tell them
that you're not my son,

529
00:36:27,965 --> 00:36:29,933
so they can find my son.

530
00:36:33,504 --> 00:36:34,766
Please.

531
00:36:41,345 --> 00:36:44,246
We can talk tomorrow.

532
00:37:06,136 --> 00:37:07,228
Hello?

533
00:37:07,304 --> 00:37:09,329
<i>Is this Mrs. Christine Collins?</i>

534
00:37:09,406 --> 00:37:10,964
Yes.

535
00:37:11,041 --> 00:37:12,633
My name is Gustav Briegleb.

536
00:37:12,709 --> 00:37:16,076
I'm the pastor over at St. Paul's Presbyterian.

537
00:37:17,414 --> 00:37:19,382
Oh, yes, I've heard your broadcasts.

538
00:37:19,449 --> 00:37:20,973
I'm...

539
00:37:21,051 --> 00:37:22,951
Thank you.

540
00:37:23,020 --> 00:37:25,580
<i>Have you read the Times this morning?</i>

541
00:37:25,656 --> 00:37:26,782
No.

542
00:37:27,291 --> 00:37:31,489
<i>Well, maybe you should give it a gander
and then come over here to the parish for breakfast,</i>

543
00:37:31,562 --> 00:37:34,622
in, say, an hour.
I think we should meet.

544
00:37:37,301 --> 00:37:38,461
Hello?

545
00:37:46,443 --> 00:37:48,468
"Mysterious case of...

546
00:37:48,545 --> 00:37:50,911
Acting on the request of the
Los Angeles Police Department,

547
00:37:50,981 --> 00:37:55,145
Dr. Earl W. Tarr, child specialist,
examined Walter Collins

548
00:37:55,218 --> 00:37:57,015
to determine the cause of his loss of weight,

549
00:37:57,087 --> 00:37:59,749
paleness, confusion, and rundown condition

550
00:37:59,823 --> 00:38:01,017
noticed since the return of the boy

551
00:38:01,091 --> 00:38:03,582
to his mother last Monday."

552
00:38:05,162 --> 00:38:07,392
Lovely bit of phrasing, isn't it?

553
00:38:07,464 --> 00:38:10,490
Noticed since the return of the boy
to his mother.

554
00:38:10,567 --> 00:38:13,331
Now, not only does that clearly state
you're the boy's mother,

555
00:38:13,403 --> 00:38:17,772
but one could infer from it
that you're somehow responsible for these changes.

556
00:38:17,841 --> 00:38:20,139
And that the police department is concerned

557
00:38:20,210 --> 00:38:22,974
for the boy's welfare while he's in your charge.

558
00:38:23,046 --> 00:38:25,537
You should try the eggs.
They're very nice.

559
00:38:26,216 --> 00:38:29,811
"'I examined the boy quite thoroughly',
Dr. Tarr said,

560
00:38:29,886 --> 00:38:32,354
'And it's clear that he has something to tell.

561
00:38:32,422 --> 00:38:33,821
I'm sure that in time...'"

562
00:38:33,890 --> 00:38:38,020
time he will give his boyish story
of the entire affair,

563
00:38:38,095 --> 00:38:40,893
but not until he has faith in his listener.

564
00:38:40,964 --> 00:38:44,957
And that is what is lacking here,
faith in the poor lad's story.

565
00:38:45,736 --> 00:38:49,194
Course of my examination,
I found nothing to dispute the findings

566
00:38:49,272 --> 00:38:51,069
of the LAPD.

567
00:38:52,376 --> 00:38:54,503
Why would they do this?

568
00:38:54,578 --> 00:38:57,570
To avoid admitting they made a mistake

569
00:38:57,648 --> 00:38:59,309
when they brought back the wrong boy.

570
00:38:59,383 --> 00:39:02,045
Of course, anyone reading the newspaper
with half a brain

571
00:39:02,119 --> 00:39:04,178
would see through it instantly.

572
00:39:04,254 --> 00:39:08,247
Sadly, that would exclude
about half the readership of the Times.

573
00:39:09,159 --> 00:39:13,357
Mrs. Collins, I have made it my mission in life
to bring to light all the things

574
00:39:13,430 --> 00:39:16,991
the LAPD wish none of us ever knew about.

575
00:39:17,067 --> 00:39:23,097
A department ruled by violence, abuse,
murder, corruption and intimidation.

576
00:39:24,307 --> 00:39:27,640
When Chief Davis took over the force
two years ago, he said...

577
00:39:27,711 --> 00:39:31,078
We will hold court against gunmen
in the streets of Los Angeles.

578
00:39:31,148 --> 00:39:34,083
I want them brought in dead, not alive,

579
00:39:34,151 --> 00:39:37,985
and I will reprimand any officer
who shows the least mercy to a criminal.

580
00:39:38,088 --> 00:39:41,524
He picked 50 of the most violent cops on the force,

581
00:39:41,591 --> 00:39:45,152
gave them machine guns and permission
to shoot anyone who got in their way.

582
00:39:45,228 --> 00:39:47,719
He called them the Gun Squad.

583
00:39:48,166 --> 00:39:53,102
<i>No lawyers, no trials, no questions,
no suspensions, no investigations.</i>

584
00:39:53,170 --> 00:39:55,035
Just piles of bodies.

585
00:39:55,906 --> 00:40:00,002
<i>Bodies in the morgues, bodies in the hospitals,
bodies by the side of the road.</i>

586
00:40:00,077 --> 00:40:04,480
And not because the LAPD
wanted to wipe out crime. No.

587
00:40:04,548 --> 00:40:08,109
The LAPD wanted to wipe out the competition.

588
00:40:08,185 --> 00:40:10,210
Mayor Cryer and half the force are on the take.

589
00:40:10,287 --> 00:40:13,415
<i>Gambling, prostitution, bootlegging, you name it.</i>

590
00:40:13,490 --> 00:40:16,755
<i>Because once you give people the freedom
to do whatever they want,</i>

591
00:40:16,827 --> 00:40:21,628
as the Lord found in the Garden of Eden,
they will do exactly that.

592
00:40:21,732 --> 00:40:25,532
This police department does not tolerate dissent,
or contradiction,

593
00:40:25,602 --> 00:40:28,002
or even embarrassment.

594
00:40:28,071 --> 00:40:32,838
And you are in a position to embarrass them
and they do not like it.

595
00:40:32,909 --> 00:40:35,776
They will do anything in their power
to discredit you.

596
00:40:35,846 --> 00:40:39,441
I've seen that happen too many times
to start going blind now.

597
00:40:39,516 --> 00:40:41,575
That's why I wanted to meet you,

598
00:40:41,651 --> 00:40:44,484
to let you know what you're
getting yourself into

599
00:40:44,554 --> 00:40:48,012
and to help you fight it,
if you choose to.

600
00:40:48,091 --> 00:40:50,491
Reverend, I appreciate everything
that you're doing

601
00:40:50,560 --> 00:40:53,961
and everything that you said,

602
00:40:54,865 --> 00:40:56,924
but I'm not on a mission.

603
00:40:57,000 --> 00:40:59,025
I just want my son home.

604
00:41:01,004 --> 00:41:03,302
Mrs. Collins, a lot of mothers' sons

605
00:41:03,373 --> 00:41:06,536
have been sacrificed to expediency around here.

606
00:41:06,610 --> 00:41:08,908
Your son, unfortunately,
would not be the first.

607
00:41:08,979 --> 00:41:12,346
But if you do it right,
he may very well be the last.

608
00:41:20,323 --> 00:41:22,655
He had two cavities that needed filling.

609
00:41:22,726 --> 00:41:25,388
He put up a fight,
but I took care of it.

610
00:41:25,462 --> 00:41:26,724
And?

611
00:41:26,797 --> 00:41:30,460
Your son's upper front teeth were separated
by a small tissue, a diastema.

612
00:41:30,534 --> 00:41:33,025
It made them sit about
an eighth of an inch apart.

613
00:41:33,103 --> 00:41:35,537
The boy in that room has no such gap.

614
00:41:35,605 --> 00:41:37,869
Can that change with age?
Because that's what they're gonna say.

615
00:41:37,941 --> 00:41:39,374
In some cases, yes, it's possible.

616
00:41:39,442 --> 00:41:42,741
But the tissue between Walter's teeth
prevents that from happening.

617
00:41:42,813 --> 00:41:46,180
See, they can never come together
without an operation to sever the tissue,

618
00:41:46,249 --> 00:41:49,946
and I can tell you right now
that he has never had such an operation.

619
00:41:50,921 --> 00:41:53,389
Would you be willing
to put that officially in writing?

620
00:41:53,456 --> 00:41:56,220
Pardon my language, but hell yes.

621
00:41:57,861 --> 00:42:01,126
Sounds like the anesthetic's wearing off.

622
00:42:01,198 --> 00:42:04,565
On the other hand,
maybe I'll write that letter first.

623
00:42:04,634 --> 00:42:07,694
Give the little fella something to think about.

624
00:42:17,781 --> 00:42:19,578
Well, if it is, he's changed enormously.

625
00:42:19,649 --> 00:42:21,549
Do you know who I am?

626
00:42:21,618 --> 00:42:22,915
You're a teacher.

627
00:42:22,986 --> 00:42:26,149
Yes, but even teachers have names.
What's mine?

628
00:42:27,023 --> 00:42:28,854
I don't remember.

629
00:42:28,925 --> 00:42:31,758
I know you,
but I don't remember your name.

630
00:42:33,063 --> 00:42:35,395
Mrs. Fox.
Now, take your seat.

631
00:42:50,480 --> 00:42:54,473
I didn't say take a seat.
I said take your seat, the one assigned you.

632
00:42:54,551 --> 00:42:59,215
You must know where it is,
you've been sitting in it for over a year now.

633
00:43:07,397 --> 00:43:10,992
Mrs. Collins, if that's your son,
I'll eat my yardstick.

634
00:43:11,067 --> 00:43:14,468
Not only will I put it in writing,
I will testify to it in a court of law

635
00:43:14,537 --> 00:43:18,268
or to the President Calvin Coolidge himself
if I have to.

636
00:43:19,476 --> 00:43:20,568
Thank you.

637
00:43:23,380 --> 00:43:25,473
I'll see you tonight for the broadcast.

638
00:43:25,548 --> 00:43:26,879
Good luck.

639
00:43:36,126 --> 00:43:37,354
Quick question, ma'am.

640
00:43:37,427 --> 00:43:38,621
Quick question!

641
00:43:38,695 --> 00:43:40,424
Mrs. Collins.

642
00:43:41,665 --> 00:43:43,758
Hello. My name is Christine Collins.

643
00:43:43,833 --> 00:43:46,028
- Good morning.
- Good morning.

644
00:43:46,102 --> 00:43:50,664
On March 10th, my nine-year-old son,
Walter Collins, disappeared.

645
00:43:50,740 --> 00:43:52,469
And a five-month investigation

646
00:43:52,542 --> 00:43:56,501
led to a boy being brought to
Los Angeles from DeKalb, Illinois.

647
00:43:57,580 --> 00:44:00,947
They told me and all of you
that this boy was my son.

648
00:44:01,051 --> 00:44:02,882
He was not my son.

649
00:44:02,953 --> 00:44:04,887
The LAPD made a mistake,

650
00:44:04,955 --> 00:44:08,652
and that is the reason
for the supposed transformation.

651
00:44:09,259 --> 00:44:11,193
I have letters from his teachers
and his doctors

652
00:44:11,261 --> 00:44:13,661
all confirming that he is not my son.

653
00:44:13,730 --> 00:44:17,860
I'm having them reprinted now,
and I'll have them for you tomorrow.

654
00:44:17,934 --> 00:44:21,392
I have given the LAPD every opportunity
to admit their mistake

655
00:44:21,471 --> 00:44:23,735
and renew the search for my son.

656
00:44:23,807 --> 00:44:25,707
Since they have refused to do so,

657
00:44:25,775 --> 00:44:28,676
it has forced me to bring my case public.

658
00:44:28,745 --> 00:44:32,442
And I hope that this now will persuade them
to finish what they started

659
00:44:32,515 --> 00:44:35,177
and bring my son home to me.

660
00:44:35,251 --> 00:44:36,741
Thank you very much.

661
00:44:49,899 --> 00:44:51,127
Morelli!

662
00:44:51,735 --> 00:44:54,101
I want you to find the Collins woman
and get her here.

663
00:44:54,170 --> 00:44:56,400
And, Bill, bring her in the back way.

664
00:44:56,473 --> 00:44:57,531
Yes, sir.

665
00:45:08,518 --> 00:45:10,042
This way, miss.

666
00:45:11,087 --> 00:45:12,145
Why are we going in the back?

667
00:45:12,222 --> 00:45:14,986
Captain's orders.
Front's jammed with reporters.

668
00:45:19,929 --> 00:45:22,625
Please, sit down, miss.
Captain Jones'll be right with you.

669
00:45:22,699 --> 00:45:26,999
Hey! Anyone want to take a call
from the Canadian Mounties? Ybarra?

670
00:45:27,103 --> 00:45:28,365
What'd they do, lose a moose?

671
00:45:28,438 --> 00:45:31,669
They need a juvenile living here illegally
deported back to Canada.

672
00:45:31,741 --> 00:45:35,142
He's living with his cousin on some ranch
near Riverside, in Wineville.

673
00:45:35,211 --> 00:45:36,269
- You want it?
- I'll take it.

674
00:45:36,346 --> 00:45:37,404
Got nothing better to do.

675
00:45:37,480 --> 00:45:38,913
You're a prince.

676
00:45:41,384 --> 00:45:42,817
Mrs. Collins.

677
00:45:42,886 --> 00:45:46,083
You can leave the boy.
She'll take care of him.

678
00:45:51,261 --> 00:45:52,489
Sit.

679
00:45:53,096 --> 00:45:55,963
Oh, you've caused us
quite a bit of trouble, Mrs. Collins.

680
00:45:56,032 --> 00:45:59,058
This situation has become an embarrassment
for the entire police department.

681
00:45:59,135 --> 00:46:00,659
It wasn't my intention to embarrass anyone.

682
00:46:00,737 --> 00:46:02,204
Oh, no, of course not.

683
00:46:02,272 --> 00:46:05,969
You just told the papers we couldn't tell
one boy from another as a compliment

684
00:46:06,042 --> 00:46:08,237
for the months we spent working on your case.

685
00:46:08,311 --> 00:46:10,677
You trying to make fools out of us?
Is that it? You enjoy this?

686
00:46:10,747 --> 00:46:12,874
Of course not.

687
00:46:12,949 --> 00:46:14,177
I want you to find my son.

688
00:46:14,250 --> 00:46:16,013
You know what your problem is, Mrs. Collins?

689
00:46:16,086 --> 00:46:18,020
You're trying to shirk
your responsibilities as a mother.

690
00:46:18,088 --> 00:46:19,248
What?

691
00:46:19,322 --> 00:46:21,381
You enjoyed being a free woman, didn't you?

692
00:46:21,458 --> 00:46:23,517
You enjoyed not having to worry
about a young son.

693
00:46:23,593 --> 00:46:26,118
You could go where you wanted,
do whatever you wanted,

694
00:46:26,196 --> 00:46:27,993
see anyone you wanted.

695
00:46:28,064 --> 00:46:30,555
But then we found your son,
and we brought him back.

696
00:46:30,633 --> 00:46:32,863
And now he's an inconvenience to you.

697
00:46:32,936 --> 00:46:35,734
And that's why you cooked up this scheme,

698
00:46:35,805 --> 00:46:38,638
to throw him to the state
and get the state to raise him for you.

699
00:46:38,708 --> 00:46:40,471
- Isn't that true?
- That is not true!

700
00:46:40,543 --> 00:46:42,875
No? Well, even the boy says he's your son.

701
00:46:42,946 --> 00:46:44,243
Why would he say that?

702
00:46:44,314 --> 00:46:45,975
How would he know to do that?

703
00:46:46,049 --> 00:46:48,017
I don't know.
I just know he's lying.

704
00:46:48,084 --> 00:46:50,450
Oh, maybe so.
Maybe he is a liar.

705
00:46:50,520 --> 00:46:52,784
But that's how he's been trained, isn't it?

706
00:46:52,856 --> 00:46:54,721
Lying was born in both of you.

707
00:46:54,791 --> 00:46:56,816
You're a liar and a troublemaker and,
if you ask me,

708
00:46:56,893 --> 00:46:58,884
you got no business
walking the streets of Los Angeles.

709
00:46:58,962 --> 00:47:00,020
Now wait a minute.

710
00:47:00,096 --> 00:47:01,961
Because either you know you're lying,

711
00:47:02,031 --> 00:47:05,762
or you're not capable of knowing
if you're lying or telling the truth.

712
00:47:05,835 --> 00:47:07,359
So, which is it?

713
00:47:08,771 --> 00:47:11,331
You a derelict mother?
Or just plain nuts?

714
00:47:11,407 --> 00:47:13,602
'Cause from where I sit,
those are the only options.

715
00:47:13,676 --> 00:47:15,007
I'm not gonna sit here and take this.

716
00:47:15,078 --> 00:47:17,342
You want experts? You want doctors?
I have a few of my own.

717
00:47:17,413 --> 00:47:18,607
Matron.

718
00:47:22,118 --> 00:47:26,487
Mrs. Collins, you still insist
that the boy out there is not your son?

719
00:47:26,556 --> 00:47:27,887
Yes, I do.

720
00:47:31,394 --> 00:47:32,691
- Please, don't struggle.
- What?

721
00:47:32,762 --> 00:47:33,922
- No!
- You'll only hurt yourself.

722
00:47:33,997 --> 00:47:35,259
- What are you doing?
- Hold still.

723
00:47:35,331 --> 00:47:36,889
You can't just do this.
No, you can't.

724
00:47:36,966 --> 00:47:38,092
You are to convey the prisoner

725
00:47:38,168 --> 00:47:40,261
to the Los Angeles County
General Hospital Psychopathic Ward.

726
00:47:40,336 --> 00:47:41,496
What?

727
00:47:41,571 --> 00:47:43,766
You are to make the following entry.

728
00:47:43,840 --> 00:47:46,434
Defendant states she's been deceived
by police and others,

729
00:47:46,509 --> 00:47:47,999
and that we have given her a boy

730
00:47:48,077 --> 00:47:50,875
and tried to make her think
it is her son when she says it is not.

731
00:47:50,947 --> 00:47:54,041
- Take her away.
- No. No, no.

732
00:47:55,151 --> 00:47:56,379
Please. Please.

733
00:47:56,452 --> 00:47:57,612
Come on, Mrs. Collins.

734
00:47:57,687 --> 00:47:59,587
No. No.

735
00:47:59,656 --> 00:48:00,816
This way.

736
00:48:05,128 --> 00:48:09,064
<i>Mrs. Collins has been known to us
since about March 10th, 1928,</i>

737
00:48:09,132 --> 00:48:11,930
<i>when she reported her nine-year-old son,
Walter, missing.</i>

738
00:48:12,001 --> 00:48:14,663
<i>- The boy was gone until August 1928.</i>
- Okay.

739
00:48:15,038 --> 00:48:18,633
<i>Since his return, she has complained
that he is still missing</i>

740
00:48:18,708 --> 00:48:21,370
<i>and has made repeated requests
that he be found.</i>

741
00:48:21,444 --> 00:48:26,541
<i>She suffers from paranoia, delusions of persecution
and dislocation from reality.</i>

742
00:48:27,550 --> 00:48:30,110
<i>She may be a threat to herself or others.</i>

743
00:48:30,253 --> 00:48:33,882
<i>We recommend that she be conveyed
to the psychopathic ward</i>

744
00:48:33,957 --> 00:48:35,652
<i>until her senses can be restored.</i>

745
00:48:35,725 --> 00:48:36,987
Got another code 12.

746
00:48:37,060 --> 00:48:38,152
Name?

747
00:48:38,228 --> 00:48:39,286
Collins. Christine.

748
00:48:39,362 --> 00:48:40,829
No, no, no, listen, this is a mistake.

749
00:48:40,897 --> 00:48:42,159
Certifying officer?

750
00:48:42,232 --> 00:48:44,723
Captain J.J. Jones,
Lincoln Heights Division.

751
00:48:44,801 --> 00:48:46,792
No, no, please!
Please! The police are trying to punish me...

752
00:48:46,869 --> 00:48:48,962
If you keep it up,
I'm gonna have to put you in a straitjacket.

753
00:48:49,038 --> 00:48:50,300
Do you want that?

754
00:48:50,373 --> 00:48:51,431
No, ma'am.

755
00:48:51,507 --> 00:48:53,907
Then behave yourself.
Code 12.

756
00:48:54,978 --> 00:48:56,605
I'm not mad!

757
00:48:56,679 --> 00:48:58,044
Please.

758
00:48:59,983 --> 00:49:01,177
Oh, God.

759
00:49:01,251 --> 00:49:02,582
All right.

760
00:49:07,857 --> 00:49:09,119
No!

761
00:49:18,034 --> 00:49:19,228
Stop!

762
00:49:25,475 --> 00:49:27,102
Spread your legs.

763
00:49:27,677 --> 00:49:28,769
What?

764
00:49:32,315 --> 00:49:33,782
Wider.

765
00:49:33,850 --> 00:49:35,477
Oh.

766
00:49:46,296 --> 00:49:49,129
I'm not sick!

767
00:49:55,705 --> 00:49:56,865
Touch me! Touch me!

768
00:49:58,875 --> 00:50:01,400
Inside. This is your room.

769
00:50:01,477 --> 00:50:03,570
The doctor has left for the day.
He will see you in the morning.

770
00:50:03,646 --> 00:50:06,012
Can I... I need to speak
to somebody in authority.

771
00:50:06,082 --> 00:50:07,208
Sorry.

772
00:50:07,283 --> 00:50:11,947
My room!
No. No, no, no, this is my room.

773
00:50:12,322 --> 00:50:13,380
Can I make a phone call?

774
00:50:13,456 --> 00:50:15,424
Phone privileges are earned by good behavior.

775
00:50:15,491 --> 00:50:19,222
You're not allowed newspapers,
magazines, radio, books or sharp objects.

776
00:50:19,295 --> 00:50:20,728
- This is for your own good.
- Help me!

777
00:50:20,797 --> 00:50:22,389
Listen to me.

778
00:50:22,465 --> 00:50:24,296
My room.

779
00:50:24,367 --> 00:50:27,063
No, this is my room.

780
00:50:27,570 --> 00:50:29,401
Oh, God!

781
00:50:29,472 --> 00:50:30,769
My room.

782
00:50:32,308 --> 00:50:35,436
No, no, this is my room.

783
00:50:37,814 --> 00:50:39,645
My room.

784
00:50:41,150 --> 00:50:45,280
My room! My room!
My room!

785
00:50:45,588 --> 00:50:47,783
My room!

786
00:50:47,857 --> 00:50:50,758
They said it was my room!

787
00:51:02,839 --> 00:51:04,773
You have a problem?

788
00:51:04,841 --> 00:51:08,242
Overheated, that's all.
She'll be fine in a bit.

789
00:51:09,545 --> 00:51:11,069
Hey, listen, could you give me a hand?

790
00:51:11,147 --> 00:51:14,947
I'm trying to find a place called
the Northcott Ranch, up by Wineville.

791
00:51:16,419 --> 00:51:18,216
Northcott Ranch, huh?

792
00:51:21,491 --> 00:51:24,790
Oh, yeah, yeah.

793
00:51:25,228 --> 00:51:27,958
You're almost there.

794
00:51:28,030 --> 00:51:31,557
You just...
You just follow this road west,

795
00:51:31,634 --> 00:51:34,262
about two, no, three miles.

796
00:51:34,337 --> 00:51:36,862
And then you take that next right.

797
00:51:36,939 --> 00:51:40,397
And you stay on that
and it will bring you right to it.

798
00:51:42,945 --> 00:51:45,277
Is something going on out there?

799
00:51:45,348 --> 00:51:46,474
No.

800
00:51:46,549 --> 00:51:48,710
Just looking into a juvenile matter.

801
00:51:49,919 --> 00:51:51,113
Thanks for your help.

802
00:51:51,187 --> 00:51:52,381
Sure.

803
00:52:39,302 --> 00:52:40,462
Hello?

804
00:53:26,115 --> 00:53:28,208
Hey!

805
00:53:28,284 --> 00:53:30,718
Hey! Hey!

806
00:53:30,786 --> 00:53:33,846
Come here!
Come here!

807
00:53:39,362 --> 00:53:41,091
This is the police!

808
00:53:41,163 --> 00:53:44,326
I have a warrant for a minor
named Sanford Clark.

809
00:53:45,868 --> 00:53:47,995
Open the door or stand aside.

810
00:55:01,344 --> 00:55:02,743
Hey! Stop!

811
00:55:03,846 --> 00:55:07,111
Stop! Stop it! Stop it!

812
00:55:07,183 --> 00:55:10,243
Stop it! Stop it or I'll push your face
through this floor!

813
00:55:10,319 --> 00:55:11,377
Stop it!

814
00:55:11,454 --> 00:55:12,512
Fine!

815
00:55:13,055 --> 00:55:14,989
Give me your hands.

816
00:55:24,567 --> 00:55:26,228
Come on.
Sit down.

817
00:55:27,770 --> 00:55:29,032
Jesus!

818
00:55:30,673 --> 00:55:32,106
What the hell is wrong with you, kid?

819
00:55:32,174 --> 00:55:33,607
Huh?

820
00:55:33,676 --> 00:55:35,541
Don't you know assaulting a cop
is against the law?

821
00:55:35,611 --> 00:55:37,806
What difference does it make?

822
00:55:39,415 --> 00:55:42,043
We're just sending you back to Canada, son.

823
00:55:42,118 --> 00:55:44,279
It isn't the end of the world.

824
00:55:44,920 --> 00:55:46,148
What?

825
00:55:48,057 --> 00:55:51,754
Well, you can't stay in the U.S.
as long as you want, pal.

826
00:55:56,465 --> 00:55:58,057
No word from Mrs. Collins?

827
00:55:58,134 --> 00:55:59,499
We haven't heard from her.

828
00:55:59,568 --> 00:56:01,763
Get on down to her house,
make sure she's all right.

829
00:56:01,837 --> 00:56:03,327
And if she's not there,
check with her neighbors.

830
00:56:03,406 --> 00:56:04,464
Find out what they know.

831
00:56:04,540 --> 00:56:05,598
Absolutely.

832
00:56:05,675 --> 00:56:08,735
<i>And now KGF welcomes
the Reverend Gustav Briegleb</i>

833
00:56:08,811 --> 00:56:10,972
<i>of St. Paul's Presbyterian.</i>

834
00:56:11,080 --> 00:56:15,449
This is Pastor Gustav A. Briegleb
of St. Paul's Presbyterian Church,

835
00:56:15,518 --> 00:56:18,385
bringing you the Lord's word on Radio KGF.

836
00:56:18,454 --> 00:56:20,115
Good evening.

837
00:56:20,189 --> 00:56:22,123
I had hoped to have a guest with us tonight,

838
00:56:22,191 --> 00:56:24,489
but apparently she has been delayed.

839
00:56:24,560 --> 00:56:28,519
<i>And since she cannot be here to tell you
what she told the press this afternoon,</i>

840
00:56:28,597 --> 00:56:31,225
<i>I'll have to fill in as best I can.</i>

841
00:56:31,300 --> 00:56:33,063
<i>I'm going to tell you what happened</i>

842
00:56:33,135 --> 00:56:37,401
<i>and I'm going to keep on telling you
every night, right here,</i>

843
00:56:37,473 --> 00:56:40,533
<i>until somebody does something about it.</i>

844
00:56:44,313 --> 00:56:47,407
<i>The Desert Local, train number 45,</i>

845
00:56:47,483 --> 00:56:50,782
<i>will be arriving on track two
in five minutes.</i>

846
00:56:51,420 --> 00:56:53,479
Hello. I'd like a ticket to Canada.

847
00:56:53,556 --> 00:56:55,786
Alberta or Vancouver,
whatever's leaving tonight.

848
00:56:55,858 --> 00:56:57,826
I don't have anything going that far tonight.

849
00:56:57,893 --> 00:57:00,123
The best I can do
is put you on a train to Seattle.

850
00:57:00,196 --> 00:57:02,960
From there you can transfer to a local
or drive across the border.

851
00:57:03,032 --> 00:57:04,431
That would be fine.

852
00:57:04,500 --> 00:57:05,694
Roundtrip?

853
00:57:05,768 --> 00:57:06,928
One way.

854
00:57:07,002 --> 00:57:08,435
That'll be $15.

855
00:57:08,504 --> 00:57:09,562
Right.

856
00:57:13,175 --> 00:57:14,802
There you go.

857
00:57:14,877 --> 00:57:16,401
Thank you. There you go.
Enjoy your trip.

858
00:57:16,479 --> 00:57:17,673
I will.

859
00:57:35,297 --> 00:57:37,322
Breakfast is half an hour.

860
00:57:41,937 --> 00:57:44,269
Please, miss,
I need to see a doctor in charge.

861
00:57:44,340 --> 00:57:45,807
The dining room is down the hall.

862
00:57:45,875 --> 00:57:48,776
The doctor will call for you
when he's ready.

863
00:58:00,756 --> 00:58:02,951
Do you want eggs or oatmeal?

864
00:58:04,794 --> 00:58:06,455
Okay, that's everyone that's here.

865
00:58:06,529 --> 00:58:07,894
All right.

866
00:58:07,963 --> 00:58:09,828
You can pull the oatmeal.

867
00:58:09,899 --> 00:58:11,264
Do you want it for tomorrow?

868
00:58:11,333 --> 00:58:12,698
- You know, just dump it.
- All right.

869
00:58:12,768 --> 00:58:14,292
You should eat.

870
00:58:15,271 --> 00:58:17,068
Eating is normal.

871
00:58:17,139 --> 00:58:19,937
You gotta do everything you can
to look normal.

872
00:58:20,009 --> 00:58:21,476
It's the only chance you got.

873
00:58:21,544 --> 00:58:22,704
I'm not hungry.

874
00:58:22,778 --> 00:58:25,042
- Barbara, you have to eat now.
- I'm not hungry.

875
00:58:25,114 --> 00:58:27,639
My name's Carol Dexter.
What's yours?

876
00:58:28,350 --> 00:58:30,250
Christine. Christine Collins.

877
00:58:32,288 --> 00:58:34,483
Now, finish it all.
I know it's hard, but you gotta try.

878
00:58:34,557 --> 00:58:35,854
Oh, boy.

879
00:58:42,665 --> 00:58:44,462
I heard them talking.

880
00:58:44,567 --> 00:58:46,592
You're here on code 12?

881
00:58:46,669 --> 00:58:48,330
Police action.

882
00:58:48,404 --> 00:58:49,928
I mean, the doctors, the staff,

883
00:58:50,005 --> 00:58:51,336
they figure that
if the police brought you here,

884
00:58:51,407 --> 00:58:53,432
there must be a good reason for it.

885
00:58:53,509 --> 00:58:55,909
There isn't a good reason for it.

886
00:58:56,412 --> 00:58:59,677
I'm perfectly sane
and I will explain that to them.

887
00:59:00,382 --> 00:59:01,440
How?

888
00:59:02,585 --> 00:59:06,316
The more you try to act sane,
the crazier you start to look.

889
00:59:06,388 --> 00:59:10,222
If you smile too much,
you're delusional or you're stifling hysteria.

890
00:59:10,292 --> 00:59:13,056
And if you don't smile,
you're depressed.

891
00:59:13,128 --> 00:59:17,690
If you remain neutral, you're emotionally withdrawn,
potentially catatonic.

892
00:59:21,370 --> 00:59:23,201
You've given this a lot of thought.

893
00:59:23,272 --> 00:59:25,934
Yeah, I have.
Don't you get it?

894
00:59:26,775 --> 00:59:29,175
You're a code 12, so am I.

895
00:59:29,245 --> 00:59:31,440
We're here for the exact same reasons.

896
00:59:31,513 --> 00:59:33,640
We both pissed off the cops.

897
00:59:34,717 --> 00:59:37,652
Now, you see, you see that lady there?

898
00:59:37,720 --> 00:59:40,154
She was married to a cop
who kept beating her up.

899
00:59:40,222 --> 00:59:43,248
When she tried to tell somebody about it,
he brought her here.

900
00:59:43,325 --> 00:59:44,587
I want more juice.

901
00:59:44,660 --> 00:59:45,854
And that one?

902
00:59:45,928 --> 00:59:47,259
Put your tray back where it belongs.

903
00:59:47,329 --> 00:59:51,561
The police beat the crap out of her brother,
broke both his arms.

904
00:59:51,634 --> 00:59:54,068
When she tried to tell the papers...

905
00:59:56,639 --> 00:59:57,867
And you?

906
00:59:59,074 --> 01:00:02,066
I work nights.

907
01:00:02,611 --> 01:00:04,101
Sure.

908
01:00:05,014 --> 01:00:08,313
I mean, I work nights.

909
01:00:10,119 --> 01:00:11,177
Oh.

910
01:00:11,253 --> 01:00:12,413
Yeah. In the clubs.
Downtown.

911
01:00:12,488 --> 01:00:13,546
I'm sorry.

912
01:00:13,622 --> 01:00:17,422
Yeah, well, this one client just kept hitting me
and he wouldn't stop,

913
01:00:17,493 --> 01:00:19,552
so I filed a complaint.

914
01:00:19,628 --> 01:00:22,096
And it turns out he was a cop.

915
01:00:22,164 --> 01:00:24,291
Next thing I know, I'm here.

916
01:00:25,034 --> 01:00:27,059
But they can't do that.

917
01:00:27,136 --> 01:00:28,194
Are you kidding?

918
01:00:28,270 --> 01:00:29,794
All right, one more and then that's it.

919
01:00:29,872 --> 01:00:32,340
Everybody knows women are fragile.

920
01:00:32,775 --> 01:00:35,676
I mean, they're all emotions, no logic,
there's nothing going on upstairs.

921
01:00:35,744 --> 01:00:37,336
Somebody! Help me!

922
01:00:37,413 --> 01:00:40,075
Every once in a while they say something
that's a little inconvenient,

923
01:00:40,149 --> 01:00:41,707
they just go fucking nuts.

924
01:00:41,784 --> 01:00:42,910
Pardon my French.

925
01:00:42,985 --> 01:00:44,714
- You gotta get those dishes.
- You got it.

926
01:00:44,787 --> 01:00:48,518
If we're insane,
nobody has to listen to us.

927
01:00:49,725 --> 01:00:51,352
I mean, who are you gonna believe,

928
01:00:51,427 --> 01:00:54,760
some crazy woman trying to destroy
the integrity of the force,

929
01:00:54,830 --> 01:00:56,593
or a police officer?

930
01:00:58,334 --> 01:01:01,360
Then once they get us in here,
we either shut up and we learn to behave,

931
01:01:01,437 --> 01:01:03,098
or we don't go home.

932
01:01:03,172 --> 01:01:04,799
Are you all done?

933
01:01:06,075 --> 01:01:08,043
Or we go home like that.

934
01:01:44,747 --> 01:01:48,205
Stop. Stop it.

935
01:01:49,084 --> 01:01:51,348
Stop it!
Stop it.

936
01:01:51,453 --> 01:01:52,647
Please.

937
01:01:55,357 --> 01:01:56,517
Clark.

938
01:01:57,559 --> 01:01:59,049
Sanford Clark?

939
01:01:59,895 --> 01:02:01,021
Here.

940
01:02:01,997 --> 01:02:04,056
Paperwork's come through.

941
01:02:04,133 --> 01:02:06,567
You'll be deported back to Canada
day after tomorrow.

942
01:02:06,635 --> 01:02:08,899
Police there will decide
what to do with you next.

943
01:02:08,971 --> 01:02:12,270
I hope your stay here has convinced you
not to try crossing the border

944
01:02:12,341 --> 01:02:14,104
illegally in the future.

945
01:02:14,243 --> 01:02:15,335
Wait!

946
01:02:17,479 --> 01:02:20,710
I'd like to talk to the officer
who brought me in.

947
01:02:20,783 --> 01:02:22,580
I'm sure he has far more important things...

948
01:02:22,651 --> 01:02:24,949
Please. It's important.

949
01:02:31,794 --> 01:02:33,455
Christine Collins.

950
01:02:33,529 --> 01:02:36,191
Thank you. Mrs. Collins.

951
01:02:37,966 --> 01:02:40,696
Dr. Jonathan Steele.
Please, have a seat.

952
01:02:48,410 --> 01:02:51,777
I hope your stay with us
has been comfortable so far.

953
01:02:52,714 --> 01:02:53,840
Yes.

954
01:02:54,349 --> 01:02:55,816
Really?

955
01:02:55,918 --> 01:02:59,376
I'd think it'd be quite difficult at first.

956
01:03:02,024 --> 01:03:03,218
Yes, it was.

957
01:03:03,292 --> 01:03:07,092
Of course it was very difficult,
but comfortable enough.

958
01:03:17,406 --> 01:03:20,773
I see that they have...
They've taken a blood test.

959
01:03:22,044 --> 01:03:23,807
The Wassermman Test.

960
01:03:23,879 --> 01:03:28,009
They said it was to check for syphilis,
'cause it affects the mind.

961
01:03:28,117 --> 01:03:31,917
The idea that someone thinks
you need to be checked for syphilis,

962
01:03:31,987 --> 01:03:33,852
does that upset you?

963
01:03:33,922 --> 01:03:36,254
No, they said it was standard procedure,
so it did not.

964
01:03:36,325 --> 01:03:38,725
Yes, exactly.
Standard procedure.

965
01:03:38,794 --> 01:03:40,659
We have to cover all our bases.

966
01:03:40,729 --> 01:03:42,162
I can imagine

967
01:03:44,466 --> 01:03:47,128
that for some people
that would be uncomfortable,

968
01:03:47,202 --> 01:03:49,363
but I understood.

969
01:04:07,890 --> 01:04:13,226
According to your file
you believe that the police substituted

970
01:04:13,328 --> 01:04:15,421
a fake boy for your son.

971
01:04:15,497 --> 01:04:17,692
No, I didn't say he was a fake boy.

972
01:04:17,766 --> 01:04:19,859
He's not my boy.

973
01:04:19,935 --> 01:04:21,368
They brought home the wrong boy.

974
01:04:21,436 --> 01:04:23,404
My son is still missing.

975
01:04:23,605 --> 01:04:28,474
Well, that's strange,
because I have here a newspaper article

976
01:04:28,944 --> 01:04:34,439
with a photo of you at the train station,
welcoming home your son.

977
01:04:37,319 --> 01:04:39,514
That is you in the photo, isn't it?

978
01:04:40,088 --> 01:04:41,112
Yes.

979
01:04:41,190 --> 01:04:42,282
Yeah.

980
01:04:42,991 --> 01:04:44,015
Yes.

981
01:04:44,092 --> 01:04:47,027
So, at first he was your son,

982
01:04:48,530 --> 01:04:50,327
and now he's not your son.

983
01:04:52,301 --> 01:04:54,201
Has this been going on for a long time?

984
01:04:54,269 --> 01:04:57,898
People changing, becoming something other
than what they are?

985
01:04:57,973 --> 01:04:59,838
People don't change.

986
01:04:59,908 --> 01:05:01,466
You don't think people change?

987
01:05:01,543 --> 01:05:02,635
No, that's not...

988
01:05:06,281 --> 01:05:08,545
The police, they're not out to persecute you?

989
01:05:08,617 --> 01:05:09,777
No, they're not.

990
01:05:09,851 --> 01:05:10,977
No, they're not.

991
01:05:11,053 --> 01:05:14,147
The police are here to protect you.

992
01:05:14,923 --> 01:05:16,185
Yes.

993
01:05:16,425 --> 01:05:17,858
Really?

994
01:05:17,926 --> 01:05:18,984
Yes.

995
01:05:20,062 --> 01:05:24,431
Well, that's odd
because when you were admitted,

996
01:05:25,400 --> 01:05:31,635
you told the head nurse that the police
were conspiring deliberately to punish you.

997
01:05:31,773 --> 01:05:36,176
So, either the head nurse and the interns
are also conspiring to punish you

998
01:05:36,245 --> 01:05:38,475
or you're changing your story.

999
01:05:44,786 --> 01:05:50,816
Do you often have trouble
telling reality from fantasy, Mrs. Collins?

1000
01:05:53,295 --> 01:05:54,319
No.

1001
01:06:06,208 --> 01:06:08,233
I'm sorry to bring you out
in this weather, Detective,

1002
01:06:08,310 --> 01:06:10,301
but the boy has been quite insistent.

1003
01:06:10,379 --> 01:06:11,744
It's all right.

1004
01:06:11,813 --> 01:06:14,748
I'll see what he has to say
so I can go home and get dry.

1005
01:06:14,816 --> 01:06:17,444
It's raining cats, dogs,
and Democrats out there,

1006
01:06:17,519 --> 01:06:19,817
so this had better be worth it.

1007
01:06:20,389 --> 01:06:21,913
You again, huh?

1008
01:06:28,563 --> 01:06:29,757
We'll see.

1009
01:06:33,502 --> 01:06:34,594
Well?

1010
01:06:37,439 --> 01:06:38,667
This isn't easy, okay?

1011
01:06:38,740 --> 01:06:39,729
Yeah?

1012
01:06:39,808 --> 01:06:43,141
Driving my ass here in the pouring rain
wasn't easy either.

1013
01:06:44,813 --> 01:06:47,577
My cousin is Gordon Northcott.

1014
01:06:47,649 --> 01:06:50,243
He owns the ranch where you found me.

1015
01:06:51,253 --> 01:06:55,246
He said I could live there
in exchange I watch the place when he's gone,

1016
01:06:56,124 --> 01:06:58,285
doing chores and stuff like that.

1017
01:06:59,828 --> 01:07:02,626
Said I could stay as long as I wanted to.

1018
01:07:03,598 --> 01:07:06,328
I thought that meant I could leave
whenever I wanted.

1019
01:07:06,401 --> 01:07:07,459
Mmm.

1020
01:07:07,536 --> 01:07:09,834
You saying that he held you prisoner?

1021
01:07:09,905 --> 01:07:11,065
Bull.

1022
01:07:11,139 --> 01:07:14,006
When I got there,
you were running around free as a jaybird.

1023
01:07:14,076 --> 01:07:16,010
Could've left any time you wanted.

1024
01:07:16,078 --> 01:07:17,102
No.

1025
01:07:17,212 --> 01:07:18,941
So, what's this, huh?

1026
01:07:19,047 --> 01:07:21,072
Some kind of story to cover
why you're in the country illegally?

1027
01:07:21,149 --> 01:07:22,275
No, it's nothing like that.

1028
01:07:22,351 --> 01:07:23,409
'Cause I don't have time for this, okay?

1029
01:07:23,485 --> 01:07:24,645
Listen to me!
He said...

1030
01:07:24,720 --> 01:07:25,982
What?

1031
01:07:26,054 --> 01:07:27,783
What did he say?

1032
01:07:27,856 --> 01:07:31,155
He said that if I tried to leave,
he'd kill me.

1033
01:07:31,226 --> 01:07:34,252
Look, you don't understand
what he's like,

1034
01:07:34,329 --> 01:07:37,662
what he...
What we did, what he made me do.

1035
01:07:40,168 --> 01:07:41,635
All right.

1036
01:07:41,703 --> 01:07:44,137
Let's start at the beginning then.

1037
01:07:47,776 --> 01:07:49,869
What'd he make you do?

1038
01:07:55,250 --> 01:07:56,649
We killed some kids.

1039
01:07:56,718 --> 01:07:57,980
What?

1040
01:07:58,053 --> 01:08:01,648
Look, I didn't mean to, I swear.
He made me help him.

1041
01:08:01,723 --> 01:08:04,317
He said if I didn't,
he'd kill me, too.

1042
01:08:04,393 --> 01:08:07,089
Look, you gotta help me, please.
I'm so scared.

1043
01:08:07,162 --> 01:08:10,154
I don't want to go to hell for killing kids.

1044
01:08:10,232 --> 01:08:11,597
Look.

1045
01:08:11,666 --> 01:08:14,499
What kids?
What... What are you talking about?

1046
01:08:14,569 --> 01:08:17,094
I don't know.
I never knew their names.

1047
01:08:17,172 --> 01:08:18,662
Names?

1048
01:08:18,740 --> 01:08:19,764
How many?

1049
01:08:19,841 --> 01:08:21,331
How many kids?

1050
01:08:21,410 --> 01:08:22,775
All together?

1051
01:08:27,182 --> 01:08:29,047
About 20, I guess.

1052
01:08:30,419 --> 01:08:31,818
No, you're lying.

1053
01:08:31,887 --> 01:08:34,253
No! It's true, I swear!

1054
01:08:34,322 --> 01:08:35,983
You're gonna tell me you killed 20 kids?

1055
01:08:36,057 --> 01:08:39,515
Yeah! Thereabouts.

1056
01:08:41,863 --> 01:08:44,263
I stopped counting after a while.

1057
01:08:48,103 --> 01:08:51,869
Gordon said maybe one or two
may have escaped.

1058
01:08:55,577 --> 01:08:56,601
But...

1059
01:08:56,678 --> 01:08:57,702
No.

1060
01:08:57,779 --> 01:09:00,612
Nobody can just up and kill 20 kids, okay?

1061
01:09:00,682 --> 01:09:01,876
We did.

1062
01:09:04,286 --> 01:09:05,480
We did.

1063
01:09:08,390 --> 01:09:09,448
How?

1064
01:09:11,560 --> 01:09:13,926
Most times we'd just have one or two.

1065
01:09:15,564 --> 01:09:17,498
Sometimes as many as three.

1066
01:09:20,068 --> 01:09:23,299
<i>I always knew
when we were getting ready to leave.</i>

1067
01:09:25,740 --> 01:09:27,469
<i>Clean up the car.</i>

1068
01:09:28,510 --> 01:09:30,740
<i>Make sure the tires were good.</i>

1069
01:09:31,680 --> 01:09:33,477
<i>Check the engine.</i>

1070
01:09:35,150 --> 01:09:38,642
<i>'Cause he was afraid
that the car would break down</i>

1071
01:09:40,322 --> 01:09:42,187
<i>and we'd get caught.</i>

1072
01:09:44,326 --> 01:09:46,089
<i>My loving baby</i>

1073
01:09:46,161 --> 01:09:49,255
We'd always go a different direction every time.

1074
01:09:51,099 --> 01:09:53,499
Never hit the same part of town twice.

1075
01:09:53,602 --> 01:09:57,003
<i>Sometimes we'd just drive around for hours,</i>

1076
01:09:57,639 --> 01:09:59,106
<i>till we found somebody.</i>

1077
01:09:59,174 --> 01:10:00,698
Well, there you are!

1078
01:10:00,775 --> 01:10:02,572
We've been looking for you like mad.

1079
01:10:02,644 --> 01:10:03,906
You have?

1080
01:10:03,979 --> 01:10:05,344
Sure thing.

1081
01:10:05,413 --> 01:10:08,348
Listen, your folks,
they've been in an accident.

1082
01:10:09,150 --> 01:10:11,448
And they sent us to come find you.
Now, they're hurt real bad.

1083
01:10:11,520 --> 01:10:14,284
The police took them to the hospital,
but they didn't have time to come find you,

1084
01:10:14,356 --> 01:10:16,347
so we said that we would do it.

1085
01:10:16,591 --> 01:10:18,024
Now, come on.

1086
01:10:18,093 --> 01:10:20,653
Get in here. Hurry.
All right.

1087
01:10:20,729 --> 01:10:24,062
Listen, we gotta get you to that hospital
so you can see your folks.

1088
01:10:24,132 --> 01:10:27,363
<i>See, a lot of kids won't get in a car alone
with a stranger,</i>

1089
01:10:27,435 --> 01:10:28,766
<i>but when he's got a kid there...</i>

1090
01:10:28,837 --> 01:10:30,464
There's a good boy.

1091
01:10:30,539 --> 01:10:31,938
Scoot over.
Scoot over, San.

1092
01:10:32,007 --> 01:10:33,565
<i>that made it easier.</i>

1093
01:10:33,642 --> 01:10:35,109
I want you to hold on tight.

1094
01:10:35,176 --> 01:10:36,473
<i>They'd look at me and say...</i>

1095
01:10:36,545 --> 01:10:37,807
We've got a long way to go.

1096
01:10:37,879 --> 01:10:39,039
<i>"Hey, if he's safe..."</i>

1097
01:10:39,114 --> 01:10:40,274
And we are gonna fly.

1098
01:10:40,348 --> 01:10:42,612
<i>"I guess I will be, too."</i>

1099
01:10:44,586 --> 01:10:47,077
Every time they got in the truck,

1100
01:10:48,290 --> 01:10:49,882
I just wanted to die.

1101
01:10:51,459 --> 01:10:54,690
As soon as we got back to the ranch,
they went in the coop.

1102
01:10:56,231 --> 01:10:57,562
You boys hungry?

1103
01:10:57,632 --> 01:10:58,724
Huh?

1104
01:10:58,800 --> 01:11:00,631
Watch the door, Sanford!

1105
01:11:00,735 --> 01:11:02,703
Hey! Watch the door!

1106
01:11:03,605 --> 01:11:05,038
What's the matter?

1107
01:11:05,106 --> 01:11:06,368
I'm not gonna hurt you.

1108
01:11:06,441 --> 01:11:07,931
Are you worried that I'm gonna hurt you?

1109
01:11:08,009 --> 01:11:09,101
I'm not gonna hurt you.

1110
01:11:09,177 --> 01:11:10,644
Huh? Come here.

1111
01:11:10,712 --> 01:11:12,703
- No! No! No! No! Please!
- I would never hurt you.

1112
01:11:12,781 --> 01:11:15,443
Some days he'd do them right off.

1113
01:11:16,918 --> 01:11:20,285
Other days he'd wait,

1114
01:11:21,690 --> 01:11:23,988
pick up a few more,

1115
01:11:24,059 --> 01:11:27,085
until he had about four or five of them.

1116
01:11:27,662 --> 01:11:28,788
Yeah.

1117
01:11:28,863 --> 01:11:30,194
- No! No! No!
- No what?

1118
01:11:30,265 --> 01:11:31,357
No what, huh?

1119
01:11:32,701 --> 01:11:33,929
Come on. Come on. Come on!

1120
01:11:34,002 --> 01:11:35,936
Sanford, keep your eye on that door!

1121
01:11:36,004 --> 01:11:38,768
No! Please, no! No! No!

1122
01:11:38,840 --> 01:11:42,207
No! No! No! No!
Please! No! No!

1123
01:11:44,079 --> 01:11:47,173
He'd...
He'd sometimes leave

1124
01:11:47,248 --> 01:11:51,582
just one or two of them alive,
barely, anyway.

1125
01:11:52,220 --> 01:11:53,881
He'd say,

1126
01:11:53,955 --> 01:11:55,752
"Finish them, San.

1127
01:11:55,824 --> 01:11:59,123
Finish them or...
Finish them or I'll finish you."

1128
01:12:01,896 --> 01:12:03,261
And I did.

1129
01:12:05,133 --> 01:12:06,794
And I killed them.

1130
01:12:06,868 --> 01:12:08,096
And I did.

1131
01:12:08,169 --> 01:12:09,727
I killed them.

1132
01:12:09,804 --> 01:12:11,704
Oh, God, I killed them!

1133
01:12:13,241 --> 01:12:15,209
Oh, God! Oh!

1134
01:12:16,444 --> 01:12:17,468
Hey.

1135
01:12:17,545 --> 01:12:18,569
Hey.

1136
01:12:18,647 --> 01:12:19,739
What?

1137
01:12:19,814 --> 01:12:21,179
Look at me.

1138
01:12:22,751 --> 01:12:24,116
These kids.

1139
01:12:24,586 --> 01:12:29,523
You think if you saw them again,
you think you might be able to recognize them?

1140
01:12:29,858 --> 01:12:31,985
I don't know.

1141
01:12:32,060 --> 01:12:33,220
Maybe.

1142
01:12:33,238 --> 01:12:36,696
Hey, I haven't updated these
in a while, but still.

1143
01:12:38,510 --> 01:12:39,602
Just...

1144
01:12:40,178 --> 01:12:43,409
It should be.
Just go through these, okay?

1145
01:12:48,286 --> 01:12:52,620
If you see any you recognize,
just put them down on the table here.

1146
01:13:31,763 --> 01:13:33,060
I'm sorry!

1147
01:13:39,237 --> 01:13:40,363
Oh, my God.

1148
01:13:40,438 --> 01:13:42,963
I didn't mean to...
He made me.

1149
01:13:50,115 --> 01:13:51,377
Oh, shit.

1150
01:13:54,386 --> 01:13:56,820
This one. Look at me.

1151
01:13:59,691 --> 01:14:00,919
You're sure?

1152
01:14:05,230 --> 01:14:06,492
I'm sure.

1153
01:14:10,402 --> 01:14:11,460
Jesus Christ.

1154
01:14:11,536 --> 01:14:15,768
Oh, God!
Oh, God!

1155
01:14:16,040 --> 01:14:17,507
Jesus Christ.

1156
01:14:18,910 --> 01:14:20,309
Son of a bitch.

1157
01:14:23,515 --> 01:14:24,743
Oh, God.

1158
01:14:26,851 --> 01:14:27,749
Well, he's lying.

1159
01:14:27,819 --> 01:14:29,844
Have you gone soft in the head, Les?

1160
01:14:29,921 --> 01:14:30,979
Twenty kids, sir.

1161
01:14:31,055 --> 01:14:32,044
<i>He's playing you.</i>

1162
01:14:32,123 --> 01:14:34,853
He knows he's in trouble,
so he's come up with some cock and bull story

1163
01:14:34,926 --> 01:14:36,894
about how he was forced to stay in the country.

1164
01:14:36,995 --> 01:14:39,930
With all due respect, sir, I don't think so.
You didn't see him.

1165
01:14:39,998 --> 01:14:41,989
This kid, he's scared half out of his mind.

1166
01:14:42,066 --> 01:14:45,194
He picked the Collins kid.
We found him, remember?

1167
01:14:45,270 --> 01:14:46,567
Haven't you been reading the papers?

1168
01:14:47,806 --> 01:14:49,501
Or maybe you have, is that it?

1169
01:14:49,574 --> 01:14:50,666
<i>Sir, if you'd just listen to me...</i>

1170
01:14:50,742 --> 01:14:52,175
I'm sorry, Captain, but he's here again.

1171
01:14:52,243 --> 01:14:54,040
- Who?
- That Reverend Briegleb.

1172
01:14:54,112 --> 01:14:55,943
He's asking about Christine Collins.

1173
01:14:56,014 --> 01:14:57,038
Well, you tell that son of a bitch

1174
01:14:57,115 --> 01:14:58,673
to get the hell off of police property,

1175
01:14:58,750 --> 01:15:00,718
or I'll have him arrested
for disturbing the peace.

1176
01:15:00,785 --> 01:15:03,845
I tried. He said he won't leave,
him or his friends.

1177
01:15:03,922 --> 01:15:05,048
What?

1178
01:15:07,358 --> 01:15:08,985
Oh, what the hell!

1179
01:15:10,728 --> 01:15:12,286
Jesus!

1180
01:15:16,468 --> 01:15:18,060
Oh, Jesus jumped down.

1181
01:15:18,937 --> 01:15:20,234
<i>Captain?</i>

1182
01:15:20,772 --> 01:15:21,761
- Ybarra?
<i>- Yeah.</i>

1183
01:15:21,840 --> 01:15:24,434
Listen to me. You're to do nothing
except get back here.

1184
01:15:24,509 --> 01:15:26,443
<i>Sir, departmental policy requires that</i>

1185
01:15:26,511 --> 01:15:29,105
all allegations of homicide
have to be investigated.

1186
01:15:29,180 --> 01:15:30,272
These are kids, for Christ sake.

1187
01:15:30,348 --> 01:15:31,940
Departmental policy is what I say it is.

1188
01:15:32,016 --> 01:15:35,281
Now, I'm ordering you to get your ass back here
with that kid, you got that?

1189
01:15:35,353 --> 01:15:38,254
You don't talk to anybody
and you bring me that kid. You got it?

1190
01:15:38,323 --> 01:15:39,483
Nobody!

1191
01:15:53,004 --> 01:15:54,995
- Captain Jones.
- Boys.

1192
01:15:55,073 --> 01:15:57,507
What the hell have you done
with Christine Collins?

1193
01:15:57,575 --> 01:15:59,770
And don't try and lie your way out of it,

1194
01:15:59,844 --> 01:16:04,338
because several of her neighbors
saw her being driven away in a police car.

1195
01:16:04,649 --> 01:16:07,015
Mrs. Collins has been placed
in protective custody

1196
01:16:07,085 --> 01:16:09,053
following a mental breakdown.

1197
01:16:10,555 --> 01:16:11,783
A what?

1198
01:16:12,223 --> 01:16:14,657
She's getting the best treatment available.

1199
01:16:14,726 --> 01:16:16,523
And that will be all.

1200
01:16:19,998 --> 01:16:21,431
Next.

1201
01:16:21,499 --> 01:16:22,830
- Go on. Move up.
- For what?

1202
01:16:22,901 --> 01:16:23,890
Medication.

1203
01:16:23,968 --> 01:16:26,027
- Medication for what?
- The kind that's good for you.

1204
01:16:26,104 --> 01:16:27,230
Help you relax.

1205
01:16:27,305 --> 01:16:28,363
- Well, I don't want to relax.
- Come on.

1206
01:16:28,439 --> 01:16:29,804
- I'm not gonna take something...
- We can force-feed you

1207
01:16:29,874 --> 01:16:31,273
- if that's what you want.
- I don't know what it is!

1208
01:16:31,342 --> 01:16:32,809
- I don't know what it is. Dr. Steele?
- Take it. Orderly.

1209
01:16:32,877 --> 01:16:33,866
Dr. Steele?

1210
01:16:33,945 --> 01:16:34,912
I understand. Come on.

1211
01:16:34,979 --> 01:16:36,913
Ladies, keep moving.
Come on.

1212
01:16:36,981 --> 01:16:38,608
I don't wanna take anything
that I don't know what it is.

1213
01:16:38,683 --> 01:16:40,913
There's nothing wrong with me
that I need medication.

1214
01:16:40,985 --> 01:16:43,385
There's nothing wrong with you.

1215
01:16:45,189 --> 01:16:47,555
- No, there's nothing wrong.
- No.

1216
01:16:48,293 --> 01:16:49,783
- You're fine.
- Yes, I am.

1217
01:16:49,894 --> 01:16:55,298
Well, then you shouldn't have any trouble
signing this.

1218
01:16:56,901 --> 01:16:59,392
By signing it,
you certify that you were wrong

1219
01:16:59,504 --> 01:17:02,337
when you stated the boy returned to you
by the police was not your son.

1220
01:17:02,407 --> 01:17:04,841
It further stipulates
that the police were right

1221
01:17:04,909 --> 01:17:06,843
in sending you here for observation
and it absolves them

1222
01:17:06,911 --> 01:17:09,277
of all responsibility.
Sign it.

1223
01:17:09,347 --> 01:17:11,076
I won't sign that.

1224
01:17:12,116 --> 01:17:13,310
I won't sign that.

1225
01:17:13,384 --> 01:17:16,251
Well, then your condition is not improved.

1226
01:17:16,321 --> 01:17:20,223
Sign it, and you can be out of here
first thing tomorrow morning.

1227
01:17:21,859 --> 01:17:23,554
But I wasn't wrong.

1228
01:17:23,628 --> 01:17:25,562
He's not my son.
My son is still missing.

1229
01:17:25,630 --> 01:17:28,326
Mrs. Collins, you're becoming agitated.

1230
01:17:28,399 --> 01:17:32,460
Yes, I'm, yes...
I'm not signing that, because he's not my son!

1231
01:17:32,537 --> 01:17:33,561
Orderly!

1232
01:17:33,638 --> 01:17:35,037
- He's not my son!
- Orderly!

1233
01:17:35,106 --> 01:17:36,505
My son is missing!

1234
01:17:36,574 --> 01:17:39,065
- The patient is becoming hysterical!
- No! My son is missing!

1235
01:17:39,143 --> 01:17:40,405
See to it she is sedated properly.

1236
01:17:40,478 --> 01:17:42,469
- Get her out of here.
- No! No! No!

1237
01:17:42,547 --> 01:17:43,946
- Next!
- No!

1238
01:17:44,315 --> 01:17:46,476
- No, no!
- Orderly, hold on.

1239
01:17:50,088 --> 01:17:51,180
Stop it!

1240
01:17:51,255 --> 01:17:53,849
- No!
- Open your mouth. Open, open your mouth.

1241
01:17:53,958 --> 01:17:55,516
- Easy!
- You got her?

1242
01:17:55,593 --> 01:17:57,151
- God!
- Swallow it.

1243
01:17:57,228 --> 01:17:58,695
Stop it!

1244
01:18:00,331 --> 01:18:01,423
Move back.

1245
01:18:01,499 --> 01:18:02,932
- You!
- Get her out of here!

1246
01:18:03,001 --> 01:18:04,263
Come on, you got her?

1247
01:18:04,335 --> 01:18:06,735
Stay out of this! This is none of your business!
This is police business!

1248
01:18:06,804 --> 01:18:09,364
All of you! You'll stay out of it
if you know what's good for you!

1249
01:18:09,474 --> 01:18:11,704
You'd think you were in enough trouble
with the law already,

1250
01:18:11,776 --> 01:18:13,175
being a whore, wouldn't you?

1251
01:18:15,747 --> 01:18:18,648
Attacking a staff member.
Room 18.

1252
01:18:18,716 --> 01:18:22,243
No, no! Stop it! No!

1253
01:18:22,553 --> 01:18:24,487
No! No!

1254
01:18:25,823 --> 01:18:27,415
No! Stop it!

1255
01:19:40,098 --> 01:19:41,690
Come on, kid.

1256
01:20:01,419 --> 01:20:05,253
I don't know. I'm not sure.
I think so. He was pretty close.

1257
01:20:05,323 --> 01:20:06,620
Excuse me.

1258
01:20:07,391 --> 01:20:09,291
- It's all right, I can take it from here.
- But I got...

1259
01:20:09,360 --> 01:20:10,384
We need him for questioning.

1260
01:20:10,461 --> 01:20:11,519
Like I said, it was dark.

1261
01:20:11,596 --> 01:20:12,858
Thanks. Come on.

1262
01:20:13,631 --> 01:20:15,030
Brady, Ross.

1263
01:20:15,099 --> 01:20:17,192
You've just been requisitioned for backup.
I'll explain on the way.

1264
01:20:17,268 --> 01:20:18,792
Yes, sir.

1265
01:20:26,077 --> 01:20:30,013
I'm not sure. She said she'd had the croup before.
This could be pneumonia.

1266
01:20:32,683 --> 01:20:35,117
I keep telling her that,
and she doesn't want to.

1267
01:20:35,253 --> 01:20:36,618
You have to insist.

1268
01:20:36,687 --> 01:20:38,154
You shouldn't have done that.

1269
01:20:38,222 --> 01:20:39,587
- Please, let me out!
- Get in there!

1270
01:20:39,657 --> 01:20:40,988
Wanted to.

1271
01:20:41,592 --> 01:20:42,923
Felt good.

1272
01:20:43,094 --> 01:20:44,686
- Let me out! No! Please! No!
- You got her?

1273
01:20:46,230 --> 01:20:50,599
I lost two babies to back alley doctors.

1274
01:20:51,669 --> 01:20:53,000
No choice.

1275
01:20:56,374 --> 01:20:59,172
Never had the chance to fight for them.

1276
01:21:00,478 --> 01:21:01,775
You do.

1277
01:21:02,313 --> 01:21:03,678
Don't stop.

1278
01:21:05,283 --> 01:21:06,511
I won't.

1279
01:21:11,556 --> 01:21:14,855
Fuck them and the horse they rode in on.

1280
01:21:17,829 --> 01:21:20,093
That's not exactly language for a lady.

1281
01:21:21,132 --> 01:21:22,224
Hell.

1282
01:21:23,201 --> 01:21:27,001
There are times that's exactly
the right language to use.

1283
01:21:28,406 --> 01:21:29,498
Yeah?

1284
01:21:31,075 --> 01:21:33,600
When you've got nothing left to lose.

1285
01:21:34,278 --> 01:21:36,508
You're not supposed to be here!

1286
01:21:36,614 --> 01:21:38,275
Mmm. Mmm.

1287
01:22:00,638 --> 01:22:04,199
Stay there. Check the house.
Check the barn.

1288
01:22:13,885 --> 01:22:15,648
It's all clear.

1289
01:22:15,753 --> 01:22:17,584
Clear here.

1290
01:22:17,655 --> 01:22:19,589
Bring me that shovel.

1291
01:22:23,327 --> 01:22:25,659
All right. Let's go.

1292
01:22:30,968 --> 01:22:32,196
Come on.

1293
01:22:35,373 --> 01:22:37,568
You're gonna show me.

1294
01:22:43,381 --> 01:22:45,076
Come on. Show me.

1295
01:23:06,203 --> 01:23:07,431
This it?

1296
01:23:08,973 --> 01:23:10,270
You sure?

1297
01:23:10,341 --> 01:23:11,433
Yeah.

1298
01:23:14,378 --> 01:23:15,436
Dig.

1299
01:23:18,282 --> 01:23:22,218
You put them in the ground,
you can take them out of the ground.

1300
01:23:23,154 --> 01:23:24,951
Go on. Dig.

1301
01:23:25,856 --> 01:23:28,017
You heard me. Dig.

1302
01:24:13,270 --> 01:24:14,601
My God.

1303
01:24:16,807 --> 01:24:18,274
Oh, my God.

1304
01:24:31,822 --> 01:24:33,187
Call it in.

1305
01:24:33,724 --> 01:24:34,816
Get the coroner and every officer

1306
01:24:34,892 --> 01:24:37,087
in a 20-mile radius here inside the hour.

1307
01:24:37,161 --> 01:24:40,460
Then put out an APB
on Gordon Stewart Northcott.

1308
01:24:41,599 --> 01:24:44,124
The information's in my car.
Go on.

1309
01:24:49,707 --> 01:24:51,368
You can stop, son.

1310
01:24:56,347 --> 01:24:58,212
You can stop now.
It's over.

1311
01:24:58,282 --> 01:24:59,544
Hey.

1312
01:24:59,617 --> 01:25:03,849
We'll take it, we can take it from here.
We can take it from...

1313
01:25:09,193 --> 01:25:12,651
We can take it from here, okay?
It's over.

1314
01:25:18,369 --> 01:25:20,030
It's okay.

1315
01:25:22,640 --> 01:25:24,335
It's okay. It's okay.

1316
01:25:24,942 --> 01:25:26,239
It's all over.

1317
01:25:26,677 --> 01:25:27,769
Okay?

1318
01:25:29,880 --> 01:25:31,006
File.

1319
01:25:36,420 --> 01:25:37,944
Privacy, please.

1320
01:25:43,694 --> 01:25:47,152
I see that you've been refusing medication,
requiring force feeding.

1321
01:25:47,498 --> 01:25:49,466
All right, Michael.
Lunchtime?

1322
01:25:49,533 --> 01:25:52,627
Six days, Mrs. Collins,
and no progress.

1323
01:25:53,437 --> 01:25:56,964
We may have to move on
to more strenuous therapies.

1324
01:25:58,075 --> 01:26:01,704
Unless you're willing to prove
that you're doing better

1325
01:26:03,147 --> 01:26:04,876
by signing this.

1326
01:26:07,952 --> 01:26:10,785
Fuck you and the horse you rode in on.

1327
01:26:15,192 --> 01:26:16,716
Room 18.

1328
01:26:25,069 --> 01:26:28,197
I want to talk to somebody in charge,
right now!

1329
01:26:28,272 --> 01:26:29,534
Please.

1330
01:26:29,607 --> 01:26:31,632
Who is in charge here?

1331
01:26:33,844 --> 01:26:35,004
Open.

1332
01:26:35,579 --> 01:26:36,876
I'm the head doctor on duty.

1333
01:26:36,947 --> 01:26:39,211
You're the doctor who locked up
Christine Collins?

1334
01:26:39,283 --> 01:26:40,409
Oh, I'm sorry, sir.

1335
01:26:40,484 --> 01:26:42,008
We don't discuss cases
with anyone other than family.

1336
01:26:42,086 --> 01:26:44,680
Oh, you'll damn well discuss this one.
Read it.

1337
01:26:44,755 --> 01:26:45,779
Sir.

1338
01:26:45,856 --> 01:26:47,084
Read it.

1339
01:26:52,930 --> 01:26:53,988
Stop.

1340
01:27:02,506 --> 01:27:03,871
Mrs. Collins, one last time.

1341
01:27:03,941 --> 01:27:07,468
Are you or are you not
prepared to sign that letter?

1342
01:27:07,545 --> 01:27:08,773
No.

1343
01:27:12,983 --> 01:27:14,541
You're free to leave.

1344
01:27:17,955 --> 01:27:19,047
What?

1345
01:27:19,423 --> 01:27:22,915
Your clothes are in the next room.
You can change there.

1346
01:27:23,661 --> 01:27:24,685
In the next room?

1347
01:27:24,762 --> 01:27:26,389
Yes. That's right.

1348
01:27:27,431 --> 01:27:28,728
See to it.

1349
01:27:33,771 --> 01:27:34,931
Christ.

1350
01:27:35,439 --> 01:27:36,463
Long as it's not the original.

1351
01:27:36,540 --> 01:27:37,598
No, it's not.

1352
01:27:37,675 --> 01:27:39,074
Here it is.

1353
01:27:39,143 --> 01:27:40,974
And who is that?
Is that Baker's file or Larson?

1354
01:27:41,045 --> 01:27:42,273
That's Baker.

1355
01:27:42,346 --> 01:27:44,211
He said he wanted...

1356
01:27:44,281 --> 01:27:45,680
Nurse, I wanna see

1357
01:27:45,749 --> 01:27:48,877
every piece of paper you have
on the case of Mrs. Christine Collins,

1358
01:27:48,953 --> 01:27:50,944
and I want to see it right now,
do you understand me?

1359
01:27:51,021 --> 01:27:53,649
Every piece.
When will she be coming out?

1360
01:27:54,692 --> 01:27:55,716
Oh, it's just up ahead.

1361
01:27:55,793 --> 01:27:57,090
Oh, all right.
Let's...

1362
01:27:57,161 --> 01:27:59,391
Hurricane hits West Palm Beach!

1363
01:27:59,463 --> 01:28:01,931
Babe Ruth hits 53rd home run!

1364
01:28:02,900 --> 01:28:04,891
- Kids found murdered in Riverside!
- There it is.

1365
01:28:04,969 --> 01:28:07,836
Biggest crime in Los Angeles history!

1366
01:28:07,905 --> 01:28:09,964
Collins boy assumed dead!

1367
01:28:11,175 --> 01:28:13,666
Read it here!
Read it here!

1368
01:28:18,983 --> 01:28:21,076
Mrs. Collins, I'm so sorry.

1369
01:28:25,522 --> 01:28:27,786
Captain, your handling
of the Christine Collins case

1370
01:28:27,858 --> 01:28:30,918
has exposed this department to public ridicule.

1371
01:28:31,528 --> 01:28:35,328
There is even the possibility
of civil and criminal liability.

1372
01:28:35,799 --> 01:28:38,666
Sir, nobody could've known
what was happening up at that ranch.

1373
01:28:38,736 --> 01:28:41,796
Not us, the sheriff's department,
or the marshal's office.

1374
01:28:41,872 --> 01:28:43,965
And as for the Collins woman,

1375
01:28:44,041 --> 01:28:46,805
I'm still not convinced that her boy
is among the victims up in Wineville.

1376
01:28:46,944 --> 01:28:48,036
No?

1377
01:28:48,112 --> 01:28:49,079
No.

1378
01:28:49,146 --> 01:28:52,638
There were four other photos of missing boys
that looked a lot like him.

1379
01:28:52,716 --> 01:28:54,650
The Clark kid could've been mistaken.

1380
01:28:54,718 --> 01:28:56,049
Maybe he was.

1381
01:28:56,120 --> 01:28:59,351
Which begs the obvious question.
Who cares?

1382
01:29:00,758 --> 01:29:01,850
Sir?

1383
01:29:02,092 --> 01:29:04,287
The mayor wants this to go away.

1384
01:29:04,361 --> 01:29:06,454
I want this to go away.

1385
01:29:06,530 --> 01:29:10,022
The way you do that
is to stop insisting that Walter Collins

1386
01:29:10,100 --> 01:29:12,625
is not among those boys
killed up at that goddamn ranch.

1387
01:29:12,703 --> 01:29:15,263
Because if the boy you brought back
is not Walter Collins,

1388
01:29:15,339 --> 01:29:18,331
and he's not dead up at that ranch,
then where the hell is he?

1389
01:29:18,409 --> 01:29:20,104
People are gonna want to know
why we haven't found him.

1390
01:29:20,177 --> 01:29:22,441
Why we're not doing our job.

1391
01:29:23,147 --> 01:29:25,240
But if, on the other hand,

1392
01:29:25,316 --> 01:29:29,582
he is, or could be,
among those poor boys killed up in Wineville,

1393
01:29:30,054 --> 01:29:32,386
then the inquiries stop.

1394
01:29:34,124 --> 01:29:35,682
It's a momentary embarrassment

1395
01:29:35,759 --> 01:29:37,886
you're just gonna have to live with.

1396
01:29:37,961 --> 01:29:39,428
Better a short inconvenience

1397
01:29:39,496 --> 01:29:42,659
than a lingering problem,
wouldn't you say, Captain?

1398
01:29:42,733 --> 01:29:43,893
Yes, sir.

1399
01:29:43,967 --> 01:29:45,832
The boy's been gone nearly a year.

1400
01:29:45,903 --> 01:29:49,066
If he was going to be found,
it would've happened by now.

1401
01:29:49,139 --> 01:29:50,504
Whether he was up at that ranch or not,

1402
01:29:50,574 --> 01:29:52,769
the truth is he probably is dead somewhere.

1403
01:29:52,843 --> 01:29:56,904
Better his mother accept that now than later,
don't you think?

1404
01:29:56,980 --> 01:29:58,971
- Yes, sir.
- Good.

1405
01:29:59,049 --> 01:30:00,676
That'll be all, Captain.

1406
01:30:02,386 --> 01:30:06,049
That's how you want it,
then I guess we're done here.

1407
01:30:06,256 --> 01:30:07,917
Tell county jail we're remanding him for trial.

1408
01:30:07,991 --> 01:30:11,859
Wait. I didn't do anything.
I wasn't even here when it happened.

1409
01:30:13,063 --> 01:30:14,394
By pretending to be Walter Collins,

1410
01:30:14,465 --> 01:30:17,957
you're interfering in a police investigation
of a kidnapping and murder.

1411
01:30:18,035 --> 01:30:21,027
We can try you as accomplice to that murder
after the fact.

1412
01:30:21,105 --> 01:30:22,538
That's too bad.

1413
01:30:22,606 --> 01:30:26,337
County jail is a lot worse
than a juvenile hall or a foster home.

1414
01:30:26,410 --> 01:30:27,809
It's a lot worse.

1415
01:30:29,813 --> 01:30:32,304
You can't do that.
I'm just a kid.

1416
01:30:34,818 --> 01:30:36,843
Sanford Clark's a kid, too.

1417
01:30:36,920 --> 01:30:39,388
Fifteen.
He's going to jail.

1418
01:30:39,456 --> 01:30:43,654
All murderers and their accomplices go to jail.
Everybody knows that.

1419
01:30:45,829 --> 01:30:48,559
Get him out of here.
It's out of my hands now.

1420
01:30:48,632 --> 01:30:51,157
Wait. I don't want to go to jail.

1421
01:31:01,412 --> 01:31:02,674
Prove it.

1422
01:31:04,348 --> 01:31:05,645
I...

1423
01:31:05,783 --> 01:31:09,310
I knew Los Angeles is
where they make the Tom Mix movies.

1424
01:31:09,987 --> 01:31:11,887
I figured if I could meet Tom Mix

1425
01:31:11,955 --> 01:31:14,651
maybe he would let me ride on his horse.

1426
01:31:16,193 --> 01:31:18,753
His horse is named Tony.
Did you know that?

1427
01:31:23,066 --> 01:31:24,465
How are you feeling?

1428
01:31:24,535 --> 01:31:25,900
All right.

1429
01:31:26,637 --> 01:31:28,366
The police still have a car outside.

1430
01:31:28,439 --> 01:31:32,307
I guess they're waiting to see
what your next move is going to be.

1431
01:31:33,444 --> 01:31:35,469
- I'm going home.
- And then?

1432
01:31:35,946 --> 01:31:37,880
Then, I've been giving it
a lot of thought.

1433
01:31:37,948 --> 01:31:42,442
And what they did to those women,
and what they did about Walter.

1434
01:31:43,320 --> 01:31:46,983
I used to always tell him,
"You never start a fight, but you always finish it."

1435
01:31:47,057 --> 01:31:50,458
And I didn't start this fight,
but I'm gonna finish it.

1436
01:31:51,061 --> 01:31:54,259
Mrs. Collins, right now
you're a sufficiently high profile

1437
01:31:55,332 --> 01:31:59,166
that I think even the police would hesitate
to go after you out in the open,

1438
01:31:59,636 --> 01:32:02,036
but I have to warn you
that could change very quickly

1439
01:32:02,105 --> 01:32:04,801
if they feel their position threatened.

1440
01:32:04,875 --> 01:32:06,672
Very quickly indeed.

1441
01:32:08,045 --> 01:32:10,377
What are they gonna do to me now?

1442
01:32:12,282 --> 01:32:13,909
They got nothing.

1443
01:32:16,920 --> 01:32:18,444
I'm going home.

1444
01:32:42,179 --> 01:32:43,578
Hi, sis.

1445
01:32:44,314 --> 01:32:45,645
Gordon.

1446
01:32:45,716 --> 01:32:48,207
I didn't know you were back in town.

1447
01:32:48,886 --> 01:32:51,047
Yeah, I got in a couple of days ago,

1448
01:32:51,121 --> 01:32:53,988
figured I'd surprise you.
Is that... Is that okay?

1449
01:32:54,057 --> 01:32:57,083
Yes. Yes, of course.
Of course, come on in.

1450
01:32:59,997 --> 01:33:02,295
Where's that little niece of mine?

1451
01:33:02,366 --> 01:33:04,493
She went into town.

1452
01:33:04,568 --> 01:33:06,058
Should be back this evening.

1453
01:33:06,136 --> 01:33:07,330
Uh, Bob's here.

1454
01:33:07,404 --> 01:33:08,462
Oh, good.

1455
01:33:08,539 --> 01:33:10,871
Uh, I was gonna ask
if I could stay on a couple days.

1456
01:33:10,941 --> 01:33:12,306
Staying?

1457
01:33:12,709 --> 01:33:13,835
Yeah.

1458
01:33:13,911 --> 01:33:16,175
Listen, can I use your bathroom?

1459
01:33:16,246 --> 01:33:18,237
It's been a long ride
and I could really use a shower.

1460
01:33:18,315 --> 01:33:20,249
- Of course.
- Okay.

1461
01:33:21,018 --> 01:33:22,383
Thank you.

1462
01:33:36,767 --> 01:33:37,995
Is that...

1463
01:33:38,201 --> 01:33:41,568
All right, go next door.
I'll call the police. Hurry.

1464
01:33:46,343 --> 01:33:48,038
<i>Operator.
How may I connect you?</i>

1465
01:33:48,612 --> 01:33:49,670
He's upstairs, sir.

1466
01:33:49,746 --> 01:33:52,510
Go around the other side!
Cut him off!

1467
01:33:52,583 --> 01:33:53,641
- Come with me!
- Yes, sir.

1468
01:33:53,717 --> 01:33:55,014
Let's go!

1469
01:33:59,189 --> 01:34:03,057
Mrs. Collins, I'd like you
to meet my friend, Mr. Hahn.

1470
01:34:03,126 --> 01:34:06,755
Mrs. Collins, my deepest condolences on your loss.

1471
01:34:07,431 --> 01:34:08,989
May we come in?

1472
01:34:13,103 --> 01:34:15,003
I appreciate the sentiment,

1473
01:34:15,072 --> 01:34:17,302
but they've yet to find...

1474
01:34:17,374 --> 01:34:19,899
To identify the remains as my son.

1475
01:34:22,079 --> 01:34:24,570
I'm afraid it never gets any easier.

1476
01:34:25,148 --> 01:34:27,309
I lost a daughter to polio five years ago.

1477
01:34:27,384 --> 01:34:29,579
There's not a day goes by
when I don't think,

1478
01:34:29,653 --> 01:34:32,178
"I should mention this to Claudine."

1479
01:34:32,255 --> 01:34:34,621
Then I remember she's not here.

1480
01:34:37,494 --> 01:34:38,791
Please, sit.

1481
01:34:43,734 --> 01:34:45,668
I've been on the phone all morning

1482
01:34:45,736 --> 01:34:48,933
with the appointment secretary
of the police commission.

1483
01:34:49,006 --> 01:34:50,974
They said that they won't let me testify

1484
01:34:51,041 --> 01:34:54,306
at the hearing or call witnesses.
That it won't be necessary.

1485
01:34:54,378 --> 01:34:56,972
I know.
My sources say the police commission

1486
01:34:57,047 --> 01:35:01,143
is going to say that Jones and the LAPD
did absolutely nothing wrong,

1487
01:35:01,251 --> 01:35:04,311
and that the real blame lies
with the kid and with you

1488
01:35:04,388 --> 01:35:09,325
for being difficult and forcing them
to put you away for your own safety.

1489
01:35:12,663 --> 01:35:16,827
Then I guess I would have to hire a lawyer,
file a civil suit.

1490
01:35:17,634 --> 01:35:19,568
I went to the best attorney in town,

1491
01:35:19,636 --> 01:35:22,469
a man who's sued this city four times and won.

1492
01:35:22,539 --> 01:35:25,508
Unfortunately, we can't afford to really hire him.

1493
01:35:25,575 --> 01:35:26,803
I see.

1494
01:35:26,877 --> 01:35:29,368
Which is why I'm doing this pro bono.

1495
01:35:29,913 --> 01:35:33,246
It would be my honor to defend
your honor, Mrs. Collins.

1496
01:35:33,450 --> 01:35:34,815
In my 15 years as a lawyer,

1497
01:35:34,885 --> 01:35:38,685
I have never seen anyone fight
as long or as hard as you have,

1498
01:35:38,922 --> 01:35:42,085
in what is so clearly
in the cause of justice.

1499
01:35:42,859 --> 01:35:44,224
Thank you.

1500
01:35:44,795 --> 01:35:46,160
Let me see what's on the shelf.

1501
01:35:46,229 --> 01:35:47,560
I'll look.

1502
01:35:49,633 --> 01:35:50,725
Yes? May I...

1503
01:35:50,801 --> 01:35:52,132
My name is S.S. Hahn,

1504
01:35:52,202 --> 01:35:55,035
and I have a court order for the immediate release
of all women being detained

1505
01:35:55,105 --> 01:35:58,040
in this institution
under the designation code 12

1506
01:35:58,108 --> 01:36:01,339
pending a formal inquiry
into the reasons for their detainment.

1507
01:36:01,411 --> 01:36:03,572
I'm sorry, the doctor in charge is not here

1508
01:36:03,647 --> 01:36:05,171
- until the morning.
- Madam, let me be clearer.

1509
01:36:05,248 --> 01:36:08,012
Either you will produce the people named
in that court order,

1510
01:36:08,085 --> 01:36:11,646
or you will find yourself behind bars,
and I mean without a key.

1511
01:36:11,722 --> 01:36:14,850
- I can't authorize you...
- Madam, stand aside.

1512
01:36:24,835 --> 01:36:25,893
Can I see her now?

1513
01:36:25,969 --> 01:36:27,994
- Sure. Absolutely.
- How does she look?

1514
01:36:53,630 --> 01:36:55,598
All right, fellas, step back.
Let's give him room.

1515
01:36:55,665 --> 01:36:56,689
Here he is.

1516
01:36:56,767 --> 01:36:58,758
Mr. Northcott, any comment on your arrest?

1517
01:36:58,835 --> 01:36:59,995
Mr. Northcott, how are you feeling?

1518
01:37:00,070 --> 01:37:01,731
Oh, I'm feeling fine.

1519
01:37:01,805 --> 01:37:04,330
I've been on a little vacation,
as some of you know.

1520
01:37:04,407 --> 01:37:07,103
It was a really pleasant vacation.

1521
01:37:07,177 --> 01:37:10,408
The police have certainly provided me
with a lot of amusement.

1522
01:37:10,480 --> 01:37:11,913
How long you been in hiding?

1523
01:37:11,982 --> 01:37:13,244
How did you avoid capture?

1524
01:37:13,316 --> 01:37:14,578
Easy, easy.
That's far enough.

1525
01:37:14,651 --> 01:37:16,346
Well, I didn't, did I?

1526
01:37:16,419 --> 01:37:17,511
One more shot!

1527
01:37:17,587 --> 01:37:19,555
Have you seen your picture in the paper?

1528
01:37:19,623 --> 01:37:22,854
Didn't know anybody wanted me
until just recently.

1529
01:37:22,926 --> 01:37:24,518
Didn't even try.

1530
01:37:25,128 --> 01:37:28,188
My luggage still has my initials on it, fellas.

1531
01:37:28,265 --> 01:37:30,392
Did you know why the police were after you?

1532
01:37:30,467 --> 01:37:33,368
No, but I figured it'd be a good idea
if I were to just stay out of it.

1533
01:37:33,436 --> 01:37:34,460
Any remorse, sir?

1534
01:37:34,538 --> 01:37:39,237
Do you have anything to say
to the parents of the children you murdered?

1535
01:37:39,309 --> 01:37:41,004
No comment.

1536
01:37:41,077 --> 01:37:42,169
One more shot, this way!

1537
01:37:43,780 --> 01:37:46,442
Mayor Cryer.
This is unexpected.

1538
01:37:47,317 --> 01:37:48,841
So was this.

1539
01:37:48,919 --> 01:37:52,355
Subpoenas, requests for depositions, interrogatories.

1540
01:37:52,422 --> 01:37:56,017
All courtesy of Mr. Hahn and his new client,
Christine Collins.

1541
01:37:56,960 --> 01:37:58,518
You don't have to look them over
too closely, Chief.

1542
01:37:58,595 --> 01:38:01,359
Your own copies should be coming any time now.

1543
01:38:01,431 --> 01:38:03,865
The city council has also agreed
to look into this,

1544
01:38:03,934 --> 01:38:04,992
starting immediately.

1545
01:38:05,068 --> 01:38:06,126
God damn it!

1546
01:38:06,203 --> 01:38:08,933
I thought this was supposed to go away.

1547
01:38:09,573 --> 01:38:10,801
This is an election year.

1548
01:38:10,874 --> 01:38:12,364
I can't afford this kind of press.

1549
01:38:12,442 --> 01:38:15,673
It is going away, sir.
I've instructed Captain Jones to deal with it.

1550
01:38:15,745 --> 01:38:17,303
I'm afraid, falling on his sword

1551
01:38:17,380 --> 01:38:21,282
and saying he made a mistake
isn't going to be good enough, Chief.

1552
01:38:21,351 --> 01:38:24,809
If we take him out of the picture
for a while,

1553
01:38:24,888 --> 01:38:28,688
just might help calm things down
until the hearing's finished.

1554
01:38:46,343 --> 01:38:48,641
- What is happening?
- Didn't you hear?

1555
01:38:48,712 --> 01:38:50,475
It's the biggest protest I've ever seen.

1556
01:38:50,547 --> 01:38:51,809
- Protest?
- Yeah.

1557
01:38:51,882 --> 01:38:55,079
Over the Collins broad,
if you can believe that.

1558
01:39:04,661 --> 01:39:07,824
We want justice! We want justice!

1559
01:39:10,233 --> 01:39:11,825
Oh, my!

1560
01:39:18,308 --> 01:39:20,276
Mr. Harris.

1561
01:39:20,343 --> 01:39:23,642
The Lord works in mysterious ways, Mrs. Collins.

1562
01:39:24,881 --> 01:39:26,746
Boy, does he ever.

1563
01:39:44,034 --> 01:39:46,628
<i>Ladies and gentlemen,
can I have your attention, please?</i>

1564
01:39:46,703 --> 01:39:51,265
There are more people gathered in this chamber
than have ever been in this room before.

1565
01:39:51,341 --> 01:39:55,038
Therefore, I ask you to refrain
from demonstrations of any kind.

1566
01:39:55,111 --> 01:39:56,601
Tell the truth! Tell the truth!

1567
01:39:56,680 --> 01:40:00,582
We are all here because we want to know
the real facts in this case.

1568
01:40:00,650 --> 01:40:04,780
And everybody is going to be heard
if we have to sit here for a week.

1569
01:40:04,854 --> 01:40:07,755
Mr. Thorpe, I don't see any members
of the police commission.

1570
01:40:11,261 --> 01:40:14,424
Are there any members
of the police department in the room?

1571
01:40:14,497 --> 01:40:16,362
Is Chief Davis here?

1572
01:40:17,767 --> 01:40:19,359
Is Captain Jones here?

1573
01:40:21,137 --> 01:40:22,536
Is there anybody here representing the police?

1574
01:40:22,605 --> 01:40:26,803
Mrs. Collins, could you come across the street
with me for just a moment?

1575
01:40:26,876 --> 01:40:29,071
There's something I think you should see.

1576
01:40:29,145 --> 01:40:31,170
Well, I hate to call a recess
before we've even started,

1577
01:40:31,247 --> 01:40:32,771
but I think a few phone calls are in order.

1578
01:40:37,020 --> 01:40:39,921
The police decided it'd be best
to keep this off the main docket

1579
01:40:40,023 --> 01:40:44,255
in order to avoid exactly the sort of chaos
we have across the street.

1580
01:40:56,906 --> 01:40:59,875
Mrs. Collins.
I'm Leanne Clay.

1581
01:41:00,677 --> 01:41:02,941
- This is my husband, John.
- Hi.

1582
01:41:03,847 --> 01:41:06,873
I just wanted to pass along my sympathies.

1583
01:41:07,150 --> 01:41:09,277
What we went through
waiting to hear anything

1584
01:41:09,352 --> 01:41:13,482
about our son David was bad enough,
now this.

1585
01:41:14,424 --> 01:41:18,383
But what the police did to you,
there was no call for that.

1586
01:41:18,461 --> 01:41:20,019
No call at all.

1587
01:41:23,033 --> 01:41:24,591
All rise.

1588
01:41:33,343 --> 01:41:35,368
- Please, be seated.
- Bailiff.

1589
01:41:48,625 --> 01:41:49,819
Oh, hey.

1590
01:41:52,028 --> 01:41:54,155
I saw you in the papers.

1591
01:41:54,230 --> 01:41:58,098
You got a lot of moxie,
standing up to the police like that.

1592
01:42:03,306 --> 01:42:05,240
The defendant will please rise.

1593
01:42:10,880 --> 01:42:12,973
Gordon Stewart Northcott,

1594
01:42:13,049 --> 01:42:17,213
you've been charged with three counts of murder
in the first degree,

1595
01:42:17,287 --> 01:42:21,986
with an additional 17 counts under review
by the district attorney's office.

1596
01:42:22,058 --> 01:42:23,685
How do you plea?

1597
01:42:25,095 --> 01:42:27,222
Oh, not guilty, Your Honor.

1598
01:42:31,000 --> 01:42:33,161
You may sit, Mr. Northcott.

1599
01:42:37,740 --> 01:42:42,677
In light of the defendant's penchant
for international travel, no bail will be set.

1600
01:42:42,745 --> 01:42:45,339
This court will hear preliminary motions
by tomorrow morning.

1601
01:42:45,415 --> 01:42:47,883
The boy, Walter Collins,

1602
01:42:47,951 --> 01:42:50,715
was reported as missing,
March 10, 1928.

1603
01:42:51,521 --> 01:42:54,149
We then instituted a nationwide search.

1604
01:42:54,224 --> 01:42:58,160
On August 18th, we received a cable
indicating that a boy

1605
01:42:58,228 --> 01:43:01,664
matching his description
was found in DeKalb, Illinois.

1606
01:43:01,731 --> 01:43:05,758
Upon questioning,
he admitted to being Walter Collins.

1607
01:43:05,835 --> 01:43:10,795
We then made arrangements for him
to be transported back to California.

1608
01:43:11,040 --> 01:43:13,508
Where Mrs. Collins told you
the boy was not her son.

1609
01:43:13,576 --> 01:43:15,339
Yes. She denied his identity

1610
01:43:15,411 --> 01:43:18,403
in spite of all of the evidence
pointing to the contrary.

1611
01:43:18,481 --> 01:43:21,575
But, as subsequent events have demonstrated,

1612
01:43:21,684 --> 01:43:23,345
she was correct.

1613
01:43:24,587 --> 01:43:26,452
So, what prompted you to send her

1614
01:43:26,523 --> 01:43:28,150
for psychological evaluation?

1615
01:43:28,224 --> 01:43:29,953
Whether or not this was in fact the correct boy

1616
01:43:30,026 --> 01:43:32,551
was not relevant to my decision.

1617
01:43:32,629 --> 01:43:34,790
Throughout this period,
she acted strangely.

1618
01:43:34,864 --> 01:43:38,391
She was often cool
and aloof and unemotional,

1619
01:43:38,468 --> 01:43:42,131
especially when confronted with the boy
we found in DeKalb

1620
01:43:42,205 --> 01:43:44,264
and in our subsequent conversation.

1621
01:43:44,340 --> 01:43:47,205
It was because of her disturbing behavior

1622
01:43:48,010 --> 01:43:51,709
that I submitted her for observation

1623
01:43:51,781 --> 01:43:54,579
to the psychopathic ward
of Los Angeles County General Hospital.

1624
01:43:54,651 --> 01:43:55,948
Just like that.

1625
01:43:56,019 --> 01:43:58,214
You snap your fingers and an innocent woman

1626
01:43:58,288 --> 01:43:59,983
is thrown into the psycho ward!

1627
01:44:00,056 --> 01:44:03,389
- She wasn't thrown.
- Every family in this state is in grave danger

1628
01:44:03,459 --> 01:44:06,587
when a police captain
can take a woman into his office

1629
01:44:06,696 --> 01:44:07,993
and five minutes later

1630
01:44:08,064 --> 01:44:10,794
have her thrown into the psychopathic
ward on his own authority!

1631
01:44:10,867 --> 01:44:12,266
She wasn't thrown.

1632
01:44:12,335 --> 01:44:15,668
She wasn't thrown!
She wasn't thrown!

1633
01:44:16,339 --> 01:44:18,239
What was that, Captain?

1634
01:44:18,841 --> 01:44:21,036
She wasn't thrown.
She was escorted.

1635
01:44:24,781 --> 01:44:28,308
Escorted, thrown,
the verb doesn't matter, Captain.

1636
01:44:28,384 --> 01:44:32,616
What does matter is that her incarceration
was ordered without a warrant.

1637
01:44:32,689 --> 01:44:34,623
I am holding a carbon copy

1638
01:44:34,691 --> 01:44:37,819
of the affidavit of insanity
that was issued in the case




01:44:37,894 --> 01:44:41,330
of the State of California
v. Christine Collins.

1639
01:44:41,397 --> 01:44:42,864
Who signed the affidavit?

1640
01:44:42,932 --> 01:44:44,024
I did.

1641
01:44:44,100 --> 01:44:46,728
Well, now, let me see
if I have this correct,

1642
01:44:46,803 --> 01:44:50,398
a woman was thrown into the psychopathic ward
without a warrant,

1643
01:44:50,473 --> 01:44:52,634
because no warrant existed.

1644
01:44:52,709 --> 01:44:55,269
And when it was finally written
several days later,

1645
01:44:55,345 --> 01:44:57,711
there was no need to sign it
or to go to a judge

1646
01:44:57,780 --> 01:45:00,544
because she was already in the asylum!

1647
01:45:02,218 --> 01:45:03,310
Is this correct, Captain?

1648
01:45:03,386 --> 01:45:04,648
Technically, yes.

1649
01:45:04,721 --> 01:45:07,747
Extraordinary steps were necessary
because we were dealing...

1650
01:45:07,824 --> 01:45:09,655
We were dealing with an extraordinary situation.

1651
01:45:09,726 --> 01:45:12,422
Now, is it our fault that we were being deceived

1652
01:45:12,495 --> 01:45:15,293
by a boy who claimed to be Walter Collins?
No.

1653
01:45:16,065 --> 01:45:19,057
In light of his claims
and her disturbing behavior,

1654
01:45:19,135 --> 01:45:21,729
who wouldn't begin to think
that there was something the matter with her?

1655
01:45:21,804 --> 01:45:22,828
Because she questioned you?

1656
01:45:22,905 --> 01:45:25,100
No, because she wouldn't listen!

1657
01:45:25,174 --> 01:45:26,971
Because she insisted on being obstinate!

1658
01:45:27,043 --> 01:45:30,240
Because she tried to take matters
into her own hand,

1659
01:45:30,346 --> 01:45:32,109
best left to qualified officers!

1660
01:45:32,181 --> 01:45:33,876
Because once civil disobedience starts...

1661
01:45:33,950 --> 01:45:36,009
Because she was fighting
for the life of her son!

1662
01:45:36,085 --> 01:45:38,076
A boy who may have still been alive

1663
01:45:38,154 --> 01:45:42,818
while you were wasting valuable time
denying you had done anything wrong!

1664
01:45:45,561 --> 01:45:47,119
And in the end

1665
01:45:48,631 --> 01:45:51,361
that's what happened, isn't it?

1666
01:45:51,467 --> 01:45:54,925
At some point,
while all this was going on,

1667
01:45:57,106 --> 01:45:59,768
Walter Collins was brutally murdered,

1668
01:46:00,743 --> 01:46:03,143
along with as many as 19 other boys

1669
01:46:04,947 --> 01:46:07,609
at the Northcott Ranch in Wineville.

1670
01:46:09,419 --> 01:46:11,580
Is that correct, Captain?

1671
01:46:13,222 --> 01:46:14,712
Yes, it is.

1672
01:46:15,458 --> 01:46:17,085
It's a travesty.

1673
01:46:22,765 --> 01:46:24,596
No further questions.

1674
01:46:41,984 --> 01:46:43,975
<i>Train number 14,
now boarding on track...</i>

1675
01:46:44,053 --> 01:46:47,921
So, after much effort,
we were able to identify this boy,

1676
01:46:47,990 --> 01:46:50,550
who's been responsible
for so much trouble lately,

1677
01:46:50,626 --> 01:46:53,493
as Arthur Hutchins of Cedar Rapids, Iowa.

1678
01:46:54,297 --> 01:46:57,562
Between this, and the arrest of the man
suspected of murdering

1679
01:46:57,633 --> 01:46:59,362
the real Walter Collins,

1680
01:46:59,435 --> 01:47:02,700
we've cleared up two of the biggest mysteries
in the history of Los Angeles.

1681
01:47:02,772 --> 01:47:04,967
I hope you gentlemen of the press will give

1682
01:47:05,041 --> 01:47:07,100
as much space to the good things we do

1683
01:47:07,176 --> 01:47:09,736
as the mistakes that are made on rare occasions.

1684
01:47:09,812 --> 01:47:11,643
Gentlemen, allow me to introduce you

1685
01:47:11,714 --> 01:47:14,774
to the boy's real mother,
Mrs. Janet Hutchins.

1686
01:47:16,219 --> 01:47:17,686
Arthur.

1687
01:47:17,787 --> 01:47:19,277
I hope he wasn't too much trouble for you.

1688
01:47:19,355 --> 01:47:21,152
Oh, no, not at all.

1689
01:47:21,224 --> 01:47:23,419
How about a photograph, fellas?

1690
01:47:26,496 --> 01:47:27,895
One more.

1691
01:47:28,464 --> 01:47:29,897
Mrs. Hutchins,

1692
01:47:29,966 --> 01:47:33,299
Mrs. Collins, the woman he was staying with,
wanted him to have these.

1693
01:47:33,369 --> 01:47:34,859
They're the clothes she let him wear.

1694
01:47:34,937 --> 01:47:36,734
Well, thank you.

1695
01:47:36,806 --> 01:47:38,569
Isn't that nice, Arthur?

1696
01:47:38,641 --> 01:47:41,007
Tell the nice officer,
"Thank you."

1697
01:47:41,077 --> 01:47:44,069
I don't want them.
Give them to somebody else.

1698
01:47:44,147 --> 01:47:45,774
Precocious little fellow, isn't he?

1699
01:47:45,848 --> 01:47:48,146
It's not my fault.
It's the police.

1700
01:47:48,217 --> 01:47:51,846
They said I was Walter Collins, not me!
It wasn't my idea!

1701
01:47:51,921 --> 01:47:53,388
- Not my idea!
- Get...

1702
01:47:53,456 --> 01:47:55,890
Yeah. Go blame the police
for your own mistakes.

1703
01:47:55,958 --> 01:47:58,119
We've seen a lot of that lately,
haven't we?

1704
01:47:58,194 --> 01:48:01,129
Take care now, Arthur!
Safe travels.

1705
01:48:02,298 --> 01:48:04,528
All right, fellas, that's it for today.

1706
01:48:04,600 --> 01:48:06,329
Sir, sir!
What did the boy mean by that?

1707
01:48:06,602 --> 01:48:10,129
It was March 10th,
and I came home from work,

1708
01:48:10,206 --> 01:48:13,073
and my nine-year-old son, Walter,
was gone.

1709
01:48:13,142 --> 01:48:16,873
Captain Jones was acting on information
he believed to be correct.

1710
01:48:16,946 --> 01:48:20,575
Walter Collins had a diastema,
also known as a diastema.

1711
01:48:20,650 --> 01:48:22,174
That child was never in my classroom.

1712
01:48:22,285 --> 01:48:23,809
I can certainly attest to that.

1713
01:48:23,886 --> 01:48:27,253
We rely on our good friends
in the police department

1714
01:48:27,323 --> 01:48:30,383
to point to us those people who exhibit behavior

1715
01:48:30,460 --> 01:48:33,190
which is socially unacceptable.

1716
01:48:33,262 --> 01:48:38,097
About four inches shorter
than the last mark of Walter.

1717
01:48:38,968 --> 01:48:41,493
Well, some of these pictures show

1718
01:48:41,571 --> 01:48:44,233
what Sanford Clark told me,

1719
01:48:44,307 --> 01:48:47,902
that he did in fact help
in the murder of these children.

1720
01:48:47,977 --> 01:48:49,672
Thank you, Detective.

1721
01:48:49,745 --> 01:48:50,973
Gentlemen of the jury,

1722
01:48:51,047 --> 01:48:53,811
I ask you to take a good look at these images.

1723
01:48:53,883 --> 01:48:56,443
They establish beyond any reasonable doubt

1724
01:48:56,519 --> 01:49:00,285
the circumstances and the nature
of these heinous crimes.

1725
01:49:11,534 --> 01:49:13,399
I'm in here, Reverend.

1726
01:49:21,511 --> 01:49:23,638
When Walter was here,
I used to walk by his room

1727
01:49:23,713 --> 01:49:25,874
when he was sleeping.

1728
01:49:25,948 --> 01:49:29,941
And even though I couldn't see him
or hear him,

1729
01:49:30,019 --> 01:49:31,748
I could feel him.

1730
01:49:33,990 --> 01:49:36,720
That's why I don't think Walter's dead.

1731
01:49:38,060 --> 01:49:39,857
I can still feel him.

1732
01:49:42,498 --> 01:49:44,466
- Mrs. Collins...
- No.

1733
01:49:44,534 --> 01:49:46,729
I know what the police said.

1734
01:49:47,236 --> 01:49:49,796
But that place and the remains,

1735
01:49:51,674 --> 01:49:54,199
they couldn't be properly identified.

1736
01:49:55,211 --> 01:49:59,545
And maybe that kid made a mistake
when he picked Walter's picture.

1737
01:50:00,416 --> 01:50:03,817
I understand you don't want to accept this.

1738
01:50:03,886 --> 01:50:05,547
What mother would?

1739
01:50:08,858 --> 01:50:12,350
But I think it's time for you to move on

1740
01:50:12,461 --> 01:50:14,827
and start over for yourself.

1741
01:50:16,065 --> 01:50:18,499
Your son would want you to move on.

1742
01:50:20,670 --> 01:50:22,900
Maybe.

1743
01:50:22,972 --> 01:50:26,271
Maybe he'd want me to keep looking for him.

1744
01:50:26,342 --> 01:50:28,867
Maybe he's somewhere waiting for me.

1745
01:50:30,746 --> 01:50:32,976
I believe he is waiting, ma'am.

1746
01:50:34,483 --> 01:50:36,280
He's waiting in that place

1747
01:50:36,352 --> 01:50:40,379
where we'll all go someday
to be reunited with our loved ones.

1748
01:50:40,456 --> 01:50:45,553
And on that day, he'll know from front to back,
end to end,

1749
01:50:45,628 --> 01:50:49,155
heart to soul, that you did everything
you could, Mrs. Collins.

1750
01:50:50,533 --> 01:50:51,898
Everything.

1751
01:50:55,805 --> 01:50:57,500
We should go, ma'am.

1752
01:50:57,573 --> 01:50:58,938
One minute.

1753
01:51:25,835 --> 01:51:28,326
This meeting will now come to order.

1754
01:51:29,338 --> 01:51:32,364
This committee has now heard all of the testimony,

1755
01:51:32,441 --> 01:51:35,410
and, in light of the facts presented,

1756
01:51:35,511 --> 01:51:38,344
we recommend that the suspension of Captain Jones

1757
01:51:38,414 --> 01:51:39,881
be made permanent.

1758
01:51:44,720 --> 01:51:47,780
Order! Please. Please.

1759
01:51:48,924 --> 01:51:50,915
Mr. Foreman,

1760
01:51:50,993 --> 01:51:53,484
has the jury reached a verdict?

1761
01:51:53,562 --> 01:51:55,325
We have, Your Honor.

1762
01:51:56,599 --> 01:51:58,829
Will the defendant please rise?

1763
01:52:01,437 --> 01:52:05,237
Second, that steps be taken
to investigate a change

1764
01:52:05,341 --> 01:52:08,435
in the prevailing laws
and procedures by which a citizen

1765
01:52:08,511 --> 01:52:11,969
of this city can be subjected to incarceration

1766
01:52:12,048 --> 01:52:14,107
in the county's mental facilities.

1767
01:52:21,290 --> 01:52:23,281
You may read the verdict.

1768
01:52:23,993 --> 01:52:26,860
"We the jury find the defendant,
Gordon Stewart Northcott,

1769
01:52:26,929 --> 01:52:29,489
guilty on all counts of murder
in the first degree."

1770
01:52:34,270 --> 01:52:38,536
Finally, restoration of public confidence
in the police department

1771
01:52:38,607 --> 01:52:40,734
can only be achieved

1772
01:52:40,843 --> 01:52:44,074
by the removal of its chief of police,

1773
01:52:44,180 --> 01:52:46,205
and this committee so recommends.

1774
01:52:46,282 --> 01:52:47,510
This hearing is concluded.

1775
01:53:08,337 --> 01:53:12,637
Does the defendant wish to make a statement
before judgment is passed?

1776
01:53:13,776 --> 01:53:16,540
I want to make it real clear

1777
01:53:16,612 --> 01:53:20,048
that I never once got a fair shake from you,

1778
01:53:20,116 --> 01:53:21,879
Your Honor,

1779
01:53:22,818 --> 01:53:25,286
or from this court.

1780
01:53:29,692 --> 01:53:32,855
The only one in here worth
a good goddamn is her.

1781
01:53:35,264 --> 01:53:38,324
'Cause she's the only one
who never badmouthed me to the press.

1782
01:53:38,400 --> 01:53:39,833
She's the only one who understands

1783
01:53:39,902 --> 01:53:41,426
what it is to be framed by the police

1784
01:53:41,504 --> 01:53:43,802
- for something you didn't do.
- All right, that's enough.

1785
01:53:43,873 --> 01:53:46,467
And then to just be thrown in the hole,

1786
01:53:46,542 --> 01:53:49,534
to just rot and to fester
and to be forgotten

1787
01:53:49,612 --> 01:53:51,341
- and fade away, isn't that right?
- Gordon!

1788
01:53:51,413 --> 01:53:52,539
- Counsel!
- Isn't it?

1789
01:53:52,615 --> 01:53:55,015
I never killed your boy, Mrs. Collins.

1790
01:53:55,084 --> 01:53:56,847
- Counsel, that's enough!
- I would never do that.

1791
01:53:56,919 --> 01:53:57,977
I would never hurt Walter.

1792
01:53:58,053 --> 01:53:59,077
Counsel, get control of your client

1793
01:53:59,155 --> 01:54:00,213
or I'll have him bound and gagged!

1794
01:54:00,289 --> 01:54:01,779
He's an angel.

1795
01:54:01,857 --> 01:54:04,587
- Come on, Gordon.
- Get off of me!

1796
01:54:04,660 --> 01:54:06,150
Now get down.

1797
01:54:08,898 --> 01:54:10,991
Gordon Stewart Northcott,

1798
01:54:12,635 --> 01:54:14,933
it is the judgment of this court

1799
01:54:15,004 --> 01:54:17,302
that you be conveyed to San Quentin Prison,

1800
01:54:17,373 --> 01:54:20,672
where you'll be held in solitary confinement
for a period of two years,

1801
01:54:20,743 --> 01:54:24,338
until October 2, 1930.

1802
01:54:25,414 --> 01:54:29,748
On that date,
you will be hanged by the neck until dead.

1803
01:54:32,621 --> 01:54:34,680
May God have mercy on your soul.

1804
01:55:48,764 --> 01:55:50,254
Is it all right if I have a 10-minute break?

1805
01:55:50,332 --> 01:55:51,629
Of course.

1806
01:55:54,203 --> 01:55:55,568
You know,

1807
01:55:56,672 --> 01:55:58,606
one of these days
you might actually consider taking

1808
01:55:58,674 --> 01:56:00,198
one of these 10-minute breaks.

1809
01:56:00,276 --> 01:56:02,039
It might be good for you.

1810
01:56:02,111 --> 01:56:03,442
We'll see.

1811
01:56:06,282 --> 01:56:08,307
This is Christine Collins.

1812
01:56:08,384 --> 01:56:10,318
I called yesterday.

1813
01:56:10,386 --> 01:56:12,980
I was wondering if you had a chance
to look through the files

1814
01:56:13,055 --> 01:56:16,718
and see if there was a match to my son,
Walter Collins.

1815
01:56:17,726 --> 01:56:19,318
I see.

1816
01:56:19,395 --> 01:56:20,657
Well, if it's all right with you,

1817
01:56:20,729 --> 01:56:23,493
I'll call back in a month.
Thank you very much.

1818
01:56:23,565 --> 01:56:25,760
- Mrs. Collins.
- I was just...

1819
01:56:25,834 --> 01:56:27,233
Yes, I know.

1820
01:56:28,370 --> 01:56:31,237
In fact, that's why I wanted to see you.

1821
01:56:31,307 --> 01:56:33,138
It's about Walter.
We had a...

1822
01:56:34,176 --> 01:56:36,940
Well, we received a very strange telegram.

1823
01:56:37,846 --> 01:56:39,108
From who?

1824
01:56:39,181 --> 01:56:41,149
Gordon Northcott.

1825
01:56:41,216 --> 01:56:43,116
He's asked to see you.

1826
01:56:43,652 --> 01:56:44,710
Why?

1827
01:56:45,788 --> 01:56:47,722
He said he knows
you're still looking for your son,

1828
01:56:47,790 --> 01:56:49,690
and before he dies...

1829
01:56:53,162 --> 01:56:56,563
He says he lied when he testified
that he didn't kill Walter.

1830
01:56:56,632 --> 01:57:00,227
Christine, he's willing to finally admit
that he did it.

1831
01:57:01,070 --> 01:57:03,538
He says if you come up
to see him in person,

1832
01:57:03,605 --> 01:57:06,130
then he'll tell you the truth,
to your face

1833
01:57:06,208 --> 01:57:08,733
so that you can get on with your life

1834
01:57:09,845 --> 01:57:11,312
and have some peace.

1835
01:57:12,081 --> 01:57:13,605
<i>As you know, he's set to be executed</i>

1836
01:57:13,682 --> 01:57:15,946
<i>the day after tomorrow at San Quentin,</i>

1837
01:57:16,018 --> 01:57:19,181
<i>so you don't have a lot of time.</i>

1838
01:57:20,189 --> 01:57:23,955
<i>It took me most of the morning
to make all the arrangements.</i>

1839
01:57:24,259 --> 01:57:26,090
<i>Turns out,
you're the first woman in 30 years</i>

1840
01:57:26,161 --> 01:57:29,096
<i>the state has allowed
to visit a serial killer</i>

1841
01:57:29,164 --> 01:57:31,257
<i>on the eve of his execution.</i>

1842
01:57:51,954 --> 01:57:53,182
You'll be all right, ma'am?

1843
01:57:53,255 --> 01:57:55,689
- Yes.
- We're right at the door.

1844
01:57:58,794 --> 01:58:00,193
Twenty minutes.

1845
01:58:05,534 --> 01:58:07,900
Don't suppose you got a cigarette?

1846
01:58:10,439 --> 01:58:13,340
Mr. Northcott, you asked me to come here.

1847
01:58:13,542 --> 01:58:15,237
You said that if I did,

1848
01:58:15,310 --> 01:58:18,006
you would tell me the truth about my son.

1849
01:58:19,314 --> 01:58:20,713
Yeah.

1850
01:58:22,251 --> 01:58:24,879
You're right.
I did say that.

1851
01:58:24,953 --> 01:58:28,480
But see, the thing is,

1852
01:58:28,557 --> 01:58:31,993
I didn't really think that you would come.

1853
01:58:32,061 --> 01:58:33,426
And now.

1854
01:58:34,596 --> 01:58:36,723
And now...
And now what?

1855
01:58:36,932 --> 01:58:39,230
I just didn't expect that you'd...

1856
01:58:41,236 --> 01:58:43,204
I don't wanna see you.

1857
01:58:43,672 --> 01:58:45,731
You don't wanna see me?

1858
01:58:45,808 --> 01:58:48,276
No. See, I can't do this.

1859
01:58:48,343 --> 01:58:50,334
I don't wanna talk to you.
I can't talk to you right now,

1860
01:58:50,412 --> 01:58:52,403
not with what they're gonna be doing
to me tomorrow.

1861
01:58:52,481 --> 01:58:55,814
It's one thing, Mrs. Collins,
to send a telegram,

1862
01:58:55,884 --> 01:58:57,351
that is really easy.

1863
01:58:57,419 --> 01:59:01,913
But when it's here, right now,
in person, you know,

1864
01:59:01,990 --> 01:59:03,389
I just, I can't...

1865
01:59:03,459 --> 01:59:05,484
I can't tell you what you want to hear,
Mrs. Collins.

1866
01:59:05,561 --> 01:59:06,619
And why not?

1867
01:59:06,695 --> 01:59:10,324
Because I don't want to go to hell
with a lie on my lips.

1868
01:59:10,399 --> 01:59:12,492
See, I did my penance,

1869
01:59:12,568 --> 01:59:15,867
and I asked God to forgive me and he did,
so far as I know.

1870
01:59:15,938 --> 01:59:18,566
And I have been really good ever since.

1871
01:59:18,640 --> 01:59:23,407
But if I lie now,
if I commit any sins right now,

1872
01:59:23,479 --> 01:59:25,379
I'm out of time here,

1873
01:59:25,447 --> 01:59:26,846
and I won't be forgiven again.

1874
01:59:26,915 --> 01:59:29,281
And I'll tell you one thing,
I am not going to hell.

1875
01:59:31,687 --> 01:59:33,587
I'm not...

1876
01:59:40,496 --> 01:59:43,260
Mr. Northcott, you asked me to come here.

1877
01:59:53,575 --> 01:59:54,906
Mr. Northcott, please look at me.

1878
01:59:56,812 --> 01:59:59,144
Mr. Northcott, please look at me.

1879
02:00:06,054 --> 02:00:07,817
Did you kill my son?

1880
02:00:12,661 --> 02:00:14,424
Did you kill my son?

1881
02:00:15,264 --> 02:00:16,731
I don't know what you're talking about.

1882
02:00:16,798 --> 02:00:18,459
- Yes, you do. Yes, you do.
- Hmm.

1883
02:00:18,534 --> 02:00:19,694
Did you kill my son?

1884
02:00:21,603 --> 02:00:24,504
I told you,
I don't wanna talk to you right now.

1885
02:00:25,073 --> 02:00:27,541
Did you kill my son?

1886
02:00:27,609 --> 02:00:29,167
Did you kill my son?

1887
02:00:29,244 --> 02:00:30,302
- Did you kill my son?
- Hmm.

1888
02:00:30,379 --> 02:00:31,744
- Did you kill my son?
- I don't know.

1889
02:00:31,813 --> 02:00:33,007
You don't know?
You don't remember?

1890
02:00:33,081 --> 02:00:34,446
- Did you kill my son?
- Oh, no.

1891
02:00:34,516 --> 02:00:37,246
Answer me!
You answer me! You answer me!

1892
02:00:37,319 --> 02:00:39,344
- I don't know their names.
- Did you kill my son? Yes...

1893
02:00:39,421 --> 02:00:40,649
You better get off of me.

1894
02:00:40,722 --> 02:00:42,087
- Or what?
- Hmm.

1895
02:00:42,157 --> 02:00:43,556
- Did you kill my son?
- I don't know.

1896
02:00:43,625 --> 02:00:44,819
Did you kill...

1897
02:00:44,893 --> 02:00:46,190
Did you kill my son?

1898
02:00:46,261 --> 02:00:47,523
- You know his name!
- Oh, I don't. No.

1899
02:00:47,596 --> 02:00:49,325
You know his name!
You called him an angel!

1900
02:00:49,398 --> 02:00:51,423
- No.
- You know his name!

1901
02:00:51,500 --> 02:00:52,933
- No, I don't know his name.
- Did you kill my son?

1902
02:00:53,001 --> 02:00:54,969
They cried for their parents to come
and get them and then I...

1903
02:00:55,037 --> 02:00:57,164
Did you kill my son?
Did you kill my son?

1904
02:00:57,239 --> 02:00:58,399
- Answer me!
- Or what?

1905
02:00:58,473 --> 02:00:59,804
Answer me!

1906
02:00:59,875 --> 02:01:01,740
What are you gonna do?
You gonna hurt me?

1907
02:01:01,810 --> 02:01:03,835
I hope you go to hell.

1908
02:01:03,912 --> 02:01:05,777
I hope you go to hell.

1909
02:01:05,847 --> 02:01:07,508
- Did you kill my son?
- Guard! Hey, guard!

1910
02:01:07,583 --> 02:01:09,517
Did you kill my son?

1911
02:01:09,585 --> 02:01:11,416
- Did you kill my son?
- Ma'am, please.

1912
02:01:11,486 --> 02:01:13,579
- Come on.
- I hope you go to hell!

1913
02:01:13,655 --> 02:01:17,887
I hope you go to hell!
I hope you go to hell!

1914
02:01:18,927 --> 02:01:20,485
I'm sorry, ma'am.

1915
02:01:22,598 --> 02:01:25,362
Did you kill my son?

1916
02:02:25,127 --> 02:02:27,027
"Gordon Stewart Northcott,

1917
02:02:27,095 --> 02:02:29,996
you have been convicted of murder,

1918
02:02:30,065 --> 02:02:32,863
the penalty for which is death by hanging.

1919
02:02:34,202 --> 02:02:36,932
There have been no stays or reprieves,

1920
02:02:37,005 --> 02:02:39,030
therefore the execution will go forward

1921
02:02:39,107 --> 02:02:42,634
as stipulated under the laws
of the State of California."

1922
02:02:44,680 --> 02:02:47,171
Do you have any last words?

1923
02:02:47,249 --> 02:02:48,546
No.

1924
02:02:51,620 --> 02:02:52,848
Nothing.

1925
02:02:57,025 --> 02:03:00,517
I kept clean after I confessed, Reverend,

1926
02:03:00,595 --> 02:03:02,529
just like I said I would.

1927
02:03:05,901 --> 02:03:08,165
Will it...

1928
02:03:08,236 --> 02:03:09,703
Will it hurt?

1929
02:03:16,945 --> 02:03:19,436
Please, please, not so fast.

1930
02:03:21,216 --> 02:03:23,616
Please, don't make me walk so fast!

1931
02:03:25,087 --> 02:03:27,954
Please, don't make me!

1932
02:03:28,023 --> 02:03:30,321
No, I don't wanna.

1933
02:03:41,303 --> 02:03:44,136
No! Thirteen steps.

1934
02:03:45,707 --> 02:03:47,800
Thirteen steps.

1935
02:03:47,876 --> 02:03:50,743
But I didn't touch them all,
you bastards.

1936
02:03:50,812 --> 02:03:54,373
I didn't touch them all.
I didn't touch them all.

1937
02:03:55,384 --> 02:03:57,113
Please!

1938
02:04:02,624 --> 02:04:05,787
A prayer! Please!

1939
02:04:06,728 --> 02:04:08,457
God!

1940
02:04:09,498 --> 02:04:13,559
Please! Somebody here, please,

1941
02:04:13,635 --> 02:04:16,798
say a prayer for me!

1942
02:04:16,872 --> 02:04:20,035
No, God. No!

1943
02:04:22,544 --> 02:04:24,569
No! No!

1944
02:04:35,290 --> 02:04:39,522
<i>Silent night</i>

1945
02:04:42,597 --> 02:04:46,693
<i>Holy night</i>

1946
02:04:48,236 --> 02:04:51,763
<i>All is calm</i>

1947
02:04:53,074 --> 02:04:57,010
<i>All is bright</i>

1948
02:04:58,013 --> 02:05:02,575
<i>Round young Virgin</i>

1949
02:05:03,251 --> 02:05:06,152
<i>Mother and child</i>

1950
02:05:58,006 --> 02:05:59,473
We're having a party tonight

1951
02:05:59,541 --> 02:06:01,566
at my place for the Academy show.

1952
02:06:01,643 --> 02:06:03,577
- You want to come?
- No, I have a million things to do.

1953
02:06:03,645 --> 02:06:05,203
Oh, come on, please. Please!

1954
02:06:05,280 --> 02:06:07,976
You girls blew the phone lines
out from here to Baltimore.

1955
02:06:08,083 --> 02:06:09,311
Someone's gotta fix them.

1956
02:06:09,384 --> 02:06:10,976
Go, have a good night.
I have the radio.

1957
02:06:11,052 --> 02:06:12,610
Okay.

1958
02:06:13,688 --> 02:06:14,712
You sure?

1959
02:06:14,789 --> 02:06:15,813
I'm sure. I'm sure.
Have a good night.

1960
02:06:15,891 --> 02:06:17,654
- Good night.
- Good night.

1961
02:06:22,264 --> 02:06:24,232
Listen, I really...

1962
02:06:26,301 --> 02:06:27,666
Hello, Ben.

1963
02:06:29,571 --> 02:06:33,507
I'm meeting some friends at Musso
and Frank's for dinner.

1964
02:06:34,075 --> 02:06:37,806
They're gonna pipe in the movie ceremonies
into the restaurant.

1965
02:06:37,879 --> 02:06:40,006
Should be quite a night.

1966
02:06:40,081 --> 02:06:42,140
I'd love it if you'd come.

1967
02:06:43,552 --> 02:06:46,350
I just have so much work I should be doing.

1968
02:06:48,390 --> 02:06:49,755
Good night.

1969
02:06:52,627 --> 02:06:53,787
Ben?

1970
02:06:55,630 --> 02:06:56,858
I...

1971
02:06:56,932 --> 02:06:58,797
I put $2 down on
<i>It Happened One Night</i>

1972
02:06:58,867 --> 02:07:00,334
to win Best Picture.

1973
02:07:00,402 --> 02:07:02,029
Seems I am the only person that thinks

1974
02:07:02,103 --> 02:07:03,968
it has a chance against <i>Cleopatra</i>.

1975
02:07:04,039 --> 02:07:06,098
But, if it wins,
do you wanna celebrate tomorrow night at dinner?

1976
02:07:07,642 --> 02:07:10,236
It's a deal, Christine.
See you.

1977
02:07:10,312 --> 02:07:12,940
If your movie wins, I'll call you.

1978
02:07:13,014 --> 02:07:14,481
I'll be here.

1979
02:07:18,587 --> 02:07:19,747
- Hi.
- Hi.

1980
02:07:21,856 --> 02:07:25,087
<i>The Thin Man, Cleopatra...</i>

1981
02:07:25,160 --> 02:07:26,787
Overrated.

1982
02:07:26,861 --> 02:07:28,920
<i>and It Happened One Night.</i>

1983
02:07:28,997 --> 02:07:30,931
Clark Gable, Claudette Colbert.

1984
02:07:30,999 --> 02:07:32,398
I rest my case.

1985
02:07:32,467 --> 02:07:34,901
<i>May I have the envelope, please?</i>

1986
02:07:36,538 --> 02:07:40,269
<i>And the winner is
It Happened One Night.</i>

1987
02:07:42,143 --> 02:07:44,338
I knew it! I knew it,
I knew it, I knew it!

1988
02:07:46,414 --> 02:07:48,041
Dinner is on me.

1989
02:07:48,116 --> 02:07:49,981
<i>Is this Christine Collins?</i>

1990
02:07:50,051 --> 02:07:52,212
Yes, it is.

1991
02:07:52,287 --> 02:07:54,881
<i>This is Mrs. Clay.
Do you remember me?</i>

1992
02:07:55,523 --> 02:07:57,821
Mrs. Clay, of course I remember you.

1993
02:07:57,892 --> 02:07:59,951
<i>I just had to call you right off.</i>

1994
02:08:00,028 --> 02:08:02,292
- What is it?
<i>- The police just called.</i>

1995
02:08:02,364 --> 02:08:04,559
<i>They found a boy, Christine.</i>

1996
02:08:06,368 --> 02:08:08,495
- Where?
<i>- Lincoln Heights Precinct.</i>

1997
02:08:08,570 --> 02:08:10,037
<i>We're leaving right now.</i>

1998
02:08:10,105 --> 02:08:11,595
I'll be right down.

1999
02:08:34,295 --> 02:08:35,592
Oh, here.

2000
02:08:36,264 --> 02:08:37,629
I wanted to go to him right off,

2001
02:08:37,699 --> 02:08:40,827
but they said it was important
to talk to him alone first.

2002
02:08:40,902 --> 02:08:43,029
- Are they sure?
- They're sure.

2003
02:08:43,104 --> 02:08:46,267
But, more important, I'm sure.

2004
02:08:46,341 --> 02:08:47,433
It's my boy, all right.

2005
02:08:47,509 --> 02:08:49,340
It's David.

2006
02:08:49,411 --> 02:08:51,538
He's alive, Christine.

2007
02:08:51,613 --> 02:08:53,012
They found him up in Hesperia.

2008
02:08:53,081 --> 02:08:56,073
<i>You were walking home from school,</i>

2009
02:08:56,151 --> 02:08:58,346
<i>and they told you
they needed help finding a dog.</i>

2010
02:08:58,420 --> 02:08:59,682
<i>Yeah.</i>

2011
02:08:59,754 --> 02:09:02,814
<i>So, after you got in the truck,
what happened next?</i>

2012
02:09:02,891 --> 02:09:05,189
<i>They drove me around for a long time,</i>

2013
02:09:05,260 --> 02:09:06,818
then we ended up at this ranch.

2014
02:09:06,961 --> 02:09:10,362
Come on. Come on, Davy.

2015
02:09:10,432 --> 02:09:11,797
- Davy! Come on.
- Get off me.

2016
02:09:11,866 --> 02:09:13,060
Don't fight this much. Hey!

2017
02:09:13,134 --> 02:09:15,227
Were there other boys there?

2018
02:09:15,937 --> 02:09:18,405
<i>Yeah. Five, I think.</i>

2019
02:09:19,974 --> 02:09:21,908
It was a long time ago, though.

2020
02:09:21,976 --> 02:09:24,274
Hello, boys.
This is Davy.

2021
02:09:24,345 --> 02:09:25,710
I know you'll make him feel...
Hey!

2022
02:09:26,881 --> 02:09:30,214
No. No! Hey! Shut up!

2023
02:09:30,285 --> 02:09:32,185
Did you speak to them?

2024
02:09:32,954 --> 02:09:35,548
Yeah? You remember any of their names?

2025
02:09:36,424 --> 02:09:38,392
Yeah.

2026
02:09:38,460 --> 02:09:39,893
Two of them were brothers.

2027
02:09:39,961 --> 02:09:42,794
I think their last name was Winslow.

2028
02:09:44,099 --> 02:09:46,192
<i>The oldest one was Jeffrey.</i>

2029
02:09:50,171 --> 02:09:51,661
And Walter.

2030
02:09:54,075 --> 02:09:55,599
<i>Walter?</i>

2031
02:09:56,377 --> 02:09:59,278
- Yeah.
- Do you remember Walter's last name?

2032
02:10:04,719 --> 02:10:05,981
Collins.

2033
02:10:07,655 --> 02:10:09,213
<i>Walter Collins.</i>

2034
02:10:10,258 --> 02:10:13,489
Tell me something if you only remember
some of the boys' names,

2035
02:10:13,561 --> 02:10:16,223
how come you remember his full name?

2036
02:10:16,965 --> 02:10:19,092
Because of what happened.

2037
02:10:19,167 --> 02:10:21,192
<i>Walter and Jeffrey were talking.</i>

2038
02:10:21,269 --> 02:10:23,203
- Pull it.
<i>- They kept checking around</i>

2039
02:10:23,271 --> 02:10:25,865
and they found a part of the coop
where the wire was all messed up.

2040
02:10:25,940 --> 02:10:27,532
Be careful!

2041
02:10:27,609 --> 02:10:29,304
Hurry!

2042
02:10:29,377 --> 02:10:31,743
Maybe make enough room
to get out of there and run.

2043
02:10:31,813 --> 02:10:33,508
When we get out, we split up,

2044
02:10:33,581 --> 02:10:35,344
go in different directions. Okay?

2045
02:10:35,416 --> 02:10:37,509
They can't catch all of us.

2046
02:10:37,585 --> 02:10:39,553
It'd make an awful lot of noise.

2047
02:10:39,621 --> 02:10:42,351
Be quiet. You got it?

2048
02:10:42,423 --> 02:10:45,324
And if it wasn't wide enough,
then we'd be stuck.

2049
02:10:48,696 --> 02:10:51,893
Wait.
Help! Help! Come on, hurry!

2050
02:10:52,801 --> 02:10:56,100
My foot's stuck!
Hurry, help! Help me, please!

2051
02:10:58,673 --> 02:11:01,540
He's coming!
He's...

2052
02:11:01,609 --> 02:11:03,270
My foot!

2053
02:11:04,212 --> 02:11:05,736
He's coming.

2054
02:11:05,814 --> 02:11:07,577
Hurry, run, run, run!

2055
02:11:12,687 --> 02:11:15,178
Hey! What the hell are you boys...

2056
02:11:17,058 --> 02:11:21,688
Oh! Mary, Mother of God!
Hey! Hey! Hey!

2057
02:11:22,430 --> 02:11:25,490
You get back here!
Hey! Hold it! Hey!

2058
02:11:27,969 --> 02:11:29,061
Hey!

2059
02:11:30,238 --> 02:11:31,296
Hey!

2060
02:11:32,507 --> 02:11:34,134
Stop!

2061
02:11:36,477 --> 02:11:37,842
Check on the others!

2062
02:11:37,912 --> 02:11:39,311
Stop! Damn it!

2063
02:11:39,380 --> 02:11:41,644
Boys, I'm coming after you!

2064
02:11:41,716 --> 02:11:44,810
Damn it! Damn it!

2065
02:11:45,119 --> 02:11:48,054
Boys, I'll find you no matter where you are!

2066
02:11:48,122 --> 02:11:50,488
- They're not in there!
- Come on! Get in the car!

2067
02:11:50,558 --> 02:11:54,688
I'm gonna find you!
Damn it! Damn it! Come on.

2068
02:11:54,762 --> 02:11:57,162
Shit! Get in the car, Sanford!

2069
02:12:04,639 --> 02:12:07,267
That was the last I saw of any of them.

2070
02:12:07,842 --> 02:12:10,868
So, you don't know
if either of the other two were captured?

2071
02:12:10,945 --> 02:12:12,037
No.

2072
02:12:13,314 --> 02:12:15,214
All I know is,

2073
02:12:15,283 --> 02:12:18,150
if Walter hadn't come back for me

2074
02:12:19,020 --> 02:12:21,750
<i>I don't think I ever
would've gotten out of there.</i>

2075
02:12:22,657 --> 02:12:24,022
Okay.

2076
02:12:25,293 --> 02:12:27,454
So, what happened after that?

2077
02:12:27,528 --> 02:12:29,223
I kept off the main roads,

2078
02:12:29,297 --> 02:12:34,257
until I saw a train stopped at a crossing
and I jumped in.

2079
02:12:34,669 --> 02:12:37,729
Why didn't you tell anyone what had happened?

2080
02:12:37,805 --> 02:12:39,272
I was afraid.

2081
02:12:39,774 --> 02:12:42,743
I thought they'd come after me, or my folks.

2082
02:12:44,545 --> 02:12:46,979
<i>So, I just didn't tell anybody.</i>

2083
02:12:48,850 --> 02:12:53,048
I was on my own until I got a free meal
from this lady, Miss Lansing.

2084
02:12:53,121 --> 02:12:55,612
Told her I was an orphan, on my own.

2085
02:12:57,592 --> 02:12:59,583
She said I could stay on.

2086
02:13:01,029 --> 02:13:02,360
And I did.

2087
02:13:03,598 --> 02:13:04,963
<i>Every night,</i>

2088
02:13:05,033 --> 02:13:08,469
I'd wake up thinking
they were right outside my window.

2089
02:13:09,003 --> 02:13:11,471
And then I heard the police
talking on the radio

2090
02:13:11,539 --> 02:13:14,303
about what happened at the ranch.

2091
02:13:14,409 --> 02:13:16,775
And I thought,
"For sure I can't go back now."

2092
02:13:16,844 --> 02:13:18,311
Why?

2093
02:13:18,846 --> 02:13:19,904
Why not?

2094
02:13:19,981 --> 02:13:22,779
Since I didn't tell anybody what happened.

2095
02:13:24,152 --> 02:13:26,916
I was afraid they'd blame me
for those kids being dead.

2096
02:13:28,823 --> 02:13:30,688
So I just stayed away.

2097
02:13:32,427 --> 02:13:35,419
What made you come forward now,
after all this time?

2098
02:13:35,496 --> 02:13:38,056
Hmm? Why come forward now?

2099
02:13:41,636 --> 02:13:43,399
I really miss my mom.

2100
02:13:45,807 --> 02:13:47,707
I really miss my dad.

2101
02:13:50,745 --> 02:13:52,713
I just wanna go home.

2102
02:13:56,117 --> 02:13:57,914
<i>I just wanna go home.</i>

2103
02:14:03,925 --> 02:14:05,688
Are you all right?

2104
02:14:06,361 --> 02:14:08,556
I love you.

2105
02:14:41,062 --> 02:14:42,825
I still can't believe it.

2106
02:14:42,897 --> 02:14:46,799
Five years, case closed,
everyone thinks he's dead, and there he is.

2107
02:14:48,302 --> 02:14:51,066
Wouldn't be, if it wasn't for Walter.

2108
02:14:52,740 --> 02:14:55,300
Your son did a brave thing, Mrs. Collins.

2109
02:14:55,376 --> 02:14:57,571
You should be very proud of him.

2110
02:14:57,645 --> 02:14:58,976
I am.

2111
02:15:01,315 --> 02:15:02,873
You still think he's out there?

2112
02:15:02,950 --> 02:15:04,178
Why not?

2113
02:15:05,420 --> 02:15:07,388
Three boys made a run for it
that night, Detective.

2114
02:15:07,455 --> 02:15:08,979
And if one got out,

2115
02:15:09,057 --> 02:15:12,151
then maybe either
or both of the others did, too.

2116
02:15:12,226 --> 02:15:15,787
Maybe Walter's out there,
having the same fears that he did.

2117
02:15:15,897 --> 02:15:17,762
Afraid to come home and identify himself,

2118
02:15:17,832 --> 02:15:20,232
or afraid he'll get into trouble.

2119
02:15:21,669 --> 02:15:23,762
But either way,

2120
02:15:23,838 --> 02:15:26,966
it gives me something I didn't have
before tonight.

2121
02:15:27,075 --> 02:15:28,474
What's that?

2122
02:15:29,444 --> 02:15:30,638
Hope.

2123
02:18:25,813 --> 02:21:30,813
For Exclusive Releases Visit :: ShAaNiG.COM


