1
00:00:01,599 --> 00:00:06,960
Today is the third anniversary of the death of my husband's father and Saburo's wife.

2
00:00:08,780 --> 00:00:15,280
Therefore, my husband and Saburo's younger sister, Sumie, and I

3
00:00:15,280 --> 00:00:16,880
He had come to my parents' house.

4
00:00:18,080 --> 00:00:24,500
Actually, I'm secretly looking forward to meeting my father.
I was doing it.

5
00:00:26,620 --> 00:00:29,800
Ah, I'm thirsty. Brother, is there something wrong?

6
00:00:30,780 --> 00:00:33,660
Would you like some tea, Mr. Ishikawa?

7
00:00:34,300 --> 00:00:40,940
Dad, I'll put it in the fridge.
Well, I have a big brother, so yes, I have a big brother.

8
00:00:40,940 --> 00:00:47,760
I'm tired, young, and tired.

9
00:00:47,760 --> 00:00:54,560
But it's already been two years since my mother died in an accident.
Hey

10
00:00:54,560 --> 00:00:56,460
It's early

11
00:00:58,860 --> 00:01:01,520
Ah, the three of us can stay the night tonight, right?

12
00:01:01,820 --> 00:01:08,820
Yeah, I got a cheap job at work, and I can go home on the weekend.
I wonder if it's better this way.

13
00:01:08,820 --> 00:01:15,040
Isn't that good? Yes, that's good, then let's all do it today.
Let's close it

14
00:01:15,040 --> 00:01:21,940
I cooked the meals, so I did it all by myself.
Check it out

15
00:01:21,940 --> 00:01:22,940
Right?

16
00:01:23,100 --> 00:01:25,320
Isn't your sister happy that we are having fun again for the first time in a while?

17
00:01:25,900 --> 00:01:26,900
That's right.

18
00:01:27,940 --> 00:01:34,740
I'll help you change your clothes too, Yoichika-san.
Thank you very much

19
00:01:34,740 --> 00:01:50,560
Chi

20
00:01:50,560 --> 00:01:52,860
I'll give you the cabbage.

21
00:01:55,820 --> 00:02:02,760
What do I do to help my father, who is not feeling well after his wife has passed away?
I want to give you strength.

22
00:02:02,760 --> 00:02:09,600
Ever since I was a child, I have always loved being a child of my grandfather.
New

23
00:02:09,600 --> 00:02:16,500
It's the dead line that older people loved so much.

24
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
It might be something like that.

25
00:02:25,240 --> 00:02:27,320
How do you two have children?

26
00:02:28,300 --> 00:02:34,180
I don't think about having children at all, I just don't have the time.

27
00:02:34,180 --> 00:02:39,780
I hope I don't have to work part-time once I get promoted.
I guess it feels like if I become

28
00:02:39,780 --> 00:02:42,120
What?

29
00:02:43,600 --> 00:02:45,820
Are you letting Ichika go part-time again?

30
00:02:46,520 --> 00:02:53,300
The company has just changed and the wages are low.
It's also expensive, so why did the company change?

31
00:02:53,300 --> 00:02:54,300
Of?

32
00:02:54,490 --> 00:03:01,490
That's not true. Human relationships just don't suit me.
My company wants me not to quit.

33
00:03:01,490 --> 00:03:08,430
But you know what I mean, over and over again?
I'm sorry you did that again.

34
00:03:08,430 --> 00:03:13,490
How about you, big brother?

35
00:03:16,890 --> 00:03:20,790
I still have a long life ahead of me, but I will always be alone.
Mori?

36
00:03:23,210 --> 00:03:29,910
I can't forget my late wife.
I understand, but

37
00:03:29,910 --> 00:03:36,890
You've been staying away ever since you retired from work, haven't you?
It would be better to enjoy life more

38
00:03:36,890 --> 00:03:42,250
I guess it's okay to go out with friends.

39
00:03:42,250 --> 00:03:47,270
But I don't have any friends.

40
00:04:00,680 --> 00:04:07,420
Ichika-san, please help me. I'm sorry.
Thank you very much

41
00:04:07,420 --> 00:04:10,780
S

42
00:04:10,780 --> 00:04:24,260
N

43
00:04:24,260 --> 00:04:27,660
Are you getting along well with Ji?

44
00:04:29,520 --> 00:04:30,520
Yeah

45
00:04:32,270 --> 00:04:38,370
No, just when the topic of children came up, I just felt a little something.

46
00:04:38,370 --> 00:04:43,650
It felt dark, oh

47
00:04:43,650 --> 00:04:50,230
Shinjo Always

48
00:04:50,230 --> 00:04:53,290
What kind of things are you going to do?

49
00:05:02,440 --> 00:05:09,100
My son is sorry, father.

50
00:05:09,100 --> 00:05:10,440
Please don't apologize

51
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
I'm sorry.

52
00:09:18,880 --> 00:09:25,660
I'm sorry we had to use your guest room.
That's totally fine.

53
00:09:25,660 --> 00:09:31,980
Please don't worry about it. Sorry for the inconvenience.
It was

54
00:09:31,980 --> 00:09:33,700
Masaka

55
00:09:34,510 --> 00:09:41,330
It's okay if you don't know that I'm taking a bath.
I haven't done that.

56
00:09:41,330 --> 00:09:47,430
Ah ah ah ah ah ah

57
00:09:47,430 --> 00:09:53,390
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
ah ah ah ah

58
00:09:53,390 --> 00:09:58,650
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

59
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
What?

60
00:10:04,780 --> 00:10:11,520
No, I'm sorry about this, Mom.

61
00:10:11,520 --> 00:10:18,180
Ever since my husband passed away, I have been alone in this house and feel lonely.
Isn't that what you wanted?

62
00:10:19,480 --> 00:10:26,480
Ah, well, that's right. Please cheer up.

63
00:10:26,480 --> 00:10:32,520
I'm your father's ally, so please tell me anytime.

64
00:10:35,350 --> 00:10:40,050
I'll rush over to you, Mr. Ichikawa.

65
00:10:40,050 --> 00:10:51,790
Please

66
00:10:51,790 --> 00:10:57,530
Sorry, it's okay.

67
00:10:57,530 --> 00:11:02,290
Is it okay if I try again?

68
00:11:03,340 --> 00:11:09,920
No, I can't do that. What am I doing to eat?
Of

69
00:11:09,920 --> 00:11:15,520
I love my kind father.

70
00:11:15,520 --> 00:11:22,200
Ichika-san, please go for a while.

71
00:11:22,200 --> 00:11:29,020
My husband drinks alcohol and sleeps after getting drunk.

72
00:11:29,020 --> 00:11:30,960
When I woke up

73
00:11:32,360 --> 00:11:37,540
I can't wake up. No, that's still no good.

74
00:11:37,540 --> 00:11:43,040
Also, please

75
00:11:43,040 --> 00:11:49,700
Oh, you just saw me naked.

76
00:11:49,700 --> 00:11:55,720
Is this what happened? Ah, I'm sorry about this.

77
00:11:56,160 --> 00:11:59,440
Something like this happened to my son's wife.

78
00:12:23,670 --> 00:12:29,970
I can't stop. Is it okay to stop?

79
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
Oh

80
00:34:46,330 --> 00:34:47,330
Talker 2 episodes

81
00:35:29,710 --> 00:35:36,710
Oh, I wonder if I don't know what I'm talking about.

82
00:35:36,710 --> 00:35:38,470
Did you date Kudoko?

83
00:35:38,470 --> 00:35:45,250
That

84
00:35:45,250 --> 00:35:55,770
what

85
00:35:55,770 --> 00:36:02,730
I was thinking about where I was going to buy some food for dinner.
I'll go too, I'll help you.

86
00:36:02,730 --> 00:36:09,670
I'm going to go do some shopping, so I'll ask you to stay home.
If you have something to buy, I'll go.

87
00:36:09,670 --> 00:36:16,590
I'm coming, okay, I said we're going.
No, it's okay

88
00:36:16,590 --> 00:36:23,230
Well, maybe my brother will come in.
At that time, I realized this by working with them.

89
00:36:23,230 --> 00:36:29,570
I'd like to open a fun clothing store in the station building, I guess.
That's fine, just take a look.

90
00:37:22,330 --> 00:37:27,710
I don't have those shoes, but Sumie and I went out.

91
00:37:27,710 --> 00:37:34,630
Dad, why are you avoiding me?

92
00:37:34,630 --> 00:37:41,310
Really? Oh, I'm sorry last night.

93
00:37:41,310 --> 00:37:48,290
Is my mind wandering?

94
00:37:48,290 --> 00:37:49,290
Say something terrible to Mr.

95
00:37:52,010 --> 00:37:57,390
That's not true, I invited you.

96
00:37:57,390 --> 00:38:03,250
No, it's no good. To my son's wife.

97
00:38:03,250 --> 00:38:09,350
What's wrong with me? I feel like I'm going crazy.

98
00:38:09,350 --> 00:38:16,310
I was able to match it with the face of my dead wife.

99
00:38:16,310 --> 00:38:20,910
No, I'm not talking about your mother.

100
00:38:22,320 --> 00:38:29,200
You care about me. You have always supported me.

101
00:38:29,200 --> 00:38:35,260
That's why I like what my father says.

102
00:38:35,260 --> 00:38:41,280
What does my father think of me?

103
00:38:41,280 --> 00:38:48,060
No, that's me

104
00:38:48,060 --> 00:38:50,820
My position with my father is

105
00:38:52,300 --> 00:38:57,340
It was the best until now.

106
00:38:57,340 --> 00:39:01,300
To my son's wife

107
00:39:01,300 --> 00:39:07,740
I'm no longer qualified to be a father.

108
00:39:07,740 --> 00:39:14,400
Please don't blame yourself for being such a disqualifier.

109
00:39:35,180 --> 00:39:38,720
If something like that happens to me, I can't stand it anymore.

110
00:40:23,740 --> 00:40:28,420
I want you to stop thinking about your mother.

111
01:10:53,480 --> 01:10:54,480
Stop it!

112
01:11:28,570 --> 01:11:35,010
That's why I can't do my best, but having a child is a big deal.
I understand.

113
01:11:35,010 --> 01:11:41,970
But what if you can't have children because you don't have money?
No matter how long it takes, I can do it

114
01:11:41,970 --> 01:11:47,310
No, that's true, but if I have a child, I'll have to do it.
If I try my best, I won't have to do anything.

115
01:11:47,310 --> 01:11:54,270
It's okay, I'll do my best. That's what I'm worried about.
People who think it's okay to have a child, but surprisingly, it turns out well.

116
01:11:54,270 --> 01:12:01,220
I can see myself going, but the condition is that my parents are nearby.
I'm sure it's okay.The monk was worried.

117
01:12:01,220 --> 01:12:02,220
What's that?

118
01:13:03,240 --> 01:13:06,500
Once I have a child, I won't be able to see you anymore.

119
01:15:49,290 --> 01:15:50,290
even more intensely

120
01:17:23,690 --> 01:17:24,690
I can't do it

121
01:18:31,410 --> 01:18:37,930
Um, sorry, I forgot something.

122
01:18:37,930 --> 01:18:44,710
Sister, could you please go a little further? I understand.
Sorry

123
01:18:44,710 --> 01:18:47,570
I don't know what to do, but I'm sorry I have to go ahead.

124
01:19:22,600 --> 01:19:27,460
My father and I

125
01:19:27,460 --> 01:19:34,440
I went back to see my father.

126
01:19:34,440 --> 01:19:38,560
I just wanted to meet you too.

127
01:19:38,560 --> 01:19:42,380
I'm happy

