1
00:00:02,890 --> 00:00:07,890
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull

2
00:00:07,948 --> 00:00:12,519
♪ [ominous music]

3
00:00:12,553 --> 00:00:20,761
♪

4
00:00:20,794 --> 00:00:24,598
[Male narrator]: <i>The year was
2149.</i>

5
00:00:26,567 --> 00:00:29,703
It had already been 9 years
since the greatest war

6
00:00:29,737 --> 00:00:33,607
of all time, which ended
in massive chemical warfare.

7
00:00:34,976 --> 00:00:37,611
<i>Lakes and rivers dried up.</i>

8
00:00:37,644 --> 00:00:39,247
<i>Governments fell apart.</i>

9
00:00:40,482 --> 00:00:44,618
<i>And billions of people died
from the poison in the air.</i>

10
00:00:46,787 --> 00:00:51,825
<i>The only survivors were people
like me lucky enough to live</i>

11
00:00:51,859 --> 00:00:53,727
<i>in a sanctuary pod.</i>

12
00:00:55,696 --> 00:00:59,600
<i>While I wouldn't characterize
my former life as lucky.</i>

13
00:01:01,102 --> 00:01:03,804
<i>It was anything but.</i>

14
00:01:03,837 --> 00:01:05,672
[Female voice]:
<i>Good morning, Darwin!</i>

15
00:01:09,144 --> 00:01:11,578
<i>Please hold still
for retinal scan.</i>

16
00:01:23,091 --> 00:01:25,527
<i>Resident KR201 is asleep.</i>

17
00:01:31,632 --> 00:01:34,035
Hi mom. I wish you were awake.

18
00:01:34,069 --> 00:01:36,670
I really need...

19
00:01:42,343 --> 00:01:45,746
...want to talk to you.

20
00:02:07,135 --> 00:02:11,772
Hi mom! Please call me back.
Darwin.

21
00:02:25,186 --> 00:02:27,654
<i>[Female voice]: Would you like
your shower now, Darwin?</i>

22
00:02:46,441 --> 00:02:48,876
<i>[Male voice]: Start digging
in sector 7.</i>

23
00:02:57,986 --> 00:03:01,955
<i>[Narrator]: As with any great
disaster comes opportunity.</i>

24
00:03:01,990 --> 00:03:04,858
<i>At least, that's how
the World Authority saw it.</i>

25
00:03:04,892 --> 00:03:08,829
In exchange for food,
entertainment and shelter,

26
00:03:08,862 --> 00:03:12,200
we were put to work mining
for rare minerals used

27
00:03:12,233 --> 00:03:15,036
to build more
sophisticated pods.

28
00:03:21,875 --> 00:03:23,944
<i>10-minute break.</i>

29
00:03:26,981 --> 00:03:29,716
<i>Welcome to Ambrosia
Meal Makers.</i>

30
00:03:29,750 --> 00:03:31,885
<i>What can I get you today?</i>

31
00:03:31,919 --> 00:03:35,756
<i>You have selected fish sticks.</i>

32
00:03:35,789 --> 00:03:37,992
<i>Please confirm.</i>

33
00:03:38,026 --> 00:03:41,362
<i>You have selected
chicken à la King.</i>

34
00:03:41,396 --> 00:03:42,997
<i>Please confirm.</i>

35
00:03:43,031 --> 00:03:46,334
<i>An excellent choice.
Would you like it delivered</i>

36
00:03:46,367 --> 00:03:48,835
<i>at noon?</i>

37
00:03:48,869 --> 00:03:53,374
<i>Thank you for choosing
Ambrosia Meal Makers.</i>

38
00:03:53,408 --> 00:03:55,943
<i>Attention please!</i>

39
00:03:55,977 --> 00:03:59,813
<i>Air tests continue to show high
levels of contamination.</i>

40
00:03:59,846 --> 00:04:02,783
<i>Mandatory confinement is
still in effect.</i>

41
00:04:05,553 --> 00:04:07,989
<i>You will never be able to get
enough of Tarclore</i>

42
00:04:08,022 --> 00:04:10,091
<i>the most addictive
game ever made.</i>

43
00:04:11,858 --> 00:04:13,894
Can you beat the computer?

44
00:04:21,202 --> 00:04:22,903
<i>Back to work.</i>

45
00:04:33,982 --> 00:04:36,883
<i>[Narrator]: As each day went by,
I felt more and more detached</i>

46
00:04:36,917 --> 00:04:39,354
<i>from the life I used to live.</i>

47
00:04:44,058 --> 00:04:45,859
<i>End of work day.</i>

48
00:04:51,132 --> 00:04:54,002
<i>The mindless work rotting
me to the core.</i>

49
00:04:56,304 --> 00:04:57,938
<i>I needed more from life.</i>

50
00:05:07,048 --> 00:05:10,285
<i>The only reprieve was
unlimited gaming.</i>

51
00:05:10,318 --> 00:05:13,920
<i>But even that couldn't fill
the void growing inside of me.</i>

52
00:05:22,030 --> 00:05:26,100
<i>Congratulations! You have
reached paradise!</i>

53
00:05:26,134 --> 00:05:34,075
<i>[electronic applause]</i>

54
00:05:41,182 --> 00:05:43,985
<i>Resident KR201 is asleep.</i>

55
00:06:12,347 --> 00:06:14,415
<i>Good night, Darwin.</i>

56
00:06:14,449 --> 00:06:16,451
<i>Have a good sleep.</i>

57
00:06:25,693 --> 00:06:28,229
<i>My father left long before
the bombs dropped.</i>

58
00:06:30,298 --> 00:06:34,001
<i>Leaving my mother with
a devastating choice to make.</i>

59
00:06:34,035 --> 00:06:36,270
<i>Either stay together and find
a way to protect me from</i>

60
00:06:36,304 --> 00:06:40,441
<i>the poison in the air
or be separated forever</i>

61
00:06:40,475 --> 00:06:44,045
<i>but safe in sanctuary pod.</i>

62
00:06:44,078 --> 00:06:46,514
<i>Come on, mom!</i>

63
00:06:46,547 --> 00:06:50,151
<i>She told me: "Son,
you are the future.</i>

64
00:06:53,287 --> 00:06:56,023
<i>You will grow old and you will
love and you will one day</i>

65
00:06:56,057 --> 00:06:59,960
<i>understand why
I must leave you here".</i>

66
00:07:23,651 --> 00:07:26,020
<i>Good morning, Darwin!</i>

67
00:07:26,053 --> 00:07:28,055
<i>I hope you had a good sleep.</i>

68
00:07:32,126 --> 00:07:34,562
<i>Please hold still
for retinal scan.</i>

69
00:08:00,555 --> 00:08:04,058
(dog barking)

70
00:08:05,493 --> 00:08:08,996
(dog barking)

71
00:08:11,365 --> 00:08:13,134
(dog barking)

72
00:08:15,136 --> 00:08:20,141
(dog barking)

73
00:08:27,715 --> 00:08:29,450
<i>Is there a problem?</i>

74
00:08:29,484 --> 00:08:31,686
- <i>No.</i>
- <i>What are you doing?</i>

75
00:08:31,719 --> 00:08:33,721
<i>I hit the wrong key.</i>

76
00:08:37,191 --> 00:08:39,627
- <i>Continue working.</i>
- <i>I will.</i>

77
00:08:39,660 --> 00:08:42,563
<i>Continue working now.</i>

78
00:08:42,597 --> 00:08:46,000
<i>I will. Sorry.</i>

79
00:09:01,849 --> 00:09:04,819
- <i>What is the problem?</i>
- <i>There is no problem.</i>

80
00:09:04,852 --> 00:09:08,789
- <i>I will keep working.</i>
- <i>You can easily be replaced.</i>

81
00:09:11,459 --> 00:09:14,428
<i>Please, don't replace me.
I will work properly</i>

82
00:09:14,462 --> 00:09:16,264
<i>from now on.</i>

83
00:09:35,449 --> 00:09:45,226
<i>[thunder and lightning]</i>

84
00:10:14,555 --> 00:10:16,691
<i>Electrical overload.</i>

85
00:10:16,724 --> 00:10:19,293
<i>Shutting down.</i>

86
00:10:21,796 --> 00:10:24,231
<i>Backup battery engaged.</i>

87
00:10:24,265 --> 00:10:28,135
<i>Power for life support
and emergency lights only.</i>

88
00:10:48,189 --> 00:10:51,258
<i>50% battery power remains.</i>

89
00:11:06,340 --> 00:11:09,844
<i>20% battery power remains.
All power diverted</i>

90
00:11:09,877 --> 00:11:12,480
<i>to air purification.</i>

91
00:11:17,451 --> 00:11:22,456
<i>5% battery power remains. Air
purification will go offline</i>

92
00:11:22,490 --> 00:11:26,427
<i>in 15 minutes.</i>

93
00:13:28,549 --> 00:13:33,320
<i>Battery power is at 0%, air
purification is offline</i>

94
00:13:33,354 --> 00:13:37,424
<i>and pod is shutting down.
Goodbye Darwin.</i>

95
00:13:54,975 --> 00:13:58,546
<i>If the lightning storm hadn't
destroyed my pod, I'd still</i>

96
00:13:58,579 --> 00:14:04,518
<i>believe the air was
poisonous. Lucky, maybe...</i>

97
00:14:09,991 --> 00:14:13,360
<i>And then I thought, perhaps
that's why my mother didn't</i>

98
00:14:13,394 --> 00:14:15,462
<i>answer my calls.</i>

99
00:14:15,496 --> 00:14:17,431
<i>Come on, mom!</i>

100
00:14:17,464 --> 00:14:21,136
<i>May be she knew about
the clear air as well</i>

101
00:14:21,169 --> 00:14:26,473
<i>or maybe she needed my help.
I had to find her.</i>

102
00:14:57,638 --> 00:15:02,610
<i>I hadn't walked more than
10 feet in the past nine years.</i>

103
00:15:02,643 --> 00:15:06,680
<i>My legs were weak and my mind
as fragile as the young boy</i>

104
00:15:06,714 --> 00:15:11,019
<i>who first entered the pod.
So, navigating this fractured</i>

105
00:15:11,052 --> 00:15:13,520
<i>land was going to be a struggle.</i>

106
00:15:17,791 --> 00:15:21,762
<i>But I had no choice.</i>

107
00:16:14,082 --> 00:16:17,484
<i>Five units per transmission.</i>

108
00:16:19,254 --> 00:16:21,789
<i>Credit unavailable.
Credit unavailable.</i>

109
00:16:21,822 --> 00:16:23,724
<i>Credit unavailable.</i>

110
00:17:19,147 --> 00:17:22,816
<i>I walked for what felt like days
in the sun without food</i>

111
00:17:22,850 --> 00:17:24,785
<i>or water.</i>

112
00:17:29,357 --> 00:17:32,593
<i>I was in dire need of shelter.</i>

113
00:17:36,630 --> 00:17:42,003
<i>And then, in the distance,
a familiar sound.</i>

114
00:17:42,037 --> 00:17:49,743
(dog barks)

115
00:17:51,379 --> 00:17:58,652
(dog barks)

116
00:18:06,727 --> 00:18:09,797
<i>I couldn't be sure if
I was dreaming or not.</i>

117
00:18:09,830 --> 00:18:12,833
<i>But the sign
of life gave me hope.</i>

118
00:18:17,905 --> 00:18:22,676
[barking]

119
00:18:26,780 --> 00:18:29,184
[barking]

120
00:19:22,836 --> 00:19:29,978
[barking]

121
00:19:32,080 --> 00:19:33,982
Who are you?

122
00:19:38,186 --> 00:19:39,953
You talk?

123
00:19:44,058 --> 00:19:45,859
Come on RT, let's go.

124
00:19:55,903 --> 00:19:57,005
RT, come!

125
00:20:27,235 --> 00:20:29,003
Go!

126
00:20:35,376 --> 00:20:37,911
RT! RT, come!

127
00:20:48,122 --> 00:20:50,024
What is it?

128
00:20:50,058 --> 00:20:52,859
- A person.
- Male or female?

129
00:20:52,893 --> 00:20:54,861
- Male.
- Dweller?

130
00:20:54,895 --> 00:20:57,465
Looked like it.

131
00:20:57,498 --> 00:21:00,435
- Could he speak?
- Didn't seem so.

132
00:21:20,555 --> 00:21:22,523
I don't think he was seen.

133
00:21:25,826 --> 00:21:28,062
If he'd been seen,
they'd be here by now.

134
00:21:31,932 --> 00:21:33,800
So you don't think
he's with the police?

135
00:21:37,372 --> 00:21:39,474
No, I don't think so.

136
00:21:46,314 --> 00:21:49,984
It's all clear!
You can come out!

137
00:23:14,001 --> 00:23:16,204
Suzie, eat your dinner.

138
00:23:18,539 --> 00:23:20,907
We set a place for you.

139
00:23:38,059 --> 00:23:39,260
Steven.

140
00:23:42,230 --> 00:23:44,065
Thank you.

141
00:23:45,500 --> 00:23:47,402
(laughs)

142
00:23:47,435 --> 00:23:50,138
Stop it.

143
00:24:00,681 --> 00:24:02,417
Would you like some dessert?

144
00:24:02,450 --> 00:24:04,652
Oh, I'll get it.

145
00:24:07,321 --> 00:24:10,258
I'm Lillian Bale, by the way.
I think you've already met

146
00:24:10,291 --> 00:24:13,428
my daughter Dara.

147
00:24:13,461 --> 00:24:17,298
We'd like to communicate with
you if we could. Do you speak?

148
00:24:20,201 --> 00:24:22,670
I'm sorry, we don't have
any computers here.

149
00:24:25,706 --> 00:24:27,074
But you understand
what I'm saying?

150
00:24:33,147 --> 00:24:34,649
Good.

151
00:24:37,552 --> 00:24:39,687
Did you enjoy your dinner?

152
00:24:42,123 --> 00:24:44,725
You were very
hungry, weren't you?

153
00:24:52,200 --> 00:24:54,435
I don't know where you were
planning on sleeping tonight,

154
00:24:54,469 --> 00:24:59,073
but we have a very comfortable
mattress in the house.

155
00:25:01,676 --> 00:25:06,047
Or we could move
it outside if you like.

156
00:25:06,080 --> 00:25:08,349
Would you like that?

157
00:25:27,268 --> 00:25:31,806
<i>I hadn't seen a living person
in over 9 years. I hadn't</i>

158
00:25:31,839 --> 00:25:36,277
<i>uttered a word in just as long.</i>

159
00:25:42,383 --> 00:25:44,652
<i>And even though I was surrounded
by people who made me feel</i>

160
00:25:44,685 --> 00:25:50,157
<i>normal again, I swore to myself
that this stop would only be</i>

161
00:25:50,191 --> 00:25:52,293
<i>temporary.</i>

162
00:26:57,792 --> 00:27:00,761
Have you had tea before?

163
00:27:00,795 --> 00:27:03,764
- Try some honey in it.
- I'll do it.

164
00:27:06,867 --> 00:27:10,404
So, we'd like to ask
you some questions

165
00:27:10,438 --> 00:27:16,177
about who you are and
what you're doing outside.

166
00:27:16,210 --> 00:27:18,279
Would that be okay?

167
00:27:20,514 --> 00:27:23,784
Just... hum, put your hands
on the table, out on the table,

168
00:27:23,818 --> 00:27:26,287
like on a keyboard.

169
00:27:28,356 --> 00:27:30,458
Good, okay and then Steven's
going to come and he's going

170
00:27:30,491 --> 00:27:32,927
to put his hands on top of yours
and then you can just type

171
00:27:32,960 --> 00:27:35,196
whatever you want to say.

172
00:27:41,369 --> 00:27:43,304
It's okay.

173
00:27:50,711 --> 00:27:53,314
You have to go slower.

174
00:27:55,449 --> 00:28:05,459
My room was hit by lightning
and it destroyed my computer

175
00:28:06,927 --> 00:28:15,202
and my emergency
alarm at the same time.

176
00:28:15,236 --> 00:28:21,275
I guess nobody ever considered
the possibilities of both

177
00:28:21,308 --> 00:28:27,381
devices going out
at once. I never did.

178
00:28:32,420 --> 00:28:36,390
What's your name?

179
00:28:36,424 --> 00:28:38,726
Darwin.

180
00:28:38,759 --> 00:28:41,829
Darwin.

181
00:28:41,862 --> 00:28:43,731
- Hi Darwin!
- Hi Darwin!

182
00:28:43,764 --> 00:28:45,199
Hi Darwin!

183
00:28:48,669 --> 00:28:50,471
Hi!

184
00:29:06,420 --> 00:29:07,555
Here.

185
00:29:31,079 --> 00:29:32,279
This is important.

186
00:29:32,313 --> 00:29:35,316
You put it on your skin so you
don't get burned by the sun.

187
00:29:37,618 --> 00:29:40,021
See? Just like that.

188
00:29:48,462 --> 00:29:50,731
You're a little pink already,
but I think you'll be okay.

189
00:29:50,765 --> 00:29:53,567
- You're it!
- Suzie! You know how

190
00:29:53,601 --> 00:29:55,803
to play tag?

191
00:29:55,836 --> 00:29:57,571
Okay, well Susie touched
you, so you're it

192
00:29:57,605 --> 00:30:02,343
and now, you touch me.
Go ahead, touch me.

193
00:30:02,376 --> 00:30:04,512
Okay, now I'm it and I have
to touch somebody else!

194
00:30:08,984 --> 00:30:10,951
You're it!

195
00:30:10,986 --> 00:30:14,555
Suzie, you're it!

196
00:30:21,562 --> 00:30:26,433
My mother... what happened
to my mother?

197
00:30:29,370 --> 00:30:33,507
I don't know. Did something
happen to your mother?

198
00:30:33,541 --> 00:30:39,613
I kept thinking she would
send help. I thought she would

199
00:30:39,647 --> 00:30:45,319
contact the Authority and
Tell them to come and save me.

200
00:30:46,687 --> 00:30:48,422
She never did.

201
00:30:54,662 --> 00:30:57,498
Goodnight, Darwin.

202
00:31:09,978 --> 00:31:11,745
We just want to help.

203
00:31:11,779 --> 00:31:13,581
If you want to go and see
your mother no one's going

204
00:31:13,614 --> 00:31:15,449
to stop you.

205
00:31:17,551 --> 00:31:20,387
Do you want to maybe
get some sleep first?

206
00:31:26,527 --> 00:31:28,495
Goodnight.

207
00:31:51,086 --> 00:31:53,487
[knock knock]

208
00:31:53,520 --> 00:31:56,824
Mom?

209
00:31:56,857 --> 00:31:59,693
[knock knock]

210
00:31:59,727 --> 00:32:02,429
Can I come in?

211
00:32:03,931 --> 00:32:06,034
[knock knock]

212
00:32:06,067 --> 00:32:10,537
Hello! Are you in there?
[alarm]

213
00:32:42,736 --> 00:32:45,073
<i>[Male voice]: Where have you
been, Darwin? You have been</i>

214
00:32:45,106 --> 00:32:49,476
<i>missing for 23 days.
How did you survive?</i>

215
00:32:49,510 --> 00:32:52,646
Please leave us alone!

216
00:32:52,680 --> 00:32:57,484
<i>You can speak, Darwin.
Where did you learn to speak?</i>

217
00:32:57,518 --> 00:32:58,919
Leave us alone...

218
00:32:58,953 --> 00:33:00,821
<i>Who do you mean by "us?"</i>

219
00:33:00,854 --> 00:33:04,159
<i>Where did you get
those clothes? Darwin?</i>

220
00:33:08,562 --> 00:33:10,931
<i>Leave me alone!</i>

221
00:33:10,965 --> 00:33:14,568
<i>You have no right to do this!</i>

222
00:33:18,639 --> 00:33:20,507
<i>There appears to be five
of them. Dispatch cruisers</i>

223
00:33:20,541 --> 00:33:23,644
<i>to sector M402.</i>

224
00:33:23,677 --> 00:33:26,647
You have no right!

225
00:33:26,680 --> 00:33:30,818
[screams]

226
00:33:51,239 --> 00:33:53,807
It's okay... it's okay.

227
00:33:55,809 --> 00:33:57,711
Hey, it's okay.

228
00:34:02,750 --> 00:34:05,020
<i>[Narrator]: For so long,
my dreams were the only thing</i>

229
00:34:05,053 --> 00:34:11,592
<i>that felt real, like windows
into another world.</i>

230
00:34:13,694 --> 00:34:16,830
<i>But that slowly changed
as I began relearning</i>

231
00:34:16,864 --> 00:34:20,667
<i>everything I once knew
about life before confinement.</i>

232
00:34:43,957 --> 00:34:47,761
Oh!
[laughs]

233
00:34:47,795 --> 00:34:50,764
- What happened to you?
- It's okay. It's okay.

234
00:34:50,798 --> 00:34:53,801
- You help him.
- Okay.

235
00:34:53,834 --> 00:34:58,006
- I'll get the mop.
- Are you okay? Come.

236
00:34:58,039 --> 00:35:00,874
You turn these both back
and forth until you get

237
00:35:00,908 --> 00:35:04,678
the temperature you want.
Then you step into the shower,

238
00:35:04,711 --> 00:35:09,017
you take this bar of soap
and rub it all over you.

239
00:35:09,050 --> 00:35:13,021
Then rinse it all off. These
belonged to one of my uncles,

240
00:35:13,054 --> 00:35:14,688
but I think they'll fit you.

241
00:35:14,721 --> 00:35:15,689
We have tons of old clothes.

242
00:35:15,722 --> 00:35:18,859
Are you versed in the ways
of shower taking?

243
00:35:18,892 --> 00:35:20,861
You dry yourself off with
that towel and then just put

244
00:35:20,894 --> 00:35:24,399
- these clothes on, okay?
- Do you need help

245
00:35:24,432 --> 00:35:28,902
- getting your suit off or...
- He'll be fine, Dara.

246
00:35:28,936 --> 00:35:30,904
Let's go.

247
00:35:30,938 --> 00:35:36,877
These go on under
your pants. Okay? Under.

248
00:35:57,232 --> 00:35:58,932
- Steven?
- Yes?

249
00:35:58,966 --> 00:36:01,768
- Give me that.
- Sure.

250
00:36:01,802 --> 00:36:03,804
Catch.

251
00:36:23,258 --> 00:36:25,926
Well, don't you look nice.

252
00:36:25,959 --> 00:36:27,028
Shhhh!!

253
00:36:38,139 --> 00:36:39,940
Steven?

254
00:36:39,973 --> 00:36:42,709
It's nothing.

255
00:36:42,743 --> 00:36:47,748
Don't worry. Um... So, are you
wearing sun walking cream?

256
00:36:51,919 --> 00:36:54,788
So do you think maybe you'll
stay with us for a little while?

257
00:36:58,792 --> 00:37:00,861
Are you planning to go?

258
00:37:03,498 --> 00:37:05,832
Okay, um... so this is "yes."

259
00:37:05,866 --> 00:37:09,937
This is "no," right. Now, if
you want to say "I don't know,"

260
00:37:09,970 --> 00:37:13,974
you go like this. You try it.

261
00:37:14,008 --> 00:37:16,110
Okay, not bad.
But you have to actually

262
00:37:16,144 --> 00:37:21,015
press your lips as you do it.
Like... not too much.

263
00:37:21,049 --> 00:37:23,850
You're getting there.
Steven, come here.

264
00:37:23,884 --> 00:37:26,954
He'll do it.
You just have to relax.

265
00:37:26,988 --> 00:37:31,025
- Yeah.
- I don't know.

266
00:37:31,059 --> 00:37:32,793
Kind of like that.

267
00:37:34,395 --> 00:37:39,234
Almost, that's almost it, okay.
You'll get there, promise.

268
00:37:39,267 --> 00:37:43,971
So now, are you going to stay?

269
00:37:46,940 --> 00:37:51,346
Yeah... okay, good.

270
00:37:56,384 --> 00:37:59,487
And you can sprinkle
some seeds.

271
00:37:59,520 --> 00:38:00,622
<i>[Narrator]: Dara was one
of the kindest people</i>

272
00:38:00,655 --> 00:38:04,525
<i>I'd ever met. Well, not
that I had met many people</i>

273
00:38:04,559 --> 00:38:07,894
<i>at this point in my life.</i>

274
00:38:07,928 --> 00:38:12,966
<i>But as the days passed, my voice
got stronger. I sensed</i>

275
00:38:13,001 --> 00:38:17,272
<i>a fondness for my new friend,
I'd never felt before.</i>

276
00:38:17,305 --> 00:38:18,939
What's new?

277
00:38:18,972 --> 00:38:23,444
- I'm working on my comm skills.
- Try it again.

278
00:38:34,322 --> 00:38:43,998
And now, I am standing up and...

279
00:38:44,032 --> 00:38:47,001
Ahem! Okay! I think dinner is
just about ready.

280
00:38:47,035 --> 00:38:49,037
Could I ask you two to set
the table, please?

281
00:38:49,070 --> 00:38:54,275
- Sure.
- And now, I am standing up

282
00:38:54,309 --> 00:39:00,014
and we're walking to the table
and I am going to set the table.

283
00:39:00,048 --> 00:39:05,153
[laughs]
So Darwin, are you hungry?

284
00:39:05,186 --> 00:39:07,055
Yes!
[laughs]

285
00:39:07,088 --> 00:39:11,125
You've never tasted anything as
good as this before, have you?

286
00:39:11,159 --> 00:39:14,028
No!
(laughs)

287
00:39:14,062 --> 00:39:17,398
And what do you think we'll
be having for dessert?

288
00:39:17,432 --> 00:39:20,401
I don't know.
(laughs)

289
00:39:20,435 --> 00:39:22,170
I don't know!

290
00:39:22,203 --> 00:39:28,376
Dara! It's very good, Darwin.
It's very, very good.

291
00:39:28,409 --> 00:39:33,047
Beth!
(laughs)

292
00:39:49,130 --> 00:39:52,166
Mommy, can we have dancing?
I want to have dancing.

293
00:39:52,200 --> 00:39:54,635
- Yes! Let's dance.
- We haven't danced in a long

294
00:39:54,669 --> 00:39:58,106
time! Beth,
would you get the music?

295
00:39:58,139 --> 00:40:00,007
Why am I the one
that has to do everything?

296
00:40:00,041 --> 00:40:03,044
Ah... Dara,
would you get the music?

297
00:40:03,077 --> 00:40:05,413
- Naw, I'll do it.
- Here Steven, let's move

298
00:40:05,446 --> 00:40:08,049
- this table back.
- Here, I can get it.

299
00:40:08,082 --> 00:40:10,051
- Are you sure?
- Yeah.

300
00:40:10,084 --> 00:40:12,120
Okay!

301
00:40:12,153 --> 00:40:14,989
- Darwin, do you like to dance?
- Yeah.

302
00:40:17,191 --> 00:40:20,261
Suzie? Are you going
to dance with me?

303
00:40:20,294 --> 00:40:22,029
Here you go.

304
00:40:22,063 --> 00:40:29,137
♪♪♪

305
00:40:29,170 --> 00:40:32,939
- Do you know how to waltz?
- No.

306
00:40:32,973 --> 00:40:37,078
- Do you want me to show you?
- Yeah.

307
00:40:37,111 --> 00:40:41,249
Come here. So you put
one hand out like this

308
00:40:41,282 --> 00:40:45,052
and the other hand goes around
my waist. Good. Now, step

309
00:40:45,086 --> 00:40:48,055
with your right foot, you always
have to start with your right

310
00:40:48,089 --> 00:40:53,127
foot. Okay, and then you do two
hops, one, two, then left,

311
00:40:53,161 --> 00:40:58,032
hop, hop, good. Hop, hop and now
I'm going to try a turn, step,

312
00:40:58,065 --> 00:41:03,970
hop. Step, hop, hop. Step,
hop, hop! Step, hop, hop!

313
00:41:04,005 --> 00:41:06,207
Good! Hop, hop, step...

314
00:41:11,379 --> 00:41:13,648
Sorry, that was me!

315
00:41:16,284 --> 00:41:22,956
♪♪♪

316
00:41:25,526 --> 00:41:28,396
How's your voice?

317
00:41:28,429 --> 00:41:31,032
It hurts.

318
00:41:31,065 --> 00:41:33,434
But you're doing incredibly
well for someone who hasn't

319
00:41:33,468 --> 00:41:36,370
spoken in 9 years.

320
00:41:36,404 --> 00:41:40,208
I read that if a child doesn't
learn how to talk by the age

321
00:41:40,241 --> 00:41:43,211
of 6, it will never learn how.

322
00:41:45,680 --> 00:41:49,617
I used to talk a little.

323
00:41:49,650 --> 00:41:51,152
When you were living
with your mother?

324
00:41:51,185 --> 00:41:56,090
- Yes.
- My father's name was Mark

325
00:41:56,123 --> 00:41:58,259
He was really funny.
He used to make us laugh

326
00:41:58,292 --> 00:42:03,397
a lot and he went
to live near the ocean.

327
00:42:03,431 --> 00:42:07,068
Apparently, that's where
a lot of the families are.

328
00:42:11,272 --> 00:42:13,541
<i>[Narrator]: Before the war,
the world's population had</i>

329
00:42:13,574 --> 00:42:19,046
<i>plummeted by millions.
So, just like Dara's father,</i>

330
00:42:19,080 --> 00:42:22,149
<i>my father was sent off
to help repopulate the Earth.</i>

331
00:42:22,183 --> 00:42:26,821
<i>But once the bombs dropped
and confinement became law,</i>

332
00:42:26,854 --> 00:42:31,192
<i>families were fractured
across the land.</i>

333
00:42:31,225 --> 00:42:33,327
Did you cover that bare
patch in the middle?

334
00:42:33,361 --> 00:42:37,765
- Yeah.
- Good.

335
00:42:37,798 --> 00:42:43,271
He's going to bring
them here. Isn't he?

336
00:42:43,304 --> 00:42:45,840
What do you mean, Beth?

337
00:42:45,873 --> 00:42:48,075
They're going to come looking
for him and they're going

338
00:42:48,109 --> 00:42:50,311
- to find us.
- No!

339
00:42:50,344 --> 00:42:54,348
No, I don't think so.
(sighs)

340
00:42:54,382 --> 00:42:55,816
I hope not.

341
00:42:58,819 --> 00:43:00,655
<i>Hope can be a powerful force.</i>

342
00:43:00,688 --> 00:43:03,724
<i>It gave us something
to believe in.</i>

343
00:43:06,427 --> 00:43:11,332
<i>But hope can never replace
the truth and Beth was right,</i>

344
00:43:11,365 --> 00:43:15,703
<i>if I stayed, something
terrible would happen.</i>

345
00:43:22,376 --> 00:43:24,745
Are you sure we're
safe out here?

346
00:43:24,779 --> 00:43:26,414
That's what I've
been wondering.

347
00:43:26,447 --> 00:43:29,350
I think we are. We're down
in a deep valley surrounded

348
00:43:29,383 --> 00:43:32,353
by dense woods. No one's
going to see the fire.

349
00:43:32,386 --> 00:43:34,255
If they ever found us,
they would...

350
00:43:34,288 --> 00:43:41,262
Beth! I think Darwin is aware of
what the police cruisers can do.

351
00:43:41,295 --> 00:43:44,265
I know what they
do to criminals.

352
00:43:44,298 --> 00:43:46,734
We are criminals, Darwin.

353
00:43:49,870 --> 00:43:51,639
I don't like
the police cruisers.

354
00:43:51,672 --> 00:43:55,276
I know sweetheart. That's
why we just have to be careful.

355
00:43:55,309 --> 00:43:58,245
We don't let them see us.

356
00:43:58,279 --> 00:44:00,881
What if they're actually
looking for one of us?

357
00:44:00,915 --> 00:44:04,251
I don't think they are, Beth.

358
00:44:34,682 --> 00:44:42,156
♪ [signing together]

359
00:44:44,291 --> 00:44:46,927
Wow, the river looks nice today.

360
00:44:58,839 --> 00:45:02,710
And dip your wings in the water
to wash them and shake them off!

361
00:45:02,743 --> 00:45:09,216
[laughs]

362
00:45:09,250 --> 00:45:13,287
[Together]: Kwak! Kwak! Kwak!

363
00:45:47,055 --> 00:45:52,460
My mom says that in the olden
days, people used to stay

364
00:45:52,493 --> 00:45:56,464
together even after the children
were born. Instead of travelling

365
00:45:56,497 --> 00:46:00,367
around and making new families,
the father would stay with

366
00:46:00,401 --> 00:46:02,870
the mother and they'd stay
together for the rest

367
00:46:02,903 --> 00:46:06,507
- of their lives.
- Really?

368
00:46:06,540 --> 00:46:10,311
- Yeah.
- That's a good idea.

369
00:46:10,344 --> 00:46:12,613
I'd like to do that.

370
00:46:14,515 --> 00:46:16,985
- Really?
- Well yeah.

371
00:46:19,988 --> 00:46:22,690
You'd have to find
the right person though.

372
00:46:22,723 --> 00:46:26,560
Yeah.

373
00:46:26,594 --> 00:46:32,533
I remember when Steven first
came here. I had this weird

374
00:46:32,566 --> 00:46:39,640
feeling like somehow he was
meant to come and live with us.

375
00:46:39,673 --> 00:46:43,979
He could have wondered in any
direction, but he ended up

376
00:46:44,012 --> 00:46:48,549
coming here. Do you think
it's just a coincidence?

377
00:46:51,385 --> 00:46:54,889
Do you think it's just a
coincidence that you came here?

378
00:46:57,625 --> 00:47:00,494
No.

379
00:47:00,528 --> 00:47:02,897
Really?

380
00:47:05,766 --> 00:47:10,571
Dara, you know that construction
site at the edge of the forest?

381
00:47:10,604 --> 00:47:12,740
Yeah.

382
00:47:12,773 --> 00:47:17,545
I used to work there. I used
to operate one of the front end

383
00:47:17,578 --> 00:47:23,985
loaders. One day, when I was
working, I saw something

384
00:47:24,019 --> 00:47:31,126
on my monitor,
something unbelievable.

385
00:47:31,159 --> 00:47:34,528
There was a person there.

386
00:47:34,562 --> 00:47:37,065
You came here because
you were looking for me.

387
00:47:40,701 --> 00:47:46,074
I don't know why I haven't told
you any of this. I'm sorry.

388
00:47:46,107 --> 00:47:48,943
Do you hate me?

389
00:47:52,546 --> 00:47:56,084
No.

390
00:48:01,655 --> 00:48:03,490
I think I love you.

391
00:48:27,681 --> 00:48:34,521
(Together): ♪♪ B-I-N-G-O
and Bingo was his name-o ♪

392
00:48:34,555 --> 00:48:38,592
♪ There was a farmer who had a
dog and Bingo was his name-o ♪

393
00:48:38,626 --> 00:48:46,734
♪ I-N-G-O and Bingo
was his name-o ♪♪

394
00:48:46,767 --> 00:48:48,569
Shhhh! Shhhh! Shhhh!

395
00:48:55,876 --> 00:48:59,214
What? Imagine that.

396
00:48:59,247 --> 00:49:01,149
Guys, shhhh...

397
00:49:02,750 --> 00:49:04,952
Okay, we're clear.

398
00:49:04,986 --> 00:49:09,456
Oh no! Look at this. Somebody
wants to switch towels with me?

399
00:49:09,490 --> 00:49:11,592
- How about you, Darwin?
- Your towel is fine, Beth.

400
00:49:11,625 --> 00:49:14,595
I wasn't talking to you.
I was talking to Darwin.

401
00:49:14,628 --> 00:49:18,199
- No don't, your towel is fine.
- If it's fine, trade with me.

402
00:49:18,233 --> 00:49:20,601
- I don't think so.
- Come on, Dara.

403
00:49:20,634 --> 00:49:22,469
Stop it.

404
00:49:24,638 --> 00:49:26,674
- Switch towels with me Steven!
- Why?

405
00:49:26,707 --> 00:49:28,243
- Just do it.
- It's mine!

406
00:49:28,276 --> 00:49:29,810
- Just do it!
- Why?

407
00:49:29,843 --> 00:49:33,647
- Give me the towel Steven.
- Fine, you happy?

408
00:49:33,681 --> 00:49:35,616
You got your towel.

409
00:49:42,290 --> 00:49:44,192
You guys, we're clear.

410
00:50:38,679 --> 00:50:41,082
Drone!!

411
00:50:41,116 --> 00:50:43,684
Darwin!

412
00:50:43,717 --> 00:50:45,153
Hide!

413
00:50:48,822 --> 00:50:50,225
In there! Go! Go! Go!

414
00:52:01,695 --> 00:52:03,831
We can't ever go swimming
again. We can't ever have

415
00:52:03,864 --> 00:52:05,699
campfires and go for walks
or do anything anymore.

416
00:52:05,732 --> 00:52:07,202
- Beth...
- We're just going to have

417
00:52:07,235 --> 00:52:09,870
to stay inside our camouflage
house for the rest of our lives.

418
00:52:09,903 --> 00:52:11,905
This is the world we live
in. We can't help that.

419
00:52:11,939 --> 00:52:14,942
Yes we can! Darwin can leave.
Someone must have seen him come

420
00:52:14,975 --> 00:52:17,278
here and they're looking for
him. How else did that cruiser

421
00:52:17,312 --> 00:52:19,713
- know where to find us?
- Beth, calm down.

422
00:52:19,746 --> 00:52:21,715
I'm sure no one saw
me come here.

423
00:52:21,748 --> 00:52:22,783
Someone must have seen you.

424
00:52:22,816 --> 00:52:25,919
- We've had close calls before.
- Not that close.

425
00:52:25,953 --> 00:52:28,256
That cruiser knew right where to
look for us and it almost caught

426
00:52:28,289 --> 00:52:29,390
us and it's all
because of Darwin.

427
00:52:29,424 --> 00:52:32,726
I think we all just need
to calm down and you're right,

428
00:52:32,759 --> 00:52:36,030
Beth, we have to be cautious.
We have to stay out of sight.

429
00:52:36,064 --> 00:52:42,769
For the next little while,
we'll all just stay inside.

430
00:52:55,949 --> 00:53:00,787
- I don't like the drones.
- It's okay Suzie. Don't worry,

431
00:53:00,821 --> 00:53:04,425
we won't let them find us.
We're safe here. Okay?

432
00:53:04,459 --> 00:53:07,895
We're safe.

433
00:54:03,884 --> 00:54:05,786
Watching the clouds?

434
00:54:08,356 --> 00:54:10,358
They make me feel so small.

435
00:54:13,860 --> 00:54:16,164
I saw your bed was empty.

436
00:54:16,197 --> 00:54:19,467
I thought maybe you'd gone.

437
00:54:22,903 --> 00:54:27,008
- I just came out here to think.
- About what?

438
00:54:27,041 --> 00:54:31,912
You...

439
00:54:31,945 --> 00:54:34,781
...my life here.

440
00:54:36,584 --> 00:54:41,389
Sometimes, I feel like
everything here has been

441
00:54:41,422 --> 00:54:43,824
a dream.

442
00:54:47,928 --> 00:54:49,930
You're going to go, aren't you?

443
00:54:54,335 --> 00:54:59,940
Dara, I can't stay here
knowing that you're in danger.

444
00:54:59,973 --> 00:55:02,876
I can't be the reason that you
and your entire family get

445
00:55:02,909 --> 00:55:06,381
caught and taken away.

446
00:55:06,414 --> 00:55:08,815
But we're going to work it out.
We're going to stay inside

447
00:55:08,849 --> 00:55:11,152
- like my mom said and...
- And you'd be living

448
00:55:11,185 --> 00:55:14,188
in the exact same world
that you've spent your entire

449
00:55:14,222 --> 00:55:16,957
life trying to avoid.

450
00:55:20,628 --> 00:55:23,930
I am so sorry.

451
00:55:30,038 --> 00:55:34,442
I've always known that men
leave. I've always understood

452
00:55:34,475 --> 00:55:39,880
it and I've tried to accept it
as much as I can, I just...

453
00:55:39,913 --> 00:55:43,017
I just wish you hadn't told
me that you were different.

454
00:55:43,051 --> 00:55:48,356
- Dara, I don't want to leave.
- Yeah, you do.

455
00:55:48,389 --> 00:55:52,826
It's your nature.

456
00:56:22,357 --> 00:56:25,426
I found it, it's universal
so, it should work if it's not

457
00:56:25,460 --> 00:56:27,462
too old.

458
00:56:27,495 --> 00:56:30,998
Thank you...

459
00:56:31,032 --> 00:56:33,934
- ...for everything.
- You're welcome, Darwin.

460
00:56:35,303 --> 00:56:38,539
I'm going to find a cottage
like this for my mother.

461
00:56:38,573 --> 00:56:41,409
Show her what life is
like on the outside.

462
00:56:41,442 --> 00:56:44,645
That would be wonderful.

463
00:56:44,679 --> 00:56:47,148
Tell Dara goodbye for me.

464
00:56:47,181 --> 00:56:49,050
I will.

465
00:56:53,521 --> 00:56:55,922
Tell her I love her.

466
00:57:02,330 --> 00:57:05,199
Goodbye Steven.

467
00:57:05,233 --> 00:57:09,203
Goodbye Suzie.

468
00:57:09,237 --> 00:57:10,904
Bye Beth.

469
00:57:16,611 --> 00:57:19,147
Don't get caught.

470
00:57:19,180 --> 00:57:22,016
I won't.

471
00:57:33,361 --> 00:57:35,196
Come on.

472
00:58:18,172 --> 00:58:20,174
<i>[Narrator]: My mother's
sanctuary pod was back</i>

473
00:58:20,208 --> 00:58:25,079
<i>where I used to live,
a two-day hike, easily.</i>

474
00:58:31,652 --> 00:58:34,088
<i>I passed by relics
of my former life.</i>

475
00:58:36,457 --> 00:58:40,027
<i>The stark reminder
of my years in confinement.</i>

476
00:59:50,164 --> 00:59:53,868
<i>Hello mom.
Please let me connect.</i>

477
00:59:53,901 --> 00:59:55,736
<i>I'm at the comm station
and I'm using the last</i>

478
00:59:55,770 --> 00:59:59,140
<i>of my units. Please.</i>

479
01:00:05,212 --> 01:00:07,682
<i>Request to connect granted.</i>

480
01:00:10,918 --> 01:00:18,492
<i>Code B3348721946,
it really is me, mom.</i>

481
01:00:18,526 --> 01:00:21,862
- <i>Alive?</i>
- <i>Yes. I am alive.</i>

482
01:00:23,097 --> 01:00:28,469
Mom, I'm coming to visit you.
I'm on my way to your dwelling

483
01:00:28,502 --> 01:00:30,304
- now.
- Why?

484
01:00:30,338 --> 01:00:35,376
Trust me. Just make sure you
open the door when I get there.

485
01:01:15,416 --> 01:01:18,953
[knock knock]

486
01:01:18,987 --> 01:01:29,196
Mom? It's me, Darwin.
I'm here. Can I come in?

487
01:01:29,664 --> 01:01:33,300
You don't have to worry about
letting the bad air in. I'm

488
01:01:33,334 --> 01:01:39,974
breathing the air right now and
it's clean. Please. It's me,

489
01:01:40,008 --> 01:01:45,446
it's Darwin. I'm your family.
I... (alarm)

490
01:01:59,260 --> 01:02:02,363
<i>Freeze!
Identify yourself.</i>

491
01:02:05,000 --> 01:02:12,206
<i>33348721946, retinal
scan verification.</i>

492
01:02:16,911 --> 01:02:19,680
<i>Records indicate you vacated
your dwelling sometime before</i>

493
01:02:19,714 --> 01:02:24,251
<i>may 19th. Where have you been?
Where did you go?</i>

494
01:02:27,354 --> 01:02:29,024
Here, with my mother.

495
01:02:29,057 --> 01:02:31,459
<i>Why weren't we notified?</i>

496
01:02:31,492 --> 01:02:34,662
My mother notified
you, didn't she?

497
01:02:34,695 --> 01:02:37,364
- <i>No.</i>
- She told me she did.

498
01:02:37,398 --> 01:02:38,866
Please forgive her.

499
01:02:38,899 --> 01:02:41,335
<i>Who pressed
the emergency button?</i>

500
01:02:41,368 --> 01:02:46,440
My mother. She said she heard
someone breaking in. So I came

501
01:02:46,474 --> 01:02:51,345
- outside to take a look.
- <i>Aren't you worried about</i>

502
01:02:51,378 --> 01:02:54,782
- <i>breathing the air?</i>
- The air seems fine.

503
01:02:54,815 --> 01:02:59,420
<i>A false report is a serious
offence. Don't let it happen</i>

504
01:02:59,453 --> 01:03:01,722
- <i>again.</i>
- I won't.

505
01:03:01,756 --> 01:03:04,492
<i>Your name will be deleted
from missing persons.</i>

506
01:03:04,525 --> 01:03:07,495
Okay. Sorry, this will
never happen again.

507
01:03:07,528 --> 01:03:12,500
<i>Please stand back
from the vehicle.</i>

508
01:03:18,606 --> 01:03:21,475
<i>Thank you and have a nice day.</i>

509
01:03:38,626 --> 01:03:42,998
The police let me go, mom. Even
they can see I'm not a threat.

510
01:03:44,799 --> 01:03:48,402
I know you would too if
you would just let me in.

511
01:04:04,752 --> 01:04:07,454
Please.

512
01:04:26,041 --> 01:04:28,709
Hi mom!

513
01:04:28,742 --> 01:04:32,513
It's me, Darwin.

514
01:04:34,115 --> 01:04:36,617
Are you still playing Tarklore?

515
01:04:41,589 --> 01:04:44,758
I haven't been playing any
games because my computer was

516
01:04:44,792 --> 01:04:50,631
destroyed. Did you notice when
I disappeared off the Web?

517
01:04:53,068 --> 01:04:59,773
Mom, what if there was a world
where it's safe to go outside

518
01:04:59,807 --> 01:05:04,980
where the air was clean and
the sun is bright and warm?

519
01:05:06,847 --> 01:05:10,718
The world is a different
place than what you think.

520
01:05:12,586 --> 01:05:17,591
Would you mind if I used your
computer for a few minutes?

521
01:05:17,625 --> 01:05:23,597
Here, I'm just going
to check something here, okay?

522
01:05:25,799 --> 01:05:28,136
It's okay.

523
01:05:38,079 --> 01:05:40,514
<i>Welcome to World Authority.</i>

524
01:05:46,921 --> 01:05:48,522
<i>Access denied.</i>

525
01:05:50,992 --> 01:05:53,827
<i>Access denied.</i>

526
01:05:53,861 --> 01:05:56,197
<i>Can't send your message.</i>

527
01:05:58,766 --> 01:06:01,236
<i>Can't send your message.</i>

528
01:06:01,269 --> 01:06:02,736
Where are they?

529
01:06:05,973 --> 01:06:11,812
<i>Employee access code
B3348721946.</i>

530
01:06:11,845 --> 01:06:14,682
<i>Archive access granted.</i>

531
01:06:17,085 --> 01:06:19,120
<i>Home surveillance cameras.</i>

532
01:06:29,964 --> 01:06:31,799
<i>1 kilometre radius.</i>

533
01:06:37,705 --> 01:06:40,708
<i>1 to 5 kilometre radius.</i>

534
01:06:43,844 --> 01:06:48,782
<i>Sector 7 construction site.</i>

535
01:06:48,816 --> 01:06:51,719
If they could see me, why
couldn't they come help me?

536
01:06:57,292 --> 01:07:00,661
<i>10 to 20 kilometre radius.</i>

537
01:07:11,206 --> 01:07:13,574
Nobody is watching.

538
01:07:15,343 --> 01:07:19,147
They could have come
and gotten us at any time.

539
01:07:19,180 --> 01:07:21,749
Nobody is there.

540
01:07:35,030 --> 01:07:37,931
Goodbye, mom.

541
01:07:37,965 --> 01:07:40,667
I love you.

542
01:07:48,276 --> 01:07:52,880
- Darwin?
- Yes, mom.

543
01:07:55,682 --> 01:07:59,120
Did you ever finish
playing Steam Drifters?

544
01:07:59,154 --> 01:08:04,792
Yeah. I reached paradise.

545
01:08:27,982 --> 01:08:29,750
<i>[Narrator]: My mother had
completely lost her bearing</i>

546
01:08:29,783 --> 01:08:34,389
<i>on reality. She was a by-product
of the fear mongering peddled</i>

547
01:08:34,422 --> 01:08:36,824
<i>by the World Authority.</i>

548
01:08:43,831 --> 01:08:46,867
<i>And she wasn't alone.
Even after the government</i>

549
01:08:46,900 --> 01:08:50,038
<i>fell apart, thousands of people
stayed inside their pods</i>

550
01:08:50,071 --> 01:08:54,275
<i>afraid to venture outdoors.
They didn't know any other way</i>

551
01:08:54,309 --> 01:08:56,910
<i>of life.</i>

552
01:08:59,447 --> 01:09:03,851
<i>But for the majority of us,
it was the beginning</i>

553
01:09:03,884 --> 01:09:07,188
<i>of a brave new world
without confinement</i>

554
01:09:07,222 --> 01:09:10,425
<i>and without the lies.</i>

555
01:09:10,458 --> 01:09:14,362
<i>People in every center were
finally breaking free.</i>

556
01:09:30,311 --> 01:09:32,313
<i>Is there a problem?</i>

557
01:09:35,949 --> 01:09:39,786
<i>Continue working.</i>

558
01:09:39,820 --> 01:09:43,158
- No.
- <i>Continue working now.</i>

559
01:09:43,191 --> 01:09:47,162
No.

560
01:09:47,195 --> 01:09:49,696
<i>You can easily be replaced.</i>

561
01:09:51,432 --> 01:09:53,800
Okay, replace me.

562
01:10:00,741 --> 01:10:03,810
<i>Please keep working.</i>

563
01:10:07,182 --> 01:10:09,050
<i>Is anybody there?</i>

564
01:10:33,007 --> 01:10:38,413
<i>My mother once told me:
"Son, you are the future.</i>

565
01:10:39,981 --> 01:10:44,986
<i>You will grow old
and you will love."</i>

566
01:10:45,019 --> 01:10:48,022
<i>And she was right.</i>

567
01:11:16,117 --> 01:11:20,989
When men leave,
do they ever come back?

568
01:11:30,331 --> 01:11:34,402
Not usually.

569
01:11:50,051 --> 01:11:52,953
<i>It gets me every time when
I think about how I used to be</i>

570
01:11:52,987 --> 01:11:58,925
<i>confined to a ten-foot sanctuary
pod, afraid to go outside.</i>

571
01:11:58,959 --> 01:12:03,064
<i>And how I then found the courage
to reintegrate into a new</i>

572
01:12:03,097 --> 01:12:08,102
<i>reimagined society with
my eventual wife, Dara,</i>

573
01:12:08,136 --> 01:12:11,406
<i>the most beautiful
woman I'd ever met.</i>

574
01:12:24,218 --> 01:12:27,488
<i>I guess maybe I did get
a little lucky after all.</i>

575
01:12:57,016 --> 01:13:02,016
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull





 
 

   

 
  
 




   
 

          


 
    
   
