1
00:00:26,359 --> 00:00:28,560
three hundred one...

2
00:00:28,562 --> 00:00:30,629
three hundred two...

3
00:00:30,631 --> 00:00:32,798
three hundred three...

4
00:00:32,800 --> 00:00:34,400
three hundred four--

5
00:00:34,402 --> 00:00:35,701
-[exclaims] -[Man] I'm sorry.

6
00:00:35,703 --> 00:00:38,637
come on! Oh no!

7
00:00:38,639 --> 00:00:40,205
[screams]

8
00:00:43,576 --> 00:00:45,210
Oh!

9
00:00:46,679 --> 00:00:48,447
[Woman] Are you okay?

10
00:00:48,449 --> 00:00:50,516
I'm sorry. Yes I'm fine.

11
00:00:51,718 --> 00:00:53,786
oh man!

12
00:00:53,788 --> 00:00:56,321
[Man] Excuse me. Excuse me everyone.

13
00:00:56,323 --> 00:00:59,491
The flavor of the year is about to be announced.

14
00:00:59,493 --> 00:01:04,630
Star Kreme-ers, this is a pre-recorded message from South to Southwest.

15
00:01:04,632 --> 00:01:09,701
As you all know, there is nothing more synergy-inducing and cool

16
00:01:09,703 --> 00:01:13,172
That corporations and music coming together.

17
00:01:13,174 --> 00:01:15,174
It was a huge success this past--

18
00:01:15,176 --> 00:01:16,442
[audio cracking]

19
00:01:18,278 --> 00:01:19,812
It was a huge--

20
00:01:19,814 --> 00:01:22,614
-[audio crackling] -Damn it! You morons!

21
00:01:22,616 --> 00:01:24,383
Just open the damn door.

22
00:01:28,221 --> 00:01:29,354
[Segway wheels squeaking]

23
00:01:29,356 --> 00:01:30,823
Hey, Mr. Gobbs.

24
00:01:35,128 --> 00:01:38,697
The merger of science and food has always inspired me.

25
00:01:38,699 --> 00:01:41,600
It's what makes Star Kreme the world's largest coffee and donut company.

26
00:01:43,203 --> 00:01:45,437
Now, as everyone knows,

27
00:01:45,439 --> 00:01:47,172
every year, we issue a new flavor,

28
00:01:47,174 --> 00:01:50,275
from Pumpkin Fizz to Green Tea Mocha Donut.

29
00:01:50,277 --> 00:01:52,377
And today...

30
00:01:52,379 --> 00:01:55,681
Today, I am proud to announce our newest flavor to the family.

31
00:01:57,183 --> 00:01:58,450
Cinnalicious!

32
00:01:58,452 --> 00:02:02,121
Zoe Walker's cinnamon bun flavored mochaccino.

33
00:02:02,123 --> 00:02:03,388
[applause]

34
00:02:03,390 --> 00:02:05,290
[cheering]

35
00:02:07,460 --> 00:02:08,894
This is such an honor.

36
00:02:08,896 --> 00:02:12,464
I never dreamed this could be possible.

37
00:02:12,466 --> 00:02:17,903
But after long hours in the lab and extensive market analysis,

38
00:02:17,905 --> 00:02:20,873
I can confidently say

39
00:02:20,875 --> 00:02:23,408
that this is statistically guaranteed

40
00:02:23,410 --> 00:02:25,410
to be our most popular flavor ever.

41
00:02:25,412 --> 00:02:27,212
[applause]

42
00:02:30,216 --> 00:02:32,651
Okay, Kreme-ers, back to creating.

43
00:02:32,653 --> 00:02:34,453
-Mr. Gobbs, thank you so-- -Don't talk.

44
00:02:34,455 --> 00:02:36,188
I learned many things at that music festival,

45
00:02:36,190 --> 00:02:39,725
like how Millennials care about the story behind their food.

46
00:02:39,727 --> 00:02:41,793
The farm where their kale is grown,

47
00:02:41,795 --> 00:02:44,663
the Portland collective where their bullshit chia seed jam was made.

48
00:02:44,665 --> 00:02:45,898
You see what I'm saying?

49
00:02:47,734 --> 00:02:49,501
Oh. Well, uh...

50
00:02:49,503 --> 00:02:52,704
I guess the story for Cinnalicious is

51
00:02:52,706 --> 00:02:55,707
that it was... made in a lab

52
00:02:55,709 --> 00:02:57,342
and based on a focus group.

53
00:02:57,344 --> 00:02:59,711
Exactly, which is why it will fail.

54
00:03:00,880 --> 00:03:03,382
Look...

55
00:03:03,384 --> 00:03:06,251
I know things have been difficult since Carl left.

56
00:03:06,253 --> 00:03:07,686
God, he was brilliant.

57
00:03:07,688 --> 00:03:09,221
[muttering] At stealing.

58
00:03:09,223 --> 00:03:11,223
But since last year's Carrot Cake Latte debacle...

59
00:03:13,359 --> 00:03:15,427
Go back to work. Back to work.

60
00:03:15,429 --> 00:03:18,564
Star Kreme will not survive another flop.

61
00:03:18,566 --> 00:03:20,532
Don't worry, sir.

62
00:03:20,534 --> 00:03:22,501
Cinnalicious is bound to hit every demographic.

63
00:03:22,503 --> 00:03:23,969
Not with freeze-dried coffee crystals.

64
00:03:23,971 --> 00:03:27,940
No, no, no, we're gonna use real beans from a real farm.

65
00:03:27,942 --> 00:03:30,275
Something natural, something hand-picked.

66
00:03:30,277 --> 00:03:31,710
But isn't that more expensive?

67
00:03:31,712 --> 00:03:33,445
I want you to scout the warehouses in Medellín.

68
00:03:33,447 --> 00:03:35,881
I want you to find a company that believes in its products.

69
00:03:35,883 --> 00:03:39,218
Something interesting, something real, something...

70
00:03:40,420 --> 00:03:41,520
Look at me.

71
00:03:41,522 --> 00:03:45,757
Something... with a story behind it.

72
00:03:45,759 --> 00:03:48,860
Yeah, sorry. You want to send me to Colombia?

73
00:03:48,862 --> 00:03:50,662
You impress me with this one,

74
00:03:50,664 --> 00:03:52,297
and you could run your own lab.

75
00:03:54,367 --> 00:03:55,701
I must ride now.

76
00:04:08,615 --> 00:04:11,016
No, no.

77
00:04:11,018 --> 00:04:14,286
[chuckles] I wish I could just take my lab coat.

78
00:04:16,556 --> 00:04:18,290
Oh, why not?

79
00:04:19,325 --> 00:04:20,759
Passport.

80
00:04:25,498 --> 00:04:26,565
[sighs]

81
00:04:37,710 --> 00:04:39,745
It's my turn now, asshole.

82
00:04:44,651 --> 00:04:46,618
[Colombian music playing]

83
00:05:04,537 --> 00:05:07,973
My family has been in Colombia since the good old days,

84
00:05:07,975 --> 00:05:10,609
and I can personally assure Star Kreme

85
00:05:10,611 --> 00:05:13,078
the largest quantities for the lowest price.

86
00:05:13,080 --> 00:05:18,050
But is there a story behind this place or the beans?

87
00:05:18,052 --> 00:05:21,920
Well, you're not just looking at Colombian beans.

88
00:05:21,922 --> 00:05:24,056
Our company is more of a loading dock.

89
00:05:24,058 --> 00:05:25,991
We carry beans from all over,

90
00:05:25,993 --> 00:05:28,527
Peru, Brazil, Venezuela.

91
00:05:28,529 --> 00:05:30,729
Peru...

92
00:05:30,731 --> 00:05:33,899
There's a lot of environmental damage in those countries.

93
00:05:33,901 --> 00:05:39,471
[chuckles] This is how we can keep up with the demand of companies such as Star Kreme.

94
00:05:39,473 --> 00:05:41,006
Everyone wins.

95
00:05:42,575 --> 00:05:44,376
Your test samples, as requested.

96
00:05:44,378 --> 00:05:45,477
Thank you.

97
00:05:51,884 --> 00:05:53,885
What is-- Is that mold?

98
00:05:56,022 --> 00:05:59,658
I can assure you our beans carry the same flavor

99
00:05:59,660 --> 00:06:02,094
as any generic grocery store brand.

100
00:06:02,096 --> 00:06:04,730
We took the liberty of brewing you some coffee.

101
00:06:04,732 --> 00:06:06,498
-Thank you. -Enjoy.

102
00:06:07,834 --> 00:06:09,901
Aromatic quality...

103
00:06:12,004 --> 00:06:13,772
Medicinal.

104
00:06:17,043 --> 00:06:18,744
Ah!

105
00:06:18,746 --> 00:06:20,912
What is that smell?

106
00:06:20,914 --> 00:06:23,648
Must be the smell of our wonderful coffee.

107
00:06:23,650 --> 00:06:25,851
No, it's... It's coming from outside.

108
00:06:26,819 --> 00:06:28,954
Thank you. We will be in touch.

109
00:06:30,523 --> 00:06:31,890
Hang on. You haven't even tasted it.

110
00:06:31,892 --> 00:06:33,458
I don't need to.

111
00:06:38,498 --> 00:06:40,832
[inhaling deeply]

112
00:06:44,937 --> 00:06:46,104
[inhaling deeply]

113
00:06:46,106 --> 00:06:48,573
[sighs] I can almost taste it.

114
00:06:56,482 --> 00:06:58,049
[inhaling deeply]

115
00:07:04,757 --> 00:07:05,857
Where is it?

116
00:07:13,766 --> 00:07:16,601
That is the most intoxicating scent.

117
00:07:16,603 --> 00:07:18,904
Would you like your fortune read?

118
00:07:18,906 --> 00:07:19,938
Sure.

119
00:07:19,940 --> 00:07:23,175
An old Turkish tradition.

120
00:07:23,177 --> 00:07:24,810
I thought we were in Colombia.

121
00:07:24,812 --> 00:07:27,746
Coffee, my dear, is everywhere.

122
00:07:36,456 --> 00:07:37,656
Wow.

123
00:07:42,462 --> 00:07:45,030
Only drink from one side of the cup.

124
00:08:06,886 --> 00:08:08,987
I think I'm gonna need to sit down.

125
00:08:12,758 --> 00:08:15,160
That is incredible.

126
00:08:15,162 --> 00:08:17,996
No, it's transcendent.

127
00:08:17,998 --> 00:08:19,764
Make a wish.

128
00:08:21,000 --> 00:08:22,801
My own lab.

129
00:08:28,508 --> 00:08:30,242
Oh, my!

130
00:08:32,645 --> 00:08:38,049
You're going to go in a long, long journey.

131
00:08:38,051 --> 00:08:40,151
Let me guess. Back to America?

132
00:08:46,659 --> 00:08:48,660
Your wish will come true.

133
00:08:48,662 --> 00:08:53,131
If you tell me where to get these beans, my wish really will come true.

134
00:08:53,133 --> 00:08:54,933
Okay, but it's quite a story.

135
00:08:55,902 --> 00:08:57,102
Perfect!

136
00:08:59,639 --> 00:09:01,573
Deep in the jungle,

137
00:09:01,575 --> 00:09:05,610
where the humming birds sing and the jaguars sleep, is a place.

138
00:09:05,612 --> 00:09:12,050
Only here will you find these treasured beans.

139
00:09:12,052 --> 00:09:16,321
Many have come seeking the black gold for themselves,

140
00:09:16,323 --> 00:09:20,559
but all have been turned away.

141
00:09:20,561 --> 00:09:22,794
We are still talking about coffee, aren't we?

142
00:09:22,796 --> 00:09:25,664
Yes, the best coffee.

143
00:09:25,666 --> 00:09:29,167
Organic, all-natural.

144
00:09:29,169 --> 00:09:31,736
Straight from farm to cup.

145
00:09:31,738 --> 00:09:36,241
"From farm to cup." Gobbs will love that.

146
00:09:36,243 --> 00:09:38,109
But the farm is in trouble.

147
00:09:38,111 --> 00:09:43,214
It's been plagued by death, ill-fortune...

148
00:09:43,216 --> 00:09:44,716
lost love.

149
00:09:44,718 --> 00:09:47,986
I can help. My company can help.

150
00:09:47,988 --> 00:09:50,322
Great coffee and a great story.

151
00:09:50,324 --> 00:09:53,325
But who? What? Where?

152
00:09:54,260 --> 00:09:57,929
[speaking Spanish]

153
00:09:57,931 --> 00:10:01,066
The Dancing Goat Coffee Plantation...

154
00:10:02,001 --> 00:10:03,635
in the heart of San Vicente.

155
00:10:04,604 --> 00:10:05,670
San Vicente.

156
00:10:05,672 --> 00:10:08,673
You will find Diego Valdez.

157
00:10:09,976 --> 00:10:12,177
Diego Valdez.

158
00:10:12,179 --> 00:10:13,745
♪

159
00:10:16,082 --> 00:10:18,383
Just one bus to San Vicente?

160
00:10:18,385 --> 00:10:22,921
Uh... Uh... [speaking Spanish]

161
00:10:22,923 --> 00:10:24,155
[speaking Spanish]

162
00:10:24,157 --> 00:10:25,190
Oh, okay.

163
00:10:31,964 --> 00:10:33,064
Watch out!

164
00:10:37,036 --> 00:10:38,637
[grunts]

165
00:10:38,639 --> 00:10:39,971
Okay.

166
00:10:42,708 --> 00:10:43,775
Gracias.

167
00:10:58,157 --> 00:11:00,792
-Come on, Gobbs. Pick up. -[telephone ringing]

168
00:11:01,928 --> 00:11:06,865
[Gobbs on voicemail] Leave a message to G-to-the-O-to-the-double-B-S.

169
00:11:06,867 --> 00:11:09,100
-[beep] -Hi, sir. Zoe Walker.

170
00:11:09,102 --> 00:11:12,003
Um, I've had to extend my trip a little longer, but--

171
00:11:12,005 --> 00:11:13,705
[telephone beeping]

172
00:11:14,774 --> 00:11:16,141
Of course.

173
00:11:18,978 --> 00:11:20,679
[speaking Spanish]

174
00:11:20,681 --> 00:11:21,846
♪

175
00:11:48,074 --> 00:11:49,174
Oh, San Vicente?

176
00:11:49,176 --> 00:11:51,276
Sí, San Vicente.

177
00:11:51,278 --> 00:11:53,278
Okay.

178
00:11:53,280 --> 00:11:55,080
Whew!

179
00:11:55,082 --> 00:11:56,281
Okay.

180
00:12:20,039 --> 00:12:21,106
Hola?

181
00:12:23,042 --> 00:12:24,442
Is anybody here?

182
00:12:26,946 --> 00:12:28,480
Anybody?

183
00:12:28,482 --> 00:12:31,216
You! Hey, excuse me.

184
00:12:32,184 --> 00:12:33,885
Do you speak English?

185
00:12:33,887 --> 00:12:34,953
Um...

186
00:12:36,021 --> 00:12:37,455
[speaking Spanish]

187
00:12:37,457 --> 00:12:39,023
Sí.

188
00:12:39,025 --> 00:12:42,060
I forgot how everything closed so early in this town.

189
00:12:42,062 --> 00:12:44,162
Oh! It's my first time here.

190
00:12:44,164 --> 00:12:46,998
Uh, do you know where the Dancing Goat is?

191
00:12:47,000 --> 00:12:48,433
It's a coffee plantation.

192
00:12:48,435 --> 00:12:52,036
They make the best coffee I have ever tasted.

193
00:12:52,038 --> 00:12:54,506
I'm a coffee buyer from Star Kreme.

194
00:12:54,508 --> 00:12:57,142
-Star Kreme? -Yeah.

195
00:12:57,144 --> 00:12:59,077
You're not gonna like this,

196
00:12:59,079 --> 00:13:02,914
but it's, um, all the way up there.

197
00:13:05,551 --> 00:13:07,218
Hmm.

198
00:13:07,220 --> 00:13:09,187
No, you've gotta be kidding me.

199
00:13:09,189 --> 00:13:11,389
-Up there? -Mm-hmm.

200
00:13:11,391 --> 00:13:13,825
And first, you have to cross the river.

201
00:13:13,827 --> 00:13:14,926
River?

202
00:13:21,834 --> 00:13:24,068
[Zoe] Oh!

203
00:13:24,070 --> 00:13:27,172
Don't worry. No piranhas at the moment. [laughs]

204
00:13:27,174 --> 00:13:28,940
Um, but-- Excuse me.

205
00:13:28,942 --> 00:13:30,508
Is the bridge safe?

206
00:13:30,510 --> 00:13:32,143
[speaking Spanish]

207
00:13:33,846 --> 00:13:35,180
"So-so."

208
00:13:35,182 --> 00:13:36,281
Come on.

209
00:13:45,491 --> 00:13:48,893
[Zoe] Oh, wow! It's moving.

210
00:13:48,895 --> 00:13:50,228
[Bridge Guard] It's a bridge.

211
00:13:51,497 --> 00:13:54,933
[breathing heavily] Come on, Zoe.

212
00:13:54,935 --> 00:13:56,134
Don't...

213
00:13:57,203 --> 00:13:59,237
Don't be ridiculous.

214
00:13:59,239 --> 00:14:00,471
Okay.

215
00:14:01,974 --> 00:14:03,608
[whimpering]

216
00:14:07,279 --> 00:14:09,514
-[goats bleating] -What the...

217
00:14:14,486 --> 00:14:17,222
Oh, no! Um...

218
00:14:17,224 --> 00:14:18,957
-[speaking Spanish] -[telephone ringing]

219
00:14:18,959 --> 00:14:20,925
-You have got to be kidding me. -[speaking Spanish]

220
00:14:22,494 --> 00:14:24,929
Hi, Mr. Gobbs.

221
00:14:24,931 --> 00:14:27,165
-[Gobbs on telephone] Hello? Zoe, hello? -[exclaiming]

222
00:14:28,200 --> 00:14:31,569
-[speaking Spanish] -[exclaiming]

223
00:14:32,872 --> 00:14:34,472
One moment, Mr. Gobbs.

224
00:14:34,474 --> 00:14:37,342
No! Don't... No!

225
00:14:39,144 --> 00:14:41,646
-[Gobbs on telephone] Hello, Zoe? -Oh, yes! Yes! Thank you.

226
00:14:46,552 --> 00:14:48,453
[Bridge Guard] You really should never run--

227
00:14:48,455 --> 00:14:51,022
I have to get my phone!

228
00:14:54,159 --> 00:14:56,227
It's over there. It's over there.

229
00:14:59,532 --> 00:15:03,935
[Gobbs on telephone] Zoe? Hello? Are you taking a shower or something?

230
00:15:03,937 --> 00:15:05,970
Stay there. Stay there.

231
00:15:06,906 --> 00:15:09,641
Yes! Oh, god! Damn it! Okay.

232
00:15:09,643 --> 00:15:11,142
[Gobbs on telephone] Hello?

233
00:15:11,144 --> 00:15:13,945
No. No, come here.

234
00:15:13,947 --> 00:15:15,680
Come here. No!

235
00:15:15,682 --> 00:15:17,148
[Gobbs on telephone] You're really--

236
00:15:19,151 --> 00:15:21,085
[indistinct Gobbs on telephone]

237
00:15:28,327 --> 00:15:29,460
[exclaims]

238
00:15:30,629 --> 00:15:33,131
No! No!

239
00:15:33,133 --> 00:15:36,067
Oh, no! Oh, god!

240
00:15:36,069 --> 00:15:38,202
Why is it so warm?

241
00:15:38,204 --> 00:15:40,471
Okay, where are you?

242
00:15:40,473 --> 00:15:42,040
Come on.

243
00:15:42,042 --> 00:15:44,275
Yes! Yes! Yes.

244
00:15:44,277 --> 00:15:47,478
No! Aw, you gotta be kidding me.

245
00:15:56,088 --> 00:15:59,424
When I get my own lab,

246
00:15:59,426 --> 00:16:01,592
I'm gonna design water.

247
00:16:01,594 --> 00:16:05,063
[laughs] Water has already been invented.

248
00:16:05,065 --> 00:16:07,732
And when I get my own lab,

249
00:16:07,734 --> 00:16:09,600
it's gonna be air conditioned.

250
00:16:14,273 --> 00:16:16,441
The Dancing Goat.

251
00:16:16,443 --> 00:16:17,608
We're here.

252
00:16:17,610 --> 00:16:19,744
-The Dancing Goat! -Yes.

253
00:16:19,746 --> 00:16:21,646
Thank you.

254
00:16:24,350 --> 00:16:25,616
And thank you.

255
00:16:28,454 --> 00:16:30,188
Let's buy some beans.

256
00:16:35,694 --> 00:16:37,095
Hello?

257
00:16:38,130 --> 00:16:39,364
Hola?

258
00:16:43,369 --> 00:16:45,103
Is anybody here?

259
00:16:46,138 --> 00:16:47,205
-[insect buzzing] -Oh!

260
00:16:49,375 --> 00:16:50,441
[exclaiming]

261
00:16:56,248 --> 00:16:57,615
Oh, no, no, no, no, no!

262
00:16:58,617 --> 00:17:02,653
No! No! No! [exclaims]

263
00:17:04,757 --> 00:17:06,024
Okay.

264
00:17:07,559 --> 00:17:09,027
Oh, gross!

265
00:17:10,362 --> 00:17:12,530
[Man] The shelter is in town.

266
00:17:12,532 --> 00:17:13,698
Hi.

267
00:17:13,700 --> 00:17:15,133
I just got here.

268
00:17:16,268 --> 00:17:21,072
Okay. Well, you can stay tonight in the barn.

269
00:17:21,074 --> 00:17:25,610
But the last mendigo tried to steal our donkey, so please don't get any ideas.

270
00:17:25,612 --> 00:17:27,478
Believe me. I don't wanna see a donkey...

271
00:17:27,480 --> 00:17:30,214
Hey, I'm not homeless!

272
00:17:30,216 --> 00:17:32,550
No, I've come to talk to Diego Valdez.

273
00:17:32,552 --> 00:17:34,318
Oh, sure.

274
00:17:34,320 --> 00:17:37,288
And what do you want with Diego Valdez?

275
00:17:39,358 --> 00:17:40,825
Oh. Sorry.

276
00:17:40,827 --> 00:17:43,694
I don't normally look like this or--

277
00:17:43,696 --> 00:17:45,797
[sniffs] Oh!

278
00:17:45,799 --> 00:17:48,699
I don't smell like this either.

279
00:17:51,670 --> 00:17:52,770
I'm Zoe Walker.

280
00:17:52,772 --> 00:17:55,406
I'm a coffee buyer from Star Kreme.

281
00:17:59,645 --> 00:18:00,745
[speaking Spanish]

282
00:18:05,284 --> 00:18:06,350
You?

283
00:18:07,586 --> 00:18:09,353
How did you get here before...

284
00:18:09,355 --> 00:18:10,822
I left before you.

285
00:18:10,824 --> 00:18:13,091
I took a plane.

286
00:18:14,359 --> 00:18:17,095
You said I had to go on a long journey.

287
00:18:17,097 --> 00:18:20,565
Your fortune said a long journey.

288
00:18:20,567 --> 00:18:24,102
Tia, how could you bring this American filisteo--

289
00:18:24,104 --> 00:18:25,670
-Hey! -...to my plantation?

290
00:18:25,672 --> 00:18:28,206
Don't be so rude, Diego.

291
00:18:28,208 --> 00:18:31,109
Hey, you're Diego Valdez?

292
00:18:31,111 --> 00:18:33,411
Yeah. Yeah, and let me guess.

293
00:18:33,413 --> 00:18:38,382
My aunt fed you an El Dorado tale about some magical plantation.

294
00:18:38,384 --> 00:18:41,552
Normally, I would think it was a scam...

295
00:18:42,521 --> 00:18:45,223
but I tasted your coffee.

296
00:18:46,391 --> 00:18:49,794
And it is the real deal,

297
00:18:49,796 --> 00:18:53,197
so... So I came.

298
00:18:53,199 --> 00:18:57,869
I would rather burn this entire plantation to the ground

299
00:18:57,871 --> 00:18:59,770
than ever sell to you.

300
00:19:04,243 --> 00:19:08,346
[sighs] My nephew can be a little dramatic.

301
00:19:10,549 --> 00:19:13,784
Oh, my god! What have I done?

302
00:19:13,786 --> 00:19:15,853
Remember.

303
00:19:15,855 --> 00:19:18,923
Your wish will come true.

304
00:19:26,565 --> 00:19:28,199
Which way to the barn?

305
00:19:31,470 --> 00:19:34,472
I can offer you a room much better than the barn.

306
00:19:39,945 --> 00:19:42,880
I really appreciate you letting me stay here.

307
00:19:42,882 --> 00:19:44,882
I'm sorry about Diego.

308
00:19:44,884 --> 00:19:47,218
He has trouble with change.

309
00:19:47,220 --> 00:19:50,922
But, you know, old ways don't open new doors.

310
00:19:51,924 --> 00:19:53,524
Aw!

311
00:19:53,526 --> 00:19:56,527
Is this Diego and his little sister?

312
00:19:56,529 --> 00:19:59,664
Well, I suppose they do look alike,

313
00:19:59,666 --> 00:20:01,365
but that's Olivia.

314
00:20:01,367 --> 00:20:03,901
She grew up on the next farm.

315
00:20:03,903 --> 00:20:06,637
Olivia was Diego's fiancée,

316
00:20:06,639 --> 00:20:08,673
but that's all in the past.

317
00:20:08,675 --> 00:20:09,807
I'm sorry.

318
00:20:09,809 --> 00:20:11,609
No, things happen.

319
00:20:11,611 --> 00:20:14,946
Listen, I really do want to share your coffee with the world,

320
00:20:14,948 --> 00:20:17,448
but Diego seems pretty adamant.

321
00:20:17,450 --> 00:20:18,950
Maybe I came on too strong.

322
00:20:18,952 --> 00:20:21,686
I definitely wasn't my most professional.

323
00:20:21,688 --> 00:20:24,222
Tomorrow is a new day.

324
00:20:24,224 --> 00:20:26,257
I let you settle in.

325
00:20:26,259 --> 00:20:27,725
Maybe take a shower.

326
00:20:27,727 --> 00:20:29,460
Oh, definitely.

327
00:20:29,462 --> 00:20:30,661
Thank you.

328
00:20:30,663 --> 00:20:32,563
Welcome.

329
00:20:32,565 --> 00:20:34,599
Star Kreme! [scoffs]

330
00:20:34,601 --> 00:20:36,500
More like Star Crap!

331
00:20:37,636 --> 00:20:40,571
All the monstrosities they come up with.

332
00:20:40,573 --> 00:20:44,442
Hey, how about a Hot Dog Latte?

333
00:20:44,444 --> 00:20:46,677
Wow! It sounds delicious, right?

334
00:20:46,679 --> 00:20:48,879
Or a Waffle Macchiato?

335
00:20:48,881 --> 00:20:50,348
Jesus!

336
00:20:50,350 --> 00:20:52,984
Why not just serve flavored mud?

337
00:20:55,320 --> 00:20:56,854
Oh, Tia.

338
00:20:56,856 --> 00:21:01,926
Please, that nice girl came all the way here to buy from you,

339
00:21:01,928 --> 00:21:04,295
and you turned her away. Please!

340
00:21:04,297 --> 00:21:06,297
Nice girl?

341
00:21:06,299 --> 00:21:10,001
Tia, who knows what junk she wants to turn my beans into.

342
00:21:10,003 --> 00:21:15,006
"Junk"? The only junk I hear are the words coming out of your mouth.

343
00:21:15,008 --> 00:21:18,009
I'm very disappointed with you, Diego.

344
00:21:18,011 --> 00:21:20,478
You are a wonderful farmer...

345
00:21:21,413 --> 00:21:24,415
but a pesimo empresario.

346
00:21:24,417 --> 00:21:26,550
Yeah, you're always raving

347
00:21:26,552 --> 00:21:30,955
how people nowadays don't understand the beauty of coffee.

348
00:21:30,957 --> 00:21:34,625
This is your chance. Show her.

349
00:21:38,997 --> 00:21:41,666
This is our last year, Diego.

350
00:21:42,934 --> 00:21:45,703
I know that. You know that.

351
00:21:45,705 --> 00:21:49,407
But it doesn't have to be if you make this deal.

352
00:21:49,409 --> 00:21:52,576
This girl, Zoe, is here,

353
00:21:52,578 --> 00:21:54,578
and she can help us.

354
00:21:55,547 --> 00:21:56,614
Yeah?

355
00:21:57,616 --> 00:21:59,483
[speaking Spanish]

356
00:22:17,803 --> 00:22:19,537
-[exclaims] -Whoa! Oh, my god!

357
00:22:19,539 --> 00:22:20,971
Don't you knock?

358
00:22:25,711 --> 00:22:28,045
I suppose you've come to send me to the barn.

359
00:22:28,047 --> 00:22:29,947
Uh, no.

360
00:22:29,949 --> 00:22:32,850
I thought you might be hungry.

361
00:22:32,852 --> 00:22:35,653
Um...

362
00:22:35,655 --> 00:22:38,923
This is sancocho de gallina,

363
00:22:38,925 --> 00:22:43,060
chicken soup with root vegetables, my aunt's specialty.

364
00:22:43,062 --> 00:22:46,530
Well... thank you.

365
00:22:46,532 --> 00:22:47,765
Sure.

366
00:22:47,767 --> 00:22:50,601
And, uh, I also...

367
00:22:51,703 --> 00:22:53,137
wanted to...

368
00:22:57,376 --> 00:22:58,476
make a deal.

369
00:23:00,045 --> 00:23:05,649
Look, you caught me at a very difficult time.

370
00:23:05,651 --> 00:23:08,452
I will sell my beans to Star Kreme, but...

371
00:23:08,454 --> 00:23:12,656
they're not to be used in any asqueroso flavors.

372
00:23:12,658 --> 00:23:15,092
They must be sold as-is.

373
00:23:15,094 --> 00:23:17,728
You know, not all flavors are bad.

374
00:23:17,730 --> 00:23:20,398
I mean, if we only knew vanilla,

375
00:23:20,400 --> 00:23:23,601
we wouldn't know the joys of chocolate or Rocky Road.

376
00:23:23,603 --> 00:23:25,536
And I for one would not wanna live in a world without--

377
00:23:25,538 --> 00:23:27,405
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

378
00:23:27,407 --> 00:23:32,543
My family didn't toil under the Colombian sun for six generations

379
00:23:32,545 --> 00:23:34,044
to make Rocky Road.

380
00:23:34,046 --> 00:23:36,781
They did it to make coffee,

381
00:23:36,783 --> 00:23:39,884
pure, unadulterated coffee,

382
00:23:39,886 --> 00:23:42,520
and that's the only way I will sell it.

383
00:23:43,588 --> 00:23:45,689
Okay, fine.

384
00:23:45,691 --> 00:23:48,993
Look, we really value your beans,

385
00:23:48,995 --> 00:23:51,962
and Star Kreme would be honored to be a part of that.

386
00:23:51,964 --> 00:23:54,131
No flavors.

387
00:23:54,133 --> 00:23:56,534
Star Kreme would be honored,

388
00:23:56,536 --> 00:23:58,969
because Star Kreme really values my beans.

389
00:23:58,971 --> 00:24:01,205
Mm-hmm. Values, appreciates, adores.

390
00:24:01,207 --> 00:24:02,907
We can have the trucks here by tomorrow.

391
00:24:02,909 --> 00:24:04,842
We haven't finished the final harvest,

392
00:24:04,844 --> 00:24:06,610
and roasting takes time.

393
00:24:06,612 --> 00:24:09,146
Oh, no, don't worry about it. We'll do the roasting ourselves.

394
00:24:09,148 --> 00:24:11,916
Roasting is the most important part.

395
00:24:11,918 --> 00:24:13,017
Oh.

396
00:24:13,952 --> 00:24:15,986
I'll tell you what.

397
00:24:15,988 --> 00:24:22,793
You can prove how much Star Kreme appreciates, values, adores my beans

398
00:24:22,795 --> 00:24:25,596
by doing the final harvest with me.

399
00:24:26,832 --> 00:24:30,668
I must know my beans are in the hands of someone

400
00:24:30,670 --> 00:24:34,071
who understands that coffee is not just a simple beverage,

401
00:24:34,073 --> 00:24:36,073
but an invitation to life. Hmm?

402
00:24:36,075 --> 00:24:38,008
[sighs]

403
00:24:38,010 --> 00:24:41,479
You will work from dawn to dusk.

404
00:24:41,481 --> 00:24:43,681
You will pour your sweat and blood into the soil.

405
00:24:43,683 --> 00:24:44,915
Blood?

406
00:24:44,917 --> 00:24:48,586
You will fall in love with my beans.

407
00:24:49,821 --> 00:24:53,257
Okay, and how long does bean-love take?

408
00:24:53,259 --> 00:24:55,726
Oh, a lifetime.

409
00:24:56,795 --> 00:24:59,597
But realistically, a few days.

410
00:24:59,599 --> 00:25:04,702
So, you may bring your trucks once you have made the perfect roast.

411
00:25:06,538 --> 00:25:08,205
I will think about it.

412
00:25:09,674 --> 00:25:12,743
Fine. Think about it.

413
00:25:12,745 --> 00:25:16,113
But if you're in, we start tomorrow.

414
00:25:16,115 --> 00:25:17,181
6:00 a.m.

415
00:25:25,524 --> 00:25:27,658
[rooster crowing]

416
00:25:42,574 --> 00:25:43,707
Wow.

417
00:25:43,709 --> 00:25:44,742
Good morning.

418
00:25:45,710 --> 00:25:48,546
So, do we have a deal?

419
00:25:48,548 --> 00:25:49,780
We have a deal.

420
00:25:49,782 --> 00:25:51,949
I will make the perfect roast...

421
00:25:51,951 --> 00:25:53,584
or die trying.

422
00:25:57,756 --> 00:25:59,557
This looks amazing. Thank you.

423
00:25:59,559 --> 00:26:00,724
You're welcome.

424
00:26:03,295 --> 00:26:06,196
Oh, my goodness! Mmm!

425
00:26:06,198 --> 00:26:09,099
I'm detecting banana,

426
00:26:09,101 --> 00:26:11,769
strawberry, and...

427
00:26:11,771 --> 00:26:12,903
mango.

428
00:26:12,905 --> 00:26:15,639
It has a high pulp concentration

429
00:26:15,641 --> 00:26:17,975
and yet a sherbet-like texture.

430
00:26:17,977 --> 00:26:19,643
Do you always talk like that?

431
00:26:19,645 --> 00:26:22,646
What is this most delectable fruit?

432
00:26:22,648 --> 00:26:23,714
[Man] Cherimoya.

433
00:26:24,849 --> 00:26:26,717
Yeah, it's called cherimoya.

434
00:26:27,852 --> 00:26:30,788
Mark Twain-- No, no, let me. Let me.

435
00:26:30,790 --> 00:26:36,193
Mark Twain called it "the most delicious fruit known to man."

436
00:26:36,195 --> 00:26:41,198
But, you know, I think it is the most delicious fruit known to donkeys.

437
00:26:41,200 --> 00:26:44,368
I introduce myself. My name is Jorge,

438
00:26:44,370 --> 00:26:47,705
but everybody here calls me Caturra.

439
00:26:47,707 --> 00:26:50,374
And this... This is Peaberry.

440
00:26:50,376 --> 00:26:53,043
Hi. I'm Zoe.

441
00:26:53,045 --> 00:26:54,144
Sorry?

442
00:26:54,146 --> 00:26:55,245
Zoe.

443
00:26:55,247 --> 00:26:57,681
Zoe? What's that? A name?

444
00:26:57,683 --> 00:26:59,249
No, we're gonna do something.

445
00:26:59,251 --> 00:27:03,754
You call me Caturra, and I'll call you... Pelo Loco, okay?

446
00:27:03,756 --> 00:27:05,990
-Okay, that sounds pretty. -Yeah.

447
00:27:05,992 --> 00:27:08,692
That means "crazy hair".

448
00:27:08,694 --> 00:27:10,160
-Oh. -[Jorge laughs]

449
00:27:11,663 --> 00:27:12,830
He's very cute.

450
00:27:12,832 --> 00:27:15,232
No, no, Peaberry...

451
00:27:15,234 --> 00:27:16,834
Peaberry is a woman.

452
00:27:16,836 --> 00:27:20,404
-[brays] -Oh, I am so sorry.

453
00:27:20,406 --> 00:27:23,340
-How would you like some cherimoya, Peaberry? -Oh, come on.

454
00:27:23,342 --> 00:27:25,776
-That's it. -Oh, she loves it.

455
00:27:25,778 --> 00:27:27,711
Yeah, she does.

456
00:27:27,713 --> 00:27:29,213
Good girl.

457
00:27:31,750 --> 00:27:33,984
I think that's enough.

458
00:27:33,986 --> 00:27:35,052
Eat up.

459
00:27:37,122 --> 00:27:42,993
[Diego] First, you need to stand on the soil and feel the plants' energy.

460
00:27:42,995 --> 00:27:44,995
Okay, ready? Good.

461
00:27:44,997 --> 00:27:47,131
You will pick the entire row.

462
00:27:48,099 --> 00:27:50,034
Only the red cherries.

463
00:27:50,036 --> 00:27:54,071
And tomorrow, you will pick the whole row again.

464
00:27:54,073 --> 00:27:55,806
What? Why?

465
00:27:55,808 --> 00:27:58,942
The orange cherries will be ripe tomorrow.

466
00:27:58,944 --> 00:28:00,277
I'm sorry,

467
00:28:00,279 --> 00:28:02,312
but this is not an instant blend.

468
00:28:02,314 --> 00:28:04,415
Quality takes time.

469
00:28:04,417 --> 00:28:06,083
It sure does.

470
00:28:06,085 --> 00:28:08,085
Hey, you're the girl from town.

471
00:28:08,087 --> 00:28:09,753
And you're the coffee buyer.

472
00:28:09,755 --> 00:28:11,955
She spent the night, I see.

473
00:28:11,957 --> 00:28:14,291
Here comes trouble.

474
00:28:14,293 --> 00:28:16,727
[speaking Spanish]

475
00:28:16,729 --> 00:28:18,829
Don't call her mula.

476
00:28:18,831 --> 00:28:21,465
What are you doing here, Olivia?

477
00:28:22,734 --> 00:28:24,935
I just got back.

478
00:28:25,937 --> 00:28:28,272
I thought that we could talk.

479
00:28:31,142 --> 00:28:33,744
Well, uh...

480
00:28:33,746 --> 00:28:36,947
I'm busy. I'm buy right now with my new worker,

481
00:28:36,949 --> 00:28:39,450
and we were just about to start picking.

482
00:28:41,152 --> 00:28:45,756
I should go, uh... make a phone call.

483
00:28:45,758 --> 00:28:47,424
You guys should talk.

484
00:28:58,436 --> 00:29:01,071
Hey, you know, you don't have to show me where the phone is.

485
00:29:01,073 --> 00:29:02,973
I'm sure I can find it by myself.

486
00:29:02,975 --> 00:29:04,341
Are you okay?

487
00:29:04,343 --> 00:29:06,777
She thinks she can just show up after years and what--

488
00:29:06,779 --> 00:29:09,179
Oh! Who is this little fatty?

489
00:29:09,181 --> 00:29:10,881
What? What?

490
00:29:10,883 --> 00:29:13,050
Oh. That's, uh, Jorge.

491
00:29:14,085 --> 00:29:16,453
No way!

492
00:29:16,455 --> 00:29:19,189
Gosh! You guys have known each other for quite some time then, huh?

493
00:29:19,191 --> 00:29:21,959
My parents cared for him.

494
00:29:21,961 --> 00:29:26,897
Oh, they cared for his pet as well. That's Peaberry.

495
00:29:26,899 --> 00:29:28,465
Oh, wow.

496
00:29:28,467 --> 00:29:30,267
Your parents sound incredible.

497
00:29:31,336 --> 00:29:32,436
They were.

498
00:29:33,805 --> 00:29:36,039
Okay, uh, make it quick.

499
00:29:36,041 --> 00:29:37,775
We've got a lot of work to do.

500
00:29:39,477 --> 00:29:41,311
[Zoe] Hey, Diego.

501
00:29:41,313 --> 00:29:43,213
Yeah?

502
00:29:43,215 --> 00:29:46,450
I hope my presence doesn't complicate anything between you and Olivia.

503
00:29:46,452 --> 00:29:50,320
Oh, it's already pretty complicated.

504
00:29:56,060 --> 00:29:59,897
[rotary phone dialing]

505
00:30:03,067 --> 00:30:06,069
Need a phone from this century?

506
00:30:06,071 --> 00:30:07,504
That would be great.

507
00:30:12,310 --> 00:30:13,844
My room.

508
00:30:13,846 --> 00:30:15,512
Oh!

509
00:30:15,514 --> 00:30:17,147
[both laughing]

510
00:30:18,183 --> 00:30:20,450
What can I say?

511
00:30:20,452 --> 00:30:23,854
Diego's parents really loved coffee.

512
00:30:23,856 --> 00:30:26,323
I gather they're not around anymore.

513
00:30:26,325 --> 00:30:29,459
Yes, they passed away years ago.

514
00:30:29,461 --> 00:30:30,561
Oh.

515
00:30:30,563 --> 00:30:34,464
Diego and I are the only Valdez left.

516
00:30:34,466 --> 00:30:39,536
Ah, the memories still live on in our hearts.

517
00:30:39,538 --> 00:30:41,004
Oh, your phone!

518
00:30:42,207 --> 00:30:44,842
[Zoe] Oh, wow!

519
00:30:44,844 --> 00:30:47,311
Or do you prefer my computer?

520
00:30:48,913 --> 00:30:50,113
[Olivia] Diego?

521
00:30:51,082 --> 00:30:53,450
Diego, come on. Don't avoid me.

522
00:30:54,953 --> 00:30:57,321
I don't hear from you for years,

523
00:30:57,323 --> 00:31:00,290
and then you just suddenly show up.

524
00:31:00,292 --> 00:31:02,292
I'm sorry.

525
00:31:02,294 --> 00:31:04,361
It was wrong of me the way I disappeared.

526
00:31:04,363 --> 00:31:07,297
I don't know what happened to you in London,

527
00:31:07,299 --> 00:31:09,499
but you cannot just come back here

528
00:31:09,501 --> 00:31:11,468
and expect everything to be the same.

529
00:31:12,470 --> 00:31:14,538
I've moved on.

530
00:31:14,540 --> 00:31:17,474
It's her...

531
00:31:17,476 --> 00:31:19,309
the coffee buyer?

532
00:31:19,311 --> 00:31:21,144
Her name is Zoe,

533
00:31:21,146 --> 00:31:23,614
and she's not just helping me with the harvest,

534
00:31:23,616 --> 00:31:27,384
but she is going to share my coffee with the world.

535
00:31:31,489 --> 00:31:33,156
[Skype call ringing]

536
00:31:33,158 --> 00:31:36,293
-[electronic music] -Oh. Mr. Gobbs?

537
00:31:36,295 --> 00:31:38,662
[Gobbs through computer] What do you think? It's called Moroccan Boy.

538
00:31:38,664 --> 00:31:40,364
It's the hot tan shade this year.

539
00:31:40,366 --> 00:31:41,965
I was not aware of that.

540
00:31:41,967 --> 00:31:43,433
[Gobbs through computer] Where you been, yo?

541
00:31:43,435 --> 00:31:45,936
Star Kreme-ers need to stay in Star communication.

542
00:31:45,938 --> 00:31:48,906
I know. I'm sorry. I'm in the middle of nowhere.

543
00:31:48,908 --> 00:31:51,375
But I have exactly what we're looking for.

544
00:31:51,377 --> 00:31:54,077
We have a great story.

545
00:31:54,079 --> 00:31:57,347
The plantation is natural, organic, and legendary.

546
00:31:57,349 --> 00:32:04,021
[Zoe through computer] It produces the highest-grade quality coffee, farm to cup.

547
00:32:04,023 --> 00:32:06,657
[Gobbs through computer] What did you say? Say that again. What was that?

548
00:32:06,659 --> 00:32:08,292
"Farm to cup"?

549
00:32:08,294 --> 00:32:11,995
Holy shizer! That's brilliant! How much have you shipped?

550
00:32:11,997 --> 00:32:15,132
Well, they're very eco-conscious.

551
00:32:15,134 --> 00:32:18,969
They wanna make sure the people buying their coffee really appreciate it.

552
00:32:18,971 --> 00:32:21,505
We'll ship as soon as I finish helping with the harvest.

553
00:32:21,507 --> 00:32:23,640
Ingenious approach. Zoe!

554
00:32:23,642 --> 00:32:26,677
Zoe, Zoe, you are brilliant.

555
00:32:26,679 --> 00:32:30,180
Everyone is gonna want Cinnalicious now.

556
00:32:30,182 --> 00:32:33,350
This is gonna be our... our... our El Dorado!

557
00:32:33,352 --> 00:32:36,219
About that, sir...

558
00:32:36,221 --> 00:32:38,555
[Gobbs through computer] You're not worried about that lab, are you?

559
00:32:41,459 --> 00:32:43,694
-How did you know? -[Gobbs through computer] I haven't forgotten.

560
00:32:43,696 --> 00:32:45,495
You just make sure nothing derails Cinnalicious.

561
00:32:45,497 --> 00:32:48,098
I want those beans ASAP.

562
00:32:48,100 --> 00:32:49,700
Gobbs out.

563
00:32:49,702 --> 00:32:51,635
Sir--

564
00:32:51,637 --> 00:32:53,003
Sir? The--

565
00:32:58,443 --> 00:33:01,445
Okay. Let's do this.

566
00:33:08,119 --> 00:33:11,188
Man, this is going to take forever.

567
00:33:12,223 --> 00:33:15,125
Gee, I'm really loving the land.

568
00:33:15,127 --> 00:33:17,094
Totally appreciating nature.

569
00:33:19,297 --> 00:33:21,331
Tsk. Tsk. Tsk. [speaking Spanish]

570
00:33:21,333 --> 00:33:23,367
It's all in the wrist.

571
00:33:23,369 --> 00:33:24,468
Check it out.

572
00:33:31,542 --> 00:33:34,478
My wrist technique is legendary.

573
00:33:34,480 --> 00:33:36,313
I bet it is.

574
00:33:36,315 --> 00:33:38,215
Do you want me to teach you?

575
00:33:38,217 --> 00:33:40,584
It's very easy. Here, look.

576
00:33:40,586 --> 00:33:43,453
You grab a bunch of beans,

577
00:33:43,455 --> 00:33:44,488
you twist...

578
00:33:45,723 --> 00:33:49,626
you push down with your thumb. You see?

579
00:33:49,628 --> 00:33:50,694
And that's it.

580
00:33:52,030 --> 00:33:53,697
I guess I could use some help.

581
00:33:53,699 --> 00:33:55,065
-Yeah. -Cool.

582
00:33:55,067 --> 00:33:59,469
Here, um... try that branch right there.

583
00:33:59,471 --> 00:34:03,106
Aw! Cute! Look at the little frog.

584
00:34:03,108 --> 00:34:04,741
Aw!

585
00:34:04,743 --> 00:34:07,110
I think he likes you.

586
00:34:08,746 --> 00:34:10,680
-No! -What?

587
00:34:10,682 --> 00:34:15,585
God, that thing was, like, the size of my pinky toe. Don't worry.

588
00:34:15,587 --> 00:34:19,289
That thing carries enough poison on its skin to kill 10 men.

589
00:34:19,291 --> 00:34:23,593
How could you not have told me that was poisonous?

590
00:34:23,595 --> 00:34:25,262
I could have died.

591
00:34:26,230 --> 00:34:28,498
I, uh, guess I forgot.

592
00:34:28,500 --> 00:34:31,401
Forgot? That was crazy, Olivia.

593
00:34:31,403 --> 00:34:33,537
Just the way you like it.

594
00:34:34,772 --> 00:34:37,808
[speaking Spanish]

595
00:34:37,810 --> 00:34:39,676
-[Peaberry braying] -Why did you do that?

596
00:34:39,678 --> 00:34:41,178
Peaberry!

597
00:34:41,180 --> 00:34:42,846
Come on. Peaberry!

598
00:34:42,848 --> 00:34:45,849
No, no, no, no, no. Peaberry, come on. Come here.

599
00:34:45,851 --> 00:34:48,318
I am so sorry, Jorge.

600
00:34:48,320 --> 00:34:50,520
I lost my best friend forever.

601
00:34:50,522 --> 00:34:52,089
Okay, that's enough.

602
00:34:52,091 --> 00:34:53,790
You, no more picking.

603
00:34:53,792 --> 00:34:55,158
-And you... -Hmm?

604
00:34:55,160 --> 00:34:56,626
What are you even doing here?

605
00:34:56,628 --> 00:34:58,361
Take that basket off.

606
00:34:58,363 --> 00:34:59,596
Why?

607
00:34:59,598 --> 00:35:01,231
I'm just doing what I'm good at.

608
00:35:04,535 --> 00:35:05,602
Uh...

609
00:35:07,205 --> 00:35:10,340
Okay, if I'm not picking, can I be roasting?

610
00:35:10,342 --> 00:35:15,245
You will now learn to pulverize.

611
00:35:15,247 --> 00:35:17,547
Come. Follow me.

612
00:35:17,549 --> 00:35:18,582
Thanks for nothing.

613
00:35:21,486 --> 00:35:23,653
[sighs]

614
00:35:23,655 --> 00:35:25,122
Oh!

615
00:35:26,124 --> 00:35:27,657
Is this where you murder me?

616
00:35:27,659 --> 00:35:29,326
What--

617
00:35:29,328 --> 00:35:32,896
Here is where I show you the despulpadora.

618
00:35:32,898 --> 00:35:35,365
You know, I feel really bad about Peaberry.

619
00:35:35,367 --> 00:35:38,768
And what is wrong with Olivia?

620
00:35:38,770 --> 00:35:41,771
Donkeys are bred to be with men. She'll return.

621
00:35:41,773 --> 00:35:44,641
And as for Olivia...

622
00:35:44,643 --> 00:35:46,543
we have some issues.

623
00:35:46,545 --> 00:35:49,513
I would like to apologize for what happened there.

624
00:35:49,515 --> 00:35:51,748
You know what? Don't worry about it. Let's just get through this.

625
00:35:51,750 --> 00:35:54,584
What did you call this again? The Dora the Explorer?

626
00:35:54,586 --> 00:35:57,754
[scoffs] The despulpadora.

627
00:35:57,756 --> 00:35:59,589
Okay?

628
00:35:59,591 --> 00:36:00,624
Excuse me.

629
00:36:03,928 --> 00:36:06,696
Other farms use a mechanical one,

630
00:36:06,698 --> 00:36:09,900
but this is more selective.

631
00:36:09,902 --> 00:36:16,273
You can actually see which beans have been de-skinned and which haven't, okay?

632
00:36:16,275 --> 00:36:17,440
Watch it.

633
00:36:21,279 --> 00:36:26,183
[grunts] Oh, and it's a better workout than CrossFit.

634
00:36:26,185 --> 00:36:27,951
Ugh! Great.

635
00:36:29,754 --> 00:36:33,390
Oh, hey, when am I gonna be able to roast?

636
00:36:33,392 --> 00:36:34,524
When you're ready.

637
00:36:36,427 --> 00:36:38,228
All yours.

638
00:36:44,569 --> 00:36:46,469
[straining] Oh, come on.

639
00:36:46,471 --> 00:36:48,238
Why didn't I do more CrossFit?

640
00:36:52,310 --> 00:36:53,610
Really?

641
00:36:53,612 --> 00:36:55,445
A dart frog?

642
00:36:56,681 --> 00:36:58,815
That was crazy, Olivia.

643
00:36:58,817 --> 00:36:59,983
I don't trust her, Diego.

644
00:36:59,985 --> 00:37:02,886
Trust? Oh, come on!

645
00:37:02,888 --> 00:37:04,754
You tried to kill her.

646
00:37:04,756 --> 00:37:07,857
Oh, come on. Don't exaggerate.

647
00:37:07,859 --> 00:37:10,560
Plus, I'm sure that Tia Juanita has some medicine.

648
00:37:11,929 --> 00:37:16,833
Besides... it's natural selection.

649
00:37:17,835 --> 00:37:19,002
[laughs]

650
00:37:20,671 --> 00:37:22,706
But you know I'm serious.

651
00:37:23,841 --> 00:37:25,976
There is something up.

652
00:37:25,978 --> 00:37:28,245
What's going on between you and her?

653
00:37:30,314 --> 00:37:32,449
How could you, Diego,

654
00:37:32,451 --> 00:37:36,386
from the great Valdez family sell to a company like Star Kreme?

655
00:37:36,388 --> 00:37:40,590
and I know that you prefer to burn this whole plantation to the ground.

656
00:37:41,726 --> 00:37:44,661
Well... maybe you don't know me anymore.

657
00:37:45,830 --> 00:37:47,664
Where are you going?

658
00:37:47,666 --> 00:37:49,766
At least give me a ride.

659
00:37:59,744 --> 00:38:00,844
So...

660
00:38:01,946 --> 00:38:04,447
what happened to your motorbike?

661
00:38:05,383 --> 00:38:07,284
I don't ride anymore.

662
00:38:08,653 --> 00:38:11,521
That's not surprising.

663
00:38:11,523 --> 00:38:14,758
[scoffs] What's that supposed to mean?

664
00:38:14,760 --> 00:38:17,961
Let me remind you that you always hated having fun.

665
00:38:19,297 --> 00:38:21,031
Some things never change.

666
00:38:21,033 --> 00:38:26,336
Well, our priorities were always different.

667
00:38:38,749 --> 00:38:41,051
Looks like your parents got new gates.

668
00:38:41,053 --> 00:38:43,653
Would you like to stop in?

669
00:38:43,655 --> 00:38:45,855
I'm sure that my parents would love to see you.

670
00:38:48,526 --> 00:38:50,860
Maybe some other time.

671
00:38:50,862 --> 00:38:52,495
Sure.

672
00:38:52,497 --> 00:38:53,863
Bye.

673
00:39:01,372 --> 00:39:02,939
Hey, wait.

674
00:39:05,576 --> 00:39:06,843
It was good to see you.

675
00:39:09,580 --> 00:39:10,847
I know.

676
00:39:23,627 --> 00:39:26,596
[breathing heavily]

677
00:39:28,566 --> 00:39:31,067
Every part of me is sore.

678
00:39:31,069 --> 00:39:35,839
[sighs] I can't feel my limbs.

679
00:39:35,841 --> 00:39:39,109
If only I could feel my heart.

680
00:39:39,111 --> 00:39:41,911
Dinner will be ready en un santiamén.

681
00:39:41,913 --> 00:39:43,747
I don't understand.

682
00:39:43,749 --> 00:39:45,382
In a jiffy.

683
00:39:45,384 --> 00:39:46,783
Jorge, please.

684
00:39:46,785 --> 00:39:52,555
I'm just gonna... sit here for a while

685
00:39:52,557 --> 00:39:56,426
and just... relax.

686
00:40:04,635 --> 00:40:07,670
Diego, I don't want you to lose focus.

687
00:40:07,672 --> 00:40:10,540
When Olivia is around, you don't think straight.

688
00:40:12,176 --> 00:40:15,879
And why are you being so hard on Zoe?

689
00:40:15,881 --> 00:40:18,081
Putting her to work in the fields?

690
00:40:18,083 --> 00:40:21,418
She doesn't know the land or what's dangerous.

691
00:40:21,420 --> 00:40:24,087
I'm teaching her to appreciate coffee

692
00:40:24,089 --> 00:40:26,890
and protecting our legacy.

693
00:40:26,892 --> 00:40:30,126
But maybe I don't have to sell to Star Kreme.

694
00:40:30,128 --> 00:40:33,930
Maybe Olivia's return is for a reason.

695
00:40:33,932 --> 00:40:36,900
Please, Diego, open your eyes.

696
00:40:36,902 --> 00:40:39,469
You don't need Olivia that way.

697
00:40:39,471 --> 00:40:44,541
Tia, how do I know if I can trust Zoe?

698
00:40:44,543 --> 00:40:45,842
I know Olivia.

699
00:40:45,844 --> 00:40:48,745
Then you should know not to trust her.

700
00:40:48,747 --> 00:40:54,651
Okay, do you think Ama y Apa, who dedicated their lives to this place,

701
00:40:54,653 --> 00:40:59,789
would want to get involved with a glorified fast food chain?

702
00:40:59,791 --> 00:41:06,830
I think su papa y su mama would want you to be your own man.

703
00:41:06,832 --> 00:41:09,165
Dinner will be ready soon.

704
00:41:12,636 --> 00:41:13,837
Dinner is ready.

705
00:41:13,839 --> 00:41:15,038
Shh!

706
00:41:25,049 --> 00:41:27,183
Aw, man!

707
00:41:27,185 --> 00:41:29,686
I gotta work out more.

708
00:41:33,724 --> 00:41:34,891
Okay.

709
00:41:36,527 --> 00:41:38,228
[sighs]

710
00:41:49,740 --> 00:41:52,775
Sleep well, scientist.

711
00:42:28,546 --> 00:42:30,980
Peaberry.

712
00:42:30,982 --> 00:42:32,849
I have a cherimoya.

713
00:42:32,851 --> 00:42:34,817
[braying]

714
00:42:34,819 --> 00:42:36,886
Peaberry?

715
00:42:36,888 --> 00:42:39,923
-Peaberry. -[Jorge] No, it is I.

716
00:42:41,091 --> 00:42:43,760
Sadly, it is only I.

717
00:42:43,762 --> 00:42:45,662
I guess you were looking for her too, huh?

718
00:42:45,664 --> 00:42:47,964
Yeah. I'm gonna tell you something

719
00:42:47,966 --> 00:42:51,267
that maybe it could sound a little bit crazy.

720
00:42:51,269 --> 00:42:54,003
But even when I was with her,

721
00:42:54,005 --> 00:42:55,772
I miss her.

722
00:42:55,774 --> 00:42:58,641
Hey, I'm really sorry about Peaberry.

723
00:42:58,643 --> 00:43:00,343
No, no, no, it's not your fault.

724
00:43:00,345 --> 00:43:03,613
It's Olivia. She upsets everything.

725
00:43:03,615 --> 00:43:06,082
What was I thinking, coming here and farming?

726
00:43:07,217 --> 00:43:09,586
I guess I was just so...

727
00:43:09,588 --> 00:43:10,954
Desperate?

728
00:43:10,956 --> 00:43:14,324
Driven. I was going to say driven.

729
00:43:14,326 --> 00:43:16,292
Ah.

730
00:43:16,294 --> 00:43:18,728
Yeah, you're right. I guess I was desperate.

731
00:43:18,730 --> 00:43:21,264
I swore I would have my own lab someday.

732
00:43:21,266 --> 00:43:23,066
I just wanted to prove it.

733
00:43:23,068 --> 00:43:24,634
Prove it to who?

734
00:43:24,636 --> 00:43:26,903
To yourself or to someone else?

735
00:43:28,672 --> 00:43:31,608
I don't know why I let my ex get to me.

736
00:43:31,610 --> 00:43:33,943
He's a liar. He stole everything.

737
00:43:35,179 --> 00:43:39,082
I know what it feels to have your heart stolen.

738
00:43:39,084 --> 00:43:41,050
Oh, no, no, no. He stole my idea.

739
00:43:41,052 --> 00:43:42,919
Ah! Ideas!

740
00:43:42,921 --> 00:43:45,221
Ah, no, no, no. Don't worry.

741
00:43:45,223 --> 00:43:46,756
You'll have more.

742
00:43:46,758 --> 00:43:51,327
Okay, but lately... Lately, I've just been stuck.

743
00:43:51,329 --> 00:43:55,164
Look, you work hard and with your heart.

744
00:43:55,166 --> 00:43:57,734
That's something that Olivia never did.

745
00:43:57,736 --> 00:43:59,969
So, come on, Pelo Loco.

746
00:43:59,971 --> 00:44:03,106
You're smart, so use that.

747
00:44:03,108 --> 00:44:04,907
Sorry. Zoe.

748
00:44:30,968 --> 00:44:33,202
Where is everybody?

749
00:44:42,312 --> 00:44:43,746
Gracias.

750
00:44:46,684 --> 00:44:47,917
Okay.

751
00:44:52,356 --> 00:44:53,890
Buenos días.

752
00:44:59,897 --> 00:45:01,064
Hey.

753
00:45:02,032 --> 00:45:03,399
What is all this?

754
00:45:03,401 --> 00:45:06,135
Now, we don't have to waste time lugging them downhill.

755
00:45:09,206 --> 00:45:10,239
Okay.

756
00:45:10,241 --> 00:45:11,274
What do you think?

757
00:45:13,844 --> 00:45:15,411
Not bad.

758
00:45:15,413 --> 00:45:18,081
By the way, do you have any more rope?

759
00:45:18,083 --> 00:45:19,949
Yeah, sure.

760
00:45:19,951 --> 00:45:22,318
Show me. [giggles]

761
00:45:22,320 --> 00:45:23,753
Check this out.

762
00:45:23,755 --> 00:45:24,987
What are you doing?

763
00:45:24,989 --> 00:45:26,122
Wait for it.

764
00:45:26,124 --> 00:45:28,257
Hey, be careful. This ladder is old.

765
00:45:31,829 --> 00:45:33,730
Just a little bit more.

766
00:45:33,732 --> 00:45:36,099
Okay.

767
00:45:38,235 --> 00:45:41,304
Okay. There.

768
00:45:41,306 --> 00:45:44,373
-[screams] -Whoa! Hey. Hey. Hey.

769
00:45:44,375 --> 00:45:45,775
Nice catch.

770
00:45:45,777 --> 00:45:48,177
Um, my pleasure.

771
00:45:48,179 --> 00:45:49,479
Okay.

772
00:45:53,884 --> 00:45:55,318
All right.

773
00:45:58,021 --> 00:45:59,222
Not bad, huh?

774
00:45:59,224 --> 00:46:01,124
It doesn't use any more energy,

775
00:46:01,126 --> 00:46:04,093
it's still using your grandfather's device, and...

776
00:46:05,496 --> 00:46:09,198
it allows for the worker to clean up a little bit.

777
00:46:09,200 --> 00:46:11,768
[Diego] Let's go.

778
00:46:11,770 --> 00:46:12,869
Whew!

779
00:46:14,271 --> 00:46:16,506
[exhales]

780
00:46:16,508 --> 00:46:18,074
[grunts]

781
00:46:20,310 --> 00:46:22,111
Good.

782
00:46:22,113 --> 00:46:25,948
So, we have pick, pulverize, wash,

783
00:46:25,950 --> 00:46:27,216
and now, rake.

784
00:46:27,218 --> 00:46:28,451
Rake?

785
00:46:28,453 --> 00:46:30,853
No, when am I gonna be able to roast?

786
00:46:30,855 --> 00:46:33,289
Hey, in time. I promise.

787
00:46:33,291 --> 00:46:37,293
[sighs] I liked it better in the murder shed...

788
00:46:37,295 --> 00:46:38,961
with the fan.

789
00:46:40,230 --> 00:46:43,800
Some plantations use a mechanical dryer.

790
00:46:44,535 --> 00:46:47,503
But there is nothing better

791
00:46:47,505 --> 00:46:51,874
than the beautiful climbing sun, right?

792
00:46:51,876 --> 00:46:53,142
Okay.

793
00:46:54,077 --> 00:46:56,245
-Here, you try. -Thank you.

794
00:46:58,515 --> 00:47:01,450
Yeah, start raking.

795
00:47:01,452 --> 00:47:04,954
[exerting] Aw, man! No wonder you're so ripped!

796
00:47:04,956 --> 00:47:08,591
I mean, from an observational standpoint,

797
00:47:08,593 --> 00:47:11,994
your biceps are in peak condition.

798
00:47:11,996 --> 00:47:18,568
[laughs] Okay, uh... Just, uh, continue raking while...

799
00:47:18,570 --> 00:47:22,438
[breathing heavily]

800
00:47:26,910 --> 00:47:28,477
Wait a minute!

801
00:47:31,849 --> 00:47:32,915
Excuse me.

802
00:47:51,969 --> 00:47:53,269
Yes!

803
00:47:54,338 --> 00:47:55,538
That's gotta be faster.

804
00:47:55,540 --> 00:47:58,875
How do you do that?

805
00:47:58,877 --> 00:48:00,610
-What? -That.

806
00:48:00,612 --> 00:48:02,378
Think like that.

807
00:48:02,380 --> 00:48:04,881
Well, uh...

808
00:48:04,883 --> 00:48:09,252
I guess I've always enjoyed problem solving, being creative.

809
00:48:09,254 --> 00:48:12,588
Just... I haven't had a big idea in a long time.

810
00:48:12,590 --> 00:48:15,057
What was your last big idea?

811
00:48:15,059 --> 00:48:17,093
Well, I...

812
00:48:18,262 --> 00:48:20,129
I invented the Glo-nut.

813
00:48:20,131 --> 00:48:21,230
The what?

814
00:48:21,232 --> 00:48:24,433
It's a colorful croissant-donut.

815
00:48:25,603 --> 00:48:29,538
Well, that actually sounds pretty good.

816
00:48:29,540 --> 00:48:31,607
Yeah.

817
00:48:31,609 --> 00:48:33,442
Everybody loves it.

818
00:48:37,214 --> 00:48:38,314
You know what?

819
00:48:38,316 --> 00:48:42,018
I think you're ready to roast.

820
00:48:42,020 --> 00:48:44,153
-Finally. -Yes.

821
00:48:45,555 --> 00:48:49,125
Oh, it is so nice and cool in here.

822
00:48:49,127 --> 00:48:50,960
Not for long.

823
00:48:54,965 --> 00:48:56,532
-Okay. -No way.

824
00:48:56,534 --> 00:48:59,001
You can't possibly roast all those beans on this tiny thing.

825
00:48:59,003 --> 00:49:00,703
-Oh, no, actually-- -Whoa!

826
00:49:00,705 --> 00:49:03,272
we usually use the machine.

827
00:49:05,142 --> 00:49:09,445
But my father learned how to make the perfect roast over a fire,

828
00:49:09,447 --> 00:49:11,447
and his father before that.

829
00:49:12,683 --> 00:49:15,418
Before he passed away,

830
00:49:15,420 --> 00:49:20,222
we used to stand here side by side together.

831
00:49:21,358 --> 00:49:24,593
And he taught me to make the perfect roast.

832
00:49:25,629 --> 00:49:27,363
Well, I am going to try my best.

833
00:49:29,566 --> 00:49:31,100
Good.

834
00:49:31,102 --> 00:49:34,537
So, put in only a smidgen of beans, okay?

835
00:49:34,539 --> 00:49:36,072
A smidgen?

836
00:49:37,040 --> 00:49:38,574
Compared to a sack...

837
00:49:41,445 --> 00:49:44,213
it's like three dollops.

838
00:49:44,215 --> 00:49:46,148
[shakes beans in pan]

839
00:49:47,517 --> 00:49:51,187
Stir the beans until you hear a "pop, pop, pop",

840
00:49:51,189 --> 00:49:52,722
just like popcorn...

841
00:49:52,724 --> 00:49:55,191
which also came from Colombia.

842
00:49:55,193 --> 00:49:57,059
-No way. -Yeah.

843
00:49:57,061 --> 00:50:03,299
Hey, by the way, maybe Star Kreme wants to make a Popcorn Cappuccino.

844
00:50:03,301 --> 00:50:05,001
-Wow. -Come on!

845
00:50:05,003 --> 00:50:07,069
-What? No, I'm serious. -No, you are not.

846
00:50:07,071 --> 00:50:09,605
Ye-- Of course I'm not.

847
00:50:09,607 --> 00:50:11,540
Okay.

848
00:50:15,145 --> 00:50:18,447
So, I guess Olivia is not around today, huh?

849
00:50:20,317 --> 00:50:21,617
I don't know.

850
00:50:23,487 --> 00:50:25,121
You must have missed her.

851
00:50:26,390 --> 00:50:28,391
Well, uh...

852
00:50:28,393 --> 00:50:32,428
her absence caused a lot of problems.

853
00:50:32,430 --> 00:50:36,265
We were going to merge our two farms together.

854
00:50:36,267 --> 00:50:40,569
[clears throat] Oh, okay, so, you keep stirring

855
00:50:40,571 --> 00:50:45,574
until the beans turn the color of soil after it rains, okay?

856
00:50:45,576 --> 00:50:49,478
"The color of soil after it rains"? What does that even--

857
00:50:49,480 --> 00:50:51,047
Hey, where are you going?

858
00:50:51,049 --> 00:50:52,815
To bring you more beans.

859
00:50:54,551 --> 00:50:56,352
♪

860
00:51:07,531 --> 00:51:09,065
Mama Tia!

861
00:51:09,067 --> 00:51:11,700
So nice to see you.

862
00:51:11,702 --> 00:51:13,102
How are you?

863
00:51:13,104 --> 00:51:15,538
Is Diego home?

864
00:51:15,540 --> 00:51:17,640
Don't you "Mama Tia" me.

865
00:51:17,642 --> 00:51:19,675
You broke that boy's heart,

866
00:51:19,677 --> 00:51:22,244
and I had to put it back together.

867
00:51:22,246 --> 00:51:24,547
I'm here to make amends.

868
00:51:24,549 --> 00:51:28,350
I don't know where he is.

869
00:51:28,352 --> 00:51:32,088
You do not know where he is.

870
00:51:32,090 --> 00:51:36,692
Um, do you mind if I step inside?

871
00:51:40,797 --> 00:51:43,199
Yes.

872
00:51:55,846 --> 00:51:58,747
The color of soil after it rains.

873
00:52:00,684 --> 00:52:03,486
The color of soil after it rains.

874
00:52:04,621 --> 00:52:07,223
Yes! No.

875
00:52:07,225 --> 00:52:09,291
Maybe.

876
00:52:09,293 --> 00:52:10,459
I think.

877
00:52:10,461 --> 00:52:12,895
-Uh-uh. Not quite. -[exclaims] No!

878
00:52:12,897 --> 00:52:15,131
No! I had it.

879
00:52:15,133 --> 00:52:18,801
The ideal darkness, the exact amount of oil.

880
00:52:21,606 --> 00:52:27,343
What? What? Are you here to poison me with tiny little frogs again?

881
00:52:27,345 --> 00:52:30,746
No, I came to apologize.

882
00:52:30,748 --> 00:52:31,814
Oh.

883
00:52:33,717 --> 00:52:36,919
Here. Wet wipes?

884
00:52:36,921 --> 00:52:39,421
No, thank you. I'm fine.

885
00:52:44,594 --> 00:52:47,563
I had some great times in this place.

886
00:52:49,299 --> 00:52:51,200
We used to get so hot...

887
00:52:52,903 --> 00:52:55,905
The trick is to take the pan off as soon as you hear the popping.

888
00:52:55,907 --> 00:52:58,274
Yeah, I know.

889
00:52:58,276 --> 00:53:01,610
Of course, you're a scientist.

890
00:53:01,612 --> 00:53:03,946
That's right. I am.

891
00:53:03,948 --> 00:53:06,649
What is it that you do?

892
00:53:06,651 --> 00:53:08,851
Do you cure cancer,

893
00:53:08,853 --> 00:53:11,687
or do you design space shuttles, or...

894
00:53:11,689 --> 00:53:15,891
Flavors. I design flavors.

895
00:53:15,893 --> 00:53:20,729
Look, I really appreciate you taking time out of your obviously hectic schedule

896
00:53:20,731 --> 00:53:22,565
to come teach me how to fry beans--

897
00:53:22,567 --> 00:53:24,800
Roast. You are roasting--

898
00:53:24,802 --> 00:53:26,902
Yeah, in a frying pan.

899
00:53:31,374 --> 00:53:33,375
You know...

900
00:53:33,377 --> 00:53:36,412
those are my beans that you're handling.

901
00:53:37,747 --> 00:53:39,582
Really?

902
00:53:39,584 --> 00:53:43,385
'Cause, you see, I'm pretty sure they're Diego's beans,

903
00:53:43,387 --> 00:53:48,891
and I have been handling Diego's beans all day.

904
00:53:54,831 --> 00:53:56,899
[Olivia] Oops!

905
00:53:56,901 --> 00:53:58,701
-[Zoe] Oh, my god! -[Olivia] I should go.

906
00:53:58,703 --> 00:54:00,936
What is wrong with you?

907
00:54:00,938 --> 00:54:02,671
Come help me put this out.

908
00:54:02,673 --> 00:54:06,709
You can handle it. You're a scientist, right? [laughs]

909
00:54:06,711 --> 00:54:08,944
Ugh! Unbelievable!

910
00:54:11,848 --> 00:54:14,316
What the hell?

911
00:54:14,318 --> 00:54:17,019
-She-- -No. Hey, you know what?

912
00:54:17,021 --> 00:54:19,722
On second thought, I don't wanna know.

913
00:54:19,724 --> 00:54:24,260
Because, you and I, we're going out tonight,

914
00:54:24,262 --> 00:54:25,961
and we're going to have fun.

915
00:54:42,779 --> 00:54:44,813
[Diego] Zoe, you ready?

916
00:54:44,815 --> 00:54:46,615
Yeah, sure. Coming.

917
00:55:00,330 --> 00:55:02,898
-[Diego] Zoe? -Yep.

918
00:55:04,868 --> 00:55:06,702
Wow.

919
00:55:06,704 --> 00:55:07,770
Hey.

920
00:55:08,938 --> 00:55:10,973
-Whoa! -Whoa!

921
00:55:10,975 --> 00:55:12,775
-There's a step there. -Yeah, I know.

922
00:55:12,777 --> 00:55:14,843
Hey, you look great.

923
00:55:15,812 --> 00:55:17,913
Good. You look good.

924
00:55:17,915 --> 00:55:19,748
Good and great. Goodly great.

925
00:55:22,752 --> 00:55:25,054
Ready to see the real Colombia?

926
00:55:49,713 --> 00:55:51,814
[music playing]

927
00:56:06,963 --> 00:56:08,464
Whoa!

928
00:56:10,133 --> 00:56:12,701
-Hey! Hey! Hey! Hey! -[music stops]

929
00:56:12,703 --> 00:56:15,137
Ladies and gentlemen,

930
00:56:15,139 --> 00:56:18,440
the Tejo King has returned.

931
00:56:18,442 --> 00:56:21,410
[cheering] [applause]

932
00:56:24,714 --> 00:56:27,116
Diego, hey, it's good to have you back.

933
00:56:27,118 --> 00:56:28,851
We miss you.

934
00:56:28,853 --> 00:56:29,918
Here.

935
00:56:31,588 --> 00:56:32,888
Try it.

936
00:56:32,890 --> 00:56:35,157
-The Diego shot. -Oh, yeah.

937
00:56:37,827 --> 00:56:40,529
-To fun. -Fun.

938
00:56:40,531 --> 00:56:43,031
Take your first taste of aguardiente guaro,

939
00:56:43,033 --> 00:56:45,667
and I'll tell you all about it. Go ahead.

940
00:56:47,871 --> 00:56:49,838
-Salud. -Hey!

941
00:56:49,840 --> 00:56:52,808
Now, we ready for some tejo?

942
00:56:52,810 --> 00:56:55,411
-Any time. Let's go. -Come on. Let's go.

943
00:56:58,148 --> 00:56:59,882
Hey, come on.

944
00:57:04,454 --> 00:57:07,423
[laughs] What in the world?

945
00:57:07,425 --> 00:57:08,957
Come here.

946
00:57:08,959 --> 00:57:11,994
I wanna show you something.

947
00:57:11,996 --> 00:57:13,929
-Don't forget your beers. -Oh, yeah.

948
00:57:13,931 --> 00:57:15,864
-Here. -Can I have that one?

949
00:57:15,866 --> 00:57:18,066
-[laughing] Well, of course. -Thank you.

950
00:57:18,068 --> 00:57:20,169
-Salud. -Salud.

951
00:57:23,006 --> 00:57:25,040
Watch this out.

952
00:57:25,042 --> 00:57:26,809
Cover your ears.

953
00:57:32,649 --> 00:57:35,617
-[exclaims] -[all cheering]

954
00:57:35,619 --> 00:57:38,020
-What just happened? That was awesome! -Huh?

955
00:57:38,022 --> 00:57:40,889
-What just happened? -Now, you try.

956
00:57:40,891 --> 00:57:43,859
-Okay. -Okay.

957
00:57:43,861 --> 00:57:45,661
Give me this.

958
00:57:45,663 --> 00:57:48,197
Hit the metal ring, okay?

959
00:57:48,199 --> 00:57:49,765
Just hit...

960
00:57:51,134 --> 00:57:53,902
Aw! Okay. Okay.

961
00:57:55,705 --> 00:57:58,807
-You know me. I never give up. -Good.

962
00:58:01,711 --> 00:58:03,645
-Wow! -[cheering]

963
00:58:04,849 --> 00:58:07,983
And so, to the Tejo King and his queen.

964
00:58:07,985 --> 00:58:10,252
Yes! Come.

965
00:58:12,222 --> 00:58:14,156
That was so much fun.

966
00:58:14,158 --> 00:58:15,924
-Yeah, right? -Yes.

967
00:58:18,027 --> 00:58:19,862
-[exclaims] Whoa! -[all gasping]

968
00:58:19,864 --> 00:58:21,830
You brought her to our place?

969
00:58:22,866 --> 00:58:26,134
Excuse me? "Our place"?

970
00:58:26,136 --> 00:58:29,071
This is the only bar in town, Olivia. [laughs nervously]

971
00:58:30,139 --> 00:58:31,840
Did you know she was gonna be here?

972
00:58:31,842 --> 00:58:34,810
What? No. No, of course not.

973
00:58:34,812 --> 00:58:39,147
I thought you were working so hard that you deserved a little fun,

974
00:58:39,149 --> 00:58:41,984
because I'm a fun guy.

975
00:58:41,986 --> 00:58:43,285
Yeah.

976
00:58:46,155 --> 00:58:49,791
Do you really wanna have fun, hmm?

977
00:58:53,663 --> 00:58:56,999
-Come on, scientist. You and me. -Fun guy.

978
00:58:59,035 --> 00:59:01,970
[whistles] Let the tejo begin.

979
00:59:01,972 --> 00:59:04,540
-[gun fires] -Whoa! Whoa!

980
00:59:04,542 --> 00:59:06,942
No! Whoa! Whoa! Is that safe?

981
00:59:06,944 --> 00:59:10,112
Aw! Are you scared of a little danger?

982
00:59:10,114 --> 00:59:11,246
No way.

983
00:59:11,248 --> 00:59:13,582
Everyone, look at this.

984
00:59:16,686 --> 00:59:17,920
[cheering]

985
00:59:20,857 --> 00:59:21,924
Time out.

986
00:59:23,293 --> 00:59:24,660
-Yes! -[cheering]

987
00:59:24,662 --> 00:59:26,628
Come on, baseball. Don't let me down.

988
00:59:30,934 --> 00:59:33,936
-[cheering] -You quit?

989
00:59:33,938 --> 00:59:35,771
Just like Kobe.

990
00:59:37,674 --> 00:59:40,943
Winner, almost by default...

991
00:59:40,945 --> 00:59:43,278
-[gun firing] -Olivia!

992
00:59:43,280 --> 00:59:46,148
[Olivia] Who's the queen of the night?

993
00:59:46,150 --> 00:59:48,050
[music playing]

994
01:00:13,910 --> 01:00:15,611
[music stops]

995
01:00:15,613 --> 01:00:17,846
I didn't know you could dance.

996
01:00:17,848 --> 01:00:20,616
All Colombians can dance.

997
01:00:20,618 --> 01:00:24,319
-Okay, my ama taught me. -Aw, that's so cute.

998
01:00:24,321 --> 01:00:27,155
Diego, don't forget the tradition.

999
01:00:31,628 --> 01:00:32,694
It's gonna be nice.

1000
01:00:34,030 --> 01:00:37,299
I thought you would hate harvesting,

1001
01:00:37,301 --> 01:00:39,635
but you really put your heart into it.

1002
01:00:39,637 --> 01:00:43,038
Well, you know, I'm actually happy you're making me do it.

1003
01:00:43,040 --> 01:00:47,275
You work in a lab so long, you forget where food even comes from.

1004
01:00:47,277 --> 01:00:51,079
I was kind of hoping that this experience would help me find a new idea, though.

1005
01:00:51,081 --> 01:00:52,981
Hmm. Like the Glo-Nut.

1006
01:00:52,983 --> 01:00:54,149
Exactly.

1007
01:00:55,885 --> 01:00:58,020
I was engaged too,

1008
01:00:58,022 --> 01:01:01,790
but he stole my idea and started a whole Glo-Nut empire without me.

1009
01:01:01,792 --> 01:01:03,959
I've seen you work, Zoe.

1010
01:01:03,961 --> 01:01:07,863
The next big idea will come.

1011
01:01:07,865 --> 01:01:13,368
Hey, I've never seen a scientist work so hard at farming.

1012
01:01:13,370 --> 01:01:15,704
[both laugh]

1013
01:01:15,706 --> 01:01:19,007
You know, at first, I just wanted to get the hell out of there.

1014
01:01:19,009 --> 01:01:22,778
But I really appreciate everything you've been showing me.

1015
01:01:25,214 --> 01:01:29,451
I think we're making some really good coffee together.

1016
01:01:33,456 --> 01:01:35,357
But honestly,

1017
01:01:35,359 --> 01:01:39,027
do you think Americans will like the flavor?

1018
01:01:39,029 --> 01:01:40,796
Uh, yeah.

1019
01:01:40,798 --> 01:01:43,799
-Yeah, they'll like the flavors. -Hmm.

1020
01:01:45,134 --> 01:01:48,837
Hey, let's get out of here. Come on.

1021
01:01:53,042 --> 01:01:54,476
[speaking Spanish]

1022
01:01:54,478 --> 01:01:56,144
-Bye. -Gracias.

1023
01:02:22,805 --> 01:02:25,474
Okay. From here, we walk.

1024
01:02:25,476 --> 01:02:26,942
It's not too far.

1025
01:02:26,944 --> 01:02:30,078
-You lead the way. -Sure.

1026
01:02:30,080 --> 01:02:32,047
It's really nice to see you so relaxed.

1027
01:02:32,049 --> 01:02:34,416
[Zoe] I was just thinking the same about you.

1028
01:02:34,418 --> 01:02:36,251
[Diego] Careful.

1029
01:02:41,457 --> 01:02:43,525
Oh, wow!

1030
01:02:43,527 --> 01:02:45,393
It's beautiful.

1031
01:02:50,466 --> 01:02:54,336
I know you have only a few more days here,

1032
01:02:54,338 --> 01:02:56,204
And I don't wanna complicate anything for you.

1033
01:02:58,508 --> 01:03:00,108
-But-- -Come here.

1034
01:03:07,550 --> 01:03:09,151
Oh, my god.

1035
01:03:10,086 --> 01:03:11,353
-Oh, my god! -Oh, my god!

1036
01:03:11,355 --> 01:03:14,356
That's one way to close a deal.

1037
01:03:14,358 --> 01:03:18,927
What the hell are you doing here, Olivia?

1038
01:03:18,929 --> 01:03:23,231
I won tonight, so I'm here to claim my prize.

1039
01:03:25,968 --> 01:03:28,103
I should, um...

1040
01:03:28,105 --> 01:03:29,271
I should go?

1041
01:03:29,273 --> 01:03:31,173
No, no, no. No. No.

1042
01:03:31,175 --> 01:03:33,909
If anyone should go, it's her.

1043
01:03:33,911 --> 01:03:35,377
Get out of my bed right now.

1044
01:03:35,379 --> 01:03:37,913
Diego. Diego, please.

1045
01:03:38,915 --> 01:03:41,183
Calm down.

1046
01:03:41,185 --> 01:03:42,284
I miss you.

1047
01:03:44,387 --> 01:03:48,523
And, uh, I understand now that we belong together.

1048
01:03:49,926 --> 01:03:53,995
For years, you were all I could think of,

1049
01:03:53,997 --> 01:03:56,031
but you cheated and left.

1050
01:03:56,033 --> 01:03:59,868
Now, I need to be with someone who I can trust.

1051
01:04:01,404 --> 01:04:04,072
I thought that we could talk.

1052
01:04:04,074 --> 01:04:07,576
[skeptically] Yeah, talk.

1053
01:04:07,578 --> 01:04:11,847
Well, it's... It's late, and it's very dark outside,

1054
01:04:11,849 --> 01:04:14,482
so maybe you can give me a ride home.

1055
01:04:17,153 --> 01:04:19,120
You can have the other guest room.

1056
01:04:19,122 --> 01:04:21,957
Okay. Fine.

1057
01:04:21,959 --> 01:04:24,092
I will sleep here.

1058
01:04:25,962 --> 01:04:28,630
-Hey, I'm sorry about that. -No, I'm sorry.

1059
01:04:28,632 --> 01:04:32,400
No, you have nothing to be sorry about.

1060
01:04:34,370 --> 01:04:36,404
Well...

1061
01:04:36,406 --> 01:04:38,206
it is getting late.

1062
01:04:39,308 --> 01:04:40,442
Zoe.

1063
01:04:41,477 --> 01:04:44,446
I had really fun tonight.

1064
01:04:47,116 --> 01:04:48,250
Me, too.

1065
01:04:56,926 --> 01:04:59,227
Oh, man! What am I doing?

1066
01:05:06,168 --> 01:05:07,569
[rooster crowing]

1067
01:05:12,008 --> 01:05:14,109
[wincing]

1068
01:05:14,111 --> 01:05:17,245
It's like my hangover is having a hangover.

1069
01:05:20,917 --> 01:05:22,350
Okay.

1070
01:05:24,254 --> 01:05:29,958
I cut up some of your favorite fruit this morning.

1071
01:05:29,960 --> 01:05:31,626
Thank you. Um...

1072
01:05:31,628 --> 01:05:34,562
I don't think I'm ready to eat just yet.

1073
01:05:34,564 --> 01:05:37,532
Uh, can I please use your computer again?

1074
01:05:37,534 --> 01:05:39,668
Of course. Of course.

1075
01:05:42,071 --> 01:05:43,405
[sighs exasperatedly]

1076
01:05:51,414 --> 01:05:52,948
[Skype call ringing]

1077
01:05:52,950 --> 01:05:54,549
[Gobbs] There's my Kreme Queen.

1078
01:05:54,551 --> 01:05:56,384
What's up, ladies?

1079
01:05:56,386 --> 01:05:58,119
Sir, I have to talk to you.

1080
01:05:58,121 --> 01:05:59,688
Peep this, yo.

1081
01:05:59,690 --> 01:06:04,059
Cinnalicious, the taste be so licious.

1082
01:06:04,061 --> 01:06:06,261
Grab a cup. Suck it down.

1083
01:06:06,263 --> 01:06:08,663
It's so hashtag licious.

1084
01:06:08,665 --> 01:06:11,099
Hashtag delicious?

1085
01:06:11,101 --> 01:06:13,501
[Gobbs] For the drink, yo.

1086
01:06:13,503 --> 01:06:15,337
Can you believe no one has used it yet?

1087
01:06:15,339 --> 01:06:18,406
Sir, we can't use these beans for Cinnalicious.

1088
01:06:18,408 --> 01:06:22,077
[Zoe] The coffee farmer who runs this place,

1089
01:06:22,079 --> 01:06:26,147
he's only selling to us because he thinks we're selling these beans as-is.

1090
01:06:26,149 --> 01:06:31,419
Now, these are hand-picked, hand-split, hand-dried, even hand-roasted beans, sir.

1091
01:06:31,421 --> 01:06:33,154
They're perfect.

1092
01:06:33,156 --> 01:06:35,757
And he didn't wanna see such high quality be bulldozed over

1093
01:06:35,759 --> 01:06:37,559
by one of our test-tube flavors.

1094
01:06:37,561 --> 01:06:39,728
No, but this is the flavor.

1095
01:06:39,730 --> 01:06:42,097
[stammering] This is the Flavor of the Year.

1096
01:06:42,099 --> 01:06:45,700
Yeah, I'm sorry, sir, but I have to agree with him.

1097
01:06:45,702 --> 01:06:48,603
We can't use these beans for Cinnalicious.

1098
01:06:48,605 --> 01:06:50,605
I do wanna use them for something else, though.

1099
01:06:50,607 --> 01:06:53,341
I'll go back to Medellín and find some other beans we can use,

1100
01:06:53,343 --> 01:06:55,010
but not these.

1101
01:06:55,012 --> 01:06:57,212
Absolutely not. We launch next week.

1102
01:06:57,214 --> 01:07:00,482
We're already running commercials for these beans.

1103
01:07:00,484 --> 01:07:02,450
Oh! No! No! What have I done?

1104
01:07:05,254 --> 01:07:07,722
What if I don't get these beans for Cinnalicious?

1105
01:07:10,793 --> 01:07:12,627
[Gobbs] Then you're fired.

1106
01:07:24,106 --> 01:07:25,640
-Zoe. -Hey.

1107
01:07:25,642 --> 01:07:28,209
-I have to tell you something. -I have to tell you something.

1108
01:07:29,245 --> 01:07:31,279
-You first. -Okay.

1109
01:07:31,281 --> 01:07:36,818
Um, I wanted to apologize again for what happened last night.

1110
01:07:36,820 --> 01:07:38,820
And say that...

1111
01:07:38,822 --> 01:07:40,789
I'm going to miss you.

1112
01:07:40,791 --> 01:07:43,358
I don't know what the future holds.

1113
01:07:43,360 --> 01:07:45,760
I know we'll be far apart.

1114
01:07:45,762 --> 01:07:48,196
But whatever happens...

1115
01:07:48,198 --> 01:07:51,099
I'm glad to have met you,

1116
01:07:51,101 --> 01:07:55,470
and I really hope we can work something out.

1117
01:07:56,705 --> 01:07:59,574
I really hope we can work something out too.

1118
01:08:01,177 --> 01:08:04,379
Really, really hoping.

1119
01:08:05,347 --> 01:08:07,849
-[sighs] -Hey.

1120
01:08:07,851 --> 01:08:10,452
So, what is it you wanted to tell me?

1121
01:08:12,188 --> 01:08:17,192
I am going to make the perfect roast today.

1122
01:08:32,641 --> 01:08:34,776
[speaking Spanish]

1123
01:09:08,744 --> 01:09:10,378
Juanita.

1124
01:09:33,802 --> 01:09:36,271
[Zoe] I tell him.

1125
01:09:36,273 --> 01:09:37,705
I tell him not.

1126
01:09:37,707 --> 01:09:39,774
I tell him.

1127
01:09:39,776 --> 01:09:41,576
I tell him not.

1128
01:09:43,345 --> 01:09:44,812
What--

1129
01:09:44,814 --> 01:09:46,281
Perfect.

1130
01:09:47,249 --> 01:09:48,650
[laughs]

1131
01:10:00,329 --> 01:10:02,463
The color of soil after it rains.

1132
01:10:02,465 --> 01:10:04,966
The color of soil after it rains.

1133
01:10:06,702 --> 01:10:08,336
Diego!

1134
01:10:10,606 --> 01:10:12,307
Whoo! Diego!

1135
01:10:13,409 --> 01:10:14,742
Diego?

1136
01:10:15,978 --> 01:10:17,512
Diego?

1137
01:10:21,250 --> 01:10:22,650
Diego!

1138
01:10:25,688 --> 01:10:26,988
Diego!

1139
01:10:28,424 --> 01:10:29,624
-Jorge, is that-- -[braying]

1140
01:10:29,626 --> 01:10:30,925
Peaberry?

1141
01:10:30,927 --> 01:10:35,630
You have been quite the heart-breaker, you know that?

1142
01:10:35,632 --> 01:10:41,269
I know someone who is going to be very, very excited to see you.

1143
01:10:41,271 --> 01:10:43,671
Caturra! Jorge!

1144
01:10:46,008 --> 01:10:48,710
Oh, yeah! Where is it?

1145
01:10:48,712 --> 01:10:50,612
Oh, Peaberry!

1146
01:10:50,614 --> 01:10:52,947
Oh, my baby!

1147
01:10:52,949 --> 01:10:55,650
I missed you so much.

1148
01:10:55,652 --> 01:10:56,951
Oh!

1149
01:10:56,953 --> 01:11:00,588
I missed your hips. Look at this!

1150
01:11:00,590 --> 01:11:02,557
My baby! What's all that?

1151
01:11:02,559 --> 01:11:04,826
I finally made the perfect roast.

1152
01:11:04,828 --> 01:11:06,261
You?

1153
01:11:07,263 --> 01:11:08,963
Let me see.

1154
01:11:10,866 --> 01:11:14,402
Ah! Perfect!

1155
01:11:14,404 --> 01:11:16,371
-Congratulations. -Thank you.

1156
01:11:16,373 --> 01:11:18,906
You know who is going to be very proud?

1157
01:11:18,908 --> 01:11:20,008
-Diego. -Yeah.

1158
01:11:20,010 --> 01:11:21,609
Do you know where he is?

1159
01:11:21,611 --> 01:11:24,846
-Um, I think... -Thank you.

1160
01:11:24,848 --> 01:11:26,648
-Bye. -Bye.

1161
01:11:27,583 --> 01:11:28,850
Diego!

1162
01:11:29,918 --> 01:11:31,419
Diego!

1163
01:11:32,788 --> 01:11:34,489
Diego, I--

1164
01:11:39,895 --> 01:11:42,664
-[Zoe] Oh, my god! -[Olivia] [mockingly] Oh, my god!

1165
01:11:42,666 --> 01:11:45,733
I knew she couldn't be trusted.

1166
01:11:45,735 --> 01:11:50,638
So, this is what my beans are destined for?

1167
01:11:50,640 --> 01:11:52,507
How could you lie to me?

1168
01:11:53,442 --> 01:11:56,044
I am so sorry.

1169
01:11:57,079 --> 01:11:59,647
I lied to you,

1170
01:11:59,649 --> 01:12:02,417
but I was going to tell you the truth.

1171
01:12:02,419 --> 01:12:03,818
You're right.

1172
01:12:03,820 --> 01:12:08,089
Using your beans in Cinnalicious would be a travesty.

1173
01:12:08,091 --> 01:12:10,625
-But I think you should do it anyway. -What?

1174
01:12:10,627 --> 01:12:12,026
It'll save the farm.

1175
01:12:13,996 --> 01:12:16,431
Hopefully, I can talk them in to selling the beans as-is,

1176
01:12:16,433 --> 01:12:18,032
or maybe you can find another buyer,

1177
01:12:18,034 --> 01:12:22,470
but if not, the Dancing Goat will still be yours.

1178
01:12:22,472 --> 01:12:26,841
I know you don't want that warehouse full of beans to go to waste.

1179
01:12:26,843 --> 01:12:29,377
They're going to waste right now.

1180
01:12:29,379 --> 01:12:33,414
Using them in Cinnalicious is actually... It's a good thing.

1181
01:12:34,583 --> 01:12:37,485
I'm just sorry you had to find out this way.

1182
01:12:38,987 --> 01:12:41,422
I was going to tell you.

1183
01:12:44,426 --> 01:12:45,893
Say something.

1184
01:12:47,363 --> 01:12:49,364
Please, Diego, anything.

1185
01:12:49,366 --> 01:12:52,667
I don't need Star Kreme to save this place.

1186
01:12:58,073 --> 01:12:59,640
We're getting married.

1187
01:13:01,410 --> 01:13:03,611
The engagement is back on.

1188
01:13:03,613 --> 01:13:08,149
We're going to merge our two farms as we always intended.

1189
01:13:10,486 --> 01:13:11,586
Diego.

1190
01:13:13,789 --> 01:13:14,856
You should go.

1191
01:13:16,658 --> 01:13:18,459
I already called you a taxi.

1192
01:14:04,506 --> 01:14:07,074
[Juanita] Zoe? Zoe.

1193
01:14:07,076 --> 01:14:10,878
Juanita, I am so, so sorry.

1194
01:14:11,880 --> 01:14:13,014
No, don't...

1195
01:14:14,450 --> 01:14:15,750
We will miss you.

1196
01:14:20,222 --> 01:14:23,024
It's okay. It's okay.

1197
01:14:44,012 --> 01:14:45,546
[speaking Spanish]

1198
01:15:31,627 --> 01:15:34,262
[telephone ringing]

1199
01:15:41,837 --> 01:15:43,638
Hi, Mr. Gobbs.

1200
01:15:43,640 --> 01:15:45,806
I can't believe you still have a landline.

1201
01:15:46,975 --> 01:15:49,110
Uh, sir...

1202
01:15:50,812 --> 01:15:52,313
I didn't get the deal.

1203
01:15:52,315 --> 01:15:53,814
[Gobbs on telephone] I know.

1204
01:15:53,816 --> 01:15:55,850
I'm so, so sorry.

1205
01:15:55,852 --> 01:16:00,254
We had to push the launch of Cinnalicious to source another vendor.

1206
01:16:00,256 --> 01:16:03,057
Our entire advertising campaign had to be scrapped.

1207
01:16:04,693 --> 01:16:06,160
You're fired.

1208
01:16:06,162 --> 01:16:07,762
Make sure you turn in your badge.

1209
01:16:19,575 --> 01:16:22,343
Diego, Juanita, look.

1210
01:16:23,812 --> 01:16:25,246
Peaberry's not eating.

1211
01:16:25,248 --> 01:16:28,683
-What happened? -I don't know what's going on.

1212
01:16:28,685 --> 01:16:30,585
-Peaberry. -Baby.

1213
01:16:30,587 --> 01:16:31,686
Hi.

1214
01:16:33,589 --> 01:16:35,056
She's not eating?

1215
01:16:42,731 --> 01:16:44,999
[exclaiming in Spanish]

1216
01:16:45,001 --> 01:16:48,002
-What? -I think she's pregnant.

1217
01:16:48,004 --> 01:16:49,837
What?

1218
01:16:49,839 --> 01:16:51,906
She's pregnant.

1219
01:16:51,908 --> 01:16:54,241
-Oh, beauty. -Oh, my baby.

1220
01:16:54,243 --> 01:16:56,110
Who did this to you?

1221
01:16:57,813 --> 01:17:00,615
Come on. Come on. Let's go.

1222
01:17:00,617 --> 01:17:02,917
Oh, my god. She's pregnant.

1223
01:17:02,919 --> 01:17:05,286
Eww, that ass is back.

1224
01:17:05,288 --> 01:17:07,688
-Stay away! -I'm staying away.

1225
01:17:10,192 --> 01:17:13,861
Diego, change that face, huh?

1226
01:17:16,798 --> 01:17:19,166
I'm sorry she hurt you like that.

1227
01:17:20,369 --> 01:17:22,103
Yeah, me too.

1228
01:17:22,105 --> 01:17:24,639
Now we just have to look to the future.

1229
01:17:27,376 --> 01:17:33,180
You know, why don't we go to my parents' house to see the farm?

1230
01:17:33,182 --> 01:17:35,416
I'm sure they're gonna love to see you.

1231
01:17:41,923 --> 01:17:43,791
Maybe I'll get a cat.

1232
01:17:44,826 --> 01:17:46,861
No. No.

1233
01:17:48,897 --> 01:17:50,698
I'm such an idiot.

1234
01:17:52,934 --> 01:17:55,036
No, I'm not an idiot.

1235
01:17:56,972 --> 01:17:58,806
I'm not an idiot.

1236
01:17:59,808 --> 01:18:01,776
Cherry skins.

1237
01:18:01,778 --> 01:18:02,877
Yes!

1238
01:18:19,294 --> 01:18:20,895
So, do you like it?

1239
01:18:22,330 --> 01:18:26,934
Well, uh, your parents have made a lot of changes.

1240
01:18:27,969 --> 01:18:30,137
Let the tour continue.

1241
01:18:38,213 --> 01:18:42,049
Look, now what we do is we just drop the beans into these driers,

1242
01:18:42,051 --> 01:18:43,384
and that's it.

1243
01:18:45,220 --> 01:18:47,755
Now we have time to do other stuff.

1244
01:18:49,324 --> 01:18:50,825
Other stuff?

1245
01:18:50,827 --> 01:18:52,026
Yeah.

1246
01:18:52,028 --> 01:18:54,128
What other stuff?

1247
01:18:54,130 --> 01:18:56,363
Anything that we want.

1248
01:18:56,365 --> 01:18:58,466
We're not tied to this place anymore.

1249
01:19:15,851 --> 01:19:17,885
[sighs]

1250
01:19:28,530 --> 01:19:30,064
[inhales]

1251
01:19:31,032 --> 01:19:32,399
The perfect roast.

1252
01:19:49,184 --> 01:19:51,886
Please work. Please work.

1253
01:19:52,854 --> 01:19:54,155
Yes!

1254
01:19:58,059 --> 01:19:59,894
You have barely said anything.

1255
01:20:02,831 --> 01:20:04,899
I've been thinking.

1256
01:20:04,901 --> 01:20:06,433
Mm-hmm, and?

1257
01:20:06,435 --> 01:20:10,037
And I think we are rushing this.

1258
01:20:10,039 --> 01:20:12,206
Why are you saying that?

1259
01:20:12,208 --> 01:20:15,543
Olivia, we cannot just pick up where we left off.

1260
01:20:15,545 --> 01:20:18,245
Of course we can. We will make it work.

1261
01:20:18,247 --> 01:20:22,483
The designer you left me for, he dumped you.

1262
01:20:22,485 --> 01:20:25,152
Let's just say that his preferred blend was light and fruity.

1263
01:20:25,154 --> 01:20:29,256
Okay. Well, I don't want to be anyone's second choice.

1264
01:20:31,092 --> 01:20:32,526
So, that's it?

1265
01:20:33,528 --> 01:20:35,262
What about the wedding?

1266
01:20:37,365 --> 01:20:39,900
What's going to happen with the farm?

1267
01:20:39,902 --> 01:20:43,304
I've decided to sell to Star Kreme.

1268
01:20:45,440 --> 01:20:47,041
For Cinnalicious?

1269
01:20:47,043 --> 01:20:49,243
You're not going to be able to sleep at night.

1270
01:20:49,245 --> 01:20:53,214
They can use the beans for whatever they want. I don't care.

1271
01:20:53,216 --> 01:20:55,115
I can always grow more.

1272
01:20:55,117 --> 01:21:00,621
So you're finally sacrificing the famous Valdez pride for money?

1273
01:21:04,893 --> 01:21:06,627
You will never understand.

1274
01:21:25,647 --> 01:21:26,947
No way.

1275
01:21:34,322 --> 01:21:35,389
Oh.

1276
01:21:36,358 --> 01:21:37,424
Oh, my gosh.

1277
01:21:39,394 --> 01:21:40,594
Yes!

1278
01:21:44,900 --> 01:21:46,600
Hmpf.

1279
01:21:46,602 --> 01:21:50,504
[speaking Spanish]

1280
01:21:50,506 --> 01:21:52,907
Tia, get Siri on your phone.

1281
01:21:52,909 --> 01:21:55,409
I need your lap pad to scan myself a plane ticket.

1282
01:21:55,411 --> 01:21:57,978
What? None of what you said was correct.

1283
01:21:57,980 --> 01:22:02,983
Tia, as you say, people make mistakes.

1284
01:22:02,985 --> 01:22:05,619
Mine was to let Zoe go.

1285
01:22:05,621 --> 01:22:06,921
Yeah.

1286
01:22:06,923 --> 01:22:08,555
Okay, so...

1287
01:22:08,557 --> 01:22:11,091
Mmm, that button.

1288
01:22:11,093 --> 01:22:12,359
-This one? -No, the other one.

1289
01:22:12,361 --> 01:22:13,494
No. Yeah.

1290
01:22:13,496 --> 01:22:16,297
By the way, where's Olivia?

1291
01:22:16,299 --> 01:22:17,932
Uh...

1292
01:22:17,934 --> 01:22:20,234
-The warehouse is on fire! Come on. -What?

1293
01:22:21,503 --> 01:22:22,636
Wait.

1294
01:22:26,675 --> 01:22:28,175
Our beans!

1295
01:22:37,319 --> 01:22:38,652
Shit.

1296
01:22:38,654 --> 01:22:40,187
[screams]

1297
01:22:48,330 --> 01:22:49,730
[crying]

1298
01:22:49,732 --> 01:22:51,265
I'm sorry.

1299
01:22:51,267 --> 01:22:52,466
I'm sorry, Tia.

1300
01:22:52,468 --> 01:22:53,734
Oh, my god!

1301
01:22:56,104 --> 01:22:59,974
I guess you cannot sell to Star Kreme after all.

1302
01:22:59,976 --> 01:23:02,476
Olivia, what have you done?

1303
01:23:02,478 --> 01:23:03,644
Nothing.

1304
01:23:03,646 --> 01:23:06,513
Nothing. I'm very sad about it.

1305
01:23:06,515 --> 01:23:09,350
I want to help how ever I can.

1306
01:23:09,352 --> 01:23:15,522
Um, you know, uh, I still think that I can save the farm.

1307
01:23:15,524 --> 01:23:18,492
Do you remember what you gave me?

1308
01:23:19,594 --> 01:23:22,196
Of course I remember.

1309
01:23:22,198 --> 01:23:24,331
Well, you can give it

1310
01:23:24,333 --> 01:23:26,433
to your cell wife in jail!

1311
01:23:32,507 --> 01:23:33,707
Yes.

1312
01:23:34,709 --> 01:23:36,210
Yes!

1313
01:23:36,212 --> 01:23:38,045
Okay.

1314
01:23:39,147 --> 01:23:40,280
All right.

1315
01:23:44,586 --> 01:23:46,520
Uh, security!

1316
01:23:46,522 --> 01:23:47,788
Give me five minutes.

1317
01:23:47,790 --> 01:23:49,590
What're you doing? You were fired, remember?

1318
01:23:49,592 --> 01:23:53,160
I've come up with a million-dollar idea.

1319
01:23:53,162 --> 01:23:56,463
Make that a multimillion-dollar idea.

1320
01:23:56,465 --> 01:23:58,165
Multimillion...

1321
01:23:59,467 --> 01:24:00,534
It's okay.

1322
01:24:03,405 --> 01:24:06,340
I... am listening.

1323
01:24:10,612 --> 01:24:12,679
-Taste this. -Oh, no.

1324
01:24:12,681 --> 01:24:16,050
Last time a fired employee gave me a drink, I had dysentery for weeks.

1325
01:24:16,052 --> 01:24:18,052
No, thank you. Lesson learned.

1326
01:24:18,054 --> 01:24:21,555
Believe me, if I wanted to poison you, I wouldn't have shown up in person.

1327
01:24:21,557 --> 01:24:22,656
Here, look.

1328
01:24:25,360 --> 01:24:26,560
All right, give me.

1329
01:24:33,101 --> 01:24:34,468
Effervescent.

1330
01:24:35,804 --> 01:24:37,071
Fruity.

1331
01:24:38,139 --> 01:24:40,774
Complex.

1332
01:24:40,776 --> 01:24:45,112
Invigorating. This is the best artisanal soda I have ever tasted.

1333
01:24:45,114 --> 01:24:47,681
No, it's not just an artisanal soda.

1334
01:24:47,683 --> 01:24:50,084
It's an artisanal energy drink.

1335
01:24:50,086 --> 01:24:52,386
-Wait a minute. So you added caffeine? -No.

1336
01:24:52,388 --> 01:24:53,620
It's all natural.

1337
01:24:53,622 --> 01:24:55,255
It's made from coffee cherries.

1338
01:24:55,257 --> 01:25:00,294
It turns out there's actually more caffeine in the skin than there is in the bean.

1339
01:25:00,296 --> 01:25:02,563
It is 100 percent organic.

1340
01:25:04,566 --> 01:25:05,766
That's brilliant.

1341
01:25:05,768 --> 01:25:07,734
Forget about turning in your badge.

1342
01:25:07,736 --> 01:25:10,804
I will have your new lab ready in no time.

1343
01:25:10,806 --> 01:25:15,676
I think this recipe is worth a lot more than a new lab.

1344
01:25:17,145 --> 01:25:19,279
And the next flight to Medellín?

1345
01:25:20,582 --> 01:25:22,416
Perfect.

1346
01:25:22,418 --> 01:25:24,818
-Your plane ticket. -Okay.

1347
01:25:24,820 --> 01:25:27,888
There's only a flight per day, so don't miss it.

1348
01:25:27,890 --> 01:25:31,825
It lands at 2:00, and then it leaves at 3:00 to Medellín.

1349
01:25:31,827 --> 01:25:33,427
Okay.

1350
01:25:33,429 --> 01:25:35,395
I'm very proud of you, Diego.

1351
01:25:35,397 --> 01:25:38,332
And I know su papa y su mama tambien.

1352
01:25:42,203 --> 01:25:44,304
Go find her.

1353
01:25:58,286 --> 01:25:59,753
My passport.

1354
01:26:01,789 --> 01:26:03,457
[exclaims in Spanish]

1355
01:26:16,538 --> 01:26:17,905
It's good to be back.

1356
01:26:22,644 --> 01:26:23,810
Okay.

1357
01:26:43,565 --> 01:26:45,766
-I missed it. -Missed what?

1358
01:26:48,870 --> 01:26:50,304
What?

1359
01:26:51,706 --> 01:26:53,574
I cannot believe you're here.

1360
01:26:54,642 --> 01:26:56,643
I was about to fly and find you.

1361
01:26:56,645 --> 01:26:57,978
You were?

1362
01:26:59,280 --> 01:27:01,582
I ended it with Olivia.

1363
01:27:03,218 --> 01:27:04,551
I want to be with you.

1364
01:27:04,553 --> 01:27:06,720
I came to win you back.

1365
01:27:06,722 --> 01:27:09,523
I told Olivia how I feel about you.

1366
01:27:09,525 --> 01:27:11,458
She burned down the warehouse.

1367
01:27:11,460 --> 01:27:13,527
-Oh, my god. -Yeah.

1368
01:27:13,529 --> 01:27:15,963
I was going to sell to Star Kreme.

1369
01:27:15,965 --> 01:27:17,898
I didn't want you to lose your job.

1370
01:27:17,900 --> 01:27:19,399
But now...

1371
01:27:20,735 --> 01:27:22,502
I have to sell the Dancing Goat.

1372
01:27:22,504 --> 01:27:23,971
No.

1373
01:27:23,973 --> 01:27:26,240
No, no. What if I could...

1374
01:27:27,709 --> 01:27:31,278
What if I could pay you double for your next harvest?

1375
01:27:31,280 --> 01:27:32,879
In advance.

1376
01:27:32,881 --> 01:27:35,949
Please, no jokes right now.

1377
01:27:35,951 --> 01:27:37,584
I am serious.

1378
01:27:37,586 --> 01:27:41,388
Now, you sell us the coffee beans and the cherry skins.

1379
01:27:41,390 --> 01:27:45,259
We're going into production on the world's first ever artisanal energy drink.

1380
01:27:46,427 --> 01:27:48,262
I named it Peaberry's Secret.

1381
01:27:52,400 --> 01:27:53,500
I love you.

1382
01:27:54,502 --> 01:27:56,036
I love you too.

1383
01:28:14,922 --> 01:28:17,424
I'm going to tell you something.

1384
01:28:17,426 --> 01:28:19,393
If you hurt her,

1385
01:28:19,395 --> 01:28:22,462
I'm gonna make longaniza from you, okay?

1386
01:28:22,464 --> 01:28:23,930
I know it was you.

1387
01:28:27,869 --> 01:28:29,403
Hm.

1388
01:28:40,615 --> 01:28:43,684
♪
