1
00:01:03,000 --> 00:01:07,433
<i>The rapid development
of global industry has caused...</i>

2
00:01:07,737 --> 00:01:11,984
<i>...electronic waste to rise
to 35 million tons per year.</i>

3
00:01:12,084 --> 00:01:15,937
<i>Since the Basel Convention in 1989...</i>

4
00:01:16,037 --> 00:01:20,577
<i>...most developed nations have enacted
environmental regulations.</i>

5
00:01:20,677 --> 00:01:24,690
<i>The average cost of processing
one ton of electronic waste is US$700.</i>

6
00:01:25,870 --> 00:01:30,260
<i>Criminals recycle it
at the low cost of US$25 per ton...</i>

7
00:01:30,360 --> 00:01:34,160
<i>...smuggling the waste to Asia
and developing nations for profit.</i>

8
00:01:34,280 --> 00:01:37,780
<i>Most of these wastes are transferred to
and disassembled in Hong Kong.</i>

9
00:01:37,990 --> 00:01:42,790
<i>Many multinational companies are involved,
being DOE Group one of them.</i>

10
00:01:45,297 --> 00:01:50,463
1996
<i>ASIAN FINANCIAL FORUM</i>

11
00:01:52,363 --> 00:01:54,357
It was the best of times...

12
00:01:55,663 --> 00:01:58,203
...it was the worst of times...

13
00:01:59,310 --> 00:02:03,163
But the one thing we HongKongers
are best at is adaptation.

14
00:02:03,263 --> 00:02:05,237
Churchill one said:

15
00:02:05,773 --> 00:02:08,453
"Success is not final."

16
00:02:09,230 --> 00:02:11,550
How do we retain our advantage?

17
00:02:11,650 --> 00:02:13,460
The key is...

18
00:02:13,660 --> 00:02:15,070
Our vision.

19
00:02:16,377 --> 00:02:20,117
In this new age of
ever-increasing logistical demand...

20
00:02:20,323 --> 00:02:23,083
We have to seize the opportunity at hand.

21
00:02:23,277 --> 00:02:25,276
The customs clearance procedures...

22
00:02:25,477 --> 00:02:27,930
...are now more streamlined.

23
00:02:28,037 --> 00:02:32,090
Foreign containers for re-export are
only subject to spot checks.

24
00:02:32,197 --> 00:02:35,897
Our daily throughput will soon
equal all of Asia put together.

25
00:02:35,997 --> 00:02:39,897
Riding this momentum
and remaining Asia's number one.

26
00:02:39,997 --> 00:02:42,397
This is our goal.

27
00:02:46,897 --> 00:02:47,997
Thank you.

28
00:02:48,697 --> 00:02:49,757
Cheers.

29
00:02:50,057 --> 00:02:51,963
To our flourishing business.

30
00:02:52,063 --> 00:02:53,063
Cheers.

31
00:02:55,063 --> 00:02:59,063
Mr. Fan, aren't you worried about them
using simple customs procedures?

32
00:02:59,163 --> 00:03:02,063
Hong Kong as smuggling port?
Will it make us the world's best?

33
00:03:02,163 --> 00:03:04,063
I'm confident in Hong Kong.

34
00:03:07,763 --> 00:03:10,077
<i>Man-made calamities</i>

35
00:03:10,683 --> 00:03:13,383
<i>...can be more terrifying
than natural disasters.</i>

36
00:03:13,883 --> 00:03:21,383
CESIUM FALLOUT

37
00:03:22,033 --> 00:03:25,333
THIS STORY IS A WORK OF FICTION.

38
00:03:30,083 --> 00:03:32,783
Don't worry,
firefighters are here to save you.

39
00:03:33,983 --> 00:03:36,383
Stay calm, we're going
to give you oxygen now.

40
00:03:41,183 --> 00:03:42,883
Relax.
Slowly.

41
00:03:42,983 --> 00:03:44,183
You'll be able to go out soon.

42
00:03:45,083 --> 00:03:46,083
Be careful.

43
00:03:46,583 --> 00:03:48,483
<i>2007</i>
- 5 minutes 26 seconds

44
00:03:48,583 --> 00:03:51,483
<i>2007</i>
- Still the fastest in the division!

45
00:03:51,583 --> 00:03:56,383
<i>♪ A fleeting life,
to have had you was enough for me ♪</i>

46
00:03:56,483 --> 00:04:00,536
<i>♪ To share beer and peanuts with you,
in the dead midnight hours ♪</i>

47
00:04:00,636 --> 00:04:03,636
<i>♪ Laughing at each other
until the sun rises ♪</i>

48
00:04:04,370 --> 00:04:08,370
<i>♪ I've never spoken the words
in my heart for I get too shy ♪</i>

49
00:04:08,477 --> 00:04:10,937
<i>♪ How could other people understand? ♪</i>

50
00:04:17,417 --> 00:04:18,423
It's ready!

51
00:04:21,030 --> 00:04:24,017
I booked a restaurant after work
for Chainsmoker's last day.

52
00:04:24,117 --> 00:04:25,864
Let's give him a proper send-off.

53
00:04:26,657 --> 00:04:27,757
Thank you, sir!

54
00:04:29,437 --> 00:04:31,490
I'm leaving my hose in your hands.

55
00:04:31,597 --> 00:04:32,643
Hold it well.

56
00:04:32,870 --> 00:04:34,177
Don't worry, Chainsmoker.

57
00:04:34,350 --> 00:04:35,557
I'll take good care of it.

58
00:04:35,937 --> 00:04:36,943
Rookie.

59
00:04:37,050 --> 00:04:39,517
You haven't even seen any action
since you've arrived.

60
00:04:40,037 --> 00:04:42,397
He's a lucky charm.

61
00:04:43,223 --> 00:04:45,537
No business is good business.

62
00:04:45,637 --> 00:04:48,050
Most importantly,
don't be stubborn in a fire.

63
00:04:48,157 --> 00:04:50,464
- Ask for help when you need it.
- Yes, sir.

64
00:04:52,203 --> 00:04:54,457
<i>Do you understand what I'm saying?</i>

65
00:04:54,557 --> 00:04:56,837
If I said I wanted the baby,
would you change your mind?

66
00:04:56,937 --> 00:04:59,250
If you take desk duty,
I'll keep it.

67
00:05:05,903 --> 00:05:06,936
Madam.

68
00:05:08,143 --> 00:05:09,950
Another lover's quarrel?

69
00:05:11,370 --> 00:05:13,277
I'm going back to work.

70
00:05:15,783 --> 00:05:18,603
Hey. Kit Sir made dessert.
Come have some.

71
00:05:18,703 --> 00:05:19,803
Yes, Madam.

72
00:05:20,703 --> 00:05:22,797
Never heard this one, right?

73
00:05:24,030 --> 00:05:25,037
Madam, have a seat.

74
00:05:25,423 --> 00:05:26,830
Madam.

75
00:05:28,057 --> 00:05:29,263
Sit closer.

76
00:05:29,397 --> 00:05:31,104
This is too much, here.

77
00:05:33,083 --> 00:05:34,890
They're so shy...

78
00:05:38,730 --> 00:05:40,737
They're obviously hot for each others.

79
00:05:41,157 --> 00:05:43,084
How hard is it to say the word?

80
00:05:43,250 --> 00:05:44,857
It's pretty hard.

81
00:05:46,363 --> 00:05:49,203
- They're both the stoic, macho type.
- Say that again!

82
00:05:50,023 --> 00:05:51,230
This dessert is so sweet.

83
00:05:51,437 --> 00:05:52,763
It's practically sugar.

84
00:05:53,250 --> 00:05:55,050
The table's all dirty.

85
00:05:55,170 --> 00:05:57,077
Excuse me, Madam.

86
00:05:58,777 --> 00:06:00,577
<i>- You get trouble this time.
- Huh?</i>

87
00:06:00,677 --> 00:06:02,577
<i>- Offended to Madam Chain.
- Really?</i>

88
00:06:02,677 --> 00:06:05,343
Our guest today
should be stranger to you all...

89
00:06:05,530 --> 00:06:07,610
...former Financial Secretary...

90
00:06:07,717 --> 00:06:10,083
<i>...and currently an
environmental pollution expert:</i>

91
00:06:10,183 --> 00:06:11,323
<i>Dr. Simon Fan.</i>

92
00:06:11,423 --> 00:06:12,463
<i>Welcome.</i>

93
00:06:12,563 --> 00:06:13,570
<i>Thank you.</i>

94
00:06:14,477 --> 00:06:15,583
<i>I'm Simon...</i>

95
00:06:15,763 --> 00:06:16,770
<i>...Fan Wai Lap.</i>

96
00:06:17,110 --> 00:06:20,570
<i>You left politics 10 years ago
then went to earn 2 doctorate degrees.</i>

97
00:06:20,770 --> 00:06:22,476
<i>Your research was on the effects of...</i>

98
00:06:22,777 --> 00:06:24,910
<i>...electronic waste on the environment.</i>

99
00:06:25,010 --> 00:06:28,144
<i>Your new book calls on all
to reduce electronic waste.</i>

100
00:06:28,923 --> 00:06:31,616
<i>Are you really only trying
to reduce waste?</i>

101
00:06:31,717 --> 00:06:33,463
<i>Or are you making up for simplifying...</i>

102
00:06:33,563 --> 00:06:37,003
<i>...the container transit inspection
procedures 10 years ago?</i>

103
00:06:37,857 --> 00:06:40,217
<i>Do you feel it was your fault?</i>

104
00:06:44,430 --> 00:06:49,280
1996

105
00:06:53,530 --> 00:06:56,080
- Madam.
- What are in the containers?

106
00:06:56,180 --> 00:06:58,480
Customs declaration says scrap metal.

107
00:06:58,680 --> 00:07:01,330
- What kind of scrap metal?
- No idea.

108
00:07:01,630 --> 00:07:04,530
With the new procedures, customs won't
inspect every container anymore.

109
00:07:04,630 --> 00:07:07,630
We just know they're
headed for Cambodia.

110
00:07:12,330 --> 00:07:14,730
MAGNESIUM SULPHATE

111
00:07:16,930 --> 00:07:18,330
White flames!
Run!

112
00:07:23,130 --> 00:07:24,730
Hang on, Sis!

113
00:07:25,130 --> 00:07:26,630
Hang on, Sis!

114
00:07:31,330 --> 00:07:32,330
Sis!

115
00:07:32,830 --> 00:07:33,830
Sis!

116
00:07:33,930 --> 00:07:35,330
Sis, don't let go!

117
00:07:35,430 --> 00:07:36,830
Sis! Sis!

118
00:08:05,010 --> 00:08:06,210
Kit sir!

119
00:08:06,510 --> 00:08:07,510
Kit sir!

120
00:08:07,610 --> 00:08:10,410
- How dare you show up here?
- Calm down!

121
00:08:10,510 --> 00:08:12,810
If it weren't for your obsession
with being number one...

122
00:08:12,910 --> 00:08:14,910
...my sister would still be alive!

123
00:08:18,310 --> 00:08:20,310
I want my sister back!

124
00:08:20,710 --> 00:08:22,810
Give me back my sister!

125
00:08:22,910 --> 00:08:24,810
Give me back my sister!

126
00:08:25,310 --> 00:08:26,723
Give me back my sister!

127
00:08:26,823 --> 00:08:28,883
<i>Was it a problem with policy?</i>

128
00:08:29,203 --> 00:08:32,337
<i>My job was
to develop our economy</i>

129
00:08:32,863 --> 00:08:33,870
<i>All I can say is...</i>

130
00:08:34,070 --> 00:08:35,377
<i>I could've done better.</i>

131
00:08:36,057 --> 00:08:37,363
<i>Your decision...</i>

132
00:08:37,550 --> 00:08:39,957
<i>...indirectly led to an accident.</i>

133
00:08:40,363 --> 00:08:42,390
<i>Do you feel like you owe an apology?</i>

134
00:08:54,177 --> 00:08:56,383
<i>It's been 10 years
since I've left politics.</i>

135
00:08:56,950 --> 00:08:58,057
<i>I don't think...</i>

136
00:08:58,170 --> 00:09:00,377
<i>...I owe anyone anything now.</i>

137
00:09:00,770 --> 00:09:02,277
<i>Not even to the firefighters?</i>

138
00:09:22,370 --> 00:09:25,077
EILEEN

139
00:09:26,025 --> 00:09:28,570
MR. FAN, GRANDMA REALLY WANTS YOU THERE,
7 AT SHUN'S

140
00:09:28,670 --> 00:09:30,877
DON'T BE LIKE LAST TIME
IT'S JUST A MEAL

141
00:09:38,057 --> 00:09:39,970
Uncle, smile!

142
00:09:40,177 --> 00:09:42,117
Give us a smile!

143
00:09:43,577 --> 00:09:44,797
Smile!

144
00:09:49,970 --> 00:09:51,077
Daddy.

145
00:09:53,343 --> 00:09:54,550
Sit over there.

146
00:09:56,850 --> 00:09:58,277
- Mom.
- Sit.

147
00:09:58,377 --> 00:09:59,977
Time to eat!

148
00:10:02,590 --> 00:10:04,343
Here. Have some tea.

149
00:10:04,443 --> 00:10:05,490
Thank you.

150
00:10:05,590 --> 00:10:06,797
Thank you, Daddy.

151
00:10:09,663 --> 00:10:10,670
I'm fine.

152
00:10:15,730 --> 00:10:16,837
Eat first.

153
00:10:18,737 --> 00:10:19,827
Have this.

154
00:10:19,927 --> 00:10:21,017
Thanks.

155
00:10:23,130 --> 00:10:24,237
Eileen...

156
00:10:24,737 --> 00:10:27,257
Best of luck with your studies.

157
00:10:27,470 --> 00:10:28,677
Come home soon.

158
00:10:28,830 --> 00:10:30,750
Have a safe trip.

159
00:10:30,857 --> 00:10:35,130
I can't see you off tomorrow.
So call us as soon as you land.

160
00:10:39,250 --> 00:10:40,657
What's tomorrow?

161
00:10:42,630 --> 00:10:44,870
- I didn't tell you?
- No.

162
00:10:45,970 --> 00:10:47,777
I thought I told you.

163
00:10:48,643 --> 00:10:50,250
You changed your flight?

164
00:10:51,563 --> 00:10:53,610
Why didn't you discuss it with me?

165
00:10:53,970 --> 00:10:56,077
What's there to discuss with you?

166
00:11:01,463 --> 00:11:04,163
This is my family's business,
not yours.

167
00:11:06,883 --> 00:11:09,456
Exactly, it's your family.

168
00:11:09,883 --> 00:11:12,216
So leave it at your home.

169
00:11:17,157 --> 00:11:21,557
We haven't taken a family photo.
Get the manager to take it for us.

170
00:11:21,663 --> 00:11:22,670
Okay.

171
00:11:36,203 --> 00:11:39,550
I arranged your flight for next week.
Why'd you change it?

172
00:11:42,983 --> 00:11:46,283
I arranged your flight for next week.
Why'd you change it?

173
00:11:46,783 --> 00:11:49,833
Because, this isn't what I want.

174
00:11:49,933 --> 00:11:52,583
Why don't you ever
ask me what I want?

175
00:11:52,683 --> 00:11:54,783
We agreed on next week.

176
00:11:55,083 --> 00:11:58,950
I want to decide this time.
I want to choose the major I want.

177
00:12:00,350 --> 00:12:02,830
We agreed on next week, that's that.

178
00:12:03,997 --> 00:12:05,003
Hey.

179
00:12:07,657 --> 00:12:09,950
- Where are you going?
- To Grandma's!

180
00:12:10,250 --> 00:12:11,663
Is that OK with you?

181
00:12:11,863 --> 00:12:12,986
Be careful!

182
00:12:22,837 --> 00:12:25,910
Stop resenting Simon.

183
00:12:30,257 --> 00:12:31,263
Mom...

184
00:12:31,537 --> 00:12:32,543
Don't worry.

185
00:12:52,100 --> 00:12:53,993
Don't think about it too much.

186
00:12:54,430 --> 00:12:56,930
Have tea with your Mom after work.

187
00:13:02,923 --> 00:13:08,223
HUNG LIK RECYCLING YARD, QUEEN'S HILL,
NORTHERN NEW TERRITORIES

188
00:13:14,980 --> 00:13:15,987
Chuck it.

189
00:13:16,843 --> 00:13:18,843
You're always drunk.

190
00:13:19,297 --> 00:13:22,350
Doing this everyday won't get you rich.

191
00:13:23,050 --> 00:13:27,483
I'll show you something worth your while
I hit the jackpot this time!

192
00:13:31,690 --> 00:13:34,170
Don't say I don't treat you two well.

193
00:13:34,750 --> 00:13:35,923
Look.

194
00:13:36,030 --> 00:13:37,237
Isn't it pretty?

195
00:13:38,303 --> 00:13:39,943
Where did you find it?

196
00:13:40,297 --> 00:13:41,603
Take me there.

197
00:13:44,010 --> 00:13:45,670
<i>In northern Philippines,
Typhoon Murphy...</i>

198
00:13:45,877 --> 00:13:47,984
<i>...brought heavy rain,
triggering mudslides...</i>

199
00:13:48,090 --> 00:13:50,890
<i>...killing at least one
and injuring thousands.</i>

200
00:13:50,990 --> 00:13:52,597
<i>Murphy's diameter is nearly 900 km.</i>

201
00:13:52,803 --> 00:13:54,657
<i>It is moving on a northwest path...</i>

202
00:13:54,757 --> 00:13:57,197
<i>...and may become a Super Typhoon.</i>

203
00:14:21,550 --> 00:14:23,530
<i>Hey.
Who?</i>

204
00:14:23,830 --> 00:14:25,123
Run!
Quick!

205
00:14:32,663 --> 00:14:34,850
- One, two, three, four!
- One, two, three, four!!

206
00:14:34,950 --> 00:14:36,607
- One, two, three, four!
- Faster!

207
00:14:36,707 --> 00:14:39,756
<i>7:52 AM - SUNDAY</i>
- One, two, three, four!!

208
00:14:39,857 --> 00:14:42,657
<i>No. 1 Alarm fire. Luen Wo Hui Station
to send platform truck...</i>

209
00:14:42,757 --> 00:14:44,857
<i>...pump truck,
light rescue unit...</i>

210
00:14:44,957 --> 00:14:47,407
<i>...hose layer
and ladder truck.</i>

211
00:14:47,507 --> 00:14:49,557
<i>Address: Tai Tong Village, Queen's Hill.</i>

212
00:14:58,157 --> 00:15:00,744
No. 1 Alarm fire in Tai Tong Village,
Hung Lik Recycling Yard.

213
00:15:00,844 --> 00:15:02,147
Reported burning debris.

214
00:15:02,247 --> 00:15:04,050
<i>All participating units,
send your codes.</i>

215
00:15:04,150 --> 00:15:06,057
Any updates on Tai Tong Village?

216
00:15:06,257 --> 00:15:07,510
We only got one call.

217
00:15:07,617 --> 00:15:09,417
No casualty or entrapment report.

218
00:15:15,117 --> 00:15:16,917
It's just a small fire.

219
00:15:17,017 --> 00:15:18,717
Don't be so nervous.

220
00:15:19,517 --> 00:15:21,817
I'm not nervous.
I'm thrilled.

221
00:15:22,017 --> 00:15:24,592
Kid...
What's so thrilling about a fire?

222
00:15:24,692 --> 00:15:27,817
Firefighting is my dream.
I've been waiting for this day.

223
00:15:28,717 --> 00:15:29,930
<i>There's been an error.</i>

224
00:15:30,037 --> 00:15:33,137
<i>The correct location is the recycling yard
northeast of the estate.</i>

225
00:15:37,237 --> 00:15:38,237
Get ready.

226
00:15:39,236 --> 00:15:40,436
TAI TONG VILLAGE, QUEEN'S HILL

227
00:15:40,537 --> 00:15:41,537
What's going on?

228
00:15:42,137 --> 00:15:44,037
What's with all these fire trucks?

229
00:15:59,237 --> 00:16:00,237
Hop on!

230
00:16:07,337 --> 00:16:08,837
Chainsmoker, check the perimeter.

231
00:16:08,937 --> 00:16:10,737
- Get a lay of the land.
- Yes, sir.

232
00:16:10,837 --> 00:16:12,637
- Po, hook up the fire hydrant.
- Yes, sir.

233
00:16:12,737 --> 00:16:14,637
- Everyone, breathing apparatus on!
- Yes, sir!

234
00:16:18,037 --> 00:16:20,137
The containers are affecting visibility.

235
00:16:20,237 --> 00:16:22,737
The fire's too big for No. 1 Alarm.

236
00:16:22,837 --> 00:16:24,037
Let's raise it to 3.

237
00:16:24,137 --> 00:16:26,237
- Better play it safe.
- All right.

238
00:16:28,337 --> 00:16:30,237
Fire Control, Luen Wo Hui here.
No. 3 Alarm.

239
00:16:30,337 --> 00:16:31,950
Requesting long-distance water supply.

240
00:16:32,050 --> 00:16:33,457
Provide on-site Intel.

241
00:16:33,557 --> 00:16:35,357
Mobile command unit is 20 minutes out.

242
00:16:35,457 --> 00:16:36,457
Copy..

243
00:16:39,657 --> 00:16:41,857
Madam.
He's the supervisor.

244
00:16:42,857 --> 00:16:45,957
How many people in the yard?
Have they all made it out?

245
00:16:46,057 --> 00:16:48,357
They're all out and accounted for.

246
00:16:48,657 --> 00:16:51,757
- Do you have a floor plan?
- We found this in the office.

247
00:16:51,957 --> 00:16:54,057
What's placed here?

248
00:16:54,357 --> 00:16:56,557
Scrap paper and metal, appliances.

249
00:16:57,157 --> 00:16:59,130
- And here?
- Same.

250
00:17:01,830 --> 00:17:03,880
- He's all yours.
- Got it.

251
00:17:07,730 --> 00:17:09,730
ENTRY CONTROL

252
00:17:14,930 --> 00:17:16,030
How's it looking?

253
00:17:16,130 --> 00:17:19,230
The yard is the size of Victoria Park.
There's a northeast entrance...

254
00:17:19,530 --> 00:17:21,430
<i>...but it's blocked
by shipping containers.</i>

255
00:17:21,530 --> 00:17:23,230
This is the only exit left.

256
00:17:28,730 --> 00:17:30,730
That supervisor was lying.

257
00:17:31,730 --> 00:17:34,730
There may be toxic materials inside.
Shall we push the cold zone...

258
00:17:34,830 --> 00:17:36,930
...back by 100 meters, Madam?

259
00:17:37,930 --> 00:17:41,130
Don't get antsy in there.
Safety first and focus.

260
00:17:41,230 --> 00:17:43,330
- Play the long game!
- Yes, sir!!

261
00:17:45,930 --> 00:17:48,030
<i>Fire Control, Luen Wo Hui here.</i>

262
00:17:48,130 --> 00:17:49,930
Senior Station Officer Chan Mei Yan...

263
00:17:50,030 --> 00:17:52,030
<i>...calling at 2 Tai Tong Village.</i>

264
00:17:52,130 --> 00:17:55,430
<i>The scene of the fire is
about 800 by 400 meters in size.</i>

265
00:17:55,530 --> 00:17:57,230
<i>No reports of casualties right now.</i>

266
00:17:57,330 --> 00:17:59,480
<i>Two jets, two BA teams in use.</i>

267
00:18:08,280 --> 00:18:09,280
Focus.

268
00:18:11,930 --> 00:18:13,030
Water on!

269
00:18:32,230 --> 00:18:34,830
- Move the hose! Aim it at him!
- Yes, sir!

270
00:18:36,030 --> 00:18:39,230
Chainsmoker calling Kit sir.
We've got an injured man.

271
00:18:39,530 --> 00:18:41,130
Copy! Medic!

272
00:18:43,630 --> 00:18:45,330
Stretcher's on the way.
On the double!

273
00:18:45,430 --> 00:18:46,430
Come.

274
00:18:47,730 --> 00:18:48,830
Be careful!

275
00:18:49,230 --> 00:18:50,430
Hang in there.

276
00:18:50,630 --> 00:18:51,630
Up!

277
00:18:51,830 --> 00:18:52,830
Go.

278
00:18:55,930 --> 00:18:56,930
Back up.

279
00:18:57,030 --> 00:18:58,030
Here it comes.

280
00:18:58,130 --> 00:18:59,230
Be careful!

281
00:19:02,230 --> 00:19:03,830
Fuel truck.

282
00:19:04,930 --> 00:19:05,930
Everyone fall back!

283
00:19:06,030 --> 00:19:07,130
Fall back!

284
00:19:07,230 --> 00:19:08,230
Run!

285
00:19:09,030 --> 00:19:10,030
Run!

286
00:20:45,730 --> 00:20:46,830
Over here!

287
00:20:48,830 --> 00:20:50,330
Are you all right?

288
00:20:50,830 --> 00:20:52,330
Gets everyone out first!

289
00:20:54,830 --> 00:20:56,030
Is everyone out?

290
00:20:56,130 --> 00:20:57,680
I don't see BA Team 2.

291
00:20:58,730 --> 00:21:02,130
Calling BA Team 2, do you copy?
Come in if you copy.

292
00:21:02,330 --> 00:21:03,430
Po copy.

293
00:21:06,830 --> 00:21:10,130
- How about Water and Finger?
- They're still inside.

294
00:21:11,030 --> 00:21:12,930
Finger, do you copy?

295
00:21:14,030 --> 00:21:16,057
<i>Water, Finger, do you copy?</i>

296
00:21:17,163 --> 00:21:19,617
Water calling Kit Sir.
Do you copy?

297
00:21:23,117 --> 00:21:24,117
Finger.

298
00:21:24,817 --> 00:21:25,817
Finger.

299
00:21:26,317 --> 00:21:28,967
Water calling Kit Sir, do you copy?

300
00:21:29,617 --> 00:21:30,737
Are you okay?

301
00:21:31,137 --> 00:21:32,343
I sprained something.

302
00:21:32,443 --> 00:21:34,343
Water, Finger, come in!

303
00:21:34,443 --> 00:21:36,043
Kit Sir, do you copy?

304
00:21:39,743 --> 00:21:40,743
<i>White flames!</i>

305
00:21:40,843 --> 00:21:41,843
<i>Run!</i>

306
00:21:43,743 --> 00:21:46,343
Something's very wrong here.
I'll request backup.

307
00:21:49,943 --> 00:21:51,943
Calling Control.
This is Luen Wo Hui.

308
00:21:52,043 --> 00:21:55,043
<i>Senior Station Officer Chan Mei Yan.
We need a heavy-duty crane here.</i>

309
00:21:55,143 --> 00:21:56,143
Roger.

310
00:21:56,493 --> 00:21:58,343
120 mSv

311
00:21:58,643 --> 00:22:02,243
All units alert!
Full evacuation! Full evacuation!

312
00:22:02,743 --> 00:22:05,243
<i>Full evacuation! Full evacuation!</i>

313
00:22:15,393 --> 00:22:16,393
Sir!

314
00:22:17,093 --> 00:22:18,093
What's wrong?

315
00:22:18,493 --> 00:22:21,293
The front-line reported
radiation at the scene.

316
00:22:22,743 --> 00:22:26,197
<i>A fire broke out this morning
at a recycling yard on Queen's Hill.</i>

317
00:22:26,297 --> 00:22:28,303
<i>Firefighters have been deployed.</i>

318
00:22:28,403 --> 00:22:30,903
<i>The cause of the fire
has yet to be disclosed...</i>

319
00:22:31,003 --> 00:22:32,637
CHIEF EXECUTIVE

320
00:22:33,290 --> 00:22:34,297
Hello?

321
00:22:34,497 --> 00:22:35,497
Chief Executive?

322
00:22:35,597 --> 00:22:38,404
<i>Simon, there's a No. 3 Alarm Fire
in Fanling.</i>

323
00:22:38,597 --> 00:22:41,043
<i>ESMC has been activated.
Radiation's been detected.</i>

324
00:22:41,390 --> 00:22:42,483
Radiation?

325
00:22:42,583 --> 00:22:46,250
<i>I'm working in Europe with Chief Secretary.
I won't be there until tomorrow.</i>

326
00:22:46,350 --> 00:22:49,283
<i>Cecilia is the interim Chief Executive.
She's calling the shots.</i>

327
00:22:49,403 --> 00:22:50,410
<i>I got it.</i>

328
00:22:50,643 --> 00:22:52,290
Okay. It's an emergency.

329
00:22:53,023 --> 00:22:55,130
Get everyone for a meeting in 30 minutes.

330
00:22:59,890 --> 00:23:02,197
Dr. Fan,
I'm Financial Secretary Fong's assistant.

331
00:23:02,297 --> 00:23:03,690
<i>Someone will brief you soon.</i>

332
00:23:03,790 --> 00:23:04,897
We have an emergency.

333
00:23:05,097 --> 00:23:07,417
The government wants to appoint you
as expert consultant.

334
00:23:07,517 --> 00:23:09,577
<i>Simon, we really need your help this time.</i>

335
00:23:09,730 --> 00:23:11,437
I understand. Goodbye.

336
00:23:12,507 --> 00:23:13,613
The report?

337
00:23:26,017 --> 00:23:27,423
Wait here.

338
00:23:38,603 --> 00:23:39,710
Sir.

339
00:23:41,597 --> 00:23:42,703
Dr. Fan?

340
00:23:45,363 --> 00:23:47,270
Get in or lead the way..

341
00:23:57,723 --> 00:24:00,123
9:45 AM

342
00:24:00,223 --> 00:24:04,223
2 HOURS SINCE THE FIRE STARTED

343
00:24:04,923 --> 00:24:07,323
BA 2 Water calling Kit Sir.

344
00:24:09,723 --> 00:24:12,223
Water calling Madam.
Madam, come in!

345
00:24:39,690 --> 00:24:42,440
- Doctor, where are you going?
- To the fire.

346
00:24:42,940 --> 00:24:46,290
You're putting me in a bind here.
I'm responsible for taking you back to HQ.

347
00:24:46,390 --> 00:24:47,890
I've read the file.

348
00:24:48,090 --> 00:24:50,590
If I'm just reading it again at HQ,
what's the point?

349
00:24:50,690 --> 00:24:53,190
Chapter 1,
18A of the Emergency Response Code:

350
00:24:53,290 --> 00:24:55,590
"It is the expert consultant's duty
to make...

351
00:24:55,690 --> 00:24:58,490
...immediate assessments
to the relevant parties."

352
00:24:58,590 --> 00:25:02,157
Your report was last updated
at 9:07 AM.

353
00:25:02,257 --> 00:25:04,657
What time is it now?
It's 10:02, an hour later.

354
00:25:04,757 --> 00:25:06,957
If I'm not there,
my assessments wouldn't be immediate.

355
00:25:07,057 --> 00:25:09,857
You have to be in HQ
so departments can consult you.

356
00:25:09,957 --> 00:25:11,410
That's where you're most effective.

357
00:25:11,510 --> 00:25:14,303
We can call HQ and join meetings that way.

358
00:25:14,803 --> 00:25:17,603
I can answer any queries they have.

359
00:25:18,203 --> 00:25:21,303
I drafted the Emergency Response Code
a decade ago.

360
00:25:21,903 --> 00:25:25,030
Reciting is useless.
Learn to improvise.

361
00:25:29,123 --> 00:25:31,023
Call your boss, I'll talk to her.

362
00:25:31,123 --> 00:25:33,123
You're afraid of getting in trouble,
right?

363
00:25:33,223 --> 00:25:34,257
I'm not afraid.

364
00:25:34,357 --> 00:25:36,877
- I'm saying if--
- I'm not afraid of getting trouble!

365
00:25:45,090 --> 00:25:48,857
COLD ZONE, QUEEN'S HILL

366
00:25:56,083 --> 00:25:57,250
Doctor!

367
00:25:57,410 --> 00:25:59,017
We don't have permission.

368
00:25:59,117 --> 00:26:02,043
Sir, what do you want?
This area is closed to the public.

369
00:26:02,350 --> 00:26:05,050
EMSC has activated.
Response Level 3.

370
00:26:05,220 --> 00:26:06,893
I'm the expert consultant.

371
00:26:08,737 --> 00:26:10,243
Business card.

372
00:26:14,717 --> 00:26:16,943
The government sent us
to survey the scene.

373
00:26:17,043 --> 00:26:18,870
Officer 28852 here.

374
00:26:18,970 --> 00:26:21,677
The government has sent surveyors.
They're going in.

375
00:26:31,077 --> 00:26:32,477
TRIAGE POINT

376
00:26:35,477 --> 00:26:37,277
Please wear your IDs first.

377
00:26:37,577 --> 00:26:38,577
Thank you.

378
00:27:03,657 --> 00:27:05,043
Excuse me...

379
00:27:05,203 --> 00:27:07,877
How many have Acute Radiation Syndrome?

380
00:27:07,977 --> 00:27:09,437
ARS
<i>Acute Radiation Syndrome</i>

381
00:27:09,537 --> 00:27:12,283
I have at least 5 with nausea.

382
00:27:12,383 --> 00:27:16,150
Further tests need to be done before
we can confirm.

383
00:27:17,657 --> 00:27:20,977
Get the doctor's number.
I need constant updates.

384
00:27:21,683 --> 00:27:23,363
Can I have your number?

385
00:27:35,230 --> 00:27:38,357
The situation here isn't
as simple as you think.

386
00:27:42,163 --> 00:27:44,963
I think there's more than one
radiation source.

387
00:27:47,023 --> 00:27:50,110
Carry a Geiger counter
along with you.

388
00:27:50,310 --> 00:27:53,010
Firefighters are working.
Step aside.

389
00:28:05,237 --> 00:28:07,237
Do you hear that?

390
00:28:08,737 --> 00:28:09,737
I hear it.

391
00:28:19,737 --> 00:28:21,637
- I'll go there.
- I'll go that side.

392
00:28:23,837 --> 00:28:26,637
- No way in on this side.
- There's a way here.

393
00:28:29,637 --> 00:28:30,837
I'll go up.

394
00:28:30,937 --> 00:28:33,137
Your leg's hurt.
Stay out here!

395
00:28:33,437 --> 00:28:35,637
- Will you be fine by yourself?
- I'm okay.

396
00:28:40,337 --> 00:28:41,337
Water!

397
00:28:50,237 --> 00:28:51,437
Where are you?

398
00:28:51,637 --> 00:28:52,637
<i>Over here!</i>

399
00:28:52,937 --> 00:28:55,037
<i>Here!</i>

400
00:28:55,137 --> 00:28:56,237
<i>Over here!</i>

401
00:29:02,537 --> 00:29:03,537
<i>Help!</i>

402
00:29:04,337 --> 00:29:05,437
<i>Help!</i>

403
00:29:15,137 --> 00:29:17,037
I told you to stay outside!

404
00:29:17,437 --> 00:29:19,436
Worry about yourself first.

405
00:29:21,037 --> 00:29:22,137
<i>Here!</i>

406
00:29:23,802 --> 00:29:25,102
Can you move?

407
00:29:28,237 --> 00:29:29,237
Leave.

408
00:29:35,537 --> 00:29:36,537
Son!

409
00:29:37,937 --> 00:29:38,937
Son!

410
00:29:40,837 --> 00:29:41,837
Jump!

411
00:29:45,237 --> 00:29:46,237
Jump!

412
00:29:47,082 --> 00:29:48,082
Jump!

413
00:29:54,437 --> 00:29:56,037
Are you all right?

414
00:29:59,037 --> 00:30:00,137
I'm OK!

415
00:30:01,681 --> 00:30:02,881
Are you all right?

416
00:30:03,037 --> 00:30:04,037
I'm OK!

417
00:30:06,725 --> 00:30:07,728
Run!

418
00:30:09,137 --> 00:30:11,718
- Any updates on the fire?
- It's a No. 5 Alarm now.

419
00:30:11,823 --> 00:30:14,797
Over 100 firefighters are on the scene.
18 of my men are in the hospital.

420
00:30:14,937 --> 00:30:17,203
Simon Fan is here.
God knows why.

421
00:30:17,310 --> 00:30:20,783
Simon is the best.
Simon is the worst.

422
00:30:20,890 --> 00:30:23,723
He's a natural showman.
He loves the limelight.

423
00:30:24,243 --> 00:30:26,617
Don't worry.
I've got eyes on him.

424
00:30:26,917 --> 00:30:31,910
CENTRAL GOVERNMENT OFFICES

425
00:30:40,823 --> 00:30:42,530
Dr. Fan, this way.

426
00:30:43,577 --> 00:30:47,463
The radiation is already enough trouble,
now we've got Simon Fan too.

427
00:30:47,670 --> 00:30:51,097
After what he did
to Fire Service 10 years ago...

428
00:30:52,320 --> 00:30:54,860
The Chief Executive
still brought him back to consult?

429
00:30:55,070 --> 00:30:57,097
He joined an NGO after he resigned
and took part...

430
00:30:57,197 --> 00:31:00,383
<i>...in nuclear disaster
investigations abroad.</i>

431
00:31:00,937 --> 00:31:03,570
<i>To be fair,
his profile makes him...</i>

432
00:31:04,120 --> 00:31:06,760
...the ideal choice
for our expert consultant.

433
00:31:07,270 --> 00:31:10,570
<i>He was incredibly headstrong back then.
He didn't care about the people around him.</i>

434
00:31:10,703 --> 00:31:12,470
<i>So we were all quite happy
when he had to...</i>

435
00:31:12,570 --> 00:31:14,677
<i>...take the blame
for the Kwai Chung accident.</i>

436
00:31:14,777 --> 00:31:17,530
Just don't let him get in our way.
We can handle this.

437
00:31:17,757 --> 00:31:18,763
Don't worry.

438
00:31:18,923 --> 00:31:22,643
As long as reason is on our side.
I'll back you up.

439
00:31:33,230 --> 00:31:34,857
It's been a long time, Dr. Fan.

440
00:31:35,937 --> 00:31:38,110
No time to waste, let's start.

441
00:31:42,383 --> 00:31:45,897
Wait. Has Dr. Fan signed
the non-disclosure agreement?

442
00:31:46,237 --> 00:31:48,917
Non-governmental personnel
must sign first.

443
00:31:50,983 --> 00:31:52,790
Is this a new version?

444
00:31:53,777 --> 00:31:55,717
It's still the one I drafted.

445
00:31:55,950 --> 00:31:58,917
The government is a team...
Not an individual.

446
00:32:01,603 --> 00:32:04,690
If I don't sign,
you won't let me in?

447
00:32:05,437 --> 00:32:08,010
If the Chief Executive is here,
we can make exceptions.

448
00:32:08,130 --> 00:32:10,783
But he's not here
and I'm in charge.

449
00:32:11,943 --> 00:32:13,050
Legally...

450
00:32:13,150 --> 00:32:15,023
You have to take full responsibility.

451
00:32:15,123 --> 00:32:16,477
After you.

452
00:32:21,263 --> 00:32:23,097
12:01 PM

453
00:32:23,197 --> 00:32:25,203
4 HOURS SINCE THE FIRE STARTED

454
00:32:25,310 --> 00:32:26,757
After the explosion...

455
00:32:26,857 --> 00:32:31,483
...all entryways into the yard were sealed.
If we don't approve the use of water...

456
00:32:31,590 --> 00:32:35,983
...we cannot conduct search and rescue
nor can we locate the radiation source.

457
00:32:37,130 --> 00:32:39,537
Radium-226 was in a sample
from the scene.

458
00:32:39,743 --> 00:32:42,503
Using water may have dire consequences.

459
00:32:42,603 --> 00:32:44,103
Our firefighters have to wait.

460
00:32:48,180 --> 00:32:51,077
That's right.
This type of material dissolves in water.

461
00:32:51,177 --> 00:32:53,663
Water will send it
into the catchment area...

462
00:32:53,763 --> 00:32:55,770
...and pollute
the district's water supply.

463
00:32:55,870 --> 00:32:58,570
The region will lose running water.
We'll definitely get complaints.

464
00:32:58,670 --> 00:33:01,270
I have two men stuck inside.
How do we fight fire without water?

465
00:33:01,370 --> 00:33:02,420
Lau Sir.

466
00:33:02,720 --> 00:33:06,369
I've done this for 30 years.
I've never fought fire without water.

467
00:33:06,669 --> 00:33:09,070
We're opening a path.
We'll go in when it's opened.

468
00:33:09,170 --> 00:33:12,520
They're trapped in there!
They can't wait! Even without water...

469
00:33:12,620 --> 00:33:14,620
We have to try.
There's gotta be a way.

470
00:33:14,720 --> 00:33:18,970
Lau Sir... Without your say-so
we won't use a drop of water.

471
00:33:20,470 --> 00:33:22,537
- Safety first.
- Thank you, sir!!

472
00:33:22,637 --> 00:33:26,502
Radium-226 is usually found in
illegal fluorescent paint.

473
00:33:26,603 --> 00:33:28,210
The radioactivity is not very strong.

474
00:33:28,310 --> 00:33:31,257
As long as it's contained...
The fallout can be controlled.

475
00:33:31,787 --> 00:33:35,640
The peak radiation reading is
11 mSv per hour.

476
00:33:36,067 --> 00:33:39,620
That's the equivalent of
two chest CT scans.

477
00:33:39,840 --> 00:33:42,593
Smoking an extra cigarette
is more lethal, then.

478
00:33:47,823 --> 00:33:49,670
Have you all read through the report?

479
00:33:50,717 --> 00:33:52,223
Didn't you all read...

480
00:33:52,523 --> 00:33:54,770
...the weather forecast?

481
00:33:58,637 --> 00:34:02,044
Hey! Observatory Director!
Say something.

482
00:34:07,170 --> 00:34:11,910
Tropical Storm Murphy is located
800 km southeast of Hong Kong.

483
00:34:12,177 --> 00:34:15,137
Its outer rain band has reached
the southern coast.

484
00:34:15,483 --> 00:34:17,890
We're preparing to hoist
a Signal 1 Storm Warning.

485
00:34:18,103 --> 00:34:21,070
The typhoon will reach Hong Kong
in 18 hours.

486
00:34:21,643 --> 00:34:23,050
Hear that?

487
00:34:23,450 --> 00:34:24,750
It'll rain!

488
00:34:25,200 --> 00:34:28,253
When it rains,
everything will spread anyway.

489
00:34:28,703 --> 00:34:32,037
Approve the use of water and
open a path to the scene.

490
00:34:32,150 --> 00:34:33,657
There's still time.

491
00:34:33,757 --> 00:34:34,963
We can control this ourselves.

492
00:34:35,183 --> 00:34:38,163
- Why rush the use of water?
- Isn't it obvious?

493
00:34:38,263 --> 00:34:41,637
This recycling yard
is a toxic materials market!

494
00:34:43,237 --> 00:34:45,337
Enter the scene ASAP...

495
00:34:45,437 --> 00:34:46,743
Find the source...

496
00:34:46,943 --> 00:34:50,257
Then bury it with concrete.
That's the optimal solution.

497
00:34:50,863 --> 00:34:52,893
I don't see any proof.

498
00:34:52,993 --> 00:34:55,183
These are simply your own speculations.

499
00:34:55,657 --> 00:34:57,983
We can't work on blind guesses.

500
00:34:58,090 --> 00:34:59,870
I'm not speculating!

501
00:35:03,623 --> 00:35:07,177
I based everything on fact.
This is my professional judgment.

502
00:35:07,717 --> 00:35:10,257
- Take minutes.
- Take nothing!

503
00:35:15,250 --> 00:35:17,097
In addition to radiu-226...

504
00:35:17,210 --> 00:35:20,643
...I believe there are
stronger radioactive materials inside.

505
00:35:21,470 --> 00:35:22,777
What makes you say that?

506
00:35:22,923 --> 00:35:26,163
At least 5 of the injured have
Acute Radiation Syndrome.

507
00:35:26,557 --> 00:35:27,757
One of them has a swollen...

508
00:35:27,857 --> 00:35:29,657
<i>...and ulcerated arm.</i>

509
00:35:29,957 --> 00:35:33,010
<i>The source's radiation is</i>
at least 300 mSv per hour.

510
00:35:33,277 --> 00:35:36,117
Doctor.
What does 300 mSv do?

511
00:35:36,767 --> 00:35:39,670
A short period of such intense
radiation exposure...

512
00:35:39,770 --> 00:35:42,077
...will result in vomiting, diarrhea...

513
00:35:42,290 --> 00:35:45,203
...headache, fatigue and skin ulcers.

514
00:35:45,310 --> 00:35:47,217
I don't see radiation poisoning
in the report.

515
00:35:47,323 --> 00:35:49,136
It's a battlefield down there!

516
00:35:49,237 --> 00:35:50,837
They're fighting to save lives!

517
00:35:50,937 --> 00:35:52,943
It's easy to mix up symptoms.

518
00:35:53,043 --> 00:35:55,497
How can they report to you so quickly?

519
00:35:55,717 --> 00:35:56,717
I don't understand.

520
00:35:56,817 --> 00:35:59,770
There's nothing on the gauges at the scene.

521
00:36:00,770 --> 00:36:04,050
The lab has 13 samples,
why was only one material found?

522
00:36:04,483 --> 00:36:06,743
- Why?
- I'm waiting for you to explain!

523
00:36:06,843 --> 00:36:10,303
Because the radiation source
is out of the firefighters' reach!

524
00:36:11,663 --> 00:36:12,957
That's why!

525
00:36:15,257 --> 00:36:17,510
The illegal laborers
must've touched it.

526
00:36:17,610 --> 00:36:20,490
Otherwise...
They wouldn't be so badly poisoned.

527
00:36:21,450 --> 00:36:23,042
You're all here in your cushy chairs...

528
00:36:23,142 --> 00:36:25,503
Do you have any idea
what it's like down there?!

529
00:36:30,790 --> 00:36:32,703
Finger calling Kit Sir.

530
00:36:36,270 --> 00:36:37,370
Nothing.

531
00:36:37,570 --> 00:36:39,383
Finger calling Kit Sir.

532
00:36:39,803 --> 00:36:41,923
Hey, try yours.

533
00:36:44,370 --> 00:36:46,077
Using water...

534
00:36:46,177 --> 00:36:48,257
...is our best bet.

535
00:36:48,657 --> 00:36:53,009
It's true... radium-226 spreading
is a big problem.

536
00:36:53,110 --> 00:36:54,550
But the fallout...

537
00:36:54,650 --> 00:36:56,703
...is still manageable.

538
00:36:59,103 --> 00:37:00,510
Let them use water.

539
00:37:01,597 --> 00:37:03,310
Give them a chance to save lives.

540
00:37:03,417 --> 00:37:06,537
Give us a chance
to defuse a bigger bomb!

541
00:37:08,423 --> 00:37:09,970
Fire Services, say something!

542
00:37:10,263 --> 00:37:12,283
Give them a chance!

543
00:37:12,383 --> 00:37:14,430
We don't need you to speak for us.

544
00:37:15,037 --> 00:37:17,523
As long as there is
an appropriate solution...

545
00:37:17,630 --> 00:37:20,777
...all my firefighters
cooperate fully.

546
00:37:22,417 --> 00:37:25,117
Foam truck on hold,
it hasn't been approved.

547
00:37:30,817 --> 00:37:33,017
Keep spraying! Keep at it!

548
00:37:36,370 --> 00:37:40,103
Rain is natural disaster,
the public can accept that.

549
00:37:40,730 --> 00:37:43,290
But a radiation leak
from spraying at the fire...

550
00:37:43,390 --> 00:37:45,190
That's on us!

551
00:37:46,610 --> 00:37:48,317
Are you ready to take the fall?

552
00:37:51,777 --> 00:37:54,770
Your job is more important
than their lives?

553
00:37:57,643 --> 00:38:01,010
<i>Recycling yard fire continues
with sporadic explosions.</i>

554
00:38:01,110 --> 00:38:04,743
<i>Some speculate there's
an illegal oil depot underground.</i>

555
00:38:04,850 --> 00:38:07,023
There are still containers left in there.

556
00:38:07,957 --> 00:38:09,363
Relax.

557
00:38:12,043 --> 00:38:13,643
1:07 PM
<i>5 HOURS SINCE THE FIRE STARTED</i>

558
00:38:13,743 --> 00:38:16,243
<i>Requesting Government Flying Service
to drop borax.</i>

559
00:38:16,743 --> 00:38:19,043
<i>Target location: KK072920.</i>

560
00:38:19,143 --> 00:38:20,693
<i>Queen's Hill, Fanling.</i>

561
00:38:20,793 --> 00:38:22,443
HUNG LIK RECYCLING YARD, QUEEN'S HILL

562
00:38:38,943 --> 00:38:42,043
HUNG LIK RECYCLING YARD, QUEEN'S HILL

563
00:38:44,643 --> 00:38:49,143
COLD ZONE, QUEEN'S HILL

564
00:38:52,568 --> 00:38:54,443
Excuse me.
Make way.

565
00:38:58,143 --> 00:39:00,243
Water, Finger, come in.

566
00:39:00,793 --> 00:39:02,293
Do you copy?!

567
00:39:05,850 --> 00:39:06,857
Hey.

568
00:39:07,630 --> 00:39:08,737
Eat something.

569
00:39:09,627 --> 00:39:11,513
You gotta eat.

570
00:39:11,763 --> 00:39:14,043
Fighting a fire isn't a solo effort.

571
00:39:14,677 --> 00:39:15,683
Eat up.

572
00:39:15,783 --> 00:39:17,557
We haven't found them yet.

573
00:39:28,310 --> 00:39:29,917
Why are you here?

574
00:39:35,043 --> 00:39:37,470
Why don't I talk to Lau Sir
and get you put on back-up duty?

575
00:39:37,803 --> 00:39:39,877
What are you talking about?

576
00:39:43,690 --> 00:39:45,497
Take care of yourself first.

577
00:39:45,817 --> 00:39:47,823
There's radiation here.

578
00:39:48,863 --> 00:39:51,070
Even if the baby's not your concern...

579
00:39:51,470 --> 00:39:54,190
You shouldn't be here.

580
00:40:00,857 --> 00:40:02,643
Quickly! Quickly!

581
00:40:04,570 --> 00:40:06,870
Mister, I asked you to leave.

582
00:40:07,070 --> 00:40:08,870
Where can I go?

583
00:40:08,970 --> 00:40:10,623
My house is gone!

584
00:40:10,923 --> 00:40:12,283
Y'all have worked hard.

585
00:40:12,383 --> 00:40:13,923
- Have some tea.
- It's dangerous here.

586
00:40:14,023 --> 00:40:16,363
Please listen to our colleagues and leave.

587
00:40:16,463 --> 00:40:19,083
I was born here, and I'll die here.

588
00:40:19,377 --> 00:40:23,149
That recycling yard kept piling up
blocking my road.

589
00:40:23,250 --> 00:40:27,337
Those South Asians would always
crawl out of the yard and steal my veggies!

590
00:40:27,437 --> 00:40:28,437
Go, go.

591
00:40:28,537 --> 00:40:29,943
Let's get out of here first.

592
00:40:30,250 --> 00:40:32,943
Mister, is there another way in?

593
00:40:33,350 --> 00:40:35,750
Near those fancy apartments.

594
00:40:38,730 --> 00:40:40,563
Zoe, ask Government Flying Service...

595
00:40:40,663 --> 00:40:43,663
...about a path under the luxury
apartments on the hill.

596
00:40:44,063 --> 00:40:46,063
Copy, I'll ask right away.

597
00:40:46,863 --> 00:40:48,862
Mobile command unit calling Heli 27.

598
00:40:48,963 --> 00:40:52,013
<i>Is there a path near
the construction site on the hill?</i>

599
00:40:56,363 --> 00:40:58,263
<i>Air command Heli 27.</i>

600
00:40:58,363 --> 00:40:59,490
<i>Target located.</i>

601
00:41:00,097 --> 00:41:01,797
Luen Wo Hui's Kit Sir.

602
00:41:01,897 --> 00:41:03,697
<i>Construction site path confirmed.</i>

603
00:41:03,797 --> 00:41:04,797
Yes!

604
00:41:07,497 --> 00:41:08,497
Water, Finger...

605
00:41:08,597 --> 00:41:10,198
We're on the way in.

606
00:41:10,298 --> 00:41:11,497
Hang in there!

607
00:41:12,197 --> 00:41:13,997
We have three units working
on opening a path.

608
00:41:14,097 --> 00:41:15,397
<i>Why are you acting on your own?</i>

609
00:41:15,697 --> 00:41:17,797
Sorry, sir.
A firefighter's duty...

610
00:41:17,897 --> 00:41:20,047
<i>...is to protect and save lives.
You taught us that.</i>

611
00:41:20,147 --> 00:41:23,197
The two people in there are family.
I'll take responsibility!

612
00:41:23,297 --> 00:41:25,347
Madam Chan.
Don't join their madness!

613
00:41:25,447 --> 00:41:28,797
<i>Rescue isn't trading your life for theirs,
I'm in charge here!</i>

614
00:41:28,897 --> 00:41:30,997
Lau Sir, my men are inside.

615
00:41:31,097 --> 00:41:32,597
I won't leave them behind.

616
00:41:32,697 --> 00:41:33,722
Kit Li.

617
00:41:34,447 --> 00:41:35,847
<i>Don't be reckless!</i>

618
00:41:54,097 --> 00:41:55,997
- Full gear!
- Yes sir!

619
00:41:56,247 --> 00:41:58,047
We don't know what's in there.

620
00:41:58,897 --> 00:42:00,797
- Watch your backs.
- Copy.

621
00:42:10,797 --> 00:42:13,010
Water calling Kit Sir, do you copy?

622
00:42:13,117 --> 00:42:15,016
Water calling Kit Sir.

623
00:42:15,117 --> 00:42:17,117
We're trying to leave, do you copy?

624
00:42:18,017 --> 00:42:20,723
Water calling Kit Sir, do you copy?

625
00:42:23,330 --> 00:42:24,910
Where's that exit again?

626
00:42:25,334 --> 00:42:29,480
There's a path below those luxury
apartments, we can climb up there.

627
00:43:05,103 --> 00:43:07,463
- The kid can't wait.
- Come on.

628
00:43:07,563 --> 00:43:09,663
How?
You're gonna carry all 3 of us?

629
00:43:09,763 --> 00:43:10,870
I can do it.

630
00:43:12,160 --> 00:43:13,489
Find that path.

631
00:43:13,590 --> 00:43:15,729
Finding Kit Sir is our only hope.

632
00:43:15,830 --> 00:43:17,630
Dragging us along will get us all killed.

633
00:43:39,443 --> 00:43:40,877
What are you doing?

634
00:43:46,910 --> 00:43:49,430
Don't go anywhere.
I'll make it back.

635
00:43:49,643 --> 00:43:51,543
Sir!
Don't leave us!

636
00:43:51,643 --> 00:43:53,590
At least take my son with you.

637
00:43:53,697 --> 00:43:56,243
Please.
I'm begging you.

638
00:44:02,296 --> 00:44:04,143
Get up.

639
00:44:04,950 --> 00:44:06,823
I'll get you out first.

640
00:44:08,217 --> 00:44:09,263
Hey.

641
00:44:09,363 --> 00:44:11,290
I can't do this.

642
00:44:13,550 --> 00:44:14,870
Wait for me.

643
00:44:15,490 --> 00:44:17,530
You still owe me $900.

644
00:44:18,237 --> 00:44:19,923
I haven't forgotten.

645
00:44:43,937 --> 00:44:44,937
- Rope!
- Yes, Madam.

646
00:44:45,037 --> 00:44:46,037
Chainsmoker!

647
00:45:11,637 --> 00:45:13,237
I'll cross first.

648
00:45:23,957 --> 00:45:25,057
All safe.

649
00:45:27,557 --> 00:45:29,757
- Rope. Get ready to rappel.
- Yes, sir.

650
00:45:36,157 --> 00:45:37,857
300 meters to target.

651
00:45:38,057 --> 00:45:40,057
200 meters.
100 meters.

652
00:45:40,357 --> 00:45:41,357
Now!

653
00:46:09,420 --> 00:46:11,020
Sending gear down.

654
00:46:13,470 --> 00:46:16,470
Take your time.

655
00:46:18,920 --> 00:46:19,920
Now!

656
00:46:33,170 --> 00:46:34,570
<i>We've lost control!</i>

657
00:46:36,870 --> 00:46:38,970
Mayday! Mayday! Mayday!

658
00:47:01,070 --> 00:47:02,470
Madam hold on!

659
00:47:04,470 --> 00:47:05,570
Chu!

660
00:47:15,070 --> 00:47:16,070
Hold tight!

661
00:47:18,270 --> 00:47:19,270
Hang in there!

662
00:47:19,370 --> 00:47:20,620
Are you all right?

663
00:47:24,770 --> 00:47:26,270
Are you OK?!

664
00:47:30,090 --> 00:47:31,590
Still breathing.

665
00:47:38,903 --> 00:47:42,670
NORTHEAST SIDE OF RECYCLING YARD

666
00:49:02,883 --> 00:49:03,890
Kid...

667
00:49:04,390 --> 00:49:05,697
Don't give up.

668
00:49:28,893 --> 00:49:31,073
Can someone double-check the readings?

669
00:49:31,430 --> 00:49:33,383
Why is it still rising?

670
00:49:36,757 --> 00:49:40,157
I want a report from the scene
every 30 minutes.

671
00:49:40,317 --> 00:49:43,203
That lab report better be here
in 10 minutes!

672
00:49:52,037 --> 00:49:55,223
Water, Finger, do you copy?

673
00:49:56,363 --> 00:49:57,737
<i>We're in.</i>

674
00:50:00,237 --> 00:50:02,317
<i>What's your position?
Give me your position.</i>

675
00:50:10,870 --> 00:50:11,977
Kid...

676
00:50:13,163 --> 00:50:14,970
Don't give up.

677
00:50:15,070 --> 00:50:17,490
I'll definitely save you.

678
00:50:18,037 --> 00:50:20,783
<i>Water, Finger, come in!</i>

679
00:50:40,517 --> 00:50:41,823
Sir...

680
00:50:43,937 --> 00:50:45,443
Sir...

681
00:50:46,963 --> 00:50:48,763
Sir...

682
00:50:50,343 --> 00:50:51,590
Wait.

683
00:50:54,983 --> 00:50:55,983
That way!

684
00:50:56,083 --> 00:50:57,083
Hurry!

685
00:51:03,283 --> 00:51:04,383
Water!

686
00:51:04,483 --> 00:51:05,483
Finger.

687
00:51:09,983 --> 00:51:10,983
Po!

688
00:51:11,083 --> 00:51:12,083
Rope!

689
00:51:12,283 --> 00:51:13,283
- Tie it.
- Hand it to me.

690
00:51:13,383 --> 00:51:14,383
Okay.

691
00:51:46,183 --> 00:51:47,783
Over there!
Water!

692
00:51:48,083 --> 00:51:49,183
Careful..

693
00:51:51,883 --> 00:51:52,883
Water!

694
00:51:53,583 --> 00:51:54,883
Water! Water!

695
00:51:55,283 --> 00:51:56,330
Where's Finger?

696
00:51:56,637 --> 00:51:58,637
It's OK, we're here to save you.

697
00:51:59,963 --> 00:52:01,563
We'll go look around.

698
00:52:02,363 --> 00:52:05,043
- Pulse and breathing are weak.
- Yes.

699
00:52:13,223 --> 00:52:14,630
500 mSv...

700
00:52:15,579 --> 00:52:16,779
That's lethal.

701
00:52:21,447 --> 00:52:22,447
Well?

702
00:52:22,547 --> 00:52:24,797
- Don't see him.
- Radiation's too high.

703
00:52:24,897 --> 00:52:27,297
It's too dangerous
without protective suits.

704
00:52:30,257 --> 00:52:31,357
Fall back immediately!

705
00:52:31,457 --> 00:52:32,957
Fall back!

706
00:52:40,057 --> 00:52:41,057
Hurry!

707
00:52:41,157 --> 00:52:42,157
Hurry!

708
00:52:42,957 --> 00:52:45,957
1:55 PM

709
00:52:46,057 --> 00:52:49,657
6 HOURS SINCE THE FIRE STARTED

710
00:52:51,257 --> 00:52:52,560
Is there anyone still inside?

711
00:52:52,710 --> 00:52:55,413
<i>Yes, we haven't located him.</i>

712
00:52:55,513 --> 00:52:56,647
Keep a closer eye.

713
00:52:56,797 --> 00:52:58,443
<i>- Update me.</i>
- Yes, Sir.

714
00:53:01,890 --> 00:53:04,083
Deep wound,
the patient has an infection.

715
00:53:04,183 --> 00:53:06,590
Ask when surgery can be arranged.

716
00:53:06,797 --> 00:53:07,837
Okay.

717
00:53:11,847 --> 00:53:12,847
Madam.

718
00:53:12,947 --> 00:53:16,757
Northern Hospital's isolation facility
is full. It'll take a few more minutes.

719
00:53:22,643 --> 00:53:24,923
T1
<i>STANDBY SIGNAL No. 1</i>

720
00:53:26,443 --> 00:53:28,690
The lab report just came out.

721
00:53:28,890 --> 00:53:32,390
The illegal laborer rescued this morning
carried another radioactive substance...

722
00:53:35,625 --> 00:53:36,785
Cesium-137.

723
00:53:39,230 --> 00:53:41,190
The Goiânia Accident!

724
00:53:41,423 --> 00:53:44,637
The leak there was also cesium-137.

725
00:53:44,937 --> 00:53:47,723
The worst medical waste leak in history.

726
00:53:50,290 --> 00:53:53,617
Over 100.000 needed
tests and treatment.

727
00:53:55,023 --> 00:53:57,383
Many suffered from leukemia and cancer.

728
00:53:57,583 --> 00:54:00,383
<i>Infertility and teratosis
rates rose greatly.</i>

729
00:54:00,483 --> 00:54:03,140
Most homes and topsoil
had to be removed...

730
00:54:03,240 --> 00:54:07,903
<i>- ...due to radioactive contamination.</i>
- That leak was only 93 grams...

731
00:54:08,003 --> 00:54:09,010
Look!

732
00:54:10,377 --> 00:54:11,850
That's half this glass!

733
00:54:11,963 --> 00:54:14,437
We don't know how much
is in the yard.

734
00:54:14,597 --> 00:54:16,717
It'll do serious damage to humans.

735
00:54:16,823 --> 00:54:18,490
Organ failure, even death!

736
00:54:18,590 --> 00:54:20,297
Let me remind you all...

737
00:54:20,557 --> 00:54:22,730
Cesium isn't only soluble in water...

738
00:54:23,363 --> 00:54:26,023
In addition to spreading via rain...

739
00:54:26,173 --> 00:54:28,753
...cesium has a lower boiling point
than radium...

740
00:54:29,340 --> 00:54:30,747
At only 600 degrees.

741
00:54:31,336 --> 00:54:34,889
<i>It evaporates the moment
it touches fire.</i>

742
00:54:35,050 --> 00:54:37,157
It'll spread even quicker.

743
00:54:38,083 --> 00:54:41,403
The area around the fire
will be contaminated.

744
00:54:41,870 --> 00:54:44,850
Hong Kong will become
the next Goiânia.

745
00:54:46,530 --> 00:54:49,203
Cesium-137's half-life is very long.

746
00:54:49,950 --> 00:54:53,730
The contaminated zone will be
uninhabitable for the next century.

747
00:54:54,410 --> 00:54:57,317
YUE MAN SQUARE, KWUN TONG

748
00:54:57,737 --> 00:54:59,817
SHAM SLAT PO

749
00:54:59,917 --> 00:55:02,577
VICTORIA PEAK

750
00:55:09,970 --> 00:55:11,043
Evacuate.

751
00:55:30,770 --> 00:55:32,917
Estimate an evacuation range...

752
00:55:33,557 --> 00:55:35,663
...based on the current situation.

753
00:55:36,657 --> 00:55:39,790
Wind direction, rainfall
and leakage...

754
00:55:39,897 --> 00:55:41,817
...will affect the estimate.

755
00:55:42,670 --> 00:55:44,750
Use the current weather forecast...

756
00:55:44,850 --> 00:55:47,563
...and set the leakage
at 10 times bigger than Goiânia...

757
00:55:47,663 --> 00:55:49,370
...for the simulation.

758
00:56:10,693 --> 00:56:12,200
What are you doing?

759
00:56:13,810 --> 00:56:15,270
The radiation reading is too high!

760
00:56:15,370 --> 00:56:17,610
It's finding a needle in a haystack!

761
00:56:19,697 --> 00:56:20,850
I get it.

762
00:56:21,250 --> 00:56:25,750
You still blame yourself
for what happened to your sister.

763
00:56:27,130 --> 00:56:29,083
If I don't go in now...

764
00:56:29,190 --> 00:56:30,950
...Finder will die.

765
00:56:33,090 --> 00:56:34,616
We're not superhumans!

766
00:56:34,716 --> 00:56:37,564
What will your mother do
if something happens to you?

767
00:56:56,660 --> 00:57:00,313
We'll find another way.
Let's find another way.

768
00:57:02,069 --> 00:57:06,229
"AT THE AIRPORT YET?"

769
00:57:10,083 --> 00:57:11,842
5:41 PM

770
00:57:11,943 --> 00:57:13,130
- It's urgent.
- Okay.

771
00:57:13,230 --> 00:57:14,637
ROGER

772
00:57:14,737 --> 00:57:16,837
10 HOURS SINCE THE FIRE STARTED

773
00:57:19,617 --> 00:57:21,223
Is the Observatory ready?

774
00:57:21,423 --> 00:57:25,910
According to Murphy's circulation...

775
00:57:27,163 --> 00:57:30,023
Anywhere within 15 km of the disaster...

776
00:57:30,123 --> 00:57:33,303
...will be severely contaminated.

777
00:57:34,357 --> 00:57:36,803
Affected areas include:
Sheung Shui...

778
00:57:37,069 --> 00:57:38,269
...Fanling...

779
00:57:38,703 --> 00:57:39,857
...Kwu Tung...

780
00:57:39,957 --> 00:57:41,157
...Tai Po...

781
00:57:41,257 --> 00:57:42,570
...Yuen Long...

782
00:57:43,370 --> 00:57:44,377
...Tin Shui Wai...

783
00:57:45,523 --> 00:57:46,530
...Ma On Shan...

784
00:57:47,250 --> 00:57:48,557
...Shatin...

785
00:57:48,790 --> 00:57:50,397
...Sai Kung...

786
00:57:52,143 --> 00:57:53,750
...Sham Tseng...

787
00:57:54,110 --> 00:57:55,417
...Tsuen Wan...

788
00:57:56,369 --> 00:57:57,575
...y Kwai Chung.

789
00:57:57,990 --> 00:58:00,130
Evacuate the Northern District first.

790
00:58:00,337 --> 00:58:01,343
I'll make arrangements.

791
00:58:01,503 --> 00:58:03,097
We're talking about 2 million people.

792
00:58:03,240 --> 00:58:05,047
We can't move them all!

793
00:58:05,750 --> 00:58:07,757
Not a word about the radiation gets out.

794
00:58:12,569 --> 00:58:14,376
Evacuation is unnecessary right now.

795
00:58:14,936 --> 00:58:17,196
Raise the fire to Disaster-level.

796
00:58:18,803 --> 00:58:22,957
We're talking about radiation.
You can't hide something this big.

797
00:58:25,477 --> 00:58:29,077
Without the latest information,
the public will panic.

798
00:58:29,457 --> 00:58:31,670
There'll be more misinformation.

799
00:58:32,130 --> 00:58:33,237
Evacuate.

800
00:58:34,257 --> 00:58:37,763
I can't evacuate.
Evacuation will only bring more panic.

801
00:58:37,863 --> 00:58:39,817
The whole district will be paralyzed.

802
00:58:39,923 --> 00:58:43,049
Then it would be impossible to send
more firefighters to the scene.

803
00:58:43,150 --> 00:58:46,030
More firefighters
may not put out the fire quicker.

804
00:58:46,237 --> 00:58:48,417
I don't need the fire put out!

805
00:58:48,997 --> 00:58:51,990
I just need to open
the north-east entrance...

806
00:58:52,097 --> 00:58:54,442
...to remove the cesium-137.

807
00:58:54,543 --> 00:58:56,057
All I need to do is to...

808
00:58:56,210 --> 00:58:59,770
...quickly mobilize manpower
to open that path...

809
00:59:00,170 --> 00:59:02,870
Then the worst scenario
won't come true.

810
00:59:02,983 --> 00:59:05,577
This is the only way
to save Hong Kong!

811
00:59:05,983 --> 00:59:07,817
Face the facts!

812
00:59:08,377 --> 00:59:11,203
In our current situation...
anything could happen right now!

813
00:59:11,303 --> 00:59:15,083
Is it really worth risking everyone's lives
just to protect yourself?!

814
00:59:19,077 --> 00:59:22,463
All of you know clearing a path
and evacuation aren't contradictory.

815
00:59:23,257 --> 00:59:26,470
You won't even give people
a chance to escape?

816
00:59:27,663 --> 00:59:29,550
This debate is over.

817
00:59:29,877 --> 00:59:31,483
My decision is final.

818
00:59:31,657 --> 00:59:33,743
- Take five.
- Cecilia.

819
00:59:33,843 --> 00:59:34,850
Cecilia.

820
00:59:37,250 --> 00:59:39,157
The radiation will drift over here.

821
00:59:39,503 --> 00:59:41,950
We should move to
the Government House's...

822
00:59:42,057 --> 00:59:44,950
...Command Centre as a precaution.
We still have to lead--

823
00:59:58,957 --> 01:00:01,757
Roger, what's wrong?
Why all the missed calls?

824
01:00:01,857 --> 01:00:04,650
- How bad is the fire?
- Really bad.

825
01:00:06,183 --> 01:00:07,690
Why don't you...?

826
01:00:08,177 --> 01:00:10,283
<i>...Leave Hong Kong with our son first?</i>

827
01:00:10,883 --> 01:00:12,183
<i>I have to go.</i>

828
01:00:29,510 --> 01:00:31,017
We should run.

829
01:00:31,369 --> 01:00:33,643
Your wife will protect us.

830
01:00:34,210 --> 01:00:36,117
We'll be all right.

831
01:00:42,817 --> 01:00:44,223
We're handing it.

832
01:00:44,923 --> 01:00:46,923
I need to go back to work.

833
01:00:47,069 --> 01:00:48,269
I have to go.

834
01:00:48,523 --> 01:00:51,123
Just take the kids
to Lantau Island for a while.

835
01:00:51,223 --> 01:00:52,923
I have a meeting now.

836
01:00:56,630 --> 01:00:59,330
The following vehicles are to participate
in a Disaster-level event.

837
01:00:59,430 --> 01:01:02,630
Address: Queen's Hill Tai Tong Village
Hung Lik Recycling Yard.

838
01:01:02,730 --> 01:01:04,930
SHAU KEI WAN FIRE STATION

839
01:01:05,530 --> 01:01:08,930
<i>Sung Wong Toi, send light rescue unit,
large ladder truck...</i>

840
01:01:11,669 --> 01:01:14,269
<i>Tsin Sha Tsui, lighting tender
and breathing apparatus tender...</i>

841
01:01:14,369 --> 01:01:17,030
SHEUNG WAN FIRE STATION
<i>- Kwun Tong, pump truck and rescue unit...</i>

842
01:01:17,730 --> 01:01:20,130
Sheung Wan, ladder and heavy pump...

843
01:01:20,230 --> 01:01:21,830
KOWLOON BAY FIRE STATION

844
01:01:21,930 --> 01:01:23,830
North Point, pump truck and canteen...

845
01:01:24,630 --> 01:01:26,830
<i>Southern District,
rescue unit and decontamination...</i>

846
01:01:26,930 --> 01:01:28,530
NORTH POINT FIRE STATION

847
01:01:33,830 --> 01:01:36,430
Bye-Bye.
Hurry home, Daddy!

848
01:02:02,730 --> 01:02:04,630
<i>All vehicles from the Peak
are present.</i>

849
01:02:04,730 --> 01:02:06,730
<i>All vehicles from Central
are present.</i>

850
01:02:06,830 --> 01:02:08,930
<i>All vehicles from Causeway Bay
are present.</i>

851
01:02:09,030 --> 01:02:10,230
<i>Attention all vehicles.</i>

852
01:02:10,330 --> 01:02:13,230
<i>Mobile command unit
is at Tai Tong Village's entrance.</i>

853
01:02:15,930 --> 01:02:17,730
8:00 PM
<i>12 HOURS SINCE THE FIRE STARTED</i>

854
01:02:17,830 --> 01:02:20,030
We can see the scene is shrouded
in black smoke.

855
01:02:20,130 --> 01:02:21,930
There are occasional explosions.

856
01:02:22,030 --> 01:02:25,430
<i>Even though I'm standing
quite far from the fire fight now...</i>

857
01:02:26,030 --> 01:02:29,730
<i>...I can feel the temperature here
is much higher than normal.</i>

858
01:02:29,930 --> 01:02:31,830
<i>Fire Services has mobilized more units...</i>

859
01:02:31,930 --> 01:02:35,130
<i>...but the flames are far from contained.</i>

860
01:02:36,130 --> 01:02:40,330
<i>There are power cuts across the north.
Fire engines are helping with the rescue.</i>

861
01:02:42,615 --> 01:02:46,665
<i>Under the storm warning,
smoke and dust have spread to nearby homes.</i>

862
01:02:47,380 --> 01:02:51,130
<i>After inhaling smoke, many
have rushed to the North District Hospital.</i>

863
01:02:51,230 --> 01:02:54,129
NORTHERN DISTRICT HOSPITAL

864
01:02:54,230 --> 01:02:56,230
<i>Hospitals have set up temporary tents...</i>

865
01:02:56,330 --> 01:02:58,630
<i>...to cope with the influx of patients.</i>

866
01:03:02,981 --> 01:03:05,981
<i>There are power outages in the north,
causing chaos in multiple districts.</i>

867
01:03:06,130 --> 01:03:07,730
<i>Residents are panicking.</i>

868
01:03:07,830 --> 01:03:11,030
<i>Even now, the government
have yet to provide updates.</i>

869
01:03:11,230 --> 01:03:14,430
<i>Citizens are advised to stay home
and keep windows and doors closed.</i>

870
01:03:15,230 --> 01:03:18,030
<i>Trains between Shatin and Sheung Shui
are suspended.</i>

871
01:03:18,130 --> 01:03:19,230
<i>Emergency broadcast.</i>

872
01:03:19,330 --> 01:03:22,530
<i>Due to power outages,
the signaling system is severely affected.</i>

873
01:03:22,630 --> 01:03:23,780
<i>Service will be disrupted.</i>

874
01:03:23,880 --> 01:03:26,830
<i>Please wait patiently for bus arrangements.</i>

875
01:03:30,730 --> 01:03:33,230
<i>Posts in multiple
Internet discussion forums...</i>

876
01:03:33,330 --> 01:03:36,330
<i>...suggest that the fire
has spreads toxic dust...</i>

877
01:03:36,430 --> 01:03:37,930
<i>...all across Hong Kong.</i>

878
01:03:38,030 --> 01:03:40,130
<i>The city's healthcare system
is in collapse.</i>

879
01:04:02,230 --> 01:04:04,130
9:00 PM

880
01:04:04,730 --> 01:04:06,630
13 HOURS SINCE THE FIRE STARTED

881
01:04:06,803 --> 01:04:09,397
<i>As the Queen's Hill
Recycling Yard Fire rages on...</i>

882
01:04:09,597 --> 01:04:13,570
<i>...sources reveal that there is
a radioactive material at the scene:</i>

883
01:04:13,670 --> 01:04:15,163
<i>Cesium-137.</i>

884
01:04:15,263 --> 01:04:17,690
<i>It is believed that a half-km radius
around the yard...</i>

885
01:04:17,790 --> 01:04:19,343
<i>...has been severely contaminated.</i>

886
01:04:19,443 --> 01:04:22,397
<i>However, radiation levels
across Hong Kong remain normal.</i>

887
01:04:22,677 --> 01:04:26,337
<i>Kowloon, Hong Kong Island,
Lantau Island are relatively safe areas...</i>

888
01:04:26,437 --> 01:04:28,563
<i>The government will likely evacuate soon.</i>

889
01:04:28,663 --> 01:04:32,002
Dr. Fan, a non-disclosure
agreement violation is 7 years in jail.

890
01:04:32,103 --> 01:04:33,610
You should know better.

891
01:04:34,330 --> 01:04:35,763
I don't care who you are.

892
01:04:35,863 --> 01:04:39,157
We're in a critical situation
and you're playing divide and conquer?

893
01:04:39,617 --> 01:04:42,483
We don't have enough resources
for evacuation.

894
01:04:42,783 --> 01:04:44,423
I won't change my mind.

895
01:04:44,523 --> 01:04:46,597
I have no time to play politics with you.

896
01:04:46,830 --> 01:04:48,783
Open all public venues immediately.

897
01:04:48,883 --> 01:04:50,997
Requisition every tour bus in Hong Kong.

898
01:04:51,097 --> 01:04:52,550
Order an evacuation.

899
01:04:52,697 --> 01:04:54,103
Evacuate as soon as possible.

900
01:04:54,383 --> 01:04:57,623
Your families are not the only people
with the right to know.

901
01:05:08,110 --> 01:05:09,617
If it's the right thing to do...

902
01:05:09,717 --> 01:05:11,443
You should do it.

903
01:05:11,650 --> 01:05:15,657
TAI TONG VILLAGE CONTINGENCY PLAN

904
01:05:21,177 --> 01:05:23,010
<i>What's happening over there?</i>

905
01:05:24,043 --> 01:05:27,437
<i>Simon and Cecilia, stay in the room.
Everyone else, step out.</i>

906
01:05:42,043 --> 01:05:43,250
<i>I saw the news.</i>

907
01:05:43,470 --> 01:05:46,022
<i>Cecilia,
how did you manage to mess this up?</i>

908
01:05:46,123 --> 01:05:48,530
I suspect someone leaked classified Intel.

909
01:05:48,663 --> 01:05:50,997
We're in a severe catastrophe.

910
01:05:51,410 --> 01:05:53,497
If no one steps up...

911
01:05:53,597 --> 01:05:56,657
...and tell the truth,
Hong Kong will spiral out of control.

912
01:05:56,790 --> 01:05:59,650
It's impossible to evacuate everyone.

913
01:05:59,750 --> 01:06:03,370
The truth will just bring more terror
and chaos, only creating more panic.

914
01:06:03,470 --> 01:06:05,143
We have to believe that...

915
01:06:05,743 --> 01:06:08,690
...one more life evacuated,
is one life saved.

916
01:06:09,230 --> 01:06:10,363
<i>That's enough.</i>

917
01:06:10,723 --> 01:06:13,550
<i>The public has the right to know.
Evacuate now.</i>

918
01:06:25,397 --> 01:06:26,797
Stop following me!

919
01:06:30,097 --> 01:06:32,196
You can stay behind!

920
01:06:32,297 --> 01:06:34,897
If you're scared,
tell them I didn't let you come.

921
01:06:34,997 --> 01:06:37,847
I'm not scared!
I want to help!

922
01:06:40,672 --> 01:06:43,072
Everyone has their role to play.

923
01:06:44,497 --> 01:06:45,497
Thank you.

924
01:07:02,619 --> 01:07:04,719
<i>Due to severe pollution...</i>

925
01:07:04,919 --> 01:07:07,697
<i>...around the recycling yard...
The area will be sealed.</i>

926
01:07:07,797 --> 01:07:10,397
<i>The government has declared
a state of emergency.</i>

927
01:07:10,497 --> 01:07:13,897
<i>Civil Affairs and the police
are evacuating residents in the north.</i>

928
01:07:15,072 --> 01:07:16,238
<i>Slowly...</i>

929
01:07:16,470 --> 01:07:17,470
Watch your step...

930
01:07:17,570 --> 01:07:20,470
<i><i>Over 2.000 tour buses
have been sent to housing estates...</i>

931
01:07:20,870 --> 01:07:22,470
<i>...for evacuation.</i>

932
01:07:22,570 --> 01:07:24,970
<i>Most residents
are being cooperative.</i>

933
01:07:25,070 --> 01:07:27,230
<i>There's been no sign of chaos.</i>

934
01:07:29,288 --> 01:07:31,502
<i><i>The radiation
from the recycling yard fire...</i>

935
01:07:31,655 --> 01:07:34,895
<i>...has spread to nearby homes.
Several thousand residents are affected.</i>

936
01:07:35,042 --> 01:07:37,702
<i>And hour after the government's
evacuation notice...</i>

937
01:07:37,828 --> 01:07:42,142
<i>...emergency evacuations are being
carried out within 5 km of the fire.</i>

938
01:07:45,297 --> 01:07:48,850
<i>According to the Airport Authority,
an influx of people going to the airport...</i>

939
01:07:48,950 --> 01:07:51,050
<i>...has caused gridlock on highways.</i>

940
01:07:51,150 --> 01:07:55,130
<i>The government is urging people
to not go to the airport.</i>

941
01:08:01,717 --> 01:08:04,117
<i>Main roads in the northern district
are heavily congested...</i>

942
01:08:04,217 --> 01:08:06,197
<i>...blocking buses
from picking up residents.</i>

943
01:08:06,303 --> 01:08:08,403
<i>People are still waiting patiently
for arrangements.</i>

944
01:08:08,503 --> 01:08:10,653
Nurse!
My daughter is vomiting really badly.

945
01:08:10,753 --> 01:08:12,003
Is it caused by radiation?

946
01:08:12,103 --> 01:08:14,453
We're overloaded right now.
Please wait.

947
01:08:14,553 --> 01:08:17,303
But feel her temperature.
She's really burning up.

948
01:08:17,403 --> 01:08:19,917
- I'll get a doctor. Wait.
- Nurse!

949
01:08:20,017 --> 01:08:22,997
Hang in there, relax.
We're almost at the hospital.

950
01:08:26,747 --> 01:08:29,747
The oil truck ahead has stalled.
Both lanes are blocked.

951
01:08:29,847 --> 01:08:31,847
- Hey, a truck has stalled?
- Yeah.

952
01:08:31,947 --> 01:08:33,947
- Hey!
- Wait here.

953
01:08:34,247 --> 01:08:35,347
What happened?

954
01:08:35,447 --> 01:08:37,847
It's not like I wanted this to happen.
My truck broke down.

955
01:08:37,947 --> 01:08:40,047
Help us push!

956
01:08:40,147 --> 01:08:41,397
Help us push!

957
01:08:44,170 --> 01:08:46,170
One, two, three!

958
01:08:46,747 --> 01:08:49,097
One, two, three!

959
01:08:49,247 --> 01:08:50,447
OK, thank you!

960
01:08:50,547 --> 01:08:52,097
Help us open a path!

961
01:08:52,197 --> 01:08:54,397
Let the ambulance through!

962
01:09:02,347 --> 01:09:06,297
<i>Please stay calm
and follow personnel instructions.</i>

963
01:09:06,397 --> 01:09:08,047
<i>Thanks for your cooperation.</i>

964
01:09:16,553 --> 01:09:20,753
<i>Is there no way we can go home?</i>

965
01:09:31,220 --> 01:09:33,340
<i>The Queen's Hill Recycling Yard Fire...</i>

966
01:09:33,447 --> 01:09:37,073
<i>...has burned for 16 hours
and is not looking to let up.</i>

967
01:09:37,267 --> 01:09:41,387
<i>All residents within 8 km of the scene
have been evacuated.</i>

968
01:09:41,487 --> 01:09:44,353
<i>Evacuation is still in progress.</i>

969
01:09:47,820 --> 01:09:49,027
Grandma, are you hungry?

970
01:09:49,127 --> 01:09:51,487
- Want some bread?
- I'm not hungry.

971
01:09:58,987 --> 01:09:59,993
<i>Hello?</i>

972
01:10:01,093 --> 01:10:02,100
<i>Daddy.</i>

973
01:10:02,793 --> 01:10:04,300
Waiting for your flight?

974
01:10:05,853 --> 01:10:07,160
I didn't go.

975
01:10:08,193 --> 01:10:09,980
<i>I'm with Grandma.</i>

976
01:10:19,880 --> 01:10:21,187
Are you all right?

977
01:10:26,267 --> 01:10:27,573
I'm at work.

978
01:10:28,507 --> 01:10:29,913
<i>Look after yourselves.</i>

979
01:10:37,020 --> 01:10:39,527
"BE CAREFUL, DADDY."

980
01:10:41,527 --> 01:10:43,733
If you're worried about your dad...

981
01:10:43,833 --> 01:10:47,213
...why not just tell him?

982
01:10:47,613 --> 01:10:49,380
Is it that hard?

983
01:10:50,533 --> 01:10:53,127
He can be hard to talk to.

984
01:10:56,300 --> 01:10:58,713
When your mom passed away...

985
01:10:59,147 --> 01:11:00,653
...your dad came to see me.

986
01:11:02,100 --> 01:11:05,680
He cried like a child in front of me.

987
01:11:07,200 --> 01:11:09,320
After he lost his wife...

988
01:11:10,293 --> 01:11:13,852
...he still had to face the public
while raising you.

989
01:11:14,053 --> 01:11:16,520
He's under a lot of pressure.

990
01:11:20,330 --> 01:11:22,557
Don't take it to heart.

991
01:11:26,327 --> 01:11:28,613
<i>Simon, is there a way to...</i>

992
01:11:28,713 --> 01:11:31,566
<i>...stop the radiation leak?</i>

993
01:11:31,667 --> 01:11:32,673
Yes...

994
01:11:34,013 --> 01:11:35,420
But it's risky.

995
01:11:37,507 --> 01:11:40,713
According to radiation monitors
by the Weather Observatory...

996
01:11:40,813 --> 01:11:45,020
...and Government Flying Service's on-scene
reports, the leakage escalated when...

997
01:11:45,127 --> 01:11:47,220
...the helicopter crashed
into the containers...

998
01:11:47,327 --> 01:11:50,760
...300 meters east by south-west
of the yard's entrance.

999
01:11:51,380 --> 01:11:53,392
Radiation levels are highest there.

1000
01:11:53,493 --> 01:11:56,673
I'm sure the cesium-137
is inside those containers.

1001
01:11:57,080 --> 01:12:00,493
Even if we can locate the container,
the road hasn't been opened.

1002
01:12:00,593 --> 01:12:01,933
Cars can't access it.

1003
01:12:02,033 --> 01:12:03,359
Cars can't go in...

1004
01:12:03,460 --> 01:12:04,667
But people can.

1005
01:12:04,867 --> 01:12:06,153
<i>You mean to...</i>

1006
01:12:06,320 --> 01:12:08,140
<i>...remove the materials manually?</i>

1007
01:12:08,240 --> 01:12:09,256
Yes.

1008
01:12:09,357 --> 01:12:11,173
You want to order firefighters to go in?

1009
01:12:11,273 --> 01:12:14,060
<i>Simon, Hong Kong has never
had a disaster like this before.</i>

1010
01:12:14,160 --> 01:12:15,973
<i>You need to handle this very carefully.</i>

1011
01:12:16,073 --> 01:12:18,427
The whole fire brigade
only has 8 protective suits.

1012
01:12:18,553 --> 01:12:20,947
There's no data the suits can
withstand radiation.

1013
01:12:22,120 --> 01:12:24,120
I'll go there myself.

1014
01:12:27,069 --> 01:12:30,349
Since we can't confirm the amount
of radioactive materials inside...

1015
01:12:30,534 --> 01:12:34,400
...and since the road is sealed...
We need to remove the materials...

1016
01:12:34,520 --> 01:12:37,614
...from the scene
then seal it in concrete.

1017
01:12:37,714 --> 01:12:39,620
That's the order from up top.

1018
01:12:40,963 --> 01:12:43,297
Dr. Fan will give the details.

1019
01:12:44,407 --> 01:12:46,213
We found a very strong...

1020
01:12:46,803 --> 01:12:50,526
...radioactive material on the
injured illegal laborer from the yard:

1021
01:12:50,627 --> 01:12:51,833
Cesium-137.

1022
01:12:52,707 --> 01:12:55,467
Chlorinated cesium-137 is
usually sealed...

1023
01:12:55,573 --> 01:12:58,000
...and used in radioactive
medical instruments...

1024
01:12:58,100 --> 01:13:01,393
...or industrial measurements.

1025
01:13:02,047 --> 01:13:03,646
When leaked...

1026
01:13:03,747 --> 01:13:07,007
...nearby areas will be
severely contaminated...

1027
01:13:07,107 --> 01:13:08,673
...along with the people in them.

1028
01:13:08,773 --> 01:13:10,573
LABOURER
<i>LEUNG'S SON</i>

1029
01:13:14,753 --> 01:13:18,580
Lau Sir, we've never touched this kind
of stuff before. How do we handle it?

1030
01:13:18,713 --> 01:13:22,720
Sir, It will be hard to locate it
with all those containers in there.

1031
01:13:22,860 --> 01:13:25,480
The radiation level in the yard
is over 300 mSv.

1032
01:13:26,253 --> 01:13:29,747
Anyone who goes in
will be infected.

1033
01:13:30,267 --> 01:13:33,107
We need to wear protective suits.
With the temperatures inside...

1034
01:13:34,047 --> 01:13:37,387
And the lack of data...
Will the suits last?

1035
01:13:37,487 --> 01:13:39,613
Our guys are still in there...

1036
01:13:40,013 --> 01:13:42,060
Can we save them first?

1037
01:13:42,740 --> 01:13:44,913
I know this operation is dangerous.

1038
01:13:45,793 --> 01:13:47,200
If you're not willing to go...

1039
01:13:47,300 --> 01:13:50,280
...regardless of who's giving the orders
I will support you.

1040
01:13:52,827 --> 01:13:54,333
Even if I'll get fired...

1041
01:13:54,433 --> 01:13:57,020
...I won't force them to go in for you.

1042
01:14:06,507 --> 01:14:09,127
I know this mission is dangerous...

1043
01:14:09,627 --> 01:14:11,773
...and I understand...

1044
01:14:12,467 --> 01:14:14,500
...why you'd have suspicions.

1045
01:14:16,260 --> 01:14:18,147
I know this material...

1046
01:14:18,247 --> 01:14:21,240
...better than anyone here.

1047
01:14:22,400 --> 01:14:23,807
I'll go in myself.

1048
01:14:26,647 --> 01:14:30,120
If we pull off this mission
will this crisis be defused?

1049
01:14:31,520 --> 01:14:33,800
I don't want to give any false hope.

1050
01:14:35,580 --> 01:14:36,787
Success...

1051
01:14:37,500 --> 01:14:40,020
...is not just hinged on our determination.

1052
01:14:42,013 --> 01:14:43,919
It's hinged on our luck, too.

1053
01:14:46,770 --> 01:14:48,177
Ten years ago...

1054
01:14:49,480 --> 01:14:51,387
...I made a decision.

1055
01:14:53,569 --> 01:14:57,089
It cost the lives of 6 firefighters.

1056
01:14:58,113 --> 01:14:59,920
I'm to blame for that.

1057
01:15:01,980 --> 01:15:03,987
Today, I stand here...

1058
01:15:04,993 --> 01:15:09,147
...asking for a chance...
to stand by you.

1059
01:15:10,703 --> 01:15:13,210
There's a chance you will die
on this mission.

1060
01:15:14,090 --> 01:15:15,697
You all have families.

1061
01:15:16,753 --> 01:15:18,660
If you choose to walk away...

1062
01:15:20,753 --> 01:15:22,060
...I understand.

1063
01:15:37,227 --> 01:15:38,933
As long as there's hope...

1064
01:15:39,067 --> 01:15:40,267
...I'm in.

1065
01:15:58,787 --> 01:16:00,853
I can't leave my brothers behind.

1066
01:16:03,033 --> 01:16:04,640
I'm sorry, honey.

1067
01:16:07,280 --> 01:16:09,267
Don't you dare leave me.

1068
01:16:09,740 --> 01:16:12,047
You better come back.

1069
01:16:13,707 --> 01:16:15,913
You still have to be a father.

1070
01:16:32,473 --> 01:16:35,180
The breathing apparatus has 30 minutes
of oxygen. Don't waste time.

1071
01:16:35,280 --> 01:16:39,387
Even over a short period, radiation levels
of over 3000 mSv are very dangerous.

1072
01:16:40,087 --> 01:16:43,320
We only have one shot.
Stay only as long as you need to.

1073
01:16:47,900 --> 01:16:50,187
Speak up if you feel ill.

1074
01:17:28,279 --> 01:17:30,739
<i>The team has entered the scene.</i>

1075
01:17:37,760 --> 01:17:39,760
<i>480 mSv.</i>

1076
01:17:41,460 --> 01:17:43,460
<i>510 mSv.</i>

1077
01:17:58,367 --> 01:18:00,127
<i>620 mSv.</i>

1078
01:18:21,800 --> 01:18:23,187
980 mSv.

1079
01:18:27,547 --> 01:18:28,547
Go.

1080
01:18:49,097 --> 01:18:51,583
<i>1560 mSv.</i>

1081
01:18:55,090 --> 01:18:56,990
Water Ghost, are you all right?

1082
01:18:57,440 --> 01:18:59,147
Get him out.

1083
01:19:36,700 --> 01:19:38,300
<i>2100 mSv.</i>

1084
01:19:58,820 --> 01:20:01,020
<i>2400 mSv.</i>

1085
01:20:17,580 --> 01:20:19,587
<i>2900 mSv.</i>

1086
01:20:24,987 --> 01:20:27,433
This place is filled
with dangerous metals.

1087
01:20:27,747 --> 01:20:30,253
But they're not the radiation source.

1088
01:20:33,300 --> 01:20:35,473
It's all toxic chemicals.

1089
01:20:35,767 --> 01:20:36,973
Magnesium metal.

1090
01:20:37,100 --> 01:20:39,327
It explodes when it touches water.

1091
01:20:39,647 --> 01:20:43,587
This space is too narrow and toxic.
Leave the lead box outside.

1092
01:20:43,687 --> 01:20:46,047
Chu, Po, stand by outside.

1093
01:20:46,747 --> 01:20:47,753
Yes, sir.

1094
01:21:18,413 --> 01:21:21,613
<i>3800 mSv.</i>

1095
01:21:22,213 --> 01:21:23,713
This is cesium-137.

1096
01:21:23,813 --> 01:21:25,513
Cover it with lead.

1097
01:21:25,613 --> 01:21:27,313
Stop the leakage.

1098
01:21:38,767 --> 01:21:40,300
<i>3220 mSv.</i>

1099
01:21:41,270 --> 01:21:43,383
The reading is still high.

1100
01:21:47,713 --> 01:21:50,320
It's this medical scanner.

1101
01:22:08,280 --> 01:22:09,687
Pass it carefully.

1102
01:22:18,253 --> 01:22:19,260
Come on.

1103
01:22:19,687 --> 01:22:20,793
Careful!

1104
01:22:44,273 --> 01:22:46,180
Check their breathing apparatus's levels.

1105
01:22:48,637 --> 01:22:51,370
<i>16 minutes of oxygen left.</i>

1106
01:23:31,260 --> 01:23:32,540
Are you all right?

1107
01:23:34,180 --> 01:23:35,573
Can you keep going?

1108
01:24:12,053 --> 01:24:13,053
Leave it!

1109
01:24:13,153 --> 01:24:14,153
Big B!

1110
01:24:14,253 --> 01:24:16,303
- Don't worry! Everything will be fine.
- Ah!

1111
01:24:21,853 --> 01:24:23,453
Abort mission!

1112
01:24:23,553 --> 01:24:24,553
It's all over!

1113
01:24:24,753 --> 01:24:25,753
Fall back!

1114
01:24:25,853 --> 01:24:27,253
Fall back!

1115
01:24:42,500 --> 01:24:43,907
Tell everyone...

1116
01:24:44,207 --> 01:24:45,587
...to evacuate.

1117
01:24:47,100 --> 01:24:48,207
Lau Sir...

1118
01:24:48,740 --> 01:24:50,347
If you're not leaving...

1119
01:24:50,707 --> 01:24:52,413
...neither are we.

1120
01:25:10,453 --> 01:25:16,213
T3
<i>STRONG WIND SIGNAL NO. 3</i>

1121
01:25:50,880 --> 01:25:53,387
Excessive hemorrhage.
Give me Gelofusin full rate 500 cc.

1122
01:25:59,287 --> 01:26:00,693
<i>His heartbeat is weak.</i>

1123
01:26:00,800 --> 01:26:02,533
Defrib, 120J.

1124
01:26:09,213 --> 01:26:10,620
<i>Start CPR.</i>

1125
01:26:36,204 --> 01:26:39,124
Planning so much in life is pointless.

1126
01:26:52,833 --> 01:26:53,840
Hey.

1127
01:27:00,270 --> 01:27:01,376
Are you OK?

1128
01:27:03,153 --> 01:27:04,760
I'm contaminated.

1129
01:27:14,160 --> 01:27:16,427
Is there really no other way?

1130
01:27:20,287 --> 01:27:22,300
Is there really nothing we can do?

1131
01:27:50,292 --> 01:27:51,699
All these years...

1132
01:27:53,207 --> 01:27:56,127
I haven't been able to forgive myself.

1133
01:27:57,713 --> 01:27:58,920
That's why...

1134
01:28:00,347 --> 01:28:02,727
...I don't know how to forgive you.

1135
01:28:07,587 --> 01:28:08,993
That doesn't matter now.

1136
01:28:37,833 --> 01:28:39,440
<i>Ten years ago...</i>

1137
01:28:41,807 --> 01:28:44,380
<i>If it wasn't for my daughter...</i>

1138
01:28:46,914 --> 01:28:49,221
<i>...I would have given up a long time ago.</i>

1139
01:29:16,469 --> 01:29:18,376
The radiation is already spreading.

1140
01:29:19,813 --> 01:29:21,520
It'll blow up when it rains.

1141
01:29:22,540 --> 01:29:24,647
Get yours men out.

1142
01:29:25,940 --> 01:29:28,147
There's nothing you can do.

1143
01:29:39,013 --> 01:29:41,820
EILEEN

1144
01:29:56,670 --> 01:29:58,110
UNCLE KIT

1145
01:30:00,847 --> 01:30:01,893
Little Brat!

1146
01:30:01,993 --> 01:30:03,057
<i>Uncle?</i>

1147
01:30:03,207 --> 01:30:04,307
Hang on.

1148
01:30:21,420 --> 01:30:22,427
Hello?

1149
01:30:23,187 --> 01:30:24,293
Daddy...

1150
01:30:25,307 --> 01:30:27,073
Are you done with work?

1151
01:30:27,853 --> 01:30:28,960
Not yet.

1152
01:30:36,969 --> 01:30:39,882
I regret not listening to you.

1153
01:30:40,447 --> 01:30:43,547
<i>If I had, you'd be on a plane.</i>

1154
01:30:48,253 --> 01:30:49,353
Daddy...

1155
01:31:00,660 --> 01:31:02,207
I believe...

1156
01:31:04,369 --> 01:31:07,055
...this is Mom's will.

1157
01:31:12,740 --> 01:31:15,007
It'll be OK...

1158
01:31:21,060 --> 01:31:22,467
Where's Grandma?

1159
01:31:34,760 --> 01:31:35,767
Hello?

1160
01:31:36,387 --> 01:31:37,393
<i>Mom.</i>

1161
01:31:38,413 --> 01:31:41,013
How are things over there?
Are you all right?

1162
01:31:41,120 --> 01:31:42,227
I'm fine.

1163
01:31:42,500 --> 01:31:43,707
<i>Don't worry...</i>

1164
01:31:43,847 --> 01:31:45,800
<i>...is everything okay?</i>

1165
01:31:48,820 --> 01:31:49,827
Kit.

1166
01:31:50,587 --> 01:31:51,593
Hmm?

1167
01:31:58,514 --> 01:32:00,274
Don't worry about me.

1168
01:32:00,769 --> 01:32:02,869
<i>Do what you're meant to do.</i>

1169
01:32:03,827 --> 01:32:07,353
Focus on getting your job done.

1170
01:32:08,540 --> 01:32:10,247
<i>Get to it.</i>

1171
01:32:15,613 --> 01:32:18,687
I'll wait for you to come home.

1172
01:32:30,947 --> 01:32:33,247
There's really no other way?

1173
01:32:43,714 --> 01:32:47,053
You said concrete
stop radiation from spreading.

1174
01:32:47,453 --> 01:32:48,580
How much do you need?

1175
01:32:48,767 --> 01:32:50,573
At least 100 tons.

1176
01:32:51,507 --> 01:32:54,653
We need 6 feet of concrete
over the containers...

1177
01:32:54,760 --> 01:32:56,973
...to block the radiation.

1178
01:32:58,240 --> 01:33:01,667
Those luxury apartments
have plenty of construction waste!

1179
01:33:10,714 --> 01:33:13,214
- What's wrong?
- This isn't the only battlefield!

1180
01:33:14,967 --> 01:33:18,767
Kelly, I have a solution!
Tell Cecilia to get...

1181
01:33:18,867 --> 01:33:21,367
<i>...explosives experts
and civil engineers!</i>

1182
01:33:21,467 --> 01:33:23,867
<i>There's a file
the government hasn't disclosed!</i>

1183
01:33:23,967 --> 01:33:25,967
The one on the Kwai Chung fire
10 years ago!

1184
01:33:26,067 --> 01:33:29,517
That's a Class 1 classified file.
The content is confidential.

1185
01:33:29,617 --> 01:33:31,067
This is our last chance!

1186
01:33:31,167 --> 01:33:33,067
¡I'm blowing up Peter Cowen's
luxury apartments!

1187
01:33:33,167 --> 01:33:34,167
Get moving!

1188
01:33:35,267 --> 01:33:36,267
Hello?

1189
01:33:40,867 --> 01:33:42,267
Hong Kong Information.

1190
01:33:42,367 --> 01:33:44,067
Heli 25 3 Persons On Board...

1191
01:33:44,167 --> 01:33:47,967
<i>...from Fanling via Lead Mine Pass
for Wan Chai.</i>

1192
01:34:37,557 --> 01:34:41,857
GOVERNMENT HOUSE, HONG KONG

1193
01:34:55,340 --> 01:34:57,160
It's a huge construction site.

1194
01:34:57,260 --> 01:35:00,407
Would Cowen be willing
to just give it away?

1195
01:35:00,807 --> 01:35:02,600
I'm friends with Peter.

1196
01:35:02,900 --> 01:35:04,960
I think it's negotiable.

1197
01:35:19,980 --> 01:35:21,780
Have you found the file?

1198
01:35:21,880 --> 01:35:24,480
Why are you
looking into that fire?

1199
01:35:24,580 --> 01:35:25,580
10 years ago...

1200
01:35:25,680 --> 01:35:28,580
Peter Cowen took advantage of a loophole
in the new customs procedures...

1201
01:35:28,680 --> 01:35:30,880
...and labelled electronic waste
for "re-export."

1202
01:35:30,980 --> 01:35:32,980
He snuck them in under Customs' nose.

1203
01:35:33,080 --> 01:35:35,080
<i>It was then shipped
to recycling yards...</i>

1204
01:35:35,180 --> 01:35:38,280
<i>...turning Hong Kong
into a trash transfer point!</i>

1205
01:35:38,580 --> 01:35:41,380
Do you think the same people are
involved in this radiation leak?

1206
01:35:41,480 --> 01:35:42,480
<i>Yes.</i>

1207
01:35:42,880 --> 01:35:45,629
<i>Cowen's DOE controls
the entire industry chain.</i>

1208
01:35:45,730 --> 01:35:47,505
<i>It's been going on for years.</i>

1209
01:35:47,605 --> 01:35:49,830
<i>They charge foreign firms
to dispose of waste...</i>

1210
01:35:49,930 --> 01:35:53,280
<i>...they strip valuable parts
and sell them for extra profit.</i>

1211
01:35:53,380 --> 01:35:57,180
<i>Thousands of containers a year...
That's billions in profit.</i>

1212
01:35:57,280 --> 01:36:00,580
<i>I didn't have enough
to nail Cowen when I was in office.</i>

1213
01:36:00,680 --> 01:36:01,705
Dr. Fan.

1214
01:36:01,805 --> 01:36:03,680
You're only half-right.

1215
01:36:04,280 --> 01:36:07,080
The redacted sections on the report
implicate more than just Cowen.

1216
01:36:20,230 --> 01:36:21,500
Don't worry.

1217
01:36:23,930 --> 01:36:26,213
I'll get this sorted for you.

1218
01:36:32,347 --> 01:36:34,898
The bigger the mess.
The better our odds are.

1219
01:36:39,080 --> 01:36:41,373
3:30 AM

1220
01:36:41,473 --> 01:36:43,907
19 HOURS SINCE THE FIRE STARTED

1221
01:36:45,080 --> 01:36:48,233
AIR DEFENCE SHELTER, GOVERNMENT HOUSE
- How do you get this file?

1222
01:36:51,800 --> 01:36:53,927
Roger wouldn't break the law...

1223
01:36:54,233 --> 01:36:57,193
...and he definitely couldn't have been
involved in that fire 10 years ago.

1224
01:36:57,857 --> 01:37:00,097
The yard is owned by DOE.

1225
01:37:00,880 --> 01:37:02,707
Hung Lik is your husband's business.

1226
01:37:02,807 --> 01:37:07,447
Your husband and Cowen are obviously
colluding in illegal smuggling.

1227
01:37:07,797 --> 01:37:10,727
This is Class 1 classified.
You don't have clearance.

1228
01:37:10,927 --> 01:37:13,673
Sorry. I don't.
But I've read it already.

1229
01:37:14,293 --> 01:37:16,680
All I know is,
this is our bargaining chip.

1230
01:37:17,087 --> 01:37:19,587
Protocol forbids us from
using this file to negotiate.

1231
01:37:19,687 --> 01:37:22,253
Don't talk to me about protocol.
Don't talk to me about protocol!

1232
01:37:22,360 --> 01:37:26,293
All I want to know is:
Do we blow it up or not?

1233
01:37:30,540 --> 01:37:31,547
Come in.

1234
01:37:34,370 --> 01:37:35,877
Peter Cowen is here.

1235
01:37:37,593 --> 01:37:38,967
Long time no see.

1236
01:37:39,393 --> 01:37:40,550
Cecilia.

1237
01:37:41,933 --> 01:37:46,453
I already know the government
wants my Jade Pavilion.

1238
01:37:47,330 --> 01:37:50,053
If it'll save Hong Kong,
I'll happily oblige.

1239
01:37:50,453 --> 01:37:51,560
However...

1240
01:37:51,813 --> 01:37:55,052
I'm a businessman.
I deserve compensation.

1241
01:37:55,153 --> 01:37:57,060
You're demanding money?

1242
01:37:58,713 --> 01:37:59,720
Simon.

1243
01:37:59,973 --> 01:38:02,480
A businessman never turns down money.

1244
01:38:05,170 --> 01:38:08,492
I just need Cecilia
to sign something for me.

1245
01:38:08,793 --> 01:38:10,200
Put that down.

1246
01:38:13,280 --> 01:38:17,313
Cecilia, if you call off investigating
this accident...

1247
01:38:17,513 --> 01:38:20,060
...I'll give you 30% off.

1248
01:38:20,447 --> 01:38:23,687
The blood of millions of people
are about to be on your hands.

1249
01:38:24,320 --> 01:38:25,427
Do you think--?

1250
01:38:28,492 --> 01:38:30,626
Do you both think you'll get away with it?

1251
01:38:36,569 --> 01:38:39,016
Cecilia, honey, I'm so sorry.

1252
01:38:41,303 --> 01:38:42,836
I was coerced.

1253
01:38:43,600 --> 01:38:46,853
After the Kwai Chung fire
he asked me to pay your people...

1254
01:38:46,953 --> 01:38:48,273
...to cover it up.

1255
01:38:48,373 --> 01:38:50,493
Then he forced me to work with him.

1256
01:38:50,893 --> 01:38:52,667
I didn't know this would happen.

1257
01:38:57,353 --> 01:38:59,207
We're protecting lives.

1258
01:38:59,307 --> 01:39:01,420
In the name of public interest...

1259
01:39:02,593 --> 01:39:04,873
We can blow it up without paying.

1260
01:39:07,213 --> 01:39:08,320
Sure.

1261
01:39:09,400 --> 01:39:11,493
You can blow it up,
for all I care.

1262
01:39:12,047 --> 01:39:15,493
Intentional destruction or damage
of other's property.

1263
01:39:15,727 --> 01:39:17,153
That's a criminal offence.

1264
01:39:17,292 --> 01:39:19,746
DOE is a multinational corporation.

1265
01:39:19,903 --> 01:39:24,370
My company will turn this into an
international embarrassment for Hong Kong.

1266
01:39:24,760 --> 01:39:26,093
And I promise...

1267
01:39:26,193 --> 01:39:29,693
...no reasonable investor
will hedge their bets on this city again!

1268
01:39:30,293 --> 01:39:31,487
If I'm going down...

1269
01:39:31,707 --> 01:39:33,847
...I'm taking everyone down with me.

1270
01:39:33,947 --> 01:39:35,153
Persecute me...

1271
01:39:35,347 --> 01:39:36,847
...or save your economy.

1272
01:39:36,947 --> 01:39:38,147
Your call!

1273
01:39:53,507 --> 01:39:55,547
Please, I don't have all day.

1274
01:40:09,393 --> 01:40:11,640
What a waste of time.

1275
01:40:11,953 --> 01:40:13,060
Door!

1276
01:40:27,400 --> 01:40:29,307
You were once a politician too.

1277
01:40:47,807 --> 01:40:52,353
4:20 AM
<i>20 HOURS SINCE THE FIRE STARTED</i>

1278
01:40:52,453 --> 01:40:54,633
We've done several simulations
with the data we have.

1279
01:40:54,733 --> 01:40:57,633
PRESIDENTIAL REFUGE
- The success rate never crossed 50%.

1280
01:40:57,733 --> 01:40:59,020
It won't cover everything.

1281
01:40:59,120 --> 01:41:00,353
We still have to try.

1282
01:41:00,487 --> 01:41:02,006
Half is better than none.

1283
01:41:02,107 --> 01:41:03,826
Half is pointless.

1284
01:41:03,927 --> 01:41:07,400
It has to be 100%
to fully block the radiation.

1285
01:41:08,200 --> 01:41:11,688
Can we direct the rubble
on the radioactive material?

1286
01:41:12,800 --> 01:41:16,519
I would need a survey of the yard,
Jade Pavilion, and the slope first.

1287
01:41:16,620 --> 01:41:19,240
If we had 6 months,
it would be possible.

1288
01:41:19,760 --> 01:41:21,220
I've checked the slope catalogue.

1289
01:41:21,320 --> 01:41:24,760
The slope is 69 degrees away from
the successful coverage deviation value.

1290
01:41:27,327 --> 01:41:31,986
Where in the recycling yard
is this cistern?

1291
01:41:32,087 --> 01:41:33,193
How deep is it?

1292
01:41:33,300 --> 01:41:35,693
It's under the east side of the yard.

1293
01:41:36,447 --> 01:41:39,327
It's about...
13 meters deep.

1294
01:41:41,613 --> 01:41:45,179
We'll blow up Jade Pavilion first
to create a landslide.

1295
01:41:45,280 --> 01:41:47,720
Then we blow up the cistern
to trigger a cave-in.

1296
01:41:47,820 --> 01:41:49,693
The containers will all fall in.

1297
01:41:49,793 --> 01:41:52,427
The depth of the concrete
will be more than three stories tall.

1298
01:41:52,627 --> 01:41:54,313
Theoretically, it's sound.

1299
01:41:54,467 --> 01:41:57,073
But we're only going by these plans.
We're understaffed.

1300
01:41:57,180 --> 01:41:59,693
Our firefighters can help too.
Manpower is no issue.

1301
01:41:59,800 --> 01:42:02,007
Murphy has picked up speed.

1302
01:42:02,370 --> 01:42:06,106
It'll arrive sooner than projected.
We only have two hours.

1303
01:42:06,207 --> 01:42:07,993
Two hours?!
Get moving!

1304
01:42:08,093 --> 01:42:10,307
I can't tell you
whether it'll work.

1305
01:42:10,860 --> 01:42:12,693
We can't wait anymore.

1306
01:42:13,580 --> 01:42:15,340
Give it a chance.

1307
01:42:20,940 --> 01:42:22,740
I'm counting on you all.

1308
01:42:30,740 --> 01:42:31,840
<i>90 minutes left!</i>

1309
01:42:31,940 --> 01:42:33,265
<i>- Everyone move quickly.
- Copy!</i>

1310
01:42:33,365 --> 01:42:36,240
CISTERN ENTRANCE, QUEEN'S HILL

1311
01:42:37,740 --> 01:42:38,940
Everyone move quickly!

1312
01:42:40,040 --> 01:42:42,440
JADE PAVILION SIDE ENTRANCE
- Quickly!

1313
01:42:42,540 --> 01:42:44,540
JADE PAVILION SIDE ENTRANCE

1314
01:42:47,590 --> 01:42:50,290
The rain band will arrive
in 90 minutes.

1315
01:42:50,590 --> 01:42:52,990
Do all you can to help
the explosives team.

1316
01:42:55,640 --> 01:42:56,740
CISTERN

1317
01:42:56,840 --> 01:42:59,640
Each units is responsible for 9 columns.
5 people per unit.

1318
01:42:59,940 --> 01:43:01,840
Unit heads, keep me updated.

1319
01:43:01,940 --> 01:43:02,940
Copy!!

1320
01:43:17,540 --> 01:43:20,440
- Has the storm path changed?
- It hasn't.

1321
01:43:36,540 --> 01:43:39,040
Unit B ready!
Get ready to pull out!

1322
01:43:39,140 --> 01:43:40,190
Copy!!

1323
01:43:41,440 --> 01:43:43,160
How's the explosive team doing?

1324
01:43:44,430 --> 01:43:46,349
Jade Pavilion is ready to go.

1325
01:43:46,500 --> 01:43:48,686
The environment
in the cistern is too harsh.

1326
01:43:48,787 --> 01:43:51,673
There are still a dozen pillars that
haven't been set yet.

1327
01:43:51,880 --> 01:43:54,687
The unit at the scene said
they need 10 more minutes.

1328
01:44:00,033 --> 01:44:02,910
- Unit C complete!
- Okay, leave! Let's go!

1329
01:44:03,010 --> 01:44:04,027
Okay.

1330
01:44:07,147 --> 01:44:08,947
- Hurry up!
- Copy!

1331
01:44:11,247 --> 01:44:13,200
Which pillar's done.
Connect the detonator then.

1332
01:44:13,300 --> 01:44:14,313
Copy.

1333
01:44:22,040 --> 01:44:23,213
Kit Sir!

1334
01:44:23,633 --> 01:44:24,633
Water...

1335
01:44:24,733 --> 01:44:26,146
...didn't make it.

1336
01:44:34,173 --> 01:44:35,880
We charged his phone.

1337
01:44:36,493 --> 01:44:38,387
He left a message for us.

1338
01:44:45,400 --> 01:44:46,500
Finger?

1339
01:44:57,120 --> 01:44:58,133
Hello?

1340
01:44:58,233 --> 01:45:00,152
<i>How much time do we have?</i>

1341
01:45:00,253 --> 01:45:03,215
We've located a firefighter who's
trapped inside. This is the last chance.

1342
01:45:03,315 --> 01:45:05,293
- I need to save him.
- All right.

1343
01:45:05,400 --> 01:45:06,420
Give me a moment.

1344
01:45:06,520 --> 01:45:09,280
They found him!
They found the firefighter trapped inside!

1345
01:45:09,380 --> 01:45:11,380
Observatory, is there enough time
to get him out?

1346
01:45:11,713 --> 01:45:14,332
The rain band arrives in 30 minutes.

1347
01:45:14,614 --> 01:45:16,521
We can't delay any longer.

1348
01:45:18,703 --> 01:45:19,910
My firefighters...

1349
01:45:20,260 --> 01:45:22,200
...just want to save one more life.

1350
01:45:22,307 --> 01:45:24,213
Please give us a chance.

1351
01:45:39,427 --> 01:45:40,433
Okay...

1352
01:45:40,540 --> 01:45:41,647
I promise...

1353
01:45:42,380 --> 01:45:44,240
But remember to prioritize our situation.

1354
01:45:45,193 --> 01:45:47,900
30 minutes.
You must leave by then, successful or not.

1355
01:45:48,000 --> 01:45:49,013
All right.

1356
01:45:50,513 --> 01:45:52,713
There's no time
to put on protective clothing.

1357
01:45:52,813 --> 01:45:54,538
- Let's go!
- Yes, sir!

1358
01:46:01,112 --> 01:46:03,812
6:50 AM

1359
01:46:03,913 --> 01:46:06,813
23 HOURS SINCE THE FIRE STARTED

1360
01:46:11,883 --> 01:46:14,840
Po, go look around
for a working car.

1361
01:46:14,983 --> 01:46:17,033
We'll go this way.

1362
01:46:21,313 --> 01:46:22,513
Hang on...

1363
01:46:22,669 --> 01:46:24,019
You must hang in there...

1364
01:46:25,213 --> 01:46:26,313
Up ahead!

1365
01:46:32,581 --> 01:46:33,781
Look!

1366
01:46:33,913 --> 01:46:36,013
We should move towards this direction.

1367
01:46:47,563 --> 01:46:48,713
Sir!

1368
01:46:56,436 --> 01:46:57,936
Noises over there!

1369
01:47:08,613 --> 01:47:09,613
Finger.

1370
01:47:09,992 --> 01:47:10,992
Finger.

1371
01:47:14,813 --> 01:47:15,813
Finger.

1372
01:47:16,713 --> 01:47:17,713
Finger.

1373
01:47:17,813 --> 01:47:18,838
Help him up!

1374
01:47:19,363 --> 01:47:20,363
Careful.

1375
01:47:23,413 --> 01:47:25,720
- It's okay, we're here...
- Po, we've found Finger!

1376
01:47:25,820 --> 01:47:27,073
At the junkyard!

1377
01:47:35,993 --> 01:47:36,993
Finger.

1378
01:47:37,193 --> 01:47:38,293
Are you okay?

1379
01:47:41,653 --> 01:47:42,813
Kit Sir...

1380
01:47:42,920 --> 01:47:44,033
Where's Water?

1381
01:47:44,740 --> 01:47:46,340
We'll talk later.

1382
01:47:48,440 --> 01:47:50,540
Chainsmoker, where's Water?

1383
01:47:51,090 --> 01:47:52,440
Let's get out first.

1384
01:47:54,740 --> 01:47:56,307
Po.

1385
01:47:57,227 --> 01:47:58,793
Where's Water?

1386
01:48:03,280 --> 01:48:05,080
- Good to go?
- Okay!

1387
01:48:07,435 --> 01:48:08,785
Where's Water?

1388
01:48:08,985 --> 01:48:10,535
I'm asking you where is Water?!

1389
01:48:42,287 --> 01:48:43,293
Yes?

1390
01:48:43,393 --> 01:48:46,440
Sir, it's Lau.
There was an accident.

1391
01:48:47,047 --> 01:48:48,053
Wait.

1392
01:48:48,393 --> 01:48:51,353
Accidental explosion in the cistern.
Casualties unknown.

1393
01:48:51,460 --> 01:48:54,333
We may have to change course.
No update on the explosives.

1394
01:48:54,433 --> 01:48:56,527
Keep them on the line.
I want constant updates.

1395
01:48:56,627 --> 01:48:57,647
Copy.

1396
01:48:59,400 --> 01:49:01,633
How much does this affect our plans?

1397
01:49:02,100 --> 01:49:03,107
<i>Last we heard...</i>

1398
01:49:03,213 --> 01:49:07,040
<i>A team is still trapped inside.
Their status inside is unknown.</i>

1399
01:49:07,440 --> 01:49:08,953
We're screwed...

1400
01:49:09,260 --> 01:49:10,553
It's all over.

1401
01:49:13,093 --> 01:49:14,333
KIT LI

1402
01:49:18,340 --> 01:49:20,193
According to the simulations...

1403
01:49:20,400 --> 01:49:23,600
Even without the cistern
we still have a 50% chance.

1404
01:49:25,069 --> 01:49:27,383
- Continue with the operation.
<i>- Yes, ma'am.</i>

1405
01:49:40,367 --> 01:49:41,367
Help!

1406
01:49:41,767 --> 01:49:43,517
Hang in there!
Are you all right?

1407
01:49:43,717 --> 01:49:44,867
Someone will save us soon.

1408
01:49:45,767 --> 01:49:46,967
Help!

1409
01:49:48,467 --> 01:49:49,567
Help!

1410
01:50:00,617 --> 01:50:01,867
<i>Help!</i>

1411
01:50:04,067 --> 01:50:05,067
<i>Help!</i>

1412
01:50:05,267 --> 01:50:06,267
Stop!

1413
01:50:14,314 --> 01:50:15,714
Is anyone down there?!

1414
01:50:16,867 --> 01:50:18,067
Anyone in there?

1415
01:50:18,814 --> 01:50:20,414
<i>Help us!</i>

1416
01:50:21,567 --> 01:50:22,567
Sir!

1417
01:50:22,667 --> 01:50:26,247
Finger's badly hurt.
Shouldn't we get him out first?

1418
01:50:30,277 --> 01:50:32,827
Chainsmoker, get them out.
I'll stay.

1419
01:50:33,027 --> 01:50:36,052
- Kit Sir, take me with you.
- We leave no one behind.

1420
01:50:36,252 --> 01:50:38,427
Might as well. Go!

1421
01:50:41,369 --> 01:50:42,469
Wait here.

1422
01:50:51,377 --> 01:50:53,077
- Go!
- Okay!

1423
01:50:56,427 --> 01:50:57,427
All right.

1424
01:50:57,769 --> 01:50:58,769
Ready.

1425
01:51:00,769 --> 01:51:01,769
Release.

1426
01:51:09,027 --> 01:51:10,327
Someone is coming to save us.

1427
01:51:10,627 --> 01:51:12,802
- Hold on. Is he hurt?
- He's hurt bad.

1428
01:51:12,902 --> 01:51:14,067
Are you all right?

1429
01:51:15,550 --> 01:51:16,927
Chainsmoker, help me.

1430
01:51:19,383 --> 01:51:21,933
Silly boy,
it's not your turn yet.

1431
01:51:23,653 --> 01:51:25,260
Stay here.

1432
01:51:36,267 --> 01:51:39,177
Get him above ground first.
His right side is hurt badly.

1433
01:51:39,277 --> 01:51:40,893
Don't be scared, we're here to save you.

1434
01:51:41,000 --> 01:51:42,400
I'll check over there.

1435
01:51:42,900 --> 01:51:43,900
Okay.

1436
01:51:50,877 --> 01:51:52,147
It's over.

1437
01:51:53,293 --> 01:51:55,647
The cables are crushed.
It can't be pulled out.

1438
01:51:55,753 --> 01:51:58,520
The detcords in my unit aren't ready.

1439
01:52:07,834 --> 01:52:09,050
<i>Pull up!</i>

1440
01:52:10,607 --> 01:52:13,120
You two leave.
Let's get you out.

1441
01:52:13,320 --> 01:52:15,227
How?

1442
01:52:15,733 --> 01:52:17,133
I'm not done here.

1443
01:52:17,233 --> 01:52:20,333
Every pillar has to blow
in order for this to collapse.

1444
01:52:20,433 --> 01:52:23,233
If I fail, millions will die!

1445
01:52:27,733 --> 01:52:29,720
The cables are crushed.

1446
01:52:29,853 --> 01:52:31,453
Go get help.

1447
01:52:31,707 --> 01:52:33,660
Drag the cables in.

1448
01:52:33,760 --> 01:52:35,193
You have to.

1449
01:52:35,293 --> 01:52:36,343
All right!

1450
01:52:37,144 --> 01:52:39,391
Watch can I do?
I'll help.

1451
01:52:40,570 --> 01:52:42,920
I don't know what can be done now.

1452
01:52:44,640 --> 01:52:45,840
Get it together!

1453
01:52:49,830 --> 01:52:51,946
Kit Li calling mobile command unit.

1454
01:52:52,546 --> 01:52:53,580
Copy, go ahead.

1455
01:52:53,780 --> 01:52:55,333
We need to help the explosives team.

1456
01:52:55,440 --> 01:52:56,573
Come again?

1457
01:52:57,147 --> 01:52:58,253
<i>During extraction...</i>

1458
01:52:58,380 --> 01:53:00,673
<i>...we saw the explosives team.
They had an accident.</i>

1459
01:53:01,007 --> 01:53:04,400
<i>Two dead, one injured. A set of detcords
have not been installed yet.</i>

1460
01:53:04,953 --> 01:53:06,880
We'll finish it with them.

1461
01:53:07,160 --> 01:53:08,267
<i>Tell HQ...</i>

1462
01:53:08,373 --> 01:53:11,080
To carry on as planned.
We'll get the job done.

1463
01:53:12,007 --> 01:53:14,620
Get everyone out
before the rain falls!

1464
01:53:18,725 --> 01:53:21,625
Tie the detcord around those explosives.

1465
01:53:22,670 --> 01:53:27,070
The yellow wires are for the TNT.
Tie them with the explosives on the wall.

1466
01:53:27,453 --> 01:53:30,703
There must be contact
to blow the pillars.

1467
01:53:31,953 --> 01:53:35,420
After the wire is pulled in
we can detonate outside.

1468
01:53:37,520 --> 01:53:40,127
The landslide sealed the entrance.

1469
01:53:43,137 --> 01:53:44,243
Now what?

1470
01:53:44,470 --> 01:53:46,610
The cables can't reach outside.

1471
01:53:46,947 --> 01:53:48,827
We can't detonate outside.

1472
01:53:49,127 --> 01:53:51,467
Even if we set up
all the explosives...

1473
01:53:51,567 --> 01:53:53,113
It's pointless.

1474
01:53:55,370 --> 01:53:57,990
What if we pull the cord up to the yard?

1475
01:53:58,180 --> 01:54:00,707
We've used up all our wires.

1476
01:54:01,567 --> 01:54:03,667
We have to detonate in here.

1477
01:54:12,167 --> 01:54:13,867
How much longer?

1478
01:54:14,067 --> 01:54:16,213
We only have a few minutes left!

1479
01:54:16,420 --> 01:54:19,040
Chainsmoker, get them out.

1480
01:54:26,740 --> 01:54:27,740
Pull up!

1481
01:54:30,190 --> 01:54:31,290
Careful!

1482
01:54:32,140 --> 01:54:33,140
Pull!

1483
01:54:34,640 --> 01:54:35,640
Up!

1484
01:54:37,980 --> 01:54:38,987
Careful!

1485
01:54:44,153 --> 01:54:45,200
Hey.

1486
01:54:45,567 --> 01:54:47,060
Time to go.

1487
01:54:48,373 --> 01:54:50,173
I'll be right behind you.

1488
01:54:55,307 --> 01:54:56,993
Don't even start.

1489
01:54:57,100 --> 01:54:59,020
I know what you're thinking.

1490
01:54:59,570 --> 01:55:01,480
All right...

1491
01:55:01,580 --> 01:55:04,253
We'll finish this
and leave together.

1492
01:55:05,153 --> 01:55:06,953
Chainsmoker, stop! Leave!

1493
01:55:08,053 --> 01:55:09,353
Like hell I will!

1494
01:55:09,453 --> 01:55:12,753
- You can't do this alone!
- Let me be! I can do this alone!

1495
01:55:12,853 --> 01:55:13,903
Lunatic!

1496
01:55:14,003 --> 01:55:15,003
Leave!

1497
01:55:15,103 --> 01:55:17,903
You've lost your mind.
Stop trying to be the hero!

1498
01:55:19,653 --> 01:55:21,353
You're sick in the head!

1499
01:55:21,453 --> 01:55:22,553
Psycho!

1500
01:55:26,703 --> 01:55:28,553
<i>The wind is picking up.</i>

1501
01:55:28,653 --> 01:55:31,093
The rain band has entered Hong Kong waters.

1502
01:55:36,892 --> 01:55:38,392
Hang on tight.

1503
01:55:47,227 --> 01:55:48,627
<i>What are you doing?!</i>

1504
01:55:52,700 --> 01:55:55,237
- Why are you down here?!
- Go back up!

1505
01:55:55,337 --> 01:55:56,987
Kit Sir, I'm here to help.

1506
01:55:57,087 --> 01:55:58,287
Get back up there!

1507
01:55:59,387 --> 01:56:01,167
- Chainsmoker.
- Go back up.

1508
01:56:01,273 --> 01:56:04,473
You said it yourself, Chainsmoker.
No one gets left behind.

1509
01:56:04,573 --> 01:56:06,573
If you're not leaving...
neither am I.

1510
01:56:06,673 --> 01:56:08,473
Let's finish up and leave together!

1511
01:56:09,673 --> 01:56:11,473
Get your ass up there!

1512
01:56:11,573 --> 01:56:14,423
I know we shouldn't risk our lives!

1513
01:56:14,923 --> 01:56:17,273
But millions of lives are at risk here!

1514
01:56:17,373 --> 01:56:18,573
Let me do something!

1515
01:56:18,673 --> 01:56:20,248
Let me help!

1516
01:56:20,623 --> 01:56:22,623
There's no time!
Come help!

1517
01:56:22,723 --> 01:56:24,373
I got three pillars left!

1518
01:56:24,473 --> 01:56:25,773
Everyone's insane...

1519
01:56:25,873 --> 01:56:27,273
Everyone's goddamn nuts!

1520
01:56:29,423 --> 01:56:31,273
- Kit Sir.
- Drag that cable over!

1521
01:56:31,373 --> 01:56:32,373
Okay.

1522
01:56:36,044 --> 01:56:38,019
The rain band has reached the north!

1523
01:56:43,373 --> 01:56:46,073
Rain's coming!
Come back!

1524
01:56:50,073 --> 01:56:52,173
Po, leave before it's too late.

1525
01:56:52,273 --> 01:56:53,273
Go!

1526
01:56:53,373 --> 01:56:55,073
Kit Sir, what are you saying?

1527
01:56:56,273 --> 01:56:57,873
Honey, what's going on?!

1528
01:56:58,473 --> 01:57:00,823
There's no time left!
Stop this madness...

1529
01:57:00,923 --> 01:57:02,173
<i>...and come out!</i>

1530
01:57:02,523 --> 01:57:03,523
Kit Sir...

1531
01:57:03,623 --> 01:57:05,873
This is an order.
This is an order!

1532
01:57:06,373 --> 01:57:07,473
This is Simon Fan.

1533
01:57:08,073 --> 01:57:09,073
<i>Kit Li!</i>

1534
01:57:09,773 --> 01:57:12,023
Bring the other firefighters out!

1535
01:57:12,123 --> 01:57:13,273
<i>Right now!</i>

1536
01:57:14,873 --> 01:57:16,573
Immediately!

1537
01:57:29,303 --> 01:57:32,003
<i>Jade Pavilion is ready for blasting.</i>

1538
01:58:20,036 --> 01:58:21,242
It's too late.

1539
01:58:22,280 --> 01:58:24,273
<i>Rain has started falling.</i>

1540
01:58:24,373 --> 01:58:26,380
<i>I have to detonate from inside.</i>

1541
01:58:47,425 --> 01:58:48,532
Simon...

1542
01:58:50,660 --> 01:58:51,887
<i>Take care of my mother.</i>

1543
01:58:59,273 --> 01:59:00,280
Mei Yan...

1544
01:59:01,380 --> 01:59:02,587
<i>I'm sorry.</i>

1545
01:59:07,753 --> 01:59:11,400
I bought this ring a long time ago.

1546
01:59:13,120 --> 01:59:16,293
I was going to give it to you
at Chainsmoker's dinner tonight.

1547
01:59:17,220 --> 01:59:19,940
Who would've thought
things would turn out like this.

1548
01:59:25,580 --> 01:59:27,420
My ring's in here.

1549
01:59:27,520 --> 01:59:30,960
Keep it for me
until I come back.

1550
01:59:31,947 --> 01:59:33,667
You better cone back.

1551
02:00:23,727 --> 02:00:25,080
Initiate detonation!

1552
02:02:25,887 --> 02:02:28,667
7:48 AM

1553
02:02:28,767 --> 02:02:31,867
24 HOURS SINCE THE FIRE STARTED

1554
02:03:21,673 --> 02:03:23,073
Radiation level at the yard...

1555
02:03:23,173 --> 02:03:24,573
<i>...have stabilized.</i>

1556
02:03:40,360 --> 02:03:43,160
Chainsmoker... Chu...

1557
02:04:05,647 --> 02:04:08,153
9:30 AM

1558
02:04:09,253 --> 02:04:11,847
CENTRAL GOVERNMENT OFFICES LOBBY, CENTRAL

1559
02:04:12,047 --> 02:04:13,353
Dr. Fan...

1560
02:04:14,297 --> 02:04:17,256
You're in trouble if this goes public.

1561
02:04:17,407 --> 02:04:19,927
It's 7 years in jail.

1562
02:04:21,336 --> 02:04:23,543
Are you sure about this?

1563
02:04:41,550 --> 02:04:43,057
Here they come...

1564
02:04:51,020 --> 02:04:52,027
Today...

1565
02:04:52,127 --> 02:04:55,160
We successfully prevented a catastrophe.

1566
02:04:55,753 --> 02:04:59,946
I have to thank
DOE Corp's Peter Cowen for his support...

1567
02:05:00,047 --> 02:05:02,679
...in resolving this crisis.

1568
02:05:02,880 --> 02:05:04,893
This was no natural disaster!

1569
02:05:05,727 --> 02:05:07,427
It was man-made!

1570
02:05:08,127 --> 02:05:10,200
It should not have happened.

1571
02:05:13,169 --> 02:05:16,229
Every sacrifice made in this incident...

1572
02:05:17,673 --> 02:05:19,153
...was caused by...

1573
02:05:19,253 --> 02:05:22,000
...your greed and selfishness, Cowen!

1574
02:05:22,840 --> 02:05:25,493
You know that law enforcement
can't touch me.

1575
02:05:25,593 --> 02:05:29,713
And you still violated your non-disclosure
agreement. You are losing your mind.

1576
02:05:30,027 --> 02:05:31,953
You'll lose everything.

1577
02:05:34,713 --> 02:05:36,320
I'm prepared to.

1578
02:05:36,770 --> 02:05:38,477
This world...

1579
02:05:38,833 --> 02:05:41,226
...doesn't belong to you rich pricks!

1580
02:05:41,327 --> 02:05:45,647
7 million lives in Hong Kong
nearly died by your greedy hands!

1581
02:05:46,753 --> 02:05:50,707
He caused that fire 10 years ago.
He got away then.

1582
02:05:53,713 --> 02:05:55,573
But today...

1583
02:05:57,047 --> 02:05:58,453
I refuse to believe...

1584
02:05:59,847 --> 02:06:03,080
I refuse to believe
that you profiteers always win!

1585
02:06:05,387 --> 02:06:07,940
- You are wrong.
- You're done for!

1586
02:06:09,573 --> 02:06:11,353
You can't bring me down.

1587
02:06:16,524 --> 02:06:18,408
You're done for!

1588
02:06:21,113 --> 02:06:24,232
<i>I'm very grateful
that Hong Kong averted...</i>

1589
02:06:24,333 --> 02:06:26,197
...a catastrophic disaster...

1590
02:06:26,297 --> 02:06:29,537
...thanks to the firefighters
and front-line rescuers...

1591
02:06:31,193 --> 02:06:32,687
<i>...who stepped up...</i>

1592
02:06:33,193 --> 02:06:34,800
<i>...in the face of danger.</i>

1593
02:06:35,280 --> 02:06:37,687
<i>They gave their blood, their sweat...</i>

1594
02:06:38,447 --> 02:06:40,580
...even their lives.

1595
02:06:40,680 --> 02:06:42,087
I would like to express...

1596
02:06:42,269 --> 02:06:45,229
<i>...my heartfelt gratitude to them.</i>

1597
02:06:47,700 --> 02:06:51,060
<i>We may have avoided
a large-scale radiation leak...</i>

1598
02:06:51,367 --> 02:06:55,220
<i>...but we paid a dear price for it.</i>

1599
02:06:57,987 --> 02:07:01,200
<i>We will face the problem
and admit our faults.</i>

1600
02:07:01,670 --> 02:07:03,076
I assure you...

1601
02:07:03,213 --> 02:07:04,960
...in the remainder of my term...

1602
02:07:05,060 --> 02:07:08,779
...I will do my utmost
to restore the public's trust...

1603
02:07:08,880 --> 02:07:11,340
...to build a more beautiful,
safer...

1604
02:07:11,447 --> 02:07:13,353
...and better Hong Kong for all.

1605
02:07:14,380 --> 02:07:15,687
<i>I hereby announce...</i>

1606
02:07:15,787 --> 02:07:18,740
<i>I will personally lead
ICAC's investigation.</i>

1607
02:07:18,840 --> 02:07:23,153
<i>There will be no mercy
for those responsible.</i>

1608
02:07:23,253 --> 02:07:27,787
THE HONG KONG GOVERNMENT CONDUCTED AN
INVESTIGATION INTO THE RADIATION ACCIDENT.

1609
02:07:27,887 --> 02:07:33,527
THE ADMINISTRATIVE ORDER SIGNED
BY CECILIA WAS UNDER JUDICIAL REVIEW.

1610
02:07:34,792 --> 02:07:39,226
CITING PERSONAL REASONS,
SHE HAS RESIGNED...

1611
02:07:39,427 --> 02:07:43,340
...AND IS VOLUNTARILY COOPERATING
WITH ICAC'S INVESTIGATION.

1612
02:07:44,503 --> 02:07:47,663
PETER COWEN AND ROGER FONG
WERE ARRESTED FOR BRIBERY...

1613
02:07:47,800 --> 02:07:53,127
...OBSTRUCTION OF JUSTICE, AND ILLEGAL
HANDLING OF HIGHLY DANGEROUS MATERIALS...

1614
02:07:53,233 --> 02:07:57,267
...CAUSING MULTIPLE INJURIES AND DEATHS,
SENTENCED TO 30 YEARS IN PRISON.

1615
02:07:57,980 --> 02:08:02,073
DUE TO PUBLIC INTEREST CONSIDERATIONS...

1616
02:08:02,173 --> 02:08:06,460
...THE DEPARTMENT OF JUSTICE
DECIDED TO NOT PROSECUTE KELLY WONG.

1617
02:08:07,920 --> 02:08:10,700
DUE TO GOOD BEHAVIOUR...

1618
02:08:10,820 --> 02:08:14,173
...SIMON FAN WAS RELEASED
THREE YEARS EARLY.

1619
02:08:29,200 --> 02:08:30,707
Daddy.

1620
02:08:44,360 --> 02:08:45,507
Mom.

1621
02:09:00,180 --> 02:09:03,273
LUEN WO HUI FIRE STATION,
NORTHERN NEW TERRITORIES

1622
02:09:25,523 --> 02:09:27,173
Let's go.

1623
02:09:46,757 --> 02:09:54,757
IN THE AFTERMATH, UPWARDS OF 1000 CITIZENS
WERE CONTAMINATED.

1624
02:09:59,057 --> 02:10:04,107
THE NORTHERN DISTRICT WAS LISTED
AS A HIGH-RISK ZONE.

1625
02:10:04,207 --> 02:10:09,907
THE GOVERNMENT HAS RESETTLED
300.000 RESIDENTS TO OTHER AREAS.

1626
02:10:18,707 --> 02:10:26,507
THE RADIATION-AFFECTED AREA WILL BE
UNINHABITABLE FOR THE NEXT SEVERAL DECADES.

1627
02:10:27,607 --> 02:10:31,707
THOUGH IT MAY SEEN OUT OF REACH,
PERHASPS IT'S ONLY A STEP AWAY.

1628
02:10:31,807 --> 02:10:38,707
MY DISASTER NEVER FALL UPON US.

1629
02:10:42,707 --> 02:10:48,727
OUR HEARTFELT THANKS TO THE HONG KONG
FIRE STATION FOR THEIR GENEROUS SUPPORT.

1630
02:10:48,827 --> 02:10:56,827
Transcription by
<i>jantoniot</i>

1631
02:10:56,927 --> 02:11:04,927
Resync by
<i>jantoniot</i>


