1
00:03:09,599 --> 00:03:12,111
Please report status of air support. Please report...

2
00:03:12,883 --> 00:03:14,838
Akela, please reply...

3
00:03:16,726 --> 00:03:18,726
Akela, please reply...

4
00:03:19,209 --> 00:03:20,641
<i>This is Akela. Go ahead...</i>

5
00:03:20,930 --> 00:03:21,832
Have you slept, soldier?

6
00:03:21,851 --> 00:03:22,812
<i>Negative, sir...</i>

7
00:03:22,973 --> 00:03:25,410
<i>The storm disrupts radio communications throughout the region</i>

8
00:03:25,576 --> 00:03:27,728
We have left the village. Go back over the western route.

9
00:03:28,978 --> 00:03:31,098
<i>The connection is weak, sir. Please repeat</i>

10
00:03:31,542 --> 00:03:33,333
We return via the western route back to camp.

11
00:03:33,543 --> 00:03:34,943
Estimated arrival time in 4 hours.

12
00:03:35,186 --> 00:03:37,169
4 hours! Oh Shit!

13
00:03:37,188 --> 00:03:40,182
If we sneak on, We'll never make it in 4 hours.

14
00:03:41,672 --> 00:03:42,667
Are you in a hurry?

15
00:03:42,914 --> 00:03:44,911
You probably have an appointment, with your favorite goat?

16
00:03:49,040 --> 00:03:50,000
Give over...

17
00:03:50,202 --> 00:03:51,161
Disgusting...

18
00:03:51,482 --> 00:03:54,203
Nice and hot, with a copper delicious flavor in the finish...

19
00:03:54,566 --> 00:03:57,062
Can't be worse than what, the village elder gave us.

20
00:03:57,529 --> 00:03:58,960
Have you been drinking it?

21
00:03:59,451 --> 00:04:00,514
What?

22
00:04:00,533 --> 00:04:03,733
These fuckers have pissed there. Or let their dogs piss in it...

23
00:04:04,216 --> 00:04:05,452
So I drank piss?

24
00:04:05,617 --> 00:04:06,577
Yes.

25
00:04:08,780 --> 00:04:10,780
We all did, more precisely. Denis?

26
00:04:11,344 --> 00:04:12,727
Hey captain? - Yes?

27
00:04:12,746 --> 00:04:14,658
Junior has finally lost his innocence!

28
00:04:14,908 --> 00:04:16,666
Welcome to the club!

29
00:04:23,717 --> 00:04:25,029
Here you go, buddy...

30
00:04:26,600 --> 00:04:29,037
Let's just out of this shit hole out of here...

31
00:04:29,283 --> 00:04:31,916
Don't worry. In two months we'll all be back home.

32
00:04:32,286 --> 00:04:34,121
Hey, what are you telling this shit?

33
00:04:34,328 --> 00:04:35,510
Everyone except one of us!

34
00:04:35,529 --> 00:04:37,201
Oh, shut up, Murat!

35
00:04:37,611 --> 00:04:39,685
Just a week, and already you have forgotten everything!

36
00:04:39,774 --> 00:04:40,965
And nothing happened?!

37
00:04:41,375 --> 00:04:42,534
Great!

38
00:04:42,897 --> 00:04:44,296
It was an accident, ok, Murat?

39
00:04:44,459 --> 00:04:45,933
You call this an accident?

40
00:04:46,140 --> 00:04:48,260
Murat Oh, shut up, that's an order!

41
00:04:57,872 --> 00:05:00,026
We are always with us, so let's talk about this alleged accident...

42
00:05:00,196 --> 00:05:01,818
Shut up! Shut up, I said!

43
00:05:01,837 --> 00:05:04,260
If it really was an accident, he should talk about it!

44
00:05:04,279 --> 00:05:06,355
Shut your fucking mouth, Murat!

45
00:05:11,607 --> 00:05:13,038
Bloody hell!

46
00:05:13,849 --> 00:05:14,844
Captain!

47
00:05:18,615 --> 00:05:19,850
Cap... Captain!

48
00:05:24,141 --> 00:05:26,621
Gray Wolf at Aklela! Gray Wolf at Aklela!

49
00:05:26,903 --> 00:05:28,662
Please come Akela! An ambush!

50
00:05:29,426 --> 00:05:31,021
Since there is front right cover!

51
00:05:31,388 --> 00:05:33,147
You go first and give us cover!

52
00:05:33,310 --> 00:05:35,533
Junior, Denis, Bastet, find yourselves a cover!

53
00:05:35,552 --> 00:05:36,512
Denis!

54
00:05:36,794 --> 00:05:37,753
Denis!

55
00:05:38,556 --> 00:05:41,068
Junior, get yourself a coverage and call the base!

56
00:05:41,238 --> 00:05:43,151
Ready? Shop!

57
00:05:43,400 --> 00:05:44,583
3... 2... 1... Go!

58
00:05:44,602 --> 00:05:46,120
Cross Your swords!

59
00:05:59,738 --> 00:06:00,880
Give me cover, I'll get it!

60
00:06:00,899 --> 00:06:01,881
We both!

61
00:06:01,900 --> 00:06:02,894
Cover us!

62
00:06:07,266 --> 00:06:08,784
Fire protection.

63
00:06:11,270 --> 00:06:12,932
Shit! Hold on, man!

64
00:06:12,952 --> 00:06:13,912
No one to see!

65
00:06:13,913 --> 00:06:16,273
Matter! Shooting on, damn it!

66
00:06:51,954 --> 00:06:53,909
Gray Wolf at Akela! Please come!

67
00:06:57,999 --> 00:07:00,075
It does not work! It does not work!

68
00:07:06,649 --> 00:07:08,921
Bastet, Junior! Do you see anything?

69
00:07:10,452 --> 00:07:11,274
Nothing at all!

70
00:07:11,294 --> 00:07:13,918
We have to find otherwise we're all done!

71
00:07:13,937 --> 00:07:15,695
Bastet, we need to get out of here!

72
00:07:18,781 --> 00:07:20,977
Junior, stay in cover, damn it!

73
00:07:23,506 --> 00:07:25,689
Murat, try to nail down somehow ,

74
00:07:25,709 --> 00:07:26,944
and then we disappear.

75
00:07:27,190 --> 00:07:28,973
Denis, I put Started! Give me fire!

76
00:07:28,992 --> 00:07:30,467
Wait, I'm not ready!

77
00:07:42,045 --> 00:07:43,084
Damn, Denis, you ass!

78
00:07:51,697 --> 00:07:52,317
Stay there!

79
00:07:52,336 --> 00:07:54,532
North-northwest! Sight to the north-north...

80
00:08:01,106 --> 00:08:02,143
Denis!

81
00:08:02,548 --> 00:08:03,860
Cover me, dammit!

82
00:08:10,275 --> 00:08:11,347
Shit, Denis!

83
00:08:11,637 --> 00:08:13,188
I'll get Junior!

84
00:08:31,539 --> 00:08:32,970
I'm here... I'm here... Junior

85
00:08:33,701 --> 00:08:34,859
Come on, Junior...

86
00:08:37,864 --> 00:08:38,979
I'm here...

87
00:09:16,185 --> 00:09:17,179
What about Junior?

88
00:09:26,516 --> 00:09:27,707
What are you doing?

89
00:09:27,877 --> 00:09:30,357
See if one of the pigs is still alive!

90
00:11:45,142 --> 00:11:46,601
If I were a Taliban, you'd be dead now

91
00:11:47,665 --> 00:11:49,424
Asshole, I had almost shot down you.

92
00:11:49,627 --> 00:11:51,780
Another of your "accidents? Happens you probably often?

93
00:11:55,954 --> 00:11:57,417
You would have done exactly the same.

94
00:11:57,436 --> 00:11:59,031
I would never leave a wounded comrade .

95
00:12:06,525 --> 00:12:07,804
This is heroin.

96
00:12:12,812 --> 00:12:13,772
I'll call the base.

97
00:12:13,773 --> 00:12:15,475
And what is here with the stuff?

98
00:12:15,495 --> 00:12:17,037
What about it be?

99
00:12:17,056 --> 00:12:18,247
We are sitting here on the salver, man.

100
00:12:18,497 --> 00:12:20,213
Have you seen somewhere turban guys?

101
00:12:20,660 --> 00:12:21,732
Well, not me.

102
00:12:22,142 --> 00:12:24,404
Not be an idiot, but that can not simply the stuff back.

103
00:12:24,424 --> 00:12:25,855
Let's get out of here.

104
00:12:27,868 --> 00:12:29,987
Gray Wolf at Akela. Akela, please...

105
00:12:31,471 --> 00:12:33,022
shit in two months, we are out of here!

106
00:12:33,593 --> 00:12:34,553
And then?

107
00:12:34,755 --> 00:12:36,667
Want to end somewhere as parking attendant?

108
00:12:37,317 --> 00:12:38,988
These are millions on this truck!

109
00:12:39,840 --> 00:12:42,260
The ton of shit there, do you think? What are you doing with it?

110
00:12:42,604 --> 00:12:44,482
Very cool so go back to the camp?

111
00:12:44,765 --> 00:12:46,798
Since there's some, who would like to help us.

112
00:12:48,489 --> 00:12:49,527
Well, I do not...

113
00:12:50,331 --> 00:12:52,930
Fits on you... You never were one of us!

114
00:12:54,175 --> 00:12:56,611
Eric already, and you've let him die!

115
00:12:57,379 --> 00:12:58,840
I've read the report!

116
00:12:58,860 --> 00:12:59,820
You were not there.

117
00:12:59,941 --> 00:13:02,301
Exactly! Therefore, we only know your version!

118
00:13:03,384 --> 00:13:04,607
What are you saying?

119
00:13:04,626 --> 00:13:06,943
Come here. Come on here, Denis!

120
00:13:15,197 --> 00:13:16,268
What is?

121
00:13:22,525 --> 00:13:23,804
Do not come closer...

122
00:13:27,451 --> 00:13:28,521
So you're fucked!

123
00:13:43,027 --> 00:13:44,459
What should I do, damned?

124
00:13:51,075 --> 00:13:52,234
How much do you weigh?

125
00:13:54,639 --> 00:13:55,660
80 kilo...

126
00:13:55,679 --> 00:13:57,231
80 kilos, shit...

127
00:13:58,603 --> 00:14:00,438
The Taliban fight on an empty stomach...

128
00:14:01,366 --> 00:14:03,157
And we wonder why we lose the war.

129
00:14:03,729 --> 00:14:05,728
Your stuff pulls you back.

130
00:14:06,411 --> 00:14:07,962
If I remove it, I'll easier.

131
00:14:08,974 --> 00:14:10,209
What do you mean.

132
00:14:10,655 --> 00:14:12,447
Do not touch her... - see Nur mal...

133
00:14:19,506 --> 00:14:21,024
This is a very old part.

134
00:14:22,389 --> 00:14:24,060
Russians shit...

135
00:14:26,232 --> 00:14:27,193
Well ..

136
00:14:27,394 --> 00:14:28,353
What?

137
00:14:28,715 --> 00:14:31,152
They are shit. Half are duds.

138
00:14:31,838 --> 00:14:33,871
Poorer prospects than in Russian Roulette, but hey...

139
00:14:37,804 --> 00:14:39,040
call the base.

140
00:14:39,246 --> 00:14:40,480
Wait, let me think.

141
00:14:44,813 --> 00:14:46,194
Call the base, damn it!

142
00:14:46,213 --> 00:14:48,748
Take it easy, as long as you're standing still, nothing can happen.

143
00:14:50,818 --> 00:14:52,250
Can not move...

144
00:14:53,581 --> 00:14:55,460
What are you doing? Call the base, damn it!

145
00:14:55,703 --> 00:14:57,315
You are not in a position to give commands.

146
00:14:58,787 --> 00:15:00,141
Do not make me do it!

147
00:15:00,668 --> 00:15:02,941
We both know that you're not going to shoot , Denis!

148
00:15:03,872 --> 00:15:07,586
No water, no supplies, crappy armor...

149
00:15:07,916 --> 00:15:09,794
I done to deserve me here!

150
00:15:10,079 --> 00:15:12,515
Do you see that? This is 10 year's wages!

151
00:15:13,682 --> 00:15:14,677
I'm serious...

152
00:15:14,843 --> 00:15:16,243
you stupid asshole!

153
00:15:16,486 --> 00:15:17,266
Do not force me to...

154
00:15:17,286 --> 00:15:19,842
is my fucking Wound Badge come in the mail!

155
00:15:20,089 --> 00:15:21,729
Not even a damn ceremony, there was!

156
00:15:21,931 --> 00:15:24,531
I had to pay yourself and sew!

157
00:15:26,015 --> 00:15:27,566
Well then, come on, shooting yet!

158
00:15:28,778 --> 00:15:31,095
But watch out, the recoil could get you out of balance.

159
00:15:34,505 --> 00:15:36,176
There is a woman!

160
00:15:40,671 --> 00:15:41,863
Murat!

161
00:15:43,233 --> 00:15:44,272
Murat!

162
00:16:29,402 --> 00:16:30,362
Where are you...

163
00:16:31,205 --> 00:16:32,363
Fucking bastard...

164
00:16:51,906 --> 00:16:52,901
Come on out...

165
00:17:04,479 --> 00:17:05,714
Come on!

166
00:17:06,281 --> 00:17:07,241
Shooting yet!

167
00:17:07,642 --> 00:17:08,954
Shooting on, you asshole!

168
00:17:10,525 --> 00:17:11,760
Come on!

169
00:17:17,933 --> 00:17:19,332
Shoot!

170
00:17:19,735 --> 00:17:21,527
Shooting, you bastard!

171
00:17:37,193 --> 00:17:38,309
Come on...

172
00:24:09,728 --> 00:24:11,007
Fuck off!

173
00:25:20,122 --> 00:25:21,237
Where's caught you?

174
00:25:22,484 --> 00:25:23,600
Lower Back...

175
00:25:26,089 --> 00:25:27,367
Can you feel your legs?

176
00:25:27,609 --> 00:25:28,769
Yes.

177
00:25:29,252 --> 00:25:30,727
So a goddamn shit!

178
00:26:34,440 --> 00:26:35,479
Tastes damn good.

179
00:26:53,261 --> 00:26:54,255
Do you see that?

180
00:27:00,508 --> 00:27:03,425
The comfortably sit on their asses, have headphones on...

181
00:27:05,153 --> 00:27:07,830
And their biggest problem is, whether to eat meat or fish!

182
00:27:17,726 --> 00:27:20,238
Why did you come back? You should have stayed at home.

183
00:27:23,892 --> 00:27:26,645
I was shopping with my family , at the supermarket...

184
00:27:27,616 --> 00:27:29,933
And as a boy is behind out jumped a shelf...

185
00:27:31,140 --> 00:27:32,976
I thought he would be a suicide bomber...

186
00:27:33,782 --> 00:27:35,422
and got him down to the ground.

187
00:27:44,034 --> 00:27:45,826
After that I could not stay,

188
00:27:46,396 --> 00:27:48,113
and love me again reported for 6 months.

189
00:27:59,450 --> 00:28:01,766
Do you know that I'm the first time away from France?

190
00:28:12,625 --> 00:28:14,777
Let's try it out so...

191
00:28:17,469 --> 00:28:18,780
Hey man, we are in use!

192
00:28:18,950 --> 00:28:20,493
Oh yeah? I thought that would be a trip!

193
00:28:20,513 --> 00:28:21,824
Look at you got it!

194
00:28:22,034 --> 00:28:24,177
And what if the Taliban locate the call...

195
00:28:24,196 --> 00:28:25,671
The know but anyway, that we are here.

196
00:28:26,358 --> 00:28:28,030
<i>Akela to Grey Wolf. Do you hear me</i>

197
00:28:28,201 --> 00:28:29,435
Stay away...

198
00:28:35,768 --> 00:28:37,681
I do not have fun! Keep your hands off!

199
00:28:38,450 --> 00:28:40,210
<i>Please come, Gray Wolf...</i>

200
00:28:41,855 --> 00:28:43,570
Let the radio are!

201
00:28:46,260 --> 00:28:48,499
You will not screw me my exit here!

202
00:28:58,111 --> 00:28:59,871
<i>Here Akela, please come Gray Wolf...</i>

203
00:29:11,526 --> 00:29:13,525
<i>Grey Wolf, enter your location by </i>

204
00:31:01,682 --> 00:31:03,758
I am French soldier!

205
00:31:06,327 --> 00:31:07,638
Stay calm...

206
00:31:07,889 --> 00:31:13,613
Tap, if you understand me...

207
00:31:16,658 --> 00:31:18,329
Can you rid yourself?

208
00:31:23,946 --> 00:31:26,787
Knock once for yes, twice for no .

209
00:31:29,352 --> 00:31:30,413
Ok...

210
00:31:30,433 --> 00:31:32,105
<i>Akela to Grey Wolf, answer</i>

211
00:31:35,718 --> 00:31:37,553
<i>Grey Wolf, where are you</i>

212
00:31:41,043 --> 00:31:44,245
<i>Grauer Wolf, answer... your position...</i>

213
00:31:54,898 --> 00:31:56,204
Gray Wolf at Akela, please come...

214
00:31:59,863 --> 00:32:01,415
Here Gray Wolf hear me, Akela?

215
00:32:01,586 --> 00:32:05,627
<i>For the guys out there in the Kapisa valley, this song is for you...</i>

216
00:32:05,950 --> 00:32:07,741
<i>And soon you're back home</i>

217
00:32:25,050 --> 00:32:26,602
We get out of here, believe me.

218
00:37:27,169 --> 00:37:29,124
<i>Akela at Gray Wolf...</i>

219
00:37:32,775 --> 00:37:34,774
<i>Akela here, you hear me, Gray Wolf</i>

220
00:37:38,220 --> 00:37:39,772
<i>What is your position '? / i></i>

221
00:37:43,546 --> 00:37:47,064
<i>Please log, we can not determine your position...</i>

222
00:39:11,960 --> 00:39:14,396
Hey! Hey! Give me the phone!

223
00:39:16,564 --> 00:39:17,678
Hey! Wait!

224
00:39:17,886 --> 00:39:19,886
Chocolate! Chocolate for you! Come on, the phone...

225
00:39:21,570 --> 00:39:22,761
chocolate!

226
00:39:23,251 --> 00:39:25,835
Hey! Little asshole...

227
00:39:25,854 --> 00:39:28,367
Wait, wait! See here again!

228
00:39:29,057 --> 00:39:30,248
Waiting!

229
00:39:30,739 --> 00:39:32,694
Look... The clock...

230
00:39:35,223 --> 00:39:37,419
You give me the phone, I'll give you the clock.

231
00:39:40,389 --> 00:39:41,461
Come on...

232
00:39:42,391 --> 00:39:44,183
Do not be afraid, come here...

233
00:39:47,877 --> 00:39:49,352
What is your name? Your name...

234
00:39:50,440 --> 00:39:51,502
Afzal...

235
00:39:51,522 --> 00:39:53,641
Afzal, ok. My name is Denis.

236
00:39:53,844 --> 00:39:55,799
De-nis... - Denis, very well, ok...

237
00:40:00,971 --> 00:40:02,249
Afzal,

238
00:40:03,253 --> 00:40:04,685
you can see the footprints?

239
00:40:05,335 --> 00:40:07,214
Just walk in my footsteps...

240
00:40:08,580 --> 00:40:09,738
No problem, come on...

241
00:40:11,863 --> 00:40:12,977
Come here, Afzal...

242
00:40:14,346 --> 00:40:15,417
Come on...

243
00:40:21,273 --> 00:40:22,267
Yes...

244
00:40:22,554 --> 00:40:23,669
Well done, Afzal...

245
00:40:25,236 --> 00:40:26,351
One more step...

246
00:40:28,761 --> 00:40:29,720
clock...

247
00:40:31,444 --> 00:40:32,722
Yes, well, come on...

248
00:40:33,365 --> 00:40:34,556
Do not be afraid...

249
00:40:42,935 --> 00:40:45,087
Hey, wait! Wait a minute, okay?

250
00:40:45,458 --> 00:40:46,977
I'll give MP3,

251
00:40:47,140 --> 00:40:48,856
MP3 Music for you.

252
00:40:49,102 --> 00:40:50,937
You'll get them, wait here...

253
00:41:06,241 --> 00:41:07,552
Come on, goes ran...

254
00:41:16,291 --> 00:41:17,645
Loslosloslos...

255
00:41:18,212 --> 00:41:19,275
<i>Here is the mailbox...</i>

256
00:41:19,294 --> 00:41:20,889
= = Shit, I do not think so...

257
00:41:21,976 --> 00:41:22,937
Los... Los...

258
00:41:26,581 --> 00:41:29,181
<i>You have reached the voicemail of Emilie Pillard...</i>

259
00:41:30,545 --> 00:41:31,704
<i>Gray Wolf, please come...</i>

260
00:41:38,354 --> 00:41:39,753
<i>Enter your location by...</i>

261
00:41:41,557 --> 00:41:42,956
Here Grey Wolf, talk Akela...

262
00:41:44,080 --> 00:41:46,353
<i>I receive you, Gray Wolf. Over...</i>

263
00:41:47,243 --> 00:41:48,598
Akela, you receive me?

264
00:41:49,486 --> 00:41:51,399
<i>Confirmed. Loud and clear</i>

265
00:41:53,170 --> 00:41:55,847
I'm on a mine and as is a truck with a bound hostage.

266
00:41:56,133 --> 00:41:58,525
Find GPS my site and get us out of here...

267
00:41:59,415 --> 00:42:01,132
<i>Confirm presence of a hostage</i>

268
00:42:01,618 --> 00:42:02,930
Confirmed. A woman...

269
00:42:04,141 --> 00:42:05,333
<i>Identify yourself</i>

270
00:42:06,304 --> 00:42:09,778
Sergeant Denis Quillard, 3. Bataillion, 2nd unit. Over...

271
00:42:12,630 --> 00:42:14,388
<i>We can not locate the GPS</i>

272
00:42:14,952 --> 00:42:16,548
<i>your position can not be determined .</i>

273
00:42:17,034 --> 00:42:18,434
<i>Repeat. Locating not</i>

274
00:42:18,797 --> 00:42:19,868
status of your unit?

275
00:42:20,078 --> 00:42:21,477
Dead... all dead

276
00:42:22,520 --> 00:42:24,039
And I'm on a fucking mine!

277
00:42:24,562 --> 00:42:26,114
I need a helicopter immediately!

278
00:42:26,604 --> 00:42:28,829
<i>Negative. Each air traffic is set</i>

279
00:42:28,848 --> 00:42:30,126
<i>The Approaching Storm</i>

280
00:42:30,288 --> 00:42:32,801
<i>We can not do anything long as we do not have your position</i>

281
00:42:33,051 --> 00:42:34,587
. = = What is this shit because of storm?

282
00:42:39,258 --> 00:42:40,897
<i>We lose touch...</i>

283
00:42:41,820 --> 00:42:43,656
How long before aborting the connection ?

284
00:42:45,384 --> 00:42:48,181
<i>Any moment. We do not know how the storm developed .</i>

285
00:42:49,589 --> 00:42:51,861
I have to get out of here. Bring me a minesweeper.

286
00:42:53,994 --> 00:42:55,185
<i>Stay tuned</i>

287
00:43:01,682 --> 00:43:02,642
<i>Gray Wolf</i>

288
00:43:04,805 --> 00:43:07,045
<i>I connect with Robin. Over and out...</i>

289
00:43:08,048 --> 00:43:09,042
Is he a minesweeper?

290
00:43:10,291 --> 00:43:12,082
<i>No, Deputy Commander Patrick Robin </i>

291
00:43:12,292 --> 00:43:13,364
<i>I hear you have trouble</i>

292
00:43:14,175 --> 00:43:15,477
You could say...

293
00:43:15,496 --> 00:43:17,159
<i><i .> The hostage Caroline Fresney is</i>

294
00:43:17,178 --> 00:43:19,014
<i>We pick you up, once we have found you</i>

295
00:43:19,541 --> 00:43:20,656
How long?

296
00:43:21,662 --> 00:43:23,326
<i>I do not know. We try all the time,</i>

297
00:43:23,345 --> 00:43:24,579
<i>raise a deminer</i>

298
00:43:25,227 --> 00:43:27,009
I do not know if I can wait as long .

299
00:43:27,028 --> 00:43:27,989
Can I do it myself?

300
00:43:29,271 --> 00:43:30,550
<i>Not recommended...</i>

301
00:43:31,113 --> 00:43:32,347
Is it possible or not?

302
00:43:33,636 --> 00:43:34,990
<i>It's not impossible...</i>

303
00:43:35,198 --> 00:43:37,180
<i>I once saw as it has made an SAS man,</i>

304
00:43:37,199 --> 00:43:38,542
<i>for a wife to impress</i>

305
00:43:38,561 --> 00:43:40,921
<i>That was crazy, he could have it go here </i>

306
00:43:42,244 --> 00:43:43,347
Where is he?

307
00:43:43,366 --> 00:43:44,326
<i>Do not know</i>

308
00:43:44,727 --> 00:43:45,886
<i>somewhere in the camp</i>

309
00:43:47,891 --> 00:43:49,649
Then look for him... And Get Me Out of Here!

310
00:43:50,333 --> 00:43:51,327
<i>This is not such a...</i>

311
00:43:52,175 --> 00:43:53,136
Do you hear me?

312
00:43:55,379 --> 00:43:56,537
Robin, you receive me?

313
00:44:04,307 --> 00:44:05,782
Here is Grey Wolf

314
00:44:08,632 --> 00:44:10,031
Grey Wolf here hear me, Akela?

315
00:44:32,017 --> 00:44:33,252
Are you Caroline Fresnay?

316
00:44:40,866 --> 00:44:41,938
Caroline...

317
00:44:43,389 --> 00:44:44,985
We get out of here.

318
00:45:17,586 --> 00:45:18,580
<i>Denis</i>

319
00:45:19,748 --> 00:45:20,707
Robin?

320
00:45:20,948 --> 00:45:23,548
<i>I connect you with the deminers Mike Ross</i>

321
00:45:24,112 --> 00:45:26,504
<i>It may be that the connection is lost in the storm</i>

322
00:45:28,075 --> 00:45:29,235
<i>Hey, Mike speaks here</i>

323
00:45:29,437 --> 00:45:30,398
Mike...

324
00:45:30,798 --> 00:45:33,115
I stand with the left foot on a mine. Help me.

325
00:45:33,441 --> 00:45:35,105
<i>Ok, I'll try it, man...</i>

326
00:45:35,124 --> 00:45:37,681
<i>What does she look. Would you say,</i>

327
00:45:38,007 --> 00:45:40,760
<i>it's more of a small or a large</i>

328
00:45:41,210 --> 00:45:42,565
For me damn big.

329
00:45:42,772 --> 00:45:44,083
<i>Wait a minute...</i>

330
00:45:44,854 --> 00:45:47,334
<i>Sorry... I just with the boys watched a game</i>

331
00:45:48,177 --> 00:45:51,018
<i>Ok, if it is not went up immediately,</i>

332
00:45:51,180 --> 00:45:54,818
<i>it might be a TCBC 78. Do you have a bayonet</i>

333
00:45:54,985 --> 00:45:55,944
Yes.

334
00:45:56,707 --> 00:46:00,148
<i>Poking around under the mine, and tell me what you feel</i>

335
00:46:00,391 --> 00:46:03,374
I already did. Since is a magnet to the side.

336
00:46:03,393 --> 00:46:04,353
<i>Safe</i>

337
00:46:04,956 --> 00:46:05,915
Yes.

338
00:46:06,116 --> 00:46:10,999
<i>Then there is a TZK78-80C, from the Second World War</i>

339
00:46:11,321 --> 00:46:14,282
<i>A Double-Click variant made in Russia</i>

340
00:46:15,046 --> 00:46:16,444
How do I disarm they?

341
00:46:16,768 --> 00:46:19,084
<i>This is an old Russian cow dung release</i>

342
00:46:19,290 --> 00:46:21,005
<i>The disk is the firing mechanism</i>

343
00:46:21,453 --> 00:46:26,248
<i>Is not too sensitive, it ignites, if the load falls below 40 kilos</i>

344
00:46:26,978 --> 00:46:29,338
Ok. And how do I disarm?

345
00:46:30,182 --> 00:46:32,422
<i>Denis, it requires 2 people...</i>

346
00:46:41,513 --> 00:46:43,152
Mike, I get the not alone go?

347
00:46:43,475 --> 00:46:46,229
<i>Have not you heard? 2 people...</i>

348
00:46:47,040 --> 00:46:49,399
<i>It can be any, if you tell him what to do</i>

349
00:46:50,243 --> 00:46:51,839
<i>You just have to come under that thing...</i>

350
00:46:56,049 --> 00:46:57,645
<i>Denis, are you still there</i>

351
00:46:59,372 --> 00:47:00,332
<i>Denis</i>

352
00:47:00,733 --> 00:47:04,536
Forget it, Mike. I'm done for. I hold much longer by.

353
00:47:05,859 --> 00:47:09,978
<i>But with two people she is totally easy to defuse! Hold on...</i>

354
00:47:19,954 --> 00:47:21,505
What is this?

355
00:47:21,796 --> 00:47:22,867
<i>"Never Alone,</i>

356
00:47:23,999 --> 00:47:25,180
<i>is the name of the song</i>

357
00:47:25,199 --> 00:47:27,396
<i>" Never Alone? - This is our anthem...</i>

358
00:47:31,807 --> 00:47:32,766
Mike...

359
00:47:34,129 --> 00:47:36,395
If this comes along in the desert someone , I'll call you...

360
00:47:36,892 --> 00:47:41,852
<i>Denis, do you hear me, man? You can do it good luck</i>

361
00:47:42,617 --> 00:47:43,656
Thank you...

362
00:48:07,564 --> 00:48:08,525
Afzal!

363
00:48:14,972 --> 00:48:16,371
Get free woman.

364
00:48:24,342 --> 00:48:25,301
Please...

365
00:48:52,291 --> 00:48:53,963
Ok... Then go!

366
00:48:58,578 --> 00:48:59,538
Go!

367
00:49:02,182 --> 00:49:03,142
Hau from only!

368
00:52:11,862 --> 00:52:12,822
<i>Hello</i>

369
00:52:15,426 --> 00:52:16,704
<i>Hello? Who's there</i>

370
00:52:19,229 --> 00:52:20,190
It's me...

371
00:52:20,391 --> 00:52:23,429
<i>Oh, you're the one that I have the number not recognized. How are you?</i>

372
00:52:23,755 --> 00:52:26,476
Pretty good... have you? And the children?

373
00:52:27,358 --> 00:52:28,980
<i>I'm only at the pediatrician,</i>

374
00:52:29,000 --> 00:52:30,575
<i>the little one has already again otitis...</i>

375
00:52:30,883 --> 00:52:33,003
<i>She's with her grandmother, I had to buy what</i>

376
00:52:33,405 --> 00:52:34,563
<i>We are snowed in right...</i>

377
00:52:35,207 --> 00:52:36,802
<i>Is not Just, you know</i>

378
00:52:37,689 --> 00:52:39,929
Then you're probably pretty tired? They Lets you sleep?

379
00:52:40,573 --> 00:52:42,451
<i>I'll be fine for the time being...</i>

380
00:52:42,935 --> 00:52:44,878
<i>But we have to move the kids</i>

381
00:52:44,897 --> 00:52:46,656
<i>can not yet long to share a room .</i>

382
00:52:47,139 --> 00:52:48,734
<i>The baby wakes constantly at her brother</i>

383
00:52:49,581 --> 00:52:50,892
<i>And how are you so</i>

384
00:52:52,986 --> 00:52:53,946
<i>Denis</i>

385
00:52:54,628 --> 00:52:55,649
Where are you?

386
00:52:55,669 --> 00:52:56,903
<i>I just arrived in Anglet .</i>

387
00:52:58,631 --> 00:52:59,814
How is the weather?

388
00:52:59,833 --> 00:53:02,270
<i>Good. But the traffic is bad</i>

389
00:53:02,796 --> 00:53:04,991
Is in the street cafes busy?

390
00:53:05,319 --> 00:53:06,278
<i>Total much...</i>

391
00:53:07,160 --> 00:53:08,382
<i>really is all ok</i>

392
00:53:08,401 --> 00:53:09,473
Yes, everything was great!

393
00:53:10,004 --> 00:53:12,244
What... What can still see everything you?

394
00:53:12,406 --> 00:53:14,481
<i>The shops close in 30 minutes</i>

395
00:53:15,009 --> 00:53:16,080
<i>And with thee is determined all right</i>

396
00:53:16,250 --> 00:53:17,922
Yes, all good... waiting, wait...

397
00:53:18,132 --> 00:53:19,091
<i>Yeah? What is</i>

398
00:53:21,416 --> 00:53:22,531
<i>Come on, tell already...</i>

399
00:53:22,937 --> 00:53:24,215
I miss you.

400
00:53:25,620 --> 00:53:27,095
<i>I miss you too .</i>

401
00:53:29,224 --> 00:53:31,376
I have to go. The captain comes...

402
00:53:31,626 --> 00:53:33,177
<i>Remember to call the kids</i>

403
00:53:33,348 --> 00:53:34,944
<i>I then do final. I love you...</i>

404
00:53:35,230 --> 00:53:36,190
Yes...

405
00:57:27,675 --> 00:57:29,675
Robin, where the hell are you?

406
00:57:30,197 --> 00:57:31,837
Robin... Reply...

407
00:57:36,805 --> 00:57:37,919
Fuck you, Robin...

408
00:57:59,508 --> 00:58:00,469
Caroline!

409
00:58:02,993 --> 00:58:04,185
Hold on!

410
01:02:01,524 --> 01:02:02,484
Caroline?

411
01:02:04,608 --> 01:02:05,567
I'm here...

412
01:02:06,849 --> 01:02:08,521
I will not let you down.

413
01:02:31,435 --> 01:02:32,670
You are not alone...

414
01:02:39,524 --> 01:02:41,961
We did 14 miles away from here, in the souk,

415
01:02:43,488 --> 01:02:44,887
to buy souvenirs.

416
01:02:45,651 --> 01:02:47,126
My partner and I...

417
01:02:48,253 --> 01:02:50,045
We had the day off duty...

418
01:02:51,417 --> 01:02:53,449
We have sweets to the children...

419
01:02:55,661 --> 01:02:57,541
When we heard shots.

420
01:02:58,544 --> 01:03:00,096
And then screams...

421
01:03:01,467 --> 01:03:03,225
There were all rebels...

422
01:03:03,990 --> 01:03:05,464
We were surrounded.

423
01:03:06,673 --> 01:03:09,514
We were trapped, were as good as dead...

424
01:03:11,678 --> 01:03:14,759
A US drone had previously mistakenly hit a school...

425
01:03:18,325 --> 01:03:19,997
I was petrified...

426
01:03:21,929 --> 01:03:23,807
Could not move me...

427
01:03:26,494 --> 01:03:29,127
Eric yelled, "crosses swords we die!

428
01:03:30,177 --> 01:03:33,050
This is our battle cry, he will give us courage.

429
01:03:37,465 --> 01:03:39,585
I had to watch as they lynched him.

430
01:03:45,553 --> 01:03:47,510
I will not leave, Caroline.

431
01:05:09,562 --> 01:05:11,158
We finally know where you are

432
01:05:14,568 --> 01:05:16,885
<i>Denis, Robin here .  We know where you are. We come...</i>

433
01:05:17,250 --> 01:05:20,483
<i>Mike Ross is, he has defused your mine in no time</i>

434
01:05:22,176 --> 01:05:24,809
<i>The worst thing you have behind you, you abide by .</i>

435
01:05:25,459 --> 01:05:26,771
<i>We are on the road</i>

436
01:05:27,782 --> 01:05:29,857
<i>In 30 minutes we are with you</i>

437
01:05:30,825 --> 01:05:32,224
<i>Denis, answer...</i>

438
01:05:34,869 --> 01:05:36,268
<i>Denis, answer...</i>

439
01:05:39,114 --> 01:05:40,073
I'm here...

440
01:05:40,995 --> 01:05:43,355
<i>We fly to you. Give us a signal!</i>

441
01:05:45,040 --> 01:05:47,673
<i>I'll call when we are in the air</i>

442
01:06:00,056 --> 01:06:01,016
Caroline!

443
01:06:02,338 --> 01:06:03,813
Come get us.

444
01:06:07,023 --> 01:06:08,302
We're saved...

445
01:06:18,796 --> 01:06:20,434
<i>Listen to the helicopter</i>

446
01:06:20,597 --> 01:06:24,551
<i>We just get in. In 20 minutes we are there</i>

447
01:06:28,766 --> 01:06:30,044
<i>Denis, we start...</i>

448
01:06:30,608 --> 01:06:32,366
<i>We fly just above the camp</i>

449
01:06:32,730 --> 01:06:35,123
<i>I told you, that we will not let you down</i>

450
01:06:40,298 --> 01:06:41,258
Caroline...

451
01:06:43,461 --> 01:06:46,575
Whatever happens, I'm here...

452
01:07:15,776 --> 01:07:17,567
hands over his head. Do not move.

453
01:07:28,349 --> 01:07:31,505
I've found. A soldier is with her.

454
01:07:31,952 --> 01:07:33,504
Allah willing,

455
01:07:35,356 --> 01:07:36,994
I bring them both back.

456
01:07:55,939 --> 01:07:57,894
Do not move... Stay calm!

457
01:08:03,946 --> 01:08:05,609
Stop it! Chill Out!

458
01:08:05,628 --> 01:08:07,541
<i>We are there in 15 minutes</i>

459
01:08:09,352 --> 01:08:11,427
<i>Do you hear? We're almost there...</i>

460
01:08:33,218 --> 01:08:34,288
Forward!

461
01:08:47,312 --> 01:08:48,272
Come!

462
01:08:52,517 --> 01:08:53,676
Come here.

463
01:09:17,664 --> 01:09:19,215
You want to be a hero?

464
01:09:19,706 --> 01:09:22,667
I will show your race, to what we are capable of.

465
01:09:23,470 --> 01:09:24,782
Let's cross the swords!

466
01:09:25,592 --> 01:09:26,871
Shut up!

467
01:09:29,557 --> 01:09:32,037
<i>Denis, I spoke with Mike...</i>


