1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
Dedicated to all Persian speakers

2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
Proudly presents

3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.::: Translator of Morteza Raki ::
T.me: @NestedSub

1
00:00:07,570 --> 00:00:09,930
No, no, no, no, oh!

2
00:00:10,130 --> 00:00:12,130
Iran has bombed Israel.

3
00:00:13,210 --> 00:00:15,210
Israel cannot allow it
This provocation remains unanswered.

4
00:00:15,370 --> 00:00:17,370
We have to answer it somehow.

5
00:00:17,530 --> 00:00:19,770
Start an internal operation.
Go there!

6
00:00:19,930 --> 00:00:23,410
We will never abandon our missile program.

7
00:00:23,610 --> 00:00:26,530
We want to limit it and control it.

8
00:00:26,730 --> 00:00:31,290
I suggest the international agency
Atomic energy should be permanently in Iran.

9
00:00:31,290 --> 00:00:35,210
As a bonus for Iran.

10
00:00:35,410 --> 00:00:38,210
I will do everything I can for you
I will arrange a passport.

11
00:01:15,525 --> 00:01:18,125
The fourth part
[ escape plan ]

11
00:01:30,525 --> 00:01:39,125
Translated into Persian
[ Morteza Raki ]

12
00:03:54,650 --> 00:03:59,570
Minister, can I talk to you?
It is urgent.

13
00:03:59,770 --> 00:04:01,570
Yes, sorry.

14
00:04:06,010 --> 00:04:11,330
The body of an Iranian citizen in a hotel room

15
00:04:11,330 --> 00:04:12,330
Found near the airport.

16
00:04:14,370 --> 00:04:15,810
Babak is victorious.

17
00:04:16,810 --> 00:04:19,410
This is worrying for Switzerland, Mr. Minister

18
00:04:19,554 --> 00:04:20,870
According to the ongoing negotiations.

19
00:04:21,810 --> 00:04:23,810
Who do you think did this?

20
00:04:23,810 --> 00:04:26,410
What are you referring to?

21
00:04:26,610 --> 00:04:28,010
We know that he came to see you.

22
00:04:28,210 --> 00:04:30,530
My job is security
I guarantee the board.

23
00:04:30,730 --> 00:04:34,250
Mr. Pirouz is not part of the Iranian delegation.

24
00:04:34,450 --> 00:04:42,130
And I don't want to hear another word about it.

25
00:04:58,850 --> 00:04:59,930
Marcus Hagen.

26
00:04:59,930 --> 00:05:02,650
Hi Marcus, I'm Alexandra Weiss.

27
00:05:02,930 --> 00:05:04,370
I will be short.

28
00:05:04,570 --> 00:05:08,930
for an urgent asylum application
I called with my passport.

29
00:05:09,130 --> 00:05:13,030
Too risky for Switzerland.
Maybe Norway can do this.

30
00:05:13,050 --> 00:05:16,150
If it's according to the rules, no problem.

31
00:05:16,690 --> 00:05:18,950
But what do you mean by "risk"?

32
00:05:19,450 --> 00:05:22,490
I prefer to explain in person.

33
00:05:23,010 --> 00:05:25,610
But basically, can you give me a passport?

34
00:05:26,050 --> 00:05:28,890
Yes, no problem, I owe you.

35
00:05:29,330 --> 00:05:30,650
OK, OK, OK.

36
00:05:31,010 --> 00:05:34,450
Do you remember that cafe next to your embassy?

37
00:05:36,970 --> 00:05:40,050
Negotiations continue today in Geneva.

38
00:05:40,330 --> 00:05:44,370
Limiting Iran's nuclear fleet
It is in the middle of discussions.

39
00:05:45,034 --> 00:05:50,570
Boards about the necessary steps for
Acquisition of nuclear weapons. They argue

40
00:05:50,570 --> 00:05:52,210
So, where are we?

41
00:05:52,410 --> 00:05:55,730
I want to see the data of the centrifuges.
where is it I applied last night

42
00:05:55,930 --> 00:05:57,130
This is it.

43
00:05:57,250 --> 00:06:01,370
Okay, Professor Kunitz.
I need your comments.

44
00:06:01,570 --> 00:06:03,010
That's why I'm here.

45
00:06:03,210 --> 00:06:04,970
what do you think

46
00:06:05,250 --> 00:06:10,190
According to estimates, Iranians approx

47
00:06:10,250 --> 00:06:12,170
They have 19,000 centrifuges.

48
00:06:12,930 --> 00:06:14,610
well

49
00:06:14,810 --> 00:06:19,810
According to the power of their civilian facilities,

50
00:06:19,810 --> 00:06:21,490
This number is too high.

51
00:06:22,090 --> 00:06:24,570
To simplify,

52
00:06:24,570 --> 00:06:27,690
It's like putting 19,000 gas stations

53
00:06:27,850 --> 00:06:32,570
To fill the tank of hundreds of cars.

54
00:06:32,770 --> 00:06:36,510
So how much can we reduce?
that they can't make bombs?

55
00:06:37,570 --> 00:06:39,730
This is not the only data.

56
00:06:40,570 --> 00:06:45,970
First, the uranium enrichment rate

57
00:06:45,970 --> 00:06:48,930
and specify the type of centrifuges.

58
00:06:49,130 --> 00:06:50,930
The Israelis want a zero rate.

59
00:06:51,290 --> 00:06:55,970
Andrew, we could agency international
Establish atomic energy in Iran.

60
00:06:56,970 --> 00:06:58,970
Obama has done everything for Netanyahu.

61
00:06:59,130 --> 00:07:00,570
So for Israelis,

62
00:07:00,730 --> 00:07:03,610
We leave nothing behind.

63
00:07:03,890 --> 00:07:05,850
I think this is naive.

64
00:07:06,290 --> 00:07:09,770
You are not in a position that
Talk naively.

65
00:07:10,290 --> 00:07:16,410
It's like a cow telling a donkey that you have horns.

66
00:07:23,330 --> 00:07:27,250
Mr. Minister, I can
Shall I talk to you for a moment?

67
00:07:27,770 --> 00:07:32,410
Now that Iran has accepted
comply with the agency's supervision,

68
00:07:32,730 --> 00:07:37,410
We welcome this and Europe is ready

69
00:07:37,650 --> 00:07:40,070
Open a new era in our business relations.

70
00:07:40,290 --> 00:07:43,270
Our doors to groups
European automotive industry.

71
00:07:43,290 --> 00:07:44,670
Are we talking about this?

72
00:07:44,690 --> 00:07:45,690
Yes, for example

73
00:07:45,730 --> 00:07:49,210
Iranians love design
They are European cars.

74
00:07:49,290 --> 00:07:53,570
But your American allies want it

75
00:07:53,570 --> 00:07:54,870
Destroy our nuclear industry.

76
00:07:55,530 --> 00:07:58,690
- A country needs electricity.
- Of course

77
00:07:59,210 --> 00:08:02,890
The Chinese are also interested in our markets

78
00:08:03,050 --> 00:08:05,050
And you know how active they are

79
00:08:05,570 --> 00:08:09,430
Show your support for our nuclear department

80
00:08:09,450 --> 00:08:12,410
Then again about opening our markets
We speak for Europeans

81
00:08:14,930 --> 00:08:18,570
how are you today

82
00:08:24,970 --> 00:08:28,190
Professor Kunitz suggested
3 thousand civilian centrifuges were destroyed

83
00:08:28,810 --> 00:08:29,970
are you sure

84
00:08:29,970 --> 00:08:32,770
Yes, I think so.

85
00:08:32,970 --> 00:08:34,970
OK, 3,000 centrifuges.

86
00:08:37,970 --> 00:08:39,290
Well then...

87
00:08:40,730 --> 00:08:45,490
We hope Mr. Minister of Foreign Affairs,
We can reach an agreement

88
00:08:45,490 --> 00:08:49,150
About enrichment capacity
Your facility

89
00:08:49,170 --> 00:08:50,850
Deputy lady!

90
00:08:51,050 --> 00:08:54,370
Professor Sanjabi, Iran's needs

91
00:08:54,450 --> 00:08:58,650
to uranium for civilian purposes
Explained, I say again: civilian.

92
00:08:59,770 --> 00:09:03,030
You have 19 thousand centrifuges

93
00:09:03,090 --> 00:09:07,910
which is enough for three tons of enriched uranium
produce per year

94
00:09:07,930 --> 00:09:12,010
These data are Israeli propaganda

95
00:09:14,250 --> 00:09:17,530
So what if we leave Israel aside?

96
00:09:17,730 --> 00:09:19,870
Israel is not at this table at all

97
00:09:19,930 --> 00:09:22,230
Madam Deputy, these numbers only make sense when

98
00:09:22,290 --> 00:09:25,450
that the desired centrifuge model is clear

99
00:09:25,610 --> 00:09:26,830
with a derived assembly system

100
00:09:26,890 --> 00:09:30,690
We should not wait until the inspection
Atomic Energy Agency should be done

101
00:09:30,850 --> 00:09:32,850
Before we talk about cuts?

102
00:09:32,850 --> 00:09:36,930
Exactly, Iran should have time to
Adapt yourself.

103
00:09:37,330 --> 00:09:38,771
Mr. Minister, you knew that we

104
00:09:38,795 --> 00:09:42,250
We are going to raise this issue
When I come to Geneva

105
00:09:44,090 --> 00:09:47,810
Our request is that
Number of active centrifuges

106
00:09:47,970 --> 00:09:49,970
be reduced to 3,000

107
00:09:50,130 --> 00:09:53,710
3 thousand centrifuges, good, but from
what generation IR-1, IR-2m?

108
00:09:54,330 --> 00:09:56,130
To what concentration?

109
00:09:56,330 --> 00:10:00,770
Professor Squirrel, your centrifuges,
Install in series

110
00:10:03,130 --> 00:10:06,330
which can indicate military use,
Not a civilian.

111
00:10:06,650 --> 00:10:11,890
Mr. Minister, you say the number
19,000 centrifuges.

112
00:10:12,370 --> 00:10:14,270
It is propaganda

113
00:10:14,290 --> 00:10:16,770
Can you give your numbers?

114
00:10:16,770 --> 00:10:18,250
It is confidential.

115
00:10:20,450 --> 00:10:22,010
Confidential?

116
00:10:29,570 --> 00:10:35,210
The main challenge is that
Make a definitive scientific consensus

117
00:10:35,530 --> 00:10:36,930
A consensus?

118
00:10:37,450 --> 00:10:39,170
What do you suggest?

119
00:10:40,010 --> 00:10:42,370
Let's leave Professor Kunitz and Singjabi
work together

120
00:10:42,570 --> 00:10:47,570
Up to the number of centrifuges required for
Identify the civilian sector.

121
00:10:48,290 --> 00:10:50,130
Only for 24 hours.

122
00:10:50,330 --> 00:10:52,770
Oh no, we are already behind.

123
00:10:52,930 --> 00:10:57,530
Your engineers are right here next to you
So why not use them?

124
00:10:57,730 --> 00:11:00,430
Go beyond speculation.

125
00:11:00,850 --> 00:11:02,630
Because your numbers are guesswork.

126
00:11:05,250 --> 00:11:06,750
Mr. Minister?

127
00:11:06,810 --> 00:11:11,470
America undertakes that
Recognize their results?

128
00:11:12,530 --> 00:11:13,790
Yes, but under one condition

129
00:11:14,970 --> 00:11:17,930
Professor Kunitz should have the same information
have access

130
00:11:17,970 --> 00:11:18,970
that your engineer has

131
00:11:20,570 --> 00:11:22,850
You are talking about sensitive data

132
00:11:23,050 --> 00:11:27,690
No electronics, no copying
Only engineers have access to it

133
00:11:27,890 --> 00:11:32,890
Exactly, in this case they should work alone

134
00:11:33,130 --> 00:11:36,110
without any security officer next to them
Without any supervision

135
00:11:36,170 --> 00:11:37,970
Mrs. Cohen, do you agree?

136
00:11:38,970 --> 00:11:41,530
Yes, absolutely.

137
00:11:41,570 --> 00:11:42,810
No, no.

138
00:11:43,410 --> 00:11:48,370
Professor Squirrel should always
Have a close guard

139
00:11:48,370 --> 00:11:50,570
In the room, impossible.

140
00:11:50,770 --> 00:11:54,890
But outside, your security teams and ours
They can be shifty

141
00:11:56,170 --> 00:11:58,930
If this makes you feel at ease

142
00:12:01,010 --> 00:12:02,570
trust me

143
00:12:02,690 --> 00:12:05,050
Nothing happens to him.

144
00:12:08,650 --> 00:12:12,130
Welcome to Grand Rivage.
can i help you

145
00:12:12,250 --> 00:12:15,610
We have a reservation named Dennis.

146
00:12:16,450 --> 00:12:20,930
Room 107, west ground floor,
A view of the city.

147
00:12:21,450 --> 00:12:22,890
your passports

148
00:12:23,330 --> 00:12:27,370
Yes, something upstairs
Do you have a lake view?

149
00:12:27,370 --> 00:12:28,210
Sorry, no.

150
00:12:28,530 --> 00:12:31,410
Everyone, these rooms are occupied.

151
00:12:31,450 --> 00:12:33,530
We have several boards.

152
00:12:33,730 --> 00:12:36,010
Yes, we saw it on TV.

153
00:12:36,010 --> 00:12:37,770
Someone will carry your luggage

154
00:12:37,810 --> 00:12:43,530
No, no problem, thank you, but
Please print a document for me.

155
00:12:43,530 --> 00:12:47,490
Sorry, we can't do anything
Connect computers.

156
00:12:49,210 --> 00:12:51,810
No problem, I will email it.

157
00:12:52,330 --> 00:12:56,090
Sorry, but that's the way it is

158
00:12:56,290 --> 00:13:00,910
A five-star hotel cannot
Print two pages for guests?

159
00:13:01,810 --> 00:13:04,810
I have a conference in an hour.

160
00:13:05,010 --> 00:13:08,730
It's too early, can you make an exception?

161
00:13:08,930 --> 00:13:10,770
You save my life.

162
00:13:12,690 --> 00:13:15,170
They give me a reminder.

163
00:13:15,330 --> 00:13:17,010
Just this once.

164
00:13:17,010 --> 00:13:18,010
You are very kind.

164
00:13:20,010 --> 00:13:26,010
Translated into Persian
[ Morteza Raki ]

165
00:13:43,530 --> 00:13:45,650
Come on!

166
00:13:46,010 --> 00:13:49,930
We installed everything you wanted.

167
00:13:49,970 --> 00:13:52,370
Yeah, looks great, thanks.

168
00:13:52,410 --> 00:13:55,570
If you need anything, tell me.

169
00:13:55,770 --> 00:13:57,730
I want nothing but peace.

170
00:13:58,010 --> 00:13:59,970
- But a little food is not bad either.
- Yes, of course

171
00:14:00,730 --> 00:14:05,690
I myself calmly
And I am satisfied with silence.

172
00:14:05,730 --> 00:14:08,570
You have never been in prison.

173
00:14:08,570 --> 00:14:10,010
Yeah, oh, sorry.

174
00:14:10,210 --> 00:14:12,530
We will let you do your cartoon.

175
00:14:14,850 --> 00:14:18,410
Gentlemen, remember,
This is our appointment

176
00:14:18,850 --> 00:14:22,810
All these documents stay here.
Please go out.

177
00:14:23,010 --> 00:14:24,490
thank you

178
00:14:27,090 --> 00:14:30,250
So, Professor, where do we begin?

179
00:14:31,250 --> 00:14:33,610
I suggest…

180
00:14:36,970 --> 00:14:40,790
So, we agreed, no one from
You can't pass this corridor, right?

181
00:14:40,810 --> 00:14:44,650
Alexandra, you have said this a hundred times since morning.

182
00:14:44,850 --> 00:14:46,770
yes, is there a problem?

183
00:14:46,770 --> 00:14:47,850
at all

184
00:14:48,050 --> 00:14:50,650
Okay, let's go, okay?

185
00:14:51,170 --> 00:14:52,530
yes

186
00:14:52,730 --> 00:14:55,410
Now you can go eat.

187
00:15:06,290 --> 00:15:07,890
so, ok

188
00:15:08,490 --> 00:15:09,970
all die?

189
00:15:10,410 --> 00:15:13,690
Tony, what are you doing here?
You have no right to be here at all?

190
00:15:13,690 --> 00:15:14,830
what's up

191
00:15:14,850 --> 00:15:16,890
An engineering coup?

192
00:15:16,930 --> 00:15:18,610
how do you know

193
00:15:18,610 --> 00:15:20,810
This is my job.

194
00:15:20,810 --> 00:15:22,790
- I am going to Tehran.
- Are you going to Tehran?

195
00:15:22,850 --> 00:15:24,850
Where the situation is more complicated than
What you think about it.

196
00:15:25,090 --> 00:15:26,090
take care of yourself

197
00:15:26,690 --> 00:15:28,450
I will see you in four days
I bring pistachios

198
00:15:29,050 --> 00:15:31,170
Think about my suggestion.

199
00:15:31,610 --> 00:15:34,250
Which offer? I lost their account

200
00:15:34,450 --> 00:15:35,850
My marriage proposal.

201
00:15:36,010 --> 00:15:36,530
That one.

202
00:15:36,530 --> 00:15:39,010
An old girl and an old queen!

203
00:15:39,250 --> 00:15:42,650
Get lost, I will inform the police!

204
00:16:51,130 --> 00:16:52,330
Room service.

205
00:18:07,970 --> 00:18:14,770
Sorry, enrichment rate with
Second generation centrifuges are suitable.

206
00:18:14,810 --> 00:18:19,750
That's right, because eventually you have to change them.

207
00:18:20,050 --> 00:18:25,050
Our current fleet of centrifuges
Formed low efficiency.

208
00:18:27,170 --> 00:18:29,690
You know, I love to talk.

209
00:18:31,730 --> 00:18:35,690
I read your PhD thesis again, it was very innovative.

210
00:18:38,010 --> 00:18:42,290
It was strange that they let us go easily.
Come on!

211
00:18:42,810 --> 00:18:45,750
Sorry, I'll come back later if you want.

212
00:18:45,770 --> 00:18:49,330
No, this way there are two problems instead of one.

213
00:18:49,690 --> 00:18:53,730
If there is no problem, I would like to take this opportunity
I use it for a break.

214
00:18:54,170 --> 00:18:59,010
I must go where kings go alone
do you know that

215
00:18:59,450 --> 00:19:01,610
Are you satisfied with your progress?

216
00:19:01,890 --> 00:19:04,170
Oh yeah, absolutely, that's great.

217
00:19:08,530 --> 00:19:10,370
how is it going

218
00:19:10,810 --> 00:19:13,730
It's a game for him, he's having fun.

219
00:19:16,090 --> 00:19:18,130
I found a solution.

220
00:19:18,570 --> 00:19:20,810
Asylum and passport.

221
00:19:21,010 --> 00:19:22,690
in Norway

222
00:19:22,890 --> 00:19:24,210
yes

223
00:19:25,010 --> 00:19:26,050
you are not coming back

224
00:19:26,050 --> 00:19:27,090
yes

225
00:19:28,170 --> 00:19:30,210
a few days

226
00:19:30,410 --> 00:19:32,170
how many days

227
00:19:32,770 --> 00:19:34,810
Until our calculations are finished,
I'm done

228
00:19:34,890 --> 00:19:37,390
I will return to Tehran prison.

229
00:19:37,410 --> 00:19:38,690
you are not coming back

230
00:19:39,130 --> 00:19:40,570
I promise

231
00:19:41,090 --> 00:19:42,290
you are going

232
00:19:42,810 --> 00:19:46,290
See you again in Norway.
me and you

233
00:19:57,010 --> 00:19:59,650
You should call my lawyer.

234
00:19:59,850 --> 00:20:01,770
let him know

235
00:20:01,970 --> 00:20:04,890
I didn't know you had a lawyer.

236
00:20:05,090 --> 00:20:07,610
Call him from Assad.
This is a code name between us.

237
00:20:07,610 --> 00:20:09,850
He knows what to do.

238
00:20:11,690 --> 00:20:14,970
The king is back, what did I miss?

239
00:20:15,170 --> 00:20:18,290
Are you planning to escape?

240
00:20:19,530 --> 00:20:22,010
drink

241
00:20:22,010 --> 00:20:23,010
thank you

242
00:20:23,370 --> 00:20:29,810
I joked about running away.
It wasn't true, was it?

243
00:20:46,530 --> 00:20:47,650
Yes, I…

244
00:20:47,850 --> 00:20:49,370
I'm calling...

245
00:20:49,570 --> 00:20:51,130
I am calling from Asad.

246
00:20:51,330 --> 00:20:53,430
can you say it again
I can't hear well.

247
00:20:53,570 --> 00:20:55,930
Assad, on behalf of Assad.

248
00:20:56,130 --> 00:20:57,530
yes

249
00:20:59,050 --> 00:21:00,330
He...

250
00:21:00,930 --> 00:21:07,570
He is getting a passport
He said you know what to do.

251
00:21:08,010 --> 00:21:09,730
where

252
00:21:09,930 --> 00:21:11,570
In Norway.

253
00:21:12,010 --> 00:21:16,410
OK, I follow what we said.
I will stick to our plan.

254
00:21:16,610 --> 00:21:18,170
do you tell him

255
00:21:18,210 --> 00:21:19,490
is he ok

256
00:21:21,570 --> 00:21:23,010
Yes, he is fine.

257
00:21:26,490 --> 00:21:28,490
Hello?

258
00:21:48,970 --> 00:21:50,930
Marcus!

259
00:21:50,930 --> 00:21:51,930
hello

260
00:21:55,130 --> 00:21:56,610
It's been a long time.

261
00:21:59,370 --> 00:22:00,970
come on

262
00:22:01,010 --> 00:22:02,010
thank you

263
00:22:11,490 --> 00:22:14,250
I know, I have changed a lot.

264
00:22:14,250 --> 00:22:15,650
me too

265
00:22:15,850 --> 00:22:16,810
Not a little, but a lot!

266
00:22:16,810 --> 00:22:18,410
No, no, not at all.

267
00:22:18,610 --> 00:22:21,330
I was very happy to see you.

268
00:22:21,330 --> 00:22:25,410
Thank you for taking the time to come.
It was really great.

269
00:22:25,410 --> 00:22:26,450
it's normal

270
00:22:26,650 --> 00:22:29,490
what can i do for you

271
00:22:31,090 --> 00:22:34,570
For Switzerland, not for me.

272
00:22:34,770 --> 00:22:38,450
For one, we need political asylum.
It should be soon.

273
00:22:38,650 --> 00:22:39,850
i understand

274
00:22:40,050 --> 00:22:41,730
But what else?

275
00:22:41,730 --> 00:22:44,490
I am talking about an emergency process.

276
00:22:44,690 --> 00:22:48,210
Political refugee status and passport.

277
00:22:48,410 --> 00:22:49,650
good morning ma'am

278
00:22:49,850 --> 00:22:51,250
did you order

279
00:22:51,250 --> 00:22:53,770
Just a coffee, thank you.

280
00:22:53,770 --> 00:22:56,930
Who are we talking about, Alexandra?

281
00:22:57,130 --> 00:23:00,250
From the nuclear engineer of the Iranian delegation.

282
00:23:00,274 --> 00:23:03,530
- Are you kidding?
- No.

283
00:23:03,970 --> 00:23:09,490
It is not possible to appoint a member of the foreign delegation
From Geneva to Oslo.

284
00:23:09,490 --> 00:23:10,490
From Geneva to Oslo.

285
00:23:15,810 --> 00:23:17,330
Marcus...

286
00:23:21,610 --> 00:23:23,790
I ask you as a favor.

287
00:23:23,810 --> 00:23:26,850
I thought for Switzerland.

288
00:23:27,050 --> 00:23:28,890
Okay, a personal favor.

289
00:23:28,890 --> 00:23:31,090
Because of our past?

290
00:23:31,290 --> 00:23:32,330
Yes, exactly.

291
00:23:32,330 --> 00:23:37,890
Remember, we are diplomats.
We never do personal work.

292
00:23:37,890 --> 00:23:38,730
yes

293
00:23:38,730 --> 00:23:40,730
yes

294
00:23:45,170 --> 00:23:49,170
I thought you had more courage.
But you disappointed me a lot.

295
00:23:49,370 --> 00:23:51,090
- Poof!
- What is it?

296
00:23:51,690 --> 00:23:55,330
You think I'm crazy, don't you?

297
00:23:55,770 --> 00:24:02,210
do you know what Go get lost in it
Bad embassy and...

298
00:24:02,410 --> 00:24:04,810
Hey, you don't know I'm doing you a favor

299
00:24:04,810 --> 00:24:06,310
I keep these words to myself.

300
00:24:06,650 --> 00:24:07,650
Really, very kind!

301
00:24:07,770 --> 00:24:09,090
I could tell everyone.

302
00:24:10,370 --> 00:24:12,050
Do you want to expose me?

303
00:24:12,250 --> 00:24:17,970
No, I didn't say I would.
But pull yourself together, Alexandra!

304
00:24:23,330 --> 00:24:26,650
You need to rest a little.

305
00:24:26,810 --> 00:24:28,490
Get lost!

306
00:25:04,490 --> 00:25:06,930
How did this wound occur?

307
00:25:06,930 --> 00:25:09,770
I cut with glass.

308
00:25:09,810 --> 00:25:11,690
With glass, ok.

309
00:25:25,890 --> 00:25:28,050
what happened

310
00:25:28,730 --> 00:25:31,930
I just cut my hand.

311
00:25:34,290 --> 00:25:36,730
Olivier, can you come help me?

312
00:25:36,890 --> 00:25:38,770
hold his arm

313
00:25:38,970 --> 00:25:41,490
thank you

314
00:25:51,690 --> 00:25:53,690
I need to talk to you.

315
00:25:56,450 --> 00:25:58,090
Come a little closer.

316
00:26:00,210 --> 00:26:01,450
ok

317
00:26:08,090 --> 00:26:11,470
- Can I trust you?
- Yes.

318
00:26:11,650 --> 00:26:14,650
It is a personal matter.

319
00:26:14,690 --> 00:26:16,570
ok

320
00:26:16,770 --> 00:26:22,610
I need to talk to Professor Squirrel.
I met him three years ago in Tehran.

321
00:26:22,610 --> 00:26:25,810
You were on a mission at the embassy.

322
00:26:26,010 --> 00:26:27,850
It was a forbidden love.

323
00:26:28,050 --> 00:26:30,650
What do you expect from me?

324
00:26:30,850 --> 00:26:34,490
I need ten minutes of alone time with him.

325
00:26:36,210 --> 00:26:38,330
I have to talk to him.

326
00:26:38,530 --> 00:26:41,770
I have to explain to him.

327
00:26:45,130 --> 00:26:47,890
What, it's not possible, is it?

328
00:26:53,570 --> 00:26:55,770
We will find a way.

329
00:27:01,210 --> 00:27:03,530
ok

330
00:27:03,730 --> 00:27:06,250
yes, good

330
00:27:10,730 --> 00:27:15,250
Translated into Persian
[ Morteza Raki ]

331
00:27:16,370 --> 00:27:20,170
Such an operation in the soil of a united country

332
00:27:20,330 --> 00:27:22,330
It cannot be started.

333
00:27:22,330 --> 00:27:24,570
Switzerland is our ally.

334
00:27:29,850 --> 00:27:31,530
So you lied to me.

335
00:27:31,730 --> 00:27:35,210
You talked about a spy mission.

336
00:27:35,370 --> 00:27:37,370
Not killing a target.

337
00:27:37,530 --> 00:27:40,810
Killing this person is a big mistake.

338
00:27:54,890 --> 00:27:57,370
He is against the Iranian regime.

339
00:28:00,730 --> 00:28:03,250
This is crazy and we will pay for it.

340
00:28:04,250 --> 00:28:07,010
It is crazy that Iran has a bomb.

341
00:28:16,930 --> 00:28:18,850
This will be a diplomatic disaster.

342
00:28:24,770 --> 00:28:26,410
Maya, you can.

343
00:28:30,330 --> 00:28:35,330
Netanyahu turned his back on Obama;
He went to the Republicans.

344
00:28:35,530 --> 00:28:39,290
Waiting for the presidential election.

345
00:28:39,490 --> 00:28:41,490
He regrets it badly.

346
00:28:41,690 --> 00:28:44,770
Hillary is elected
And he doesn't give them anything.

347
00:28:44,970 --> 00:28:48,810
I really hate these Israelis!

348
00:28:49,010 --> 00:28:52,330
Centrifuge numbers are read.

349
00:28:52,530 --> 00:28:53,850
They don't mind doing our work!

350
00:28:54,050 --> 00:28:55,690
What a mess!

351
00:28:57,530 --> 00:28:59,090
Cindy, how are you?

352
00:29:00,090 --> 00:29:01,370
Yes, I am very good.

353
00:29:01,570 --> 00:29:05,250
You became emotional because of your mother.
You lost your focus

354
00:29:05,250 --> 00:29:07,130
This has nothing to do with it.

355
00:29:07,330 --> 00:29:09,530
So be rational
Don't be emotional

356
00:29:10,530 --> 00:29:13,410
I am trying to be rational.

357
00:29:13,490 --> 00:29:16,370
Engineers are trying

358
00:29:16,530 --> 00:29:18,530
Make a solid scientific agreement.

359
00:29:18,530 --> 00:29:23,290
A rigid agreement based on reality.

360
00:29:23,490 --> 00:29:26,070
The president wants to get to the bottom of the matter.

361
00:29:26,450 --> 00:29:29,770
You are very soft with Iran.

362
00:29:29,810 --> 00:29:30,450
i...

363
00:29:30,770 --> 00:29:36,210
My position with Mahdavi is that
Work deeply.

364
00:29:36,210 --> 00:29:37,570
To return your trust

365
00:29:38,090 --> 00:29:41,450
What if you lose the president's trust?

366
00:29:41,890 --> 00:29:44,690
can you follow me

367
00:29:44,690 --> 00:29:45,690
Think a little.

368
00:29:49,210 --> 00:29:53,210
So you say you fell in the shower?

369
00:29:54,170 --> 00:29:54,690
yes...

370
00:29:54,690 --> 00:29:56,330
yes, i think

371
00:29:56,330 --> 00:29:57,330
hmm

372
00:29:59,570 --> 00:30:01,890
You fell into a trap, sir.

373
00:30:02,090 --> 00:30:03,410
don't be afraid

374
00:30:04,250 --> 00:30:07,330
This is a rumor in this kind of situation.

375
00:30:07,930 --> 00:30:10,690
You must explain everything to me in detail.

376
00:30:10,890 --> 00:30:13,370
Who has access to your phone?

377
00:30:17,650 --> 00:30:20,010
I accepted a small gift.

378
00:30:20,490 --> 00:30:22,570
A small gift?

379
00:30:24,970 --> 00:30:26,650
a whore

380
00:30:27,170 --> 00:30:29,890
I'm going to check your room.

381
00:30:30,090 --> 00:30:32,490
We are not done yet.

382
00:30:32,690 --> 00:30:34,010
did you get

383
00:30:34,570 --> 00:30:35,850
i...

384
00:30:36,050 --> 00:30:38,290
I love my wife and...

385
00:30:38,490 --> 00:30:42,330
I have two children who are waiting for me and...

386
00:30:42,530 --> 00:30:44,930
I messed up

387
00:31:47,450 --> 00:31:49,610
come you

388
00:31:49,770 --> 00:31:51,370
Ah, the food.

389
00:31:51,570 --> 00:31:52,970
And finally...

390
00:31:53,170 --> 00:31:55,210
I could eat a horse!

391
00:32:00,770 --> 00:32:02,970
Is your hand hurt?

392
00:32:03,170 --> 00:32:04,490
yes

393
00:32:05,170 --> 00:32:10,930
The nurse did something to me.
But I have to go to the doctor in an hour.

394
00:32:20,170 --> 00:32:24,410
I hope the doctor can help me.
Because it hurts a lot.

395
00:32:24,610 --> 00:32:25,010
Well...

396
00:32:25,810 --> 00:32:27,010
drink

397
00:32:27,650 --> 00:32:28,650
thank you

398
00:32:29,770 --> 00:32:32,170
So, shall we attack?

399
00:32:32,370 --> 00:32:33,850
um...

400
00:32:33,890 --> 00:32:35,490
next you

401
00:32:42,330 --> 00:32:43,810
Room service.

402
00:33:57,050 --> 00:34:00,410
I am listening to your conclusions.
Professor Sinjabi.

403
00:34:00,610 --> 00:34:03,510
3800 to the first generation centrifuge

404
00:34:03,570 --> 00:34:05,570
and 2450 to the second generation centrifuge.

405
00:34:06,490 --> 00:34:11,890
This way we can easily

406
00:34:11,890 --> 00:34:14,330
each year of uranium for the entire fleet
Provide Iran's civilian nuclear power.

407
00:34:14,530 --> 00:34:17,410
This will shut down a site.

408
00:34:20,410 --> 00:34:21,250
probably yes

409
00:34:21,970 --> 00:34:24,930
We are not decision makers.

410
00:34:25,930 --> 00:34:31,530
Yes, of course, but I want one more time

411
00:34:31,530 --> 00:34:33,370
About enrichment rate
Let me say that it is still high.

412
00:34:33,570 --> 00:34:37,490
Just for research, Professor.

413
00:34:37,690 --> 00:34:38,130
Uranium...

414
00:34:38,130 --> 00:34:40,250
So it gets diluted.

415
00:34:40,450 --> 00:34:42,930
You are fine, message.

416
00:34:43,130 --> 00:34:45,890
- Sorry, let's finish it.
- Okay

417
00:34:46,090 --> 00:34:49,090
Back to the enrichment rate...

418
00:34:56,210 --> 00:34:59,610
Regarding research issues,

419
00:34:59,770 --> 00:35:01,770
I will leave the discussion for later.

420
00:35:03,930 --> 00:35:05,450
excuse me

421
00:35:08,770 --> 00:35:11,850
I'm going upstairs, you stay here?

422
00:35:13,530 --> 00:35:14,970
yes, yes

423
00:35:18,050 --> 00:35:20,410
hurry up

424
00:35:21,210 --> 00:35:23,530
Oh, sorry.

425
00:35:23,730 --> 00:35:25,690
Do you want me to tell someone?

426
00:35:25,690 --> 00:35:26,690
no, i...

427
00:35:27,090 --> 00:35:30,050
I want to take it from the guard.

428
00:35:35,170 --> 00:35:36,290
come on

429
00:35:39,170 --> 00:35:42,250
By the way, let's go!

430
00:36:01,450 --> 00:36:05,090
Now we have arrived.

431
00:36:05,250 --> 00:36:07,890
no

432
00:36:09,930 --> 00:36:13,450
Norway refused to give a passport.

433
00:36:13,450 --> 00:36:15,770
You said everything is fixed.

434
00:36:15,970 --> 00:36:19,690
Negotiations are very risky.

435
00:36:20,210 --> 00:36:22,950
What do you mean?
Do you know what I'm risking?

436
00:36:23,210 --> 00:36:26,510
What did you think I was going to achieve?

437
00:36:26,570 --> 00:36:28,490
Did you call my lawyer?

438
00:36:28,490 --> 00:36:29,090
yes i hit

439
00:36:29,090 --> 00:36:30,410
oh no...

440
00:36:30,610 --> 00:36:33,650
Message, I'm thinking about it

441
00:36:33,850 --> 00:36:36,370
Did you think that they would hang me?

442
00:36:37,050 --> 00:36:42,530
You couldn't do worse.
You gave me hope and now you got it.

443
00:37:24,730 --> 00:37:28,090
How could you promise me this?
And then let me down?

444
00:37:28,090 --> 00:37:29,710
I have an idea.

445
00:37:29,770 --> 00:37:33,630
There is a way out of diplomatic immunity
let's use

446
00:37:33,654 --> 00:37:35,654
that you are protected

447
00:37:36,410 --> 00:37:38,890
what are you saying

448
00:37:39,810 --> 00:37:42,730
Marriage?

449
00:37:43,970 --> 00:37:50,650
We can get to know each other again and start anew.

450
00:38:22,290 --> 00:38:23,870
Professor Kunitz,
Where is Professor Squirrel?

451
00:38:25,250 --> 00:38:30,210
He felt bad and went to ask for help.
what happened

452
00:38:45,650 --> 00:38:48,650
it's late

453
00:38:51,130 --> 00:38:55,050
Okay, so we can still get married and you...

454
00:38:55,650 --> 00:39:00,330
You stay safe and for us,
Maybe answer.

455
00:39:00,650 --> 00:39:02,850
You don't understand me.

456
00:39:03,050 --> 00:39:05,730
I can't marry you.

457
00:39:06,330 --> 00:39:09,130
why not

458
00:39:10,330 --> 00:39:13,610
The woman you called, my lawyer,

459
00:39:13,770 --> 00:39:15,770
We got married in prison.

460
00:39:15,770 --> 00:39:17,330
To make things easier

461
00:39:17,630 --> 00:39:22,290
It was like meeting and preparing for court.

462
00:39:22,650 --> 00:39:25,690
We see some kind of agreement.

463
00:39:27,050 --> 00:39:29,050
Alexandra!

464
00:39:29,730 --> 00:39:32,490
I swear we are just friends.

465
00:39:32,690 --> 00:39:33,970
just friend

466
00:39:45,930 --> 00:39:48,490
Alexandra, now.

467
00:39:50,410 --> 00:39:52,770
i still love you

468
00:40:17,370 --> 00:40:18,930
ok

469
00:40:35,970 --> 00:40:37,530
ok

470
00:40:44,170 --> 00:40:45,130
Take a deep breath.

471
00:40:48,730 --> 00:40:52,610
And you, put your hands away

472
00:40:53,330 --> 00:40:54,730
I was poisoned.

473
00:40:55,810 --> 00:40:57,450
He says to poison him!

474
00:41:07,810 --> 00:41:09,610
don't touch me

475
00:41:09,610 --> 00:41:10,610
Let it go!

476
00:41:41,010 --> 00:41:43,210
do you hear

477
00:41:43,410 --> 00:41:46,150
He just woke up from a coma.

478
00:41:46,250 --> 00:41:51,610
Mom, I heard what happened to you.
I'm sorry

479
00:41:51,810 --> 00:41:53,590
do you hear my voice

480
00:41:53,650 --> 00:41:56,330
He is weak, but he is listening.

481
00:41:56,530 --> 00:42:01,850
I am still in your genome, but I will come to you very soon.

482
00:42:02,050 --> 00:42:04,530
I will come as soon as possible.

483
00:42:04,730 --> 00:42:07,530
do you hear

484
00:42:08,410 --> 00:42:11,650
I can see Lake Geneva from my bedroom.

485
00:42:11,850 --> 00:42:14,450
The mountains are over there.

486
00:42:14,650 --> 00:42:19,890
Snow on some peaks
Beautiful gardens and birds.

487
00:42:20,090 --> 00:42:24,170
If you want, we can together
Let's listen to their songs.

488
00:42:33,970 --> 00:42:36,210
do you hear

489
00:42:36,410 --> 00:42:38,970
Mom?

490
00:43:21,570 --> 00:43:23,810
Go out!

490
00:43:21,570 --> 00:43:23,810
Translated into Persian: Morteza Raki
T.me: @NestedSub


