1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
Dedicated to all Persian speakers

2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
Proudly presents

3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.::: Translator of Morteza Raki ::
T.me: @NestedSub

4
00:00:05,330 --> 00:00:07,130
By the Leman Lake

5
00:00:07,290 --> 00:00:09,610
They are talking about sanctions against Iran

6
00:00:09,770 --> 00:00:13,730
and kernel program control.

7
00:00:13,930 --> 00:00:16,290
We should not give any points.

8
00:00:16,490 --> 00:00:19,530
Secret meeting between Cohen and Mahdavi?

9
00:00:19,730 --> 00:00:21,690
We want ten billion.

10
00:00:21,890 --> 00:00:23,170
This is an ultimatum.

11
00:00:23,370 --> 00:00:25,090
Return the trust!

12
00:00:25,290 --> 00:00:27,250
We have done enough!

13
00:00:27,450 --> 00:00:30,730
Did you not like Iran?

14
00:00:30,930 --> 00:00:34,370
I left the country for personal reasons.

15
00:00:42,970 --> 00:00:46,290
Give the name of his successor?

16
00:00:46,490 --> 00:00:49,410
Iran's interests are respected.

17
00:00:57,010 --> 00:01:00,170
"The Deal" is inspired by true events
However, this is a work of fiction

18
00:01:00,330 --> 00:01:02,090
situations, characters and dialogues presented,

19
00:01:02,250 --> 00:01:04,690
They are the product of writers' imagination.

20
00:01:12,370 --> 00:01:16,050
[Part II] Eng

21
00:01:50,690 --> 00:01:52,090
- Can I?
- No, I will take it myself.

22
00:01:52,250 --> 00:01:54,490
your luggage; from this side

23
00:01:58,410 --> 00:01:59,410
give me

24
00:01:59,890 --> 00:02:01,330
I will take it myself, thank you.

25
00:02:04,610 --> 00:02:06,690
I will take you to your room.

26
00:02:06,890 --> 00:02:08,930
- From this side!
- No, I will take it myself.

27
00:02:09,130 --> 00:02:12,010
I will do it myself.

28
00:02:12,570 --> 00:02:14,050
Do not insist.

29
00:02:37,474 --> 00:02:40,974
[ deal ]

30
00:02:49,450 --> 00:02:50,970
Did I disturb you?

31
00:02:51,850 --> 00:02:52,970
no

32
00:02:53,570 --> 00:02:57,170
Now that you are the first,
Congratulations

33
00:02:57,490 --> 00:03:00,250
I need a list of people close to you.

34
00:03:00,410 --> 00:03:01,770
This routine works.

35
00:03:05,370 --> 00:03:08,330
I don't have anyone special to tell.

36
00:03:08,530 --> 00:03:11,690
I mean your family.
Husband, parents, children...

37
00:03:13,610 --> 00:03:15,650
I said that I don't have anyone.

38
00:04:08,370 --> 00:04:10,330
what happened

39
00:04:57,570 --> 00:04:59,370
Good morning, Mrs. Davis.

40
00:05:02,290 --> 00:05:03,490
good morning

41
00:05:06,850 --> 00:05:09,010
- Mr. Minister.
- Mrs.

42
00:05:27,330 --> 00:05:28,530
hello

43
00:05:28,770 --> 00:05:31,130
I am Alexander.

44
00:05:31,850 --> 00:05:34,290
The new head of my Swiss delegation.

45
00:05:34,490 --> 00:05:35,850
ok

46
00:05:37,050 --> 00:05:39,010
- This is yours.
- Thank you, Priyanka.

47
00:05:53,730 --> 00:05:57,130
Mr. Minister, now that
Your specialist is finally here.

48
00:05:57,610 --> 00:06:00,210
Let's get to the point.

49
00:06:00,370 --> 00:06:03,530
One thing about your abilities

50
00:06:03,690 --> 00:06:05,850
For uranium enrichment
Let's clarify with numbers and figures.

51
00:06:06,010 --> 00:06:09,690
We started a civilian nuclear department.

52
00:06:10,090 --> 00:06:15,370
The goal is that our country

53
00:06:15,530 --> 00:06:17,170
He will provide his own electricity.

54
00:06:17,330 --> 00:06:21,250
Uranium is necessary to supply this sector.

55
00:06:21,450 --> 00:06:23,090
where is the problem

56
00:06:23,290 --> 00:06:26,490
The problem is your uranium reserves

57
00:06:26,650 --> 00:06:30,170
More than that
It needs a civilian part.

58
00:06:30,330 --> 00:06:34,130
Professor Singabi can
Clarify the issue.

59
00:06:38,290 --> 00:06:40,210
- Professor?
- Um...

60
00:06:43,650 --> 00:06:44,850
we listen

61
00:06:47,170 --> 00:06:52,370
We have two sites with centrifuges
In Natanz and Ferdo.

62
00:06:53,690 --> 00:06:56,090
These sites are for production

63
00:06:56,250 --> 00:06:58,730
Enriched uranium
They are for civilian use.

64
00:06:58,970 --> 00:07:00,410
We know this.

65
00:07:00,570 --> 00:07:04,170
I don't mean your civilian program.
I am talking about Arak.

66
00:07:06,730 --> 00:07:11,010
You can about the actual application

67
00:07:11,170 --> 00:07:14,610
A heavy water reactor
Explain 40 megawatts.

68
00:07:14,770 --> 00:07:18,330
If your goal is completely peaceful and civilian?

69
00:07:19,210 --> 00:07:23,690
Arak site technology is different.

70
00:07:23,850 --> 00:07:26,690
To increase the chances of success

71
00:07:26,850 --> 00:07:27,850
Our network is working.

72
00:07:29,690 --> 00:07:31,970
Sorry, I lost my words.

73
00:07:32,130 --> 00:07:33,290
Professor Kunitz.

74
00:07:33,450 --> 00:07:37,690
Professor Kunitz. Arak power plant has a reactor

75
00:07:37,850 --> 00:07:40,450
which is designed to produce plutonium 239.

76
00:07:40,730 --> 00:07:41,730
do you confirm

77
00:07:42,490 --> 00:07:45,930
nine to ten kilos per year,
According to our estimates.

78
00:07:46,810 --> 00:07:50,490
Plutonium 239 is a byproduct

79
00:07:50,650 --> 00:07:53,450
which is naturally in
Uranium fission is produced.

80
00:07:53,610 --> 00:07:57,210
We do not specifically decide to produce it.

81
00:07:59,410 --> 00:08:02,170
Mr. Katibi, please put your hand down.

82
00:08:02,330 --> 00:08:05,370
We are in the middle of a conversation!

83
00:08:05,530 --> 00:08:08,130
Then you can talk.

84
00:08:08,290 --> 00:08:10,610
This plutonium exists

85
00:08:10,930 --> 00:08:12,890
And the main element

86
00:08:13,050 --> 00:08:16,970
To make an atomic bomb
do you confirm

87
00:08:20,230 --> 00:08:23,513
Yes, but no facilities for reprocessing

88
00:08:23,637 --> 00:08:25,250
Plutonium is not made in Arak.

89
00:08:25,510 --> 00:08:29,790
This rules out any military use.

90
00:08:30,150 --> 00:08:34,390
civilian?
Last year, Iran lost

91
00:08:34,450 --> 00:08:38,330
Maps of its facilities
refused to the International Atomic Energy Agency.

92
00:08:39,810 --> 00:08:41,650
Are you lying to us?

93
00:08:41,810 --> 00:08:46,610
An answer about
We need Arak site goals.

94
00:08:47,930 --> 00:08:51,610
Without full transparency about Arak's goals,

95
00:08:51,770 --> 00:08:57,250
America wants to shut down this site.

96
00:08:57,450 --> 00:09:00,730
Iran will not give up.
This is our right!

97
00:09:00,930 --> 00:09:02,130
be calm

98
00:09:03,170 --> 00:09:07,010
Before any discussion or question

99
00:09:07,170 --> 00:09:09,690
About our country's nuclear reserves.

100
00:09:09,890 --> 00:09:12,930
or any other part of the core program,

101
00:09:14,010 --> 00:09:18,930
Iran first is a strong move
He wants the Americans!

102
00:09:21,290 --> 00:09:24,490
Mr. Minister, what do you mean by "strong movement"?

103
00:09:24,650 --> 00:09:27,530
Ask the deputy minister, she knows!

104
00:09:28,290 --> 00:09:33,250
All right, we'll take a short break, thank you.

105
00:09:33,450 --> 00:09:34,650
great

106
00:09:42,930 --> 00:09:47,130
Mahdavi with that story "Strong Movement"
What is he talking about?

107
00:09:47,290 --> 00:09:49,850
Before starting any discussion,

108
00:09:50,530 --> 00:09:53,370
He wants an initial budget
Be released for ten billion.

109
00:09:53,530 --> 00:09:56,730
This is what he wanted in our meeting.

110
00:09:56,930 --> 00:09:58,130
Oh God!

111
00:09:58,330 --> 00:10:01,410
He eats at noon.
We have to tell the kitchen.

112
00:10:01,610 --> 00:10:04,170
Sorry, there is a place that
can i smoke

113
00:10:04,570 --> 00:10:06,330
Yes, of course.

114
00:10:06,490 --> 00:10:09,410
I will be back soon. follow me

115
00:10:17,490 --> 00:10:20,370
I will stay with our engineer.

116
00:10:20,570 --> 00:10:22,850
Okay, come on, this way.

117
00:10:27,450 --> 00:10:29,330
From this side, please.

118
00:10:30,050 --> 00:10:31,370
thank you

119
00:11:46,050 --> 00:11:47,330
Hey!

120
00:11:47,530 --> 00:11:49,490
what are you doing here

121
00:11:50,530 --> 00:11:57,490
Translated into Persian
[ Morteza Raki ]

122
00:12:15,850 --> 00:12:17,050
Ms. Weiss!

123
00:12:17,250 --> 00:12:20,010
I can't believe... Ms. Weiss!

124
00:12:20,450 --> 00:12:21,650
yes

125
00:12:21,850 --> 00:12:24,330
I offered Cohen a deal.

126
00:12:24,490 --> 00:12:29,090
Americans reduce sanctions

127
00:12:29,250 --> 00:12:32,250
To review Iran's nuclear program

128
00:12:32,410 --> 00:12:33,410
ten billion

129
00:12:34,610 --> 00:12:37,850
In return, Iranians should archive their programs

130
00:12:38,010 --> 00:12:42,610
Deliver to the International Atomic Energy Agency.

131
00:12:43,090 --> 00:12:44,570
In Vienna?

132
00:12:45,370 --> 00:12:49,650
Yes, the agency is headquartered in Vienna.
In the middle of the European Union.

133
00:12:49,810 --> 00:12:51,450
Americans accept?

134
00:12:51,610 --> 00:12:55,130
Yes, Cohen agreed;
It can be ten billion.

135
00:12:56,770 --> 00:12:58,850
Try to please Mahdavi.

136
00:12:59,010 --> 00:13:01,690
Show your side.

137
00:13:01,850 --> 00:13:04,770
I'm not on anyone's side.
Neutral Switzerland.

138
00:13:05,450 --> 00:13:06,650
really

139
00:13:08,010 --> 00:13:11,170
After I heard
Do you speak Farsi, I doubt it.

140
00:13:26,250 --> 00:13:28,370
Will the budget be released immediately?

141
00:13:28,570 --> 00:13:29,570
yes

142
00:13:29,730 --> 00:13:32,570
Cash in Switzerland
You will be paid.

143
00:13:32,770 --> 00:13:37,930
think about it
The CIA is in contact with the Israelis.

144
00:13:38,090 --> 00:13:41,170
They publish our secret military archive.

145
00:13:41,370 --> 00:13:42,850
This is a trap!

146
00:13:43,050 --> 00:13:47,770
International agency
Atomic energy is independent.

147
00:13:47,790 --> 00:13:49,710
Your archive will not be given to anyone.

148
00:13:51,770 --> 00:13:54,930
Mr. Minister, this is a unique opportunity for you

149
00:13:55,010 --> 00:13:58,130
To restore your legitimacy in these negotiations.

150
00:13:59,290 --> 00:14:01,270
Do you think I have no legitimacy?

151
00:14:01,570 --> 00:14:04,610
No, I'm just saying your position

152
00:14:04,770 --> 00:14:07,090
It gives weight to your decisions.

153
00:14:07,250 --> 00:14:09,530
Exactly, I am the minister.

154
00:14:10,210 --> 00:14:13,330
But Mrs. Cohen is only the deputy minister.

155
00:14:15,130 --> 00:14:18,970
If I agree,
I want a press conference.

156
00:14:19,130 --> 00:14:21,410
A calculated press conference.

157
00:14:24,010 --> 00:14:27,450
To declare America

158
00:14:27,610 --> 00:14:29,890
Ten billion dollars is ours

159
00:14:30,050 --> 00:14:32,130
He gives us back.

160
00:14:32,290 --> 00:14:35,810
Mr. Minister, this is a mistake, I am telling you
please listen

161
00:14:38,490 --> 00:14:39,690
thank you

162
00:14:39,890 --> 00:14:41,090
thank you

163
00:14:59,970 --> 00:15:02,450
- Excuse me, your card, please.
- Come on.

164
00:15:02,610 --> 00:15:03,610
thank you

165
00:15:04,090 --> 00:15:05,290
thank you

166
00:15:06,930 --> 00:15:08,130
is there a problem

167
00:15:08,330 --> 00:15:09,930
No, everything is clear.

168
00:15:12,410 --> 00:15:14,290
Do you really have nothing else?

169
00:15:14,450 --> 00:15:16,250
We have organic vegetables.

170
00:15:16,410 --> 00:15:18,490
I don't like organic vegetables.

171
00:15:18,690 --> 00:15:21,730
- Can I have a steak?
- Sorry, we don't have it.

172
00:15:21,930 --> 00:15:24,370
Try dolema, it is Iranian.

173
00:15:24,530 --> 00:15:26,530
If I have to, give me one.

174
00:15:27,290 --> 00:15:28,890
Damn you!

175
00:15:30,130 --> 00:15:31,290
Do you miss home?

176
00:15:31,450 --> 00:15:32,650
what

177
00:15:33,010 --> 00:15:36,290
Europe has its advantages.
But a big flaw...

178
00:15:36,490 --> 00:15:37,690
Even two!

179
00:15:37,890 --> 00:15:40,770
You can't find a decent steak.

180
00:15:40,970 --> 00:15:43,290
- Do we know each other?
- Pete Matheworn.

181
00:15:43,450 --> 00:15:45,290
Porter, of the Treasury.

182
00:15:49,690 --> 00:15:52,850
- Mr. Porter, can I sit with you?
- Of course.

183
00:15:54,050 --> 00:15:57,290
Nathan Coleman
Your former professor at Stanford...

184
00:15:57,850 --> 00:15:58,850
Coleman, wow!

185
00:15:59,010 --> 00:16:01,650
You have very old files
You dig a grave.

186
00:16:01,810 --> 00:16:03,090
our friend

187
00:16:06,490 --> 00:16:08,970
- Do you want water?
- No, thank you.

188
00:16:11,130 --> 00:16:13,290
Mr. Singjabi, I want to be with you

189
00:16:13,450 --> 00:16:15,890
I will review your schedule for tomorrow.

190
00:16:19,450 --> 00:16:21,890
Why sent you to prison?
what happened

191
00:16:23,770 --> 00:16:26,370
I can't explain now.

192
00:16:27,290 --> 00:16:28,570
later

193
00:16:30,810 --> 00:16:32,250
Alexandra!

194
00:16:33,290 --> 00:16:34,290
yes

195
00:16:35,210 --> 00:16:36,410
I'm coming

196
00:16:36,610 --> 00:16:38,290
Nosh Jon

197
00:16:38,490 --> 00:16:39,690
thank you

198
00:16:41,490 --> 00:16:42,490
yes

199
00:16:42,650 --> 00:16:45,530
Who is there with Porter?

200
00:16:45,730 --> 00:16:46,730
I don't know

201
00:16:46,890 --> 00:16:48,890
A new American representative?

202
00:16:49,050 --> 00:16:50,490
No, not at all.

203
00:16:54,930 --> 00:16:57,330
Hotel management should be better

204
00:16:57,490 --> 00:16:59,290
limit access points;
do you tell them

205
00:16:59,450 --> 00:17:02,370
They should be able to accept customers in the west wing.

206
00:17:02,530 --> 00:17:04,930
I told Brunner this was a bad idea.

207
00:17:05,090 --> 00:17:06,410
can i sit with you

208
00:17:07,410 --> 00:17:09,770
- Yes.
- Better access control.

209
00:17:21,650 --> 00:17:23,490
Are you not from the delegation?

210
00:17:23,650 --> 00:17:24,650
no

211
00:17:25,250 --> 00:17:28,130
For several Republican senators
I work in Washington.

212
00:17:28,290 --> 00:17:31,090
- From those bastards.
- Okay, I understand.

213
00:17:31,250 --> 00:17:34,410
I am in the service of the democratic government.

214
00:17:35,690 --> 00:17:37,130
No one is perfect.

215
00:17:39,610 --> 00:17:41,450
Let me be honest with you.

216
00:17:41,650 --> 00:17:44,530
You are not in favor of negotiations.

217
00:17:45,290 --> 00:17:48,690
Treasury sanctions
He prefers diplomacy.

218
00:17:49,450 --> 00:17:52,450
My friend is in Washington
They want to know what is being said.

219
00:17:52,650 --> 00:17:56,570
Do you want information about the current negotiations?

220
00:17:56,730 --> 00:17:58,290
Naive?

221
00:17:59,330 --> 00:18:02,410
I know when you were a student
You agreed with our opinions.

222
00:18:24,730 --> 00:18:27,530
Democrats are crazy
They negotiate with the Iranians.

223
00:18:29,650 --> 00:18:33,250
you are not crazy
No, he is a two-time democrat.

224
00:18:33,610 --> 00:18:34,610
right?

225
00:18:35,090 --> 00:18:38,330
Conservatives have a clear vision

226
00:18:38,490 --> 00:18:40,490
to the situation in the Middle East,

227
00:18:40,650 --> 00:18:46,570
But I promised the government
I will not betray him if I serve him.

228
00:18:47,090 --> 00:18:51,850
No, nobody talks about cheating.
We are talking about information

229
00:18:53,930 --> 00:18:57,170
Mr. Porter, I'm at the hotel all week.

230
00:18:57,330 --> 00:18:59,690
If you want to eat a proper steak,

231
00:18:59,970 --> 00:19:02,850
I know a few addresses in Geneva.

232
00:19:03,010 --> 00:19:05,290
Not just for steak.

233
00:19:06,890 --> 00:19:10,370
If you want to have some fun...

234
00:19:17,210 --> 00:19:20,970
You are a smart man, Mr. Porter.

235
00:19:22,730 --> 00:19:25,570
Treasury is not a small thing.

236
00:19:26,410 --> 00:19:27,850
think about it

237
00:19:51,290 --> 00:19:54,250
- He is coming.
- Of course.

238
00:20:18,770 --> 00:20:20,690
I loved university.

239
00:20:42,690 --> 00:20:44,441
Mr. Minister, I will tell you

240
00:20:44,465 --> 00:20:47,950
Press conference
There are two more hours

241
00:20:48,210 --> 00:20:50,170
Do you speak first?

242
00:20:50,330 --> 00:20:51,890
- Definitely.
- Very good.

243
00:20:52,050 --> 00:20:53,250
thank you

244
00:21:04,770 --> 00:21:08,130
"Abolition of sanctions",
"The sign of de-tension and opening".

245
00:21:08,290 --> 00:21:09,490
"Opening" is good.

246
00:21:09,650 --> 00:21:11,010
great

247
00:21:11,170 --> 00:21:13,010
Is the rest okay?

248
00:21:13,450 --> 00:21:14,450
yes

249
00:21:14,610 --> 00:21:16,770
We'll start in two minutes, okay?

250
00:21:16,930 --> 00:21:17,930
Yes, great.

251
00:21:19,130 --> 00:21:21,410
Mrs. Davis,
We will start in two minutes.

252
00:21:21,570 --> 00:21:23,050
Where is Mahdavi?

253
00:21:23,250 --> 00:21:25,410
It's here in a minute.

254
00:21:25,610 --> 00:21:26,810
it's late

255
00:21:27,370 --> 00:21:29,290
- Where is Mahdavi?
- He is coming.

256
00:21:29,450 --> 00:21:32,330
He does not want to come out of his room.

257
00:21:32,890 --> 00:21:34,490
He wants to talk to you.

258
00:21:34,650 --> 00:21:36,330
About the protocol.

259
00:21:36,490 --> 00:21:38,170
Dario follows him.

260
00:21:38,330 --> 00:21:41,130
I told him
But he wants to talk to you.

261
00:21:41,690 --> 00:21:42,850
I can't believe it!

262
00:21:43,690 --> 00:21:45,410
OK, tell Cohen!

263
00:21:50,130 --> 00:21:51,570
what happened

264
00:21:51,730 --> 00:21:53,730
Mahdavi is in the room

265
00:21:53,890 --> 00:21:55,650
Say we have a technical problem.

266
00:21:55,650 --> 00:21:57,490
Do you want me to say that we have a problem?

267
00:21:57,610 --> 00:21:59,890
This gives credit to the EU, thank you.

268
00:22:01,010 --> 00:22:02,690
I will be back in a minute.

269
00:22:07,530 --> 00:22:09,850
"Our partners..." "Partner".

270
00:22:12,730 --> 00:22:14,810
"Our international partners..."

271
00:22:18,530 --> 00:22:19,730
thank you

272
00:22:19,890 --> 00:22:22,490
Minister, everyone is waiting for you.

273
00:22:24,970 --> 00:22:27,250
Yes, I think.

274
00:22:28,890 --> 00:22:32,090
But after much thought,
I decided

275
00:22:32,250 --> 00:22:35,610
I did not make a statement next to Mrs. Cohen.

276
00:22:36,290 --> 00:22:40,890
We every word of this statement
We chose carefully

277
00:22:41,450 --> 00:22:44,850
Do you want to make a final correction?

278
00:22:45,010 --> 00:22:46,930
No, great statement.

279
00:22:47,130 --> 00:22:48,890
My problem is something else.

280
00:22:49,090 --> 00:22:50,890
I am the minister

281
00:22:51,250 --> 00:22:53,930
Ms. Cohen is only the deputy minister.

282
00:22:54,690 --> 00:22:55,810
Well, yes.

283
00:22:55,970 --> 00:22:58,090
What can we do for you?

284
00:22:58,290 --> 00:23:01,170
I want to be in front of someone of my same rank

285
00:23:01,530 --> 00:23:04,330
For the first statement in front of the press.

286
00:23:04,610 --> 00:23:09,010
Do you want Minister Kori?
Come to Geneva for a statement?

287
00:23:11,530 --> 00:23:13,930
The issue of legitimacy.

288
00:23:14,130 --> 00:23:16,210
You thought I had little legitimacy, didn't you?

289
00:23:20,810 --> 00:23:22,010
ok

290
00:23:23,490 --> 00:23:24,490
ok

291
00:23:26,890 --> 00:23:28,090
hmm

292
00:23:32,450 --> 00:23:34,890
Minister of Foreign Affairs on the line,
you are berlin

293
00:23:37,330 --> 00:23:39,010
Yes, I'm listening, Cindy.

294
00:23:39,330 --> 00:23:43,610
Jane, we have a little emergency
That we have to solve.

295
00:23:44,090 --> 00:23:46,770
We need you for the press conference.

296
00:23:47,690 --> 00:23:50,330
- Right now, in Geneva?
- Yes.

297
00:23:50,370 --> 00:23:53,170
Minister Mahdavi wants a person with the same rank

298
00:23:53,330 --> 00:23:55,930
To announce the first lifting of sanctions.

299
00:23:57,090 --> 00:23:59,810
who are you

300
00:24:00,010 --> 00:24:02,810
excuse me Alexandra Weiss.

301
00:24:03,010 --> 00:24:04,370
The head of my mission

302
00:24:04,530 --> 00:24:08,130
To facilitate negotiations
On behalf of the Swiss Confederation.

303
00:24:08,610 --> 00:24:12,370
Jane, if we accept Mahdavi's request...

304
00:24:12,530 --> 00:24:15,850
- It gives us a tactical advantage.
- Napping!

305
00:24:15,850 --> 00:24:18,890
My goal is still to close the Arake site.

306
00:24:19,210 --> 00:24:20,370
of course

307
00:24:20,850 --> 00:24:24,890
OK, I'll be there tomorrow morning.

308
00:24:25,890 --> 00:24:27,890
This does not make

309
00:24:28,050 --> 00:24:29,890
doubt your abilities

310
00:24:30,130 --> 00:24:31,490
This is between us.

311
00:24:32,130 --> 00:24:33,330
Quite characteristic.

312
00:24:33,530 --> 00:24:34,930
great

313
00:24:34,970 --> 00:24:37,850
Oh Cindy, don't tell the press I'm coming.

314
00:24:38,050 --> 00:24:40,730
I want to surprise, make it an event.

315
00:24:40,810 --> 00:24:44,570
My popularity in America has increased

316
00:24:44,730 --> 00:24:46,290
And it is still increasing.

317
00:24:46,450 --> 00:24:47,450
It is wonderful.

318
00:24:47,930 --> 00:24:50,930
It must be satisfactory for you, I understand.

319
00:24:51,130 --> 00:24:52,130
come on

320
00:24:52,290 --> 00:24:56,370
Prepare the main points of the speech.
You know the case.

321
00:24:56,570 --> 00:24:58,810
In three points.

322
00:24:59,210 --> 00:25:01,730
Not from these usual long words.

323
00:25:01,930 --> 00:25:04,250
Go straight to the point; good

324
00:25:09,330 --> 00:25:11,730
He thinks he will be the president.

325
00:25:13,690 --> 00:25:15,570
So happy that it is going up!

326
00:25:16,690 --> 00:25:22,570
Translated into Persian
[ Morteza Raki ]

327
00:27:26,330 --> 00:27:27,530
hello

328
00:27:30,010 --> 00:27:34,330
For Professor Squirrel,
Documents for tomorrow.

329
00:27:34,490 --> 00:27:37,170
- I will give it to him myself.
- No, I have to give it myself.

330
00:27:37,850 --> 00:27:39,850
I have to explain some details to him.

331
00:27:40,010 --> 00:27:41,450
No, I'm sorry.

332
00:27:41,650 --> 00:27:43,530
I insist

333
00:27:59,570 --> 00:28:02,690
I want the file that the engineer
I wanted to give it to him.

334
00:28:03,330 --> 00:28:04,650
You are welcome, thank you.

335
00:28:04,850 --> 00:28:07,770
- You can give it to us.
- Is everything okay?

336
00:28:09,850 --> 00:28:11,690
Yes, everything is fine, thank you.

337
00:28:11,850 --> 00:28:13,810
Thank you for caring.

338
00:28:17,050 --> 00:28:18,490
Everything is fine.

339
00:29:17,650 --> 00:29:19,410
Mr. Minister of Foreign Affairs,

340
00:29:19,570 --> 00:29:21,690
On behalf of the Swiss Confederation,

341
00:29:21,850 --> 00:29:23,410
Welcome to Geneva.

342
00:29:23,970 --> 00:29:26,850
Where is the foreign minister?

343
00:29:27,050 --> 00:29:29,290
They are busy in Bern

344
00:29:29,530 --> 00:29:32,690
I am the head of diplomacy
The first power of the world.

345
00:29:32,850 --> 00:29:34,290
Do you welcome me like this?

346
00:29:34,450 --> 00:29:36,090
Well, your security team

347
00:29:36,250 --> 00:29:38,810
He had agreed to this simple protocol.

348
00:29:38,810 --> 00:29:41,570
Simple yes, anonymous no. shall we go

349
00:29:42,010 --> 00:29:43,010
yes

350
00:29:43,170 --> 00:29:46,010
Tell me, would you like a photo with me?

351
00:30:45,730 --> 00:30:48,610
Do we need to say the amount publicly?

352
00:30:48,810 --> 00:30:50,010
yes

353
00:30:50,450 --> 00:30:54,170
Mahdavi insisted and Davis agreed.

354
00:30:54,210 --> 00:30:55,450
Ten billion?

355
00:30:55,890 --> 00:30:59,130
I hope it's the right strategy, Cindy.

356
00:31:00,210 --> 00:31:03,490
Look, after the conference, I have a flight to Rome at noon.

357
00:31:03,890 --> 00:31:07,050
I want my departure to be smooth, okay?

358
00:31:07,210 --> 00:31:09,010
absolutely shall we go

359
00:31:11,530 --> 00:31:12,890
good morning

360
00:31:13,090 --> 00:31:15,130
I am happy to see you again.

361
00:31:23,130 --> 00:31:26,570
- Minister Mahdavi, it's time to go.
- Yes, good.

362
00:31:32,330 --> 00:31:33,530
good morning

363
00:31:44,850 --> 00:31:47,170
who's next Tony!

364
00:31:47,330 --> 00:31:50,450
Mr. Minister, why are you in Geneva?

365
00:31:50,690 --> 00:31:54,130
I came to help untie the knot.

366
00:31:54,290 --> 00:31:56,090
This is the first cancellation of sanctions

367
00:31:56,250 --> 00:31:59,850
A sign of improving relationships
Is it between Iran and America?

368
00:32:00,010 --> 00:32:03,650
I am glad that my American colleague is in Geneva.

369
00:32:04,290 --> 00:32:07,530
This is a strong move to respect Iran.

370
00:32:08,450 --> 00:32:10,450
I thank Minister Kori

371
00:32:10,610 --> 00:32:12,330
who came from Berlin

372
00:32:12,490 --> 00:32:15,170
for ten billion
Don't you even say thank you?

373
00:32:15,890 --> 00:32:18,450
No, it was our own money.

374
00:32:21,150 --> 00:32:23,970
Ms. Cohen, Deputy Minister,

375
00:32:24,050 --> 00:32:27,330
The trust of the Iranians
Or has he lost you?

376
00:32:27,370 --> 00:32:31,650
No, no, no, Cindy does a great job.

377
00:32:31,890 --> 00:32:33,890
I just came to give my political weight

378
00:32:34,050 --> 00:32:37,210
I'll leave it at that, it's a team job.

379
00:32:37,610 --> 00:32:39,650
Negotiations are ongoing.

380
00:32:40,130 --> 00:32:43,530
And I want to try
I appreciate my Iranian colleague.

381
00:32:44,850 --> 00:32:47,170
Tony, don't look for evil where it isn't.

382
00:32:49,410 --> 00:32:51,730
Mr. Minister, let's go.

383
00:33:00,170 --> 00:33:03,370
Enjoy your proud moment.
It doesn't take long.

384
00:33:04,690 --> 00:33:08,570
Because with me, it costs ten billion.

385
00:33:12,610 --> 00:33:15,330
Mahdavi will not die easily like this.

386
00:33:15,770 --> 00:33:19,970
Open a salon for Davis and Markov.

387
00:33:21,050 --> 00:33:24,490
Mahdavi won a battle, but not Jango.

388
00:33:24,890 --> 00:33:28,690
I bend his legs.

389
00:33:29,570 --> 00:33:30,770
believe me

390
00:33:33,410 --> 00:33:37,290
I need your help;
We have to work on Markov.

391
00:33:38,370 --> 00:33:42,570
I want the heads to be aligned for Arak.

392
00:33:44,130 --> 00:33:45,370
ok

393
00:33:45,570 --> 00:33:47,770
I will see what I can do.

394
00:34:12,770 --> 00:34:14,970
- Welcome, sir.
- Thank you

395
00:36:12,610 --> 00:36:14,730
- Goodbye, have a nice day.
- Thank you

396
00:36:31,530 --> 00:36:34,010
No, no, partial lifting of sanctions

397
00:36:34,170 --> 00:36:37,250
Never close the Arak site
Not conditional.

398
00:36:37,250 --> 00:36:39,330
Iran must pay.

399
00:36:39,530 --> 00:36:41,290
Ten billion is not free.

400
00:36:41,490 --> 00:36:44,850
If the Iranians close Araku,

401
00:36:44,850 --> 00:36:48,530
With a lot of uranium
They will be added.

402
00:36:49,450 --> 00:36:50,650
well

403
00:36:50,850 --> 00:36:54,450
Cheap uranium, friend.
A great deal.

404
00:36:57,210 --> 00:36:59,370
I'm listening, ma'am.

405
00:37:05,970 --> 00:37:08,490
He wants to eat Chinese food.

406
00:37:08,690 --> 00:37:10,890
yes, which food Chicken?

407
00:37:14,490 --> 00:37:17,370
Ms. Weiss,
Can I talk to you for a moment?

408
00:37:17,570 --> 00:37:18,770
yes Definitely

409
00:37:18,970 --> 00:37:20,330
take care of him

410
00:37:25,370 --> 00:37:26,570
yes

411
00:37:26,770 --> 00:37:28,610
I need your help.

412
00:37:29,050 --> 00:37:31,530
can you do me a favor

413
00:37:31,690 --> 00:37:34,250
I have to sneak out of the hotel tonight.

414
00:37:34,530 --> 00:37:38,210
Yes, I will do whatever is necessary.
Is everything okay?

415
00:37:38,650 --> 00:37:41,730
yes everything is fine
It is a personal matter.

416
00:37:44,810 --> 00:37:48,770
Can you give this to Mrs. Cohen?

417
00:37:49,090 --> 00:37:52,370
Tell him I never wanted to upset him.

418
00:37:52,890 --> 00:37:55,850
I was just defending my interests.

419
00:37:56,050 --> 00:37:57,250
ok

420
00:37:58,130 --> 00:37:59,850
He likes this job.

421
00:38:00,650 --> 00:38:03,010
- Thank you
- Please

422
00:38:04,850 --> 00:38:06,530
- Mr. Minister.
- Yes?

423
00:38:07,010 --> 00:38:09,330
- I want to talk to you.
- Of course.

424
00:38:09,490 --> 00:38:11,250
Also with Mr. Katibi.

425
00:38:38,810 --> 00:38:40,130
message?

426
00:38:42,770 --> 00:38:44,490
We have to see each other.

427
00:38:47,090 --> 00:38:49,250
Let's go to work!

428
00:38:49,410 --> 00:38:52,530
In Payama prison
It is exchanged through dirty clothes.

429
00:38:57,050 --> 00:38:59,670
This is not the position
I expect from an ally.

430
00:38:59,930 --> 00:39:02,690
Gentlemen, sit down.

431
00:39:07,450 --> 00:39:11,490
Mrs. Cohen, a little gift
From Mr. Mahdavi.

432
00:39:11,690 --> 00:39:14,370
- A gift?
- Yes, from Mr. Mahdavi.

433
00:39:23,090 --> 00:39:24,330
Mr. Markov?

434
00:39:24,850 --> 00:39:27,130
This is our position.

435
00:39:27,970 --> 00:39:30,530
Russia proposes that the Arak nuclear power plant

436
00:39:30,690 --> 00:39:34,450
And its facilities should be completely dismantled.

437
00:39:36,450 --> 00:39:39,530
In return, we accept

438
00:39:39,690 --> 00:39:41,090
Buy Iran's extra uranium.

439
00:39:41,650 --> 00:39:42,970
at the market price.

440
00:39:43,130 --> 00:39:45,370
within the specified limits

441
00:39:45,770 --> 00:39:48,650
By the International Atomic Energy Agency?

442
00:39:48,810 --> 00:39:50,330
of course

443
00:39:53,290 --> 00:39:57,770
Okay, I want to
Thank you representative Markov

444
00:39:57,970 --> 00:39:59,170
for his participation.

445
00:40:00,810 --> 00:40:03,890
Closing the Arak site is a difficult decision.

446
00:40:04,050 --> 00:40:08,410
But most importantly,
It is crucial to restore trust.

447
00:40:10,250 --> 00:40:13,130
I believe we have just taken a big step.

448
00:40:13,570 --> 00:40:15,650
I congratulate everyone.

449
00:40:22,570 --> 00:40:25,370
Today, thanks to Russian mediation

450
00:40:25,530 --> 00:40:29,730
At the negotiation table, we were able to reach an agreement

451
00:40:30,130 --> 00:40:36,370
That helps us
Finally, let's sign a final agreement

452
00:40:36,530 --> 00:40:38,770
To maintain peace in the region
And the world helps.

453
00:40:48,010 --> 00:40:51,170
Let's see if Iran
and its international counterparts,

454
00:40:51,330 --> 00:40:55,370
what america
European Union, Russia or China,

455
00:40:55,530 --> 00:40:57,490
They can reach an agreement.

456
00:43:31,090 --> 00:43:32,610
Hello?

457
00:43:33,690 --> 00:43:37,730
Good evening, we met at the hotel.
At lunch yesterday.

458
00:43:38,210 --> 00:43:41,530
Mr. Porter,
What can I do for you?

459
00:43:42,370 --> 00:43:45,290
To make my stay in Geneva a little more interesting.

460
00:43:45,450 --> 00:43:47,090
I understand, no problem.

461
00:43:47,290 --> 00:43:49,610
- I will send you the address.
- Great

462
00:44:38,170 --> 00:44:39,170
hello

463
00:44:39,330 --> 00:44:41,410
- For Mr. Singjabi.
- I will take it myself.

464
00:44:41,570 --> 00:44:43,330
I prefer to give it to myself.

465
00:44:44,210 --> 00:44:46,130
- Mr. Singjabi
- Thank you

466
00:44:46,290 --> 00:44:48,370
- Just a moment.
- Yes, your clothes.

467
00:44:58,210 --> 00:45:00,410
Hey! what is going on

468
00:45:01,530 --> 00:45:03,050
What's going on here?

469
00:45:03,210 --> 00:45:04,970
I ask the same!

470
00:45:05,450 --> 00:45:07,530
This is not my job!

471
00:45:10,850 --> 00:45:11,850
give it to me

472
00:45:12,010 --> 00:45:15,170
Next time, call reception!

473
00:45:15,330 --> 00:45:18,090
I will do this only this time.

474
00:45:39,050 --> 00:45:41,930
I need a passport.

475
00:45:48,530 --> 00:45:50,690
Is everything okay?

476
00:45:50,890 --> 00:45:52,970
- Yes, thank you, Mr. Porter.
- Are you sure?

477
00:45:53,410 --> 00:45:55,890
- I'm sure; are you going out
- Yes.

478
00:45:56,370 --> 00:45:58,670
I am going to discover Geneva at night.

479
00:45:58,730 --> 00:46:01,770
Good, good, have a good night.

480
00:46:04,690 --> 00:46:06,410
goodbye

481
00:46:07,690 --> 00:46:15,410
{\an8}.::: Translator of Morteza Raki ::
T.me: @NestedSub


