1
00:00:07,120 --> 00:00:09,998
Any resemblance to any people

2
00:00:10,240 --> 00:00:12,800
dead or alive, is purely coincidental. 

3
00:00:17,320 --> 00:00:21,154
A Nikkatsu Production

4
00:01:41,040 --> 00:01:43,479
Six years ago ...

5
00:01:57,520 --> 00:01:58,316
Professor!

6
00:02:05,320 --> 00:02:06,514
You come here after all.

7
00:02:11,560 --> 00:02:12,276
Let's go.

8
00:02:22,340 --> 00:02:28,198
NEW WIFE HELL

9
00:02:48,400 --> 00:02:51,392
Based on the novel by Oniroku Dan.

10
00:02:54,040 --> 00:02:56,713
- Goodbye, Sir!
- Goodbye.

11
00:03:00,400 --> 00:03:02,197
Could you give me a lift?

12
00:03:08,680 --> 00:03:10,636
I'll go first!

13
00:03:10,880 --> 00:03:12,677
Cinematography: Hidenobu Nimura

14
00:03:14,700 --> 00:03:17,389
Cast:

15
00:03:35,240 --> 00:03:39,199
Naomi Tani (Yuki)

16
00:03:42,120 --> 00:03:47,319
Terumi Azuma (Natsuko)

17
00:03:49,560 --> 00:03:54,156
Hiroshi Gojo (Professor)

18
00:04:03,880 --> 00:04:08,471
Director: Akira Kato

19
00:04:35,000 --> 00:04:38,390
Stop, thief!

20
00:04:41,440 --> 00:04:44,273
Stop, thief!

21
00:04:47,400 --> 00:04:48,549
Thief!

22
00:04:56,960 --> 00:04:58,552
Where's it?

23
00:04:58,800 --> 00:05:01,917
- I  !
- Yes!

24
00:05:02,600 --> 00:05:04,318
Where is the watch?

25
00:05:06,160 --> 00:05:07,354
Let me go!

26
00:05:09,000 --> 00:05:10,115
I did not steal anything.

27
00:05:10,920 --> 00:05:12,035
Bitch!

28
00:05:19,160 --> 00:05:21,390
Yuki! Is that you?

29
00:05:22,440 --> 00:05:23,919
Toru!

30
00:05:26,040 --> 00:05:27,553
When were you back?

31
00:05:28,640 --> 00:05:30,835
Well, I just arrived the station.

32
00:05:32,800 --> 00:05:36,076
- It's been six years.
- Yes.

33
00:05:38,360 --> 00:05:40,271
We'll take you to the police.

34
00:05:44,480 --> 00:05:45,913
Hand out the watch!

35
00:06:00,240 --> 00:06:01,514
The watch!

36
00:06:02,560 --> 00:06:03,788
Give it back!

38
00:06:13,960 --> 00:06:14,949
Yuki!

39
00:06:17,480 --> 00:06:18,674
Yuki!

41
00:06:38,000 --> 00:06:41,709
Well, I'm looking for models
for drawings.

42
00:06:42,600 --> 00:06:45,398
The poses are long lasting.

43
00:06:45,680 --> 00:06:48,274
- It's painful, you know.
- I know.

44
00:06:48,520 --> 00:06:52,433
I can pose nude.
Hire me.

45
00:06:53,200 --> 00:06:53,916
Nude?

46
00:06:54,840 --> 00:06:56,831
I need money.

47
00:06:57,720 --> 00:06:59,438
You understand?

48
00:07:01,480 --> 00:07:03,869
You embarrassed me.

49
00:07:05,400 --> 00:07:07,356
Why don't you try your 
luck at a restaurant?

50
00:07:07,680 --> 00:07:09,511
It is poorly paid.

51
00:07:10,240 --> 00:07:11,559
Hello!

52
00:07:11,800 --> 00:07:12,630
My sister!

53
00:07:12,880 --> 00:07:15,394
I saw a thief
be arrested.

54
00:07:15,640 --> 00:07:19,428
She was beaten.
It was awful.

55
00:07:19,680 --> 00:07:23,229
That's not important. I haven't heard
from you for a long time, Sister!

56
00:07:23,480 --> 00:07:26,631
Why are you back? What happened 
between you and your husband?

57
00:07:26,880 --> 00:07:27,995
Nothing.

58
00:07:30,480 --> 00:07:32,710
Please take care of my suitcase.

59
00:07:36,280 --> 00:07:38,475
- It's Yuki, isn't it?
- Yes.

60
00:07:45,440 --> 00:07:46,634
Say ...

61
00:07:47,800 --> 00:07:49,791
Since when
have you been working here?

62
00:07:50,040 --> 00:07:50,950
Let's see ...

63
00:07:51,200 --> 00:07:54,476
- It's been almost 30 years.
- 30 years ...

64
00:07:54,720 --> 00:07:57,792
I admire your loyalty and devotion.

65
00:08:00,440 --> 00:08:01,475
Yuki ...

66
00:08:02,600 --> 00:08:04,033
You didn't get into trouble, did you?

67
00:08:04,840 --> 00:08:05,909
What do you mean?

68
00:08:12,360 --> 00:08:14,555
It's good to be back home.

69
00:08:14,800 --> 00:08:17,837
We did not touch your room.

70
00:08:18,520 --> 00:08:21,398
Just cleaned it from time to time.

71
00:08:22,440 --> 00:08:25,273
You knew I would come back?

72  
00:08:25,520 --> 00:08:28,273
I didn't even expect you could 
stand it for six years?

73
00:08:33,400 --> 00:08:35,630
<i> Dental Office </ i>

74
00:08:35,880 --> 00:08:38,348
The dentist is always there?

75
00:08:38,600 --> 00:08:41,637
The old man is in no hurry to stop.

76
00:08:45,040 --> 00:08:47,076
You haven't changed a bit.

77
00:08:47,960 --> 00:08:49,678
Still unmarried

78
00:08:49,920 --> 00:08:52,718
and still in this shabby house.

79
00:08:52,960 --> 00:08:55,030
Already reproaching me!

80
00:10:13,880 --> 00:10:17,395
<i> "Pity! </ i>
<i> Now, forgive me. "</ i>

81
00:11:06,520 --> 00:11:09,671
Miss!
You have a visitor.

82
00:11:54,800 --> 00:11:56,074
It happens.

83
00:12:01,520 --> 00:12:02,669
Toru?

84
00:12:02,920 --> 00:12:07,277
You just disappeared yesterday.
So I come to see you.

85
00:12:07,520 --> 00:12:11,752
Good timing.
Come with me to the market.

86
00:12:12,000 --> 00:12:13,228
If you want to.

87
00:12:13,640 --> 00:12:14,356
What?

88
00:12:14,600 --> 00:12:17,910
What happened to that thief?

89
00:12:19,280 --> 00:12:22,158
The thief?
She was taken away by the police.

90
00:12:34,800 --> 00:12:36,836
Let's start working  .

91
00:12:37,120 --> 00:12:38,599
Wait a moment.

92
00:12:48,240 --> 00:12:50,037
It is good.

93
00:13:05,640 --> 00:13:07,119
Come here.

94
00:13:07,560 --> 00:13:09,596
Take the jacket.

95
00:13:14,360 --> 00:13:15,839
- Take off your pants.
- Pants. What?

96
00:13:16,280 --> 00:13:18,396
You enjoy it.

97
00:13:34,160 --> 00:13:36,958
Lift your ass and 
stand up straight.

98
00:14:02,760 --> 00:14:04,796
- Hey!
- I'm sleepy.

99
00:14:05,040 --> 00:14:08,077
- Make an effort.
- But I'm bored!

100
00:14:10,000 --> 00:14:14,516
She put the watch in your pocket?
What audacity!

101
00:14:14,760 --> 00:14:17,035
She was in despair.

102
00:14:19,640 --> 00:14:21,471
You've changed, Yuki.

103
00:14:21,760 --> 00:14:23,671
I could hardly recognize you yesterday.

104
00:14:23,920 --> 00:14:26,115
You've become sexy.

105
00:14:26,520 --> 00:14:28,078
I've always been.

106
00:14:31,120 --> 00:14:33,475
The sweet smell of cakes ...

107
00:14:33,720 --> 00:14:35,631
It reminds me of my childhood.

108
00:14:36,400 --> 00:14:39,949
Your breasts have swelled.
They have doubled in size.

109
00:14:40,200 --> 00:14:43,556
"You have the swollen belly.

110
00:14:45,000 --> 00:14:47,434
I live on the corner.

111
00:14:47,680 --> 00:14:50,478
Where there was
the old clinic.

112
00:14:50,720 --> 00:14:52,551
It became a subdivision.

113
00:14:52,800 --> 00:14:53,710
You bought it?

114  
00:14:54,240 --> 00:14:57,471
My wife has the money
so I bought it.

115
00:14:57,720 --> 00:14:59,312
It has all changed.

116
00:15:00,120 --> 00:15:01,917
- Let's have tea together.
- But ...

117
00:15:02,200 --> 00:15:03,997
My wife is there.

118
00:15:04,240 --> 00:15:05,070
In this case ...

119
00:15:05,320 --> 00:15:08,312
<i> "Ah, sweet memories of our childhood!" </ i>

120
00:15:14,920 --> 00:15:16,478
Excuse me.

121
00:15:17,440 --> 00:15:19,715
- Where is your wife?
- At the hairdresser ...

122
00:15:19,960 --> 00:15:21,951
- I'm going.
- Don't.

123
00:15:22,200 --> 00:15:24,919
- It bothers me.
- I'll make tea for you.

124
00:15:25,160 --> 00:15:26,832
It's OK.

125
00:15:28,120 --> 00:15:29,394
What are you doing?

126
00:15:29,840 --> 00:15:31,319
Stop!

127
00:15:38,080 --> 00:15:39,991
- Yuki!
- Stop.

128
00:15:40,360 --> 00:15:42,032
What if your wife returns?

129
00:15:42,280 --> 00:15:43,508
My wife?

130
00:15:44,200 --> 00:15:46,111
Stop!

131
00:15:46,840 --> 00:15:47,829
Do not worry.

132
00:15:50,520 --> 00:15:51,669
I do not want.

133
00:15:56,120 --> 00:15:57,917
You have nothing to hide before me.

134
00:15:58,160 --> 00:16:00,993
Don't! Stop!

135
00:16:13,520 --> 00:16:17,479
You were once quite plump.
And now? "

136
00:16:24,360 --> 00:16:26,555
- No.
- Just a little.

137
00:16:26,800 --> 00:16:28,870
Stop!

138
00:16:36,840 --> 00:16:38,558
Hurry.

139
00:16:40,040 --> 00:16:41,758
Stop!

140
00:16:42,000 --> 00:16:43,797
Open the door!

141
00:16:44,040 --> 00:16:47,430
Why have you locked up the door?

142
00:16:51,560 --> 00:16:52,390
Honey!

143
00:16:52,640 --> 00:16:55,712
You Bastard!
How dare you do this to me?

144
00:16:55,960 --> 00:16:57,188
Wait ...

145
00:17:00,880 --> 00:17:02,108
Let me explain.

146
00:17:06,080 --> 00:17:07,957
Come here, bitch!

147
00:17:08,200 --> 00:17:10,031
- No!
- Let go of me.

148
00:17:10,360 --> 00:17:12,191
- Wait!
- Let me go!

149
00:17:13,720 --> 00:17:14,835
Listen!

150
00:17:16,560 --> 00:17:17,913
You two ...

151
00:17:18,160 --> 00:17:19,718
I'll kill you!

152
00:17:19,960 --> 00:17:21,712
She did nothing!

153
00:17:23,160 --> 00:17:24,673
Me either ...

154
00:17:25,080 --> 00:17:26,354
Me neither ...

155
00:17:27,720 --> 00:17:29,073
Leave at once, Yuki!

156
00:17:29,520 --> 00:17:30,839
Do not worry about me.

157
00:17:39,000 --> 00:17:40,149
Stop!

158
00:17:42,120 --> 00:17:43,553
Have some mercy!

159
00:17:44,200 --> 00:17:45,679
I have done nothing!

160
00:18:16,520 --> 00:18:17,794
What's the matter with you?

161
00:18:24,560 --> 00:18:26,152
A man was harassing me.

162
00:18:26,880 --> 00:18:28,233
A man?

163
00:18:31,600 --> 00:18:33,192
I'm scared.

164
00:18:35,320 --> 00:18:36,958
So I ran away.

165
00:18:58,000 --> 00:18:59,831
Who's that?

166
00:19:01,880 --> 00:19:03,518
Who is she?

167
00:19:15,480 --> 00:19:18,040
Do not touch me, you bastard!

168
00:19:18,960 --> 00:19:20,029
Natsuko.

169
00:19:22,200 --> 00:19:24,191
You want to fuck her, don't you?

170
00:19:24,440 --> 00:19:27,273
- I'm sure!
- Calm down!

171
00:19:28,920 --> 00:19:29,830
No!

172
00:19:30,080 --> 00:19:31,638
I understood.

173
00:19:34,440 --> 00:19:35,919
Be wise.

174
00:19:38,960 --> 00:19:40,359
Natsuko ...

175
00:20:02,320 --> 00:20:04,595
Excuse us.

176
00:20:08,440 --> 00:20:09,953
She is violent.

177
00:20:10,960 --> 00:20:14,316
So I have to tie her.

178
00:20:18,000 --> 00:20:18,910
I'll see you out.

179
00:20:19,160 --> 00:20:22,516
Stay here! Do not leave me!

180
00:20:25,720 --> 00:20:26,630
Let's go.

181
00:20:27,680 --> 00:20:29,079
It's OK.

182
00:20:30,160 --> 00:20:32,355
I could go home alone.

183
00:20:54,440 --> 00:20:58,877
My heart trembled <i> </ i>
<i> as in winter </ i>

184
00:20:59,680 --> 00:21:03,992
<i> Every time I read </ i>
<i> these letters from you. </ i>

185
00:21:05,080 --> 00:21:09,198
<i> But months have passed </ i>

186
00:21:10,080 --> 00:21:14,198
<i> Since that time. </ i>

187
00:21:15,640 --> 00:21:20,236
<i> And today, we are so far </ i>
<i> from each other. </ i>

188
00:21:20,920 --> 00:21:24,117
<i> I live on the other side, </ i>
<i> inaccessible. </ i>

189
00:21:26,240 --> 00:21:30,631
<i> And I want to let you know </ i>
<i> that now, </ i>

190
00:21:32,120 --> 00:21:37,592
<i> I'm not alone! </ i>

191 
00:21:37,840 --> 00:21:41,879
<i> Once in the plant of the city </ i>
<i> I'm depressed under the lamp post </ i>

192
00:21:43,240 --> 00:21:46,596
<i> Only your tender smile </ i>
<i> brought me back to life. </ i>

193
00:21:47,240 --> 00:21:50,277
<i> of our past love, </ i>

194
00:21:50,520 --> 00:21:53,318
<i> I keep that now. </ i>

195
00:21:53,560 --> 00:21:59,715
<i> That's why I do not respond </ i>
<i> your letters. </ i>

196
00:22:04,240 --> 00:22:05,719
You betrayed me.

197
00:22:06,800 --> 00:22:08,119
With whom?

198
00:22:09,200 --> 00:22:11,350
I just did laundry.

199
00:22:11,720 --> 00:22:12,914
You are lying.

200
00:22:14,320 --> 00:22:16,436
You want to escape from me.

201
00:22:17,480 --> 00:22:18,833
Whom did you slept with?

202
00:22:20,280 --> 00:22:21,395
Honey.

203
00:22:22,160 --> 00:22:23,991
You stay here.

204
00:22:24,480 --> 00:22:26,311
You're my wife.

205
00:22:27,840 --> 00:22:29,432
I won't let you go.

206
00:22:31,320 --> 00:22:32,389
Yuki!

207
00:22:34,240 --> 00:22:35,434
My darling!

208
00:22:36,800 --> 00:22:41,590
<i> So many things happened </ i>

209
00:22:42,200 --> 00:22:46,318
Since <i> </ i>
<i> we parted. </ i>

210
00:22:47,520 --> 00:22:51,752
<i> So I beg you, </ i>

211
00:22:52,720 --> 00:22:56,838
<i> Do not send me any more letters. </ i>

212
00:22:59,320 --> 00:23:01,470
Master Tanomura!

213
00:23:02,360 --> 00:23:03,236
You have noticed?

214
00:23:03,480 --> 00:23:06,040
I did not realize you were painting me.

215
00:23:06,280 --> 00:23:08,669
<i> "Beautiful drink in silence" </ i>

216
00:23:10,560 --> 00:23:12,630
There are a lot of Models

217
00:23:12,880 --> 00:23:16,190
But I found none to my taste.

218
00:23:16,560 --> 00:23:18,551
You are exactly the type though.

219
00:23:53,600 --> 00:23:55,636
Shall we start?

220
00:24:02,040 --> 00:24:03,029
Good.

221
00:24:03,920 --> 00:24:06,070
Would you please undress yourself?

222
00:24:07,160 --> 00:24:08,195
But ...

223
00:24:09,320 --> 00:24:12,710
Your body is beautiful.
I will make a work of art.

224
00:24:13,160 --> 00:24:14,354
Master ...

225
00:24:14,800 --> 00:24:16,870
Sorry, but not tonight.

226
00:24:31,800 --> 00:24:32,471
No!

227
00:24:33,920 --> 00:24:35,433
Stop!

228
00:24:35,680 --> 00:24:36,669
Let me go!

229
00:24:37,400 --> 00:24:38,549
Master!

230
00:24:40,000 --> 00:24:41,433
Let me go!

231
00:24:41,920 --> 00:24:42,636
No!

232
00:24:50,400 --> 00:24:51,594
Stop!

233
00:25:08,160 --> 00:25:09,070
No!

234
00:25:09,320 --> 00:25:11,197
Master, help me!

235
00:25:24,640 --> 00:25:26,358
No!

236
00:25:32,240 --> 00:25:33,593
Stop!

237
00:25:47,800 --> 00:25:49,552
Stop!

238
00:29:21,000 --> 00:29:23,878
<i> Blue Cat </ i>

239
00:29:35,920 --> 00:29:37,512
Good evening.

240
00:29:42,840 --> 00:29:44,831
- Whiskey, please.
- Yes.

241
00:30:06,360 --> 00:30:08,191
I'm going, Mama.

242
00:30:08,960 --> 00:30:11,155
Thank you for coming.

243
00:30:11,800 --> 00:30:13,518
Goodbye.

244
00:30:14,120 --> 00:30:15,599
- Take care.
- Thank you.

245
00:30:15,840 --> 00:30:17,671
Thank you.

246
00:30:32,200 --> 00:30:34,634
The boss is not here tonight.

247
00:30:34,880 --> 00:30:35,835
Okay.

248
00:30:50,120 --> 00:30:51,189
Is that you?

249
00:30:54,280 --> 00:30:55,793
Nice to see you again.

250
00:30:59,120 --> 00:31:01,315
Thank you for the other day.

251
00:31:01,840 --> 00:31:02,955
It's nothing.

252
00:31:04,880 --> 00:31:08,668
How is that man who was pursuing you?

253
00:31:09,120 --> 00:31:12,954
I managed to get rid of him.

254
00:31:15,400 --> 00:31:16,389
Let's go.

255
00:31:19,560 --> 00:31:21,471
But I am still scared.

256
00:31:24,920 --> 00:31:26,911
He is persistent

257
00:31:27,200 --> 00:31:29,555
He never gives up.

258
00:31:30,480 --> 00:31:34,519
I fear he will harass me again.

259
00:31:37,000 --> 00:31:39,912
I will be glad to help you, 
if I may.

260
00:31:40,400 --> 00:31:41,833
Thank you very much.

261
00:31:42,600 --> 00:31:44,716
Can we meet tomorrow?

262
00:31:48,280 --> 00:31:49,793
Thank you.

263
00:32:17,200 --> 00:32:19,509
You can go home now.

264
00:32:19,760 --> 00:32:23,036
See you tomorrow.

265
00:32:40,080 --> 00:32:42,036
It is too early to close.

266
00:32:43,200 --> 00:32:44,269
And the customers?

267
00:33:05,480 --> 00:33:07,038
Do not leave me.

268
00:33:08,320 --> 00:33:09,992
Do not leave me alone.

269
00:34:16,880 --> 00:34:17,949
Yuki ...

270
00:34:19,040 --> 00:34:20,473
I want to talk with you.

271
00:34:24,800 --> 00:34:26,756
Why are you back?

272
00:34:28,600 --> 00:34:30,750
You're angry with your husband?

273
00:34:31,760 --> 00:34:33,876
We have never quarrelled.

274
00:34:34,120 --> 00:34:35,758
So, why?

275
00:34:36,200 --> 00:34:38,111
Does it bother you that I'm here?

276
00:34:39,120 --> 00:34:40,758
No, you worry me.

277
00:34:41,200 --> 00:34:45,637
You had convinced him to divorce
to marry you.

278
00:34:46,280 --> 00:34:49,352
You must be happy now.

279
00:34:49,680 --> 00:34:51,636
I did not have to.

280
00:34:52,040 --> 00:34:55,112
Their marriage wasn't happy.

281
00:34:55,640 --> 00:34:57,437
This is not what they say.

282
00:34:58,120 --> 00:34:59,553
Because of you,

283
00:35:00,400 --> 00:35:04,951
he abandoned his wife, who
had to go back to her parents.

284
00:35:08,240 --> 00:35:10,674
People say what they want.

285
00:35:11,960 --> 00:35:14,030
But now we are happy.

286
00:36:26,640 --> 00:36:28,790
I was young, just like them.

287
00:36:29,800 --> 00:36:31,756
I can't believe it.

288
00:36:32,160 --> 00:36:33,673
As for me.

289
00:36:35,320 --> 00:36:38,517
I was a schoolgirl here six years ago.

290
00:36:41,960 --> 00:36:44,394
Me, I've had nothing but misfortune.

291
00:36:46,200 --> 00:36:48,998
And then I met Natsuko.

292
00:36:52,040 --> 00:36:54,076
She is a strange woman.

293
00:36:55,480 --> 00:36:58,040
She has never known a man.

294
00:36:59,880 --> 00:37:03,668
She feels pleasure
in the <i> bondage </ i>.

295
00:37:06,200 --> 00:37:09,636
I do not know why.
She never talks to me.

296
00:37:26,840 --> 00:37:30,037
I feel like Natsuko.

297
00:37:30,840 --> 00:37:32,114
No.

298
00:37:33,640 --> 00:37:35,153
You are different.

299
00:39:43,960 --> 00:39:46,838
I think I'm going to end badly.

300
00:39:48,640 --> 00:39:49,993
And I'm scared.

301
00:39:51,000 --> 00:39:52,149
Scared?

302
00:39:53,640 --> 00:39:54,959
Scared?

303
00:39:58,360 --> 00:40:01,989
I fear what lies ahead.

304
00:40:05,640 --> 00:40:07,517
Help me.

305
00:40:11,840 --> 00:40:12,670
I want to be ...

306
00:40:13,520 --> 00:40:15,556
away from this woman.

307
00:40:34,800 --> 00:40:36,438
Who gave you permission to leave?

308
00:40:37,600 --> 00:40:39,272
You feel horny?

309
00:40:39,840 --> 00:40:41,319
Bitch!

310
00:40:45,720 --> 00:40:46,596
Stop!

311
00:40:52,920 --> 00:40:53,909
Darling ...

312
00:40:54,680 --> 00:40:55,396
Let me

313
00:41:01,120 --> 00:41:03,076
I can not live without you.

314
00:41:07,680 --> 00:41:08,954
Without you ...

315
00:41:09,720 --> 00:41:11,039
Yuki!

316
00:41:12,480 --> 00:41:13,799
Yuki!

317
00:41:19,120 --> 00:41:20,394
Darling ...

318
00:42:03,080 --> 00:42:04,399
Tell me yes.

319
00:42:04,640 --> 00:42:06,198
You promised.

320
00:42:06,440 --> 00:42:08,396
But I have work.

321
00:42:08,640 --> 00:42:12,758
You can go. I'll close the bar.
Go back with him.

322
00:42:13,200 --> 00:42:14,428
Really?

323
00:42:14,680 --> 00:42:16,432
She said yes.

324
00:42:19,200 --> 00:42:20,076
Here.

325
00:42:20,480 --> 00:42:21,799
Thank you.

326
00:42:22,040 --> 00:42:25,350
Be nice to her.

327
00:42:26,680 --> 00:42:28,830
- Thank you.
- See you tomorrow.

328
00:44:19,040 --> 00:44:20,393
Sorry.

329
00:44:27,840 --> 00:44:28,875
Darling ...

330
00:44:31,800 --> 00:44:33,472
Forgive me, darling ...

331
00:44:33,880 --> 00:44:35,108
Darling ...

332
00:45:17,080 --> 00:45:18,399
Yuki!

333
00:45:21,160 --> 00:45:22,354
Yuki!

334
00:45:27,320 --> 00:45:29,675
My wife has agreed to divorce.

335
00:45:30,000 --> 00:45:32,468
We're going to get married.

336
00:45:34,240 --> 00:45:35,753
Darling!

337
00:45:36,280 --> 00:45:37,429
What happiness!

338
00:45:38,480 --> 00:45:40,118
What's going on?

339
00:45:41,840 --> 00:45:43,637
Everything is arranged.

340
00:45:43,880 --> 00:45:45,836
Thank you for everything.

341
00:45:46,080 --> 00:45:46,990
Look.

342
00:45:53,920 --> 00:45:55,114
Yuki!

343
00:46:34,440 --> 00:46:36,556
<i> You came too late. </ i>

344
00:46:37,440 --> 00:46:39,749
Look at this X-ray picture.

345
00:46:40,000 --> 00:46:41,991
The fractured bones

346
00:46:42,240 --> 00:46:44,629
has affected spinal cord.

347
00:46:45,520 --> 00:46:49,149
Your husband should had
an operation right away.

348
00:46:50,480 --> 00:46:51,435
Madam,

349
00:46:52,000 --> 00:46:53,513
I'm sorry.

350
00:46:54,600 --> 00:46:56,238
But sexually

351
00:46:56,480 --> 00:47:00,075
Your husband has become disabled.

352
00:47:05,520 --> 00:47:06,873
See you.

353
00:50:37,560 --> 00:50:38,436
Hey.

354
00:50:39,960 --> 00:50:40,949
Hey.

355
00:52:07,200 --> 00:52:08,269
Dirty pig!

356
00:52:53,240 --> 00:52:55,515
Who is the man that was harassing you?

357
00:53:01,280 --> 00:53:03,396
Does that worry you?

358
00:53:11,240 --> 00:53:13,708
Women are mysterious.

359
00:53:20,720 --> 00:53:22,711
Couldn't you tell me the truth?

360
00:53:26,920 --> 00:53:30,879
I wouldn't be surprised
if you had killed someone.

361
00:54:20,360 --> 00:54:22,157
What's wrong with you?

362
00:54:23,600 --> 00:54:24,919
Do you want water?

363
00:57:07,200 --> 00:57:08,758
No!

364
00:57:09,200 --> 00:57:10,599
Stop!

365
00:58:44,960 --> 00:58:45,949
Good!

366
00:58:53,600 --> 00:58:55,511
Please!

367
00:59:13,960 --> 00:59:15,234
Look carefully, Natsuko.

368
00:59:15,480 --> 00:59:17,232
No!

369
01:01:41,720 --> 01:01:42,755
What's wrong with you?

370
01:01:43,760 --> 01:01:45,193
Why you suddenly become unhappy.

371
01:01:52,000 --> 01:01:54,639
You have someone, don't you?

372
01:02:02,960 --> 01:02:07,909
No, I understood
you would never leave Natsuko.

373
01:02:23,840 --> 01:02:25,068
Natsuko?

374
01:05:35,640 --> 01:05:36,709
Natsuko!

375
01:05:46,640 --> 01:05:47,789
Natsuko!

376
01:06:15,680 --> 01:06:16,829
Natsuko!

377
01:06:33,320 --> 01:06:34,355
Natsuko ...

378
01:06:34,760 --> 01:06:35,715
Natsuko!

379
01:15:42,200 --> 01:15:45,510
THE END
