1
00:00:20,387 --> 00:00:22,193
(Seo Yea Ji)

2
00:00:22,303 --> 00:00:24,093
(Park Byung Eun)

3
00:00:28,286 --> 00:00:30,365
(Yoo Sun)

4
00:00:33,065 --> 00:00:35,071
(Lee Sang Yeob)

5
00:00:44,021 --> 00:00:46,521
(This drama is fiction
and people, places, organizations,)

6
00:00:46,521 --> 00:00:49,021
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)

7
00:01:10,777 --> 00:01:13,307
I'm with the Gongnam Police's
Hit-and-Run Squad.

8
00:01:14,046 --> 00:01:15,446
The car in question is a company car,

9
00:01:15,447 --> 00:01:17,786
and I was told
the chairman's family uses it.

10
00:01:18,216 --> 00:01:19,916
I need to know who drove it.

11
00:01:19,917 --> 00:01:21,987
Where can I go to meet
the person in charge?

12
00:01:23,856 --> 00:01:25,256
A Gongnam Highway accident?

13
00:01:25,656 --> 00:01:26,656
What's that about?

14
00:01:30,697 --> 00:01:31,697
Ms. Han!

15
00:01:36,936 --> 00:01:37,936
Give me your phone.

16
00:01:50,316 --> 00:01:51,917
Is my trace on any of your electronics?

17
00:01:52,287 --> 00:01:55,087
Do you have my contact or texts
on a tablet or PC?

18
00:01:56,587 --> 00:01:57,927
I don't.

19
00:01:59,587 --> 00:02:00,727
You and I...

20
00:02:01,326 --> 00:02:03,096
can never get caught.

21
00:02:03,596 --> 00:02:04,596
If my husband...

22
00:02:05,266 --> 00:02:06,266
and especially...

23
00:02:06,796 --> 00:02:08,867
my dad finds out, we're both dead.

24
00:02:09,867 --> 00:02:10,867
Okay?

25
00:02:12,307 --> 00:02:14,306
What did that woman do?

26
00:02:14,307 --> 00:02:15,507
Why right now?

27
00:02:17,406 --> 00:02:19,247
We can't let the TF Team get exposed.

28
00:02:19,846 --> 00:02:20,977
Find another meeting location.

29
00:02:21,376 --> 00:02:23,776
Block the media from reporting
my wife caused a hit-and-run.

30
00:02:23,777 --> 00:02:24,986
The police and the press.

31
00:02:25,346 --> 00:02:26,917
Don't let any of them into the building.

32
00:02:27,787 --> 00:02:28,787
Yes, sir.

33
00:02:39,527 --> 00:02:41,997
Where is So Ra? Is she not back yet?

34
00:02:42,436 --> 00:02:44,906
She said she'd stay at a hotel
until things die down.

35
00:02:46,207 --> 00:02:48,636
Why did she go out that late
and drive into another car?

36
00:02:49,006 --> 00:02:51,446
What's going on
that got her into this mess?

37
00:02:52,307 --> 00:02:53,307
Pan Ro.

38
00:02:53,777 --> 00:02:55,017
Yoon Kyum's here.

39
00:02:58,786 --> 00:03:03,117
(LY Company Car Causes Accident
then Flees Gongnam Highway)

40
00:03:03,716 --> 00:03:04,827
Lee La El.

41
00:03:07,126 --> 00:03:09,626
I underestimated you.

42
00:03:11,397 --> 00:03:15,867
(LY Company Car Causes Accident
then Flees Gongnam Highway)

43
00:03:23,577 --> 00:03:26,446
(LY Company Car Causes Accident
then Flees Gongnam Highway)

44
00:03:47,066 --> 00:03:49,796
A Hit-and-Run Squad wants to talk to So Ra.

45
00:03:49,797 --> 00:03:51,066
Where is she?

46
00:03:51,966 --> 00:03:53,766
Why are you looking for her here?

47
00:03:53,767 --> 00:03:55,435
Da Bi is waiting for her mom,

48
00:03:55,436 --> 00:03:57,136
but instead of the mom she wants,

49
00:03:57,577 --> 00:03:58,906
the police came.

50
00:04:00,047 --> 00:04:02,415
Do you not think this is serious?

51
00:04:02,416 --> 00:04:04,346
Are you not in control of your wife?

52
00:04:04,686 --> 00:04:06,186
Is this my fault too?

53
00:04:07,786 --> 00:04:09,016
Where is So Ra?

54
00:04:09,017 --> 00:04:10,415
She has a mess to clean up.

55
00:04:10,416 --> 00:04:11,927
- I don't know.
- Father!

56
00:04:12,827 --> 00:04:14,396
Come on, now.

57
00:04:14,397 --> 00:04:17,297
This is a time when you must work together.

58
00:04:17,867 --> 00:04:19,266
She's at a hotel.

59
00:04:19,267 --> 00:04:21,966
I'll bring her here so you can talk to her.

60
00:04:22,196 --> 00:04:24,166
I'm sure it's nothing, really.

61
00:04:25,666 --> 00:04:28,306
Around dawn today,
on a highway in Gongnam-gu,

62
00:04:28,307 --> 00:04:30,636
a car chase happened.

63
00:04:31,006 --> 00:04:33,306
Two cars sped through the quiet streets...

64
00:04:33,307 --> 00:04:36,616
in a fashion almost like a movie,

65
00:04:36,617 --> 00:04:39,286
and the chase only came to
an end when they crashed.

66
00:04:40,017 --> 00:04:43,057
What about Han Pan Ro? What did he send?

67
00:05:02,177 --> 00:05:03,237
Welcome.

68
00:05:04,407 --> 00:05:05,945
It's good to see you.

69
00:05:05,946 --> 00:05:08,247
Han Pan Ro seems to have found out...

70
00:05:08,776 --> 00:05:11,216
you're trying to take Yoon Kyum's shares.

71
00:05:11,217 --> 00:05:13,316
You didn't have to get me this.

72
00:05:13,547 --> 00:05:14,557
Goodness.

73
00:05:15,456 --> 00:05:16,816
You need a new car.

74
00:05:21,857 --> 00:05:22,857
Sir.

75
00:05:23,427 --> 00:05:26,266
We got a video of the hit-and-run.

76
00:05:26,467 --> 00:05:28,366
- What?
- It was caused...

77
00:05:28,367 --> 00:05:29,436
by your daughter-in-law.

78
00:05:30,237 --> 00:05:32,467
She was in the car with a man.

79
00:05:33,766 --> 00:05:34,936
A man?

80
00:05:48,717 --> 00:05:50,886
Find out who this man is.

81
00:05:53,256 --> 00:05:56,126
And where Han Pan Ro is now.

82
00:05:57,297 --> 00:05:58,297
Do it.

83
00:05:58,696 --> 00:05:59,696
Yes, sir.

84
00:06:00,566 --> 00:06:02,065
- Congratulations.
- Hello.

85
00:06:02,066 --> 00:06:03,666
Thanks for coming this far.

86
00:06:03,667 --> 00:06:05,705
You met with me first,
despite your busy schedule.

87
00:06:05,706 --> 00:06:07,336
You were a great help.

88
00:06:08,206 --> 00:06:10,506
- I should try harder.
- Thank you.

89
00:06:10,807 --> 00:06:13,375
Fancy meeting you here, Assemblyman Seo.

90
00:06:13,376 --> 00:06:14,376
Hello.

91
00:06:15,047 --> 00:06:16,047
It's nice to meet you.

92
00:06:16,177 --> 00:06:17,747
I hoped to see you one day.

93
00:06:18,086 --> 00:06:20,886
It's a pleasure to finally meet you, sir.

94
00:06:21,516 --> 00:06:24,886
It's much easier if we pretend
to first meet in public.

95
00:06:26,427 --> 00:06:27,456
It's fine by me.

96
00:06:28,997 --> 00:06:30,256
Mr. Han, my dear in-law.

97
00:06:33,626 --> 00:06:35,266
Oh, hello.

98
00:06:37,737 --> 00:06:39,466
If I'd known you'd be here,

99
00:06:39,467 --> 00:06:41,307
I'd have called you first.

100
00:06:42,706 --> 00:06:46,206
You call me your in-law
after threatening me so crassly?

101
00:06:58,357 --> 00:07:00,626
My daughter-in-law was with another man.

102
00:07:04,157 --> 00:07:06,026
What shall I do about this video?

103
00:07:06,626 --> 00:07:08,396
Does Yoon Kyum know?

104
00:07:08,967 --> 00:07:11,367
That his wife was with another man?

105
00:07:20,706 --> 00:07:22,847
That's quite an emotional conflict.

106
00:07:24,217 --> 00:07:25,885
The Financial Services Commission
has been monitoring Chairman Kang...

107
00:07:25,886 --> 00:07:27,516
because they think he's up to something.

108
00:07:28,487 --> 00:07:30,857
Does La El have anything to do with this?

109
00:07:32,787 --> 00:07:34,256
I believe so.

110
00:07:38,497 --> 00:07:42,967
(LY Gallery: The gallery is closed today
for an internal matter.)

111
00:08:06,256 --> 00:08:08,256
A hit-and-run accident
in the middle of the night?

112
00:08:09,756 --> 00:08:11,466
Do you know how absurd this is?

113
00:08:11,467 --> 00:08:13,196
Causing trouble once in a while
is worth it...

114
00:08:14,867 --> 00:08:17,097
seeing how you
rushed over to me right away.

115
00:08:19,307 --> 00:08:21,036
I had a glass of champagne with my friend.

116
00:08:21,037 --> 00:08:22,336
It was just an accident.

117
00:08:23,136 --> 00:08:24,807
I left because I didn't
want to cause a scene.

118
00:08:25,547 --> 00:08:27,547
- It's nothing.
- Who is this friend of yours?

119
00:08:30,547 --> 00:08:33,246
Since when did we share such details
about our personal lives?

120
00:08:33,247 --> 00:08:35,616
- I'm not in the mood for jokes.
- You're right.

121
00:08:35,617 --> 00:08:37,287
We might not know what
goes on in each other's lives.

122
00:08:37,826 --> 00:08:39,085
But we both know
what kind of people we are.

123
00:08:39,086 --> 00:08:40,326
So I won't beat around the bush.

124
00:08:41,357 --> 00:08:43,396
Answer my question first.

125
00:08:44,497 --> 00:08:45,696
That will be the order.

126
00:08:47,367 --> 00:08:48,967
I'll be direct with you.

127
00:08:50,497 --> 00:08:51,936
Are you seeing someone?

128
00:09:00,107 --> 00:09:01,217
No.

129
00:09:09,916 --> 00:09:12,156
What do you think our marriage is?

130
00:09:13,656 --> 00:09:14,857
This gallery.

131
00:09:15,796 --> 00:09:17,827
You know this was the
five-year wedding anniversary gift.

132
00:09:18,067 --> 00:09:20,426
And the gifts for the 20th and
30th wedding anniversaries...

133
00:09:21,067 --> 00:09:22,937
are already determined.

134
00:09:24,266 --> 00:09:28,107
I deserve to receive a gift
for every wedding anniversary.

135
00:09:30,776 --> 00:09:31,977
Our marriage...

136
00:09:33,077 --> 00:09:35,016
isn't a coincidence or based on sentiment.

137
00:09:36,276 --> 00:09:38,616
To make a man like you my husband,

138
00:09:38,617 --> 00:09:40,447
a plan was devised and executed.

139
00:09:42,156 --> 00:09:45,026
A lot of hard effort was
made to keep this plan going.

140
00:09:47,587 --> 00:09:48,697
Our marriage...

141
00:09:53,597 --> 00:09:55,437
is the fruit of my effort.

142
00:09:57,136 --> 00:10:00,567
But there's someone
who's messing with that?

143
00:10:03,406 --> 00:10:04,876
I cannot forgive that.

144
00:10:06,806 --> 00:10:07,876
Never.

145
00:10:13,947 --> 00:10:14,987
Let me ask you again.

146
00:10:15,117 --> 00:10:16,187
Are you...

147
00:10:18,227 --> 00:10:19,386
seeing someone?

148
00:10:24,867 --> 00:10:25,926
No.

149
00:10:30,837 --> 00:10:32,607
Your answer is no.

150
00:10:33,406 --> 00:10:34,906
But your eyes tell me you are.

151
00:10:42,376 --> 00:10:43,876
I hoped that I was wrong.

152
00:10:44,987 --> 00:10:47,447
I did more than hoping. I was praying.

153
00:10:51,016 --> 00:10:52,987
Then only one problem remains.

154
00:10:55,526 --> 00:10:57,795
- I must find out who she is.
- I said I wasn't seeing anyone.

155
00:10:57,796 --> 00:10:59,497
What I will do about this has been decided.

156
00:11:00,197 --> 00:11:01,796
I will find...

157
00:11:03,136 --> 00:11:04,266
your mistress.

158
00:11:07,136 --> 00:11:08,977
- Vice-chairman Kim.
- Yes.

159
00:11:17,847 --> 00:11:21,256
Gosh. The conversation
ended pretty quickly.

160
00:11:21,386 --> 00:11:22,516
I'm glad.

161
00:11:23,357 --> 00:11:25,587
And I'll take care of the police.

162
00:11:26,457 --> 00:11:29,296
How dare they try to investigate
the wife of a chairman?

163
00:11:30,756 --> 00:11:31,827
Don't worry.

164
00:11:31,967 --> 00:11:34,536
- I'll comply with their request.
- Pardon?

165
00:11:35,266 --> 00:11:37,396
Just make sure I don't get
photographed at the station.

166
00:11:43,376 --> 00:11:44,476
There she is!

167
00:11:44,477 --> 00:11:47,646
(Gongnam Police Station)

168
00:11:48,176 --> 00:11:50,216
Did you really do drugs, Ms. Oh Sun Hee?

169
00:11:50,217 --> 00:11:51,246
I changed the date...

170
00:11:51,247 --> 00:11:52,886
for Singer Oh Sun Hee's drug investigation.

171
00:11:53,146 --> 00:11:56,317
The chief of police will help us.
He told us not to worry.

172
00:12:00,957 --> 00:12:01,957
Hurry.

173
00:12:04,867 --> 00:12:05,926
Go.

174
00:12:18,506 --> 00:12:23,546
(Chief's Office)

175
00:12:36,026 --> 00:12:39,327
The victim and the driver
vanished from the scene.

176
00:12:39,666 --> 00:12:41,567
So a lot of people are curious.

177
00:12:42,937 --> 00:12:45,366
We had no choice but to investigate.

178
00:12:45,367 --> 00:12:46,766
I hope you can be understanding.

179
00:12:47,666 --> 00:12:48,776
I'm fine.

180
00:12:49,536 --> 00:12:52,876
I'm not here about the accident.
I came here to make a report.

181
00:12:56,876 --> 00:12:59,187
- Pardon?
- The car that drove away...

182
00:13:01,046 --> 00:13:02,786
belongs to me, but it was stolen.

183
00:13:06,656 --> 00:13:09,327
Well, Ms. Han.

184
00:13:10,396 --> 00:13:12,626
That was your car?

185
00:13:14,126 --> 00:13:15,795
So to sum this up,

186
00:13:15,796 --> 00:13:18,607
you drove into your own car?

187
00:13:20,107 --> 00:13:22,337
The car that drove away was
a present from my husband.

188
00:13:22,837 --> 00:13:24,337
But it was stolen.

189
00:13:25,077 --> 00:13:27,645
So I was trying to catch the thief
without my husband knowing.

190
00:13:27,646 --> 00:13:28,717
But I failed.

191
00:13:31,317 --> 00:13:33,546
If the police catch the driver,

192
00:13:34,386 --> 00:13:35,516
everything will be solved.

193
00:13:37,987 --> 00:13:41,227
What? My car was registered
as a stolen vehicle?

194
00:13:46,827 --> 00:13:48,937
Make sure Sun Bin doesn't get exposed.

195
00:13:49,166 --> 00:13:50,467
Hide the vehicle.

196
00:13:50,597 --> 00:13:52,136
Send the bodyguard abroad.

197
00:13:56,276 --> 00:13:57,337
What?

198
00:13:58,077 --> 00:13:59,207
Ms. Kim...

199
00:14:00,146 --> 00:14:01,717
is still not answering her phone.

200
00:14:15,327 --> 00:14:18,197
When you feel lonely
and have no one around you,

201
00:14:19,197 --> 00:14:20,367
open this.

202
00:14:22,067 --> 00:14:25,136
It has my plan that will solve everything.

203
00:15:30,097 --> 00:15:31,506
(Lawyer Seo Eun Pyeong)

204
00:15:32,806 --> 00:15:34,006
Mr. Seo.

205
00:15:34,506 --> 00:15:35,636
You're doing well, right?

206
00:15:37,176 --> 00:15:38,506
Han Pan Ro and Kang Bon Geun.

207
00:15:39,247 --> 00:15:41,276
Their relationship seemed to
have taken a turn for the worse.

208
00:15:41,977 --> 00:15:43,477
I thought you should know too.

209
00:15:46,187 --> 00:15:48,857
Do you want this conflict
to get much bigger?

210
00:15:52,386 --> 00:15:54,997
Okay. Whatever happens,

211
00:15:56,097 --> 00:15:57,357
I trust your decision.

212
00:16:06,237 --> 00:16:09,937
You said you had a plan
in the box you gave me.

213
00:16:11,376 --> 00:16:12,876
But I didn't find anything.

214
00:16:13,577 --> 00:16:15,747
There's no plan, La El.

215
00:16:17,516 --> 00:16:19,416
Not having a plan is my plan.

216
00:16:21,247 --> 00:16:22,587
I'll just stay by your side...

217
00:16:23,587 --> 00:16:25,327
like your shadow.

218
00:16:26,026 --> 00:16:27,727
Just remember that...

219
00:16:29,056 --> 00:16:30,197
you have me in your corner.

220
00:16:31,766 --> 00:16:32,827
What if...

221
00:16:35,597 --> 00:16:37,036
I were to do a monstrous thing?

222
00:16:40,937 --> 00:16:42,036
No.

223
00:16:43,937 --> 00:16:46,447
What if I do something worse than that?

224
00:16:48,617 --> 00:16:49,717
Do everything you want.

225
00:16:50,617 --> 00:16:51,687
It's okay.

226
00:17:02,656 --> 00:17:03,827
Yes, Chief Jang.

227
00:17:03,997 --> 00:17:06,626
Did you catch the driver?

228
00:17:12,437 --> 00:17:15,676
Can you give me the driver's phone number?

229
00:17:16,176 --> 00:17:17,706
If she's an employee of the company,

230
00:17:17,707 --> 00:17:19,477
I'll have the company punish her
and handle the matter.

231
00:18:05,987 --> 00:18:08,897
She was preparing to run off abroad.

232
00:18:09,897 --> 00:18:10,897
Is she the one?

233
00:18:12,467 --> 00:18:13,467
Yes.

234
00:18:18,467 --> 00:18:21,776
Hey, miss. Let me ask you one last time.

235
00:18:21,836 --> 00:18:23,637
Who did Chairman Kang...

236
00:18:24,377 --> 00:18:26,447
order you to protect?

237
00:18:48,066 --> 00:18:50,096
Come on, her blood is spattering on me.

238
00:18:58,846 --> 00:18:59,846
Move.

239
00:19:01,046 --> 00:19:02,116
Darn it.

240
00:19:06,786 --> 00:19:08,086
Where's her phone?

241
00:19:08,917 --> 00:19:09,917
Good.

242
00:19:12,786 --> 00:19:13,856
Darn.

243
00:19:34,707 --> 00:19:36,046
"VIP"?

244
00:20:32,407 --> 00:20:33,667
(Bodyguard Lee Yeon Wook)

245
00:20:48,387 --> 00:20:50,256
(Bodyguard Lee Yeon Wook)

246
00:21:02,897 --> 00:21:03,897
Who are you?

247
00:21:06,566 --> 00:21:07,737
Who are you, wench?

248
00:21:09,036 --> 00:21:11,737
Who are you to be my husband's VIP?

249
00:21:18,747 --> 00:21:20,917
It's easy finding out who you are.

250
00:21:22,086 --> 00:21:23,387
I just need a day.

251
00:21:31,256 --> 00:21:33,866
Let's meet at noon tomorrow.

252
00:21:34,227 --> 00:21:36,096
I'll go to where you are.

253
00:21:36,667 --> 00:21:40,167
But on condition of releasing
Ms. Lee immediately.

254
00:22:05,997 --> 00:22:06,997
Pan Ro.

255
00:22:07,526 --> 00:22:09,167
Don't worry about the video.

256
00:22:09,897 --> 00:22:12,737
So Ra says it's a designated driver.

257
00:22:13,006 --> 00:22:14,637
She can even let us know who it is.

258
00:22:17,076 --> 00:22:19,046
You said you could find that out, right?

259
00:22:20,747 --> 00:22:21,747
Yes, sir.

260
00:22:22,276 --> 00:22:23,417
Yoon Kyum, that punk.

261
00:22:23,816 --> 00:22:26,487
How dare he use me to threaten his father?

262
00:22:27,647 --> 00:22:29,585
Haven't you figured out what he's up to?

263
00:22:29,586 --> 00:22:31,086
Not yet. We're still working on it.

264
00:22:32,356 --> 00:22:33,755
On Da Bi's birthday,

265
00:22:33,756 --> 00:22:36,496
So Ra will check a few things
with him in person.

266
00:22:36,497 --> 00:22:38,026
Then I'll report to you.

267
00:22:42,036 --> 00:22:43,036
Let me take over from here.

268
00:22:44,897 --> 00:22:46,765
Miss Da Bi's birthday party
today will be important...

269
00:22:46,766 --> 00:22:48,605
with CMN's production crew, the parents,

270
00:22:48,606 --> 00:22:49,876
and even the reporters coming, right?

271
00:22:49,877 --> 00:22:53,246
I'll make you look like
the most elegant mother on earth.

272
00:22:53,247 --> 00:22:55,677
Did you ever see me enjoy playing a parent?

273
00:22:56,677 --> 00:22:58,887
No, ma'am. I apologize.

274
00:23:00,046 --> 00:23:01,516
Make me look intimidating.

275
00:23:01,846 --> 00:23:02,856
Yes, ma'am.

276
00:23:04,417 --> 00:23:05,526
Intimidating...

277
00:23:33,312 --> 00:23:35,411
- Happy birthday.
- Happy birthday, Da Bi.

278
00:23:36,681 --> 00:23:39,651
- Happy birthday.
- Happy birthday.

279
00:23:41,581 --> 00:23:42,921
Happy birthday.

280
00:23:48,330 --> 00:23:51,440
- Da Bi, happy birthday.
- Thank you.

281
00:23:51,441 --> 00:23:52,909
Happy birthday.

282
00:23:52,910 --> 00:23:54,139
- Thank you.
- Hello.

283
00:23:54,140 --> 00:23:55,310
- Hello.
- Thank you.

284
00:23:57,781 --> 00:24:00,050
- What a happy day.
- Thank you for coming.

285
00:24:10,458 --> 00:24:12,998
Get that wench right
when she shows up at noon.

286
00:24:13,228 --> 00:24:15,596
Guard the entrance, roads,
and parking lot. Everywhere.

287
00:24:15,597 --> 00:24:16,597
Yes, ma'am.

288
00:24:25,638 --> 00:24:28,238
I haven't seen Bo Ram's mom
for a while now.

289
00:24:28,777 --> 00:24:30,008
But I believe she will come today.

290
00:24:30,377 --> 00:24:31,577
It's Da Bi's birthday.

291
00:24:32,178 --> 00:24:33,918
And there will be the interview.

292
00:24:34,077 --> 00:24:36,217
With so many things to prepare
for the year-end event,

293
00:24:36,218 --> 00:24:38,758
she's been away for too long.
Don't you agree?

294
00:24:38,857 --> 00:24:40,958
I plan to give her a scolding.

295
00:24:41,458 --> 00:24:42,458
I see.

296
00:24:44,758 --> 00:24:45,758
Let's go.

297
00:24:45,759 --> 00:24:47,498
- The chairman is here.
- Hello.

298
00:25:15,218 --> 00:25:17,688
Attention, please.

299
00:25:17,988 --> 00:25:20,497
Thank you for coming here to
congratulate Da Bi's birthday.

300
00:25:20,498 --> 00:25:22,797
Thank you so much for adoring Da Bi.

301
00:25:23,027 --> 00:25:25,738
Please enjoy the party
and do tell us if you need anything.

302
00:25:29,238 --> 00:25:30,607
Let's light up the candle.

303
00:25:31,438 --> 00:25:35,106
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you

304
00:25:35,107 --> 00:25:38,547
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you

305
00:25:38,748 --> 00:25:42,947
- Happy birthday, dear Da Bi
- Happy birthday, dear Da Bi

306
00:25:42,948 --> 00:25:46,458
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you

307
00:26:30,668 --> 00:26:34,337
That looks like a new bracelet.
Did you buy it?

308
00:26:35,267 --> 00:26:37,938
No. It was a present.

309
00:26:38,067 --> 00:26:39,377
Are you seeing someone?

310
00:26:39,508 --> 00:26:40,908
You act so suspiciously.

311
00:26:43,148 --> 00:26:45,247
Did you get a diamond?

312
00:26:45,248 --> 00:26:47,478
Not at all. It's just a new bracelet.

313
00:26:47,748 --> 00:26:48,918
- Is it pretty?
- Yes.

314
00:27:04,297 --> 00:27:05,367
Secretary Kim.

315
00:27:06,438 --> 00:27:07,837
Do you see anyone unfamiliar?

316
00:27:08,438 --> 00:27:11,208
They're all parents or
with the filming crew.

317
00:28:04,087 --> 00:28:06,228
- Hello.
- She's so pretty.

318
00:28:06,827 --> 00:28:08,658
- Hello.
- Hello.

319
00:28:09,767 --> 00:28:12,267
- Ms. Kim, you made it.
- Hello.

320
00:28:12,337 --> 00:28:14,337
It's soon time for the interview.
We were waiting for you.

321
00:28:14,567 --> 00:28:16,907
I heard you were sick.
Are you all right now?

322
00:28:16,908 --> 00:28:17,938
Yes.

323
00:28:18,807 --> 00:28:19,978
What is she wearing?

324
00:28:20,238 --> 00:28:21,606
Mom!

325
00:28:21,607 --> 00:28:22,907
- Bo Ram.
- Ms. Kim!

326
00:28:22,908 --> 00:28:24,047
Da Bi.

327
00:28:24,307 --> 00:28:26,117
Happy birthday, Da Bi.

328
00:28:26,817 --> 00:28:29,217
- You look lovely.
- Thank you.

329
00:28:29,218 --> 00:28:30,388
Let me have a look at you, Bo Ram.

330
00:28:31,448 --> 00:28:34,117
You look perfect.
Did you have something to eat?

331
00:28:34,958 --> 00:28:36,057
My sweet baby.

332
00:28:36,458 --> 00:28:38,126
Are you sure you were sick?

333
00:28:38,127 --> 00:28:39,997
You look even prettier.

334
00:28:39,998 --> 00:28:43,067
I saw this in a magazine and thought
only a mannequin could wear it.

335
00:28:43,567 --> 00:28:45,227
You pulled it off.

336
00:28:45,228 --> 00:28:47,698
You two look much nicer.

337
00:28:48,067 --> 00:28:49,908
Have you been having fun recently?

338
00:28:50,067 --> 00:28:51,266
Not really.

339
00:28:51,267 --> 00:28:52,408
Just look at them smile.

340
00:28:52,908 --> 00:28:54,478
You're so nice.

341
00:28:55,008 --> 00:28:56,408
That's why you're so pretty.

342
00:28:57,877 --> 00:28:59,648
You're such a nice girl.

343
00:29:02,817 --> 00:29:03,918
Secretary Kim.

344
00:29:05,547 --> 00:29:07,188
No one suspicious showed up?

345
00:29:07,317 --> 00:29:09,027
I can confirm no one did.

346
00:29:09,688 --> 00:29:11,057
What is she up to?

347
00:29:11,627 --> 00:29:12,758
Look at that.

348
00:29:14,458 --> 00:29:15,728
What is it?

349
00:29:30,077 --> 00:29:31,178
Bring her over.

350
00:29:42,758 --> 00:29:44,327
Ms. Han wishes to see you.

351
00:29:46,097 --> 00:29:48,056
Da Bi, Bo Ram, have fun.

352
00:29:48,057 --> 00:29:49,097
Okay.

353
00:29:50,127 --> 00:29:51,168
Hello.

354
00:29:51,567 --> 00:29:52,698
It's been a while.

355
00:30:03,047 --> 00:30:04,277
She's a mom?

356
00:30:14,287 --> 00:30:15,458
Ms. Han.

357
00:30:15,958 --> 00:30:17,357
Congratulations on Da Bi's birthday.

358
00:30:18,827 --> 00:30:20,698
You look beautiful today.

359
00:30:23,867 --> 00:30:26,867
Did you enjoy yourself?

360
00:30:27,738 --> 00:30:30,607
You tossed me a time bomb and cut contact.

361
00:30:30,867 --> 00:30:31,968
What were you up to?

362
00:30:32,638 --> 00:30:33,807
I apologize.

363
00:30:35,577 --> 00:30:37,908
I saw the car accident on the news.

364
00:30:39,178 --> 00:30:40,678
Were you hurt?

365
00:30:40,777 --> 00:30:42,077
Why would I be hurt?

366
00:30:42,347 --> 00:30:44,448
The wench will when she shows up today.

367
00:30:44,787 --> 00:30:47,317
Are you expecting someone?

368
00:30:49,188 --> 00:30:50,758
A VIP.

369
00:30:54,057 --> 00:30:56,567
You found her at last?

370
00:30:57,867 --> 00:30:58,968
I did.

371
00:31:00,097 --> 00:31:03,908
But she got scared and ran off.
The cowardly broad.

372
00:31:08,408 --> 00:31:10,908
Who said she ran off?

373
00:31:11,777 --> 00:31:13,978
If she's not here, she ran off.

374
00:31:14,248 --> 00:31:16,418
It's passed noon. She's a no-show.

375
00:31:21,557 --> 00:31:22,658
She's here.

376
00:31:24,488 --> 00:31:25,556
What do you mean?

377
00:31:25,557 --> 00:31:27,998
I appeared at exactly 12 noon.

378
00:31:33,698 --> 00:31:35,498
I asked what you mean.

379
00:32:36,027 --> 00:32:39,498
I told you to let
the bodyguard go right away.

380
00:32:42,398 --> 00:32:43,638
Why didn't you do as I said?

381
00:32:48,877 --> 00:32:51,047
Why take it out on the innocent?

382
00:32:52,047 --> 00:32:53,547
Let's not do that anymore.

383
00:32:56,587 --> 00:32:57,648
You...

384
00:33:00,918 --> 00:33:02,087
It's you?

385
00:33:03,087 --> 00:33:04,287
I get...

386
00:33:05,458 --> 00:33:08,398
why you yearn for the
chairman's love so badly.

387
00:33:09,668 --> 00:33:13,267
Your birthday was the first time
we got together.

388
00:33:15,767 --> 00:33:18,408
It's my birthday today!

389
00:33:25,408 --> 00:33:28,248
You can't ever betray me.

390
00:33:29,248 --> 00:33:32,117
Of course. Until death.

391
00:33:36,958 --> 00:33:38,758
He's a man you never want to let go of.

392
00:33:42,058 --> 00:33:43,167
That's what he's like.

393
00:34:11,288 --> 00:34:12,388
Ms. Han?

394
00:34:16,027 --> 00:34:19,227
Can we go ahead with the interview?

395
00:34:19,768 --> 00:34:20,868
Okay, then.

396
00:34:22,437 --> 00:34:24,238
Could you stand side by side, please?

397
00:34:34,977 --> 00:34:39,018
Last time, you both put out
an amazing performance together.

398
00:34:39,218 --> 00:34:41,618
Are you two as close to each other
as you were back then?

399
00:34:50,198 --> 00:34:51,667
You're insane.

400
00:35:00,337 --> 00:35:01,877
Act appropriately.

401
00:35:04,277 --> 00:35:05,647
Do you want to get caught?

402
00:35:06,477 --> 00:35:08,377
That I got you so badly?

403
00:35:23,897 --> 00:35:27,297
If you'll excuse me,
I'll only be interviewing So Ra.

404
00:35:44,518 --> 00:35:48,087
Bo Ram, Da Bi.
Shall I show you something fun?

405
00:35:48,288 --> 00:35:49,357
- Yes.
- Yes!

406
00:35:52,758 --> 00:35:54,258
Go play with them.

407
00:36:12,377 --> 00:36:14,518
I miss you so much it drove me mad.

408
00:36:15,777 --> 00:36:18,118
How could you cut off
contact for such a long time?

409
00:36:19,087 --> 00:36:20,788
I also missed you...

410
00:36:22,558 --> 00:36:23,558
a lot.

411
00:36:27,227 --> 00:36:28,297
Let's be together.

412
00:36:30,897 --> 00:36:33,936
I'll go to the house of roses
after the party.

413
00:36:33,937 --> 00:36:36,268
We can't. Not anymore.

414
00:36:42,777 --> 00:36:45,308
This will help you with your task force.

415
00:36:59,758 --> 00:37:01,027
It's over between us now.

416
00:37:01,828 --> 00:37:04,567
It's over? What do you mean?

417
00:37:09,368 --> 00:37:10,968
Ms. Han knows.

418
00:37:33,897 --> 00:37:35,856
I don't think I'll ever see you again.

419
00:37:35,857 --> 00:37:37,198
What do you mean?

420
00:37:37,897 --> 00:37:39,968
- I'll never allow that.
- We have no choice.

421
00:37:53,977 --> 00:37:55,477
You are out of your mind.

422
00:38:01,158 --> 00:38:03,087
You've completely gone mad.

423
00:38:06,258 --> 00:38:07,727
Dad.

424
00:38:08,258 --> 00:38:10,166
Can you open this for me?

425
00:38:10,167 --> 00:38:11,167
Sure.

426
00:38:12,268 --> 00:38:13,268
We'll talk later.

427
00:38:17,468 --> 00:38:19,308
I'll get going now.

428
00:38:39,388 --> 00:38:40,397
Hey.

429
00:38:54,078 --> 00:38:55,277
I'll kill you.

430
00:38:56,008 --> 00:38:58,448
I'll rip your heart into pieces.

431
00:38:59,977 --> 00:39:02,377
I'll make you feel as if
you're in a pit of fire.

432
00:39:02,518 --> 00:39:04,788
I'll make you beg me to kill you instead.

433
00:39:07,158 --> 00:39:09,587
You'll make me beg you to kill me instead.

434
00:39:11,027 --> 00:39:12,687
That sounds familiar.

435
00:39:14,027 --> 00:39:16,227
But you shouldn't be saying that right now.

436
00:39:16,567 --> 00:39:18,527
What I'm thinking,

437
00:39:19,067 --> 00:39:20,598
why I did something like this,

438
00:39:20,968 --> 00:39:22,698
and what I plan to do.

439
00:39:23,008 --> 00:39:25,937
You have no idea.

440
00:39:27,008 --> 00:39:29,037
You can't even figure me out.
As if you can do anything.

441
00:39:29,038 --> 00:39:31,047
Why would I need to figure you out?

442
00:39:31,147 --> 00:39:32,746
I'll bury you right away.

443
00:39:32,747 --> 00:39:34,147
I'll give you homework.

444
00:39:35,047 --> 00:39:36,488
Why don't you...

445
00:39:36,948 --> 00:39:40,288
think about why something like this
is happening to you...

446
00:39:40,988 --> 00:39:42,788
starting now?

447
00:39:45,727 --> 00:39:47,198
You have never thought about that.

448
00:39:47,558 --> 00:39:51,027
You have always been the attacker,
never the victim.

449
00:39:51,627 --> 00:39:54,868
People who experienced misfortunes
often ask that to themselves.

450
00:39:55,297 --> 00:39:59,837
"Why is this misfortune happening to me?"

451
00:40:00,578 --> 00:40:02,777
That question never leaves
the inside of your head.

452
00:40:03,908 --> 00:40:06,417
You can never find
the answer to that question,

453
00:40:07,147 --> 00:40:09,277
so it slowly kills your soul.

454
00:40:12,687 --> 00:40:13,687
Why?

455
00:40:15,317 --> 00:40:16,527
Why is that?

456
00:40:30,908 --> 00:40:32,268
If you find the answer,

457
00:40:33,408 --> 00:40:36,747
I might go easy on you just a bit.

458
00:40:47,417 --> 00:40:48,417
Honey.

459
00:41:12,808 --> 00:41:13,917
You should talk to me.

460
00:41:48,044 --> 00:41:50,073
- Get in.
- Why must I ride with you?

461
00:41:50,677 --> 00:41:52,707
People are watching.
Do you want to go separately?

462
00:41:52,938 --> 00:41:53,948
Get in already.

463
00:41:54,847 --> 00:41:56,077
I told you to get in.

464
00:41:57,378 --> 00:41:58,548
Do as I say.

465
00:41:59,577 --> 00:42:00,588
Let go of me.

466
00:42:24,307 --> 00:42:25,307
Let's talk.

467
00:42:36,017 --> 00:42:38,287
I'm livid that you cheated on me.

468
00:42:40,988 --> 00:42:43,298
But you chose the one woman
you shouldn't have.

469
00:42:43,957 --> 00:42:46,427
Do you know how disgusting
this makes me feel?

470
00:42:47,628 --> 00:42:49,267
I'll never forgive her.

471
00:42:51,438 --> 00:42:52,496
I'll make her pay.

472
00:42:52,497 --> 00:42:54,238
I started this.

473
00:42:55,008 --> 00:42:56,537
She did nothing wrong.

474
00:42:57,508 --> 00:42:58,608
Blame me instead.

475
00:43:03,148 --> 00:43:05,448
You're still worried about her
after everything?

476
00:43:07,287 --> 00:43:08,616
Not me?

477
00:43:08,617 --> 00:43:10,318
I know how you feel,

478
00:43:11,588 --> 00:43:13,758
so I'm telling you to resent me instead.

479
00:43:15,887 --> 00:43:17,097
Unbelievable.

480
00:43:22,128 --> 00:43:23,128
And?

481
00:43:25,637 --> 00:43:26,637
I'm sorry.

482
00:43:27,137 --> 00:43:28,137
And?

483
00:43:30,207 --> 00:43:31,477
What else?

484
00:43:31,637 --> 00:43:33,306
Tell me what you want.

485
00:43:33,307 --> 00:43:34,747
What I want?

486
00:43:35,878 --> 00:43:38,747
I want this to go away
like it never happened.

487
00:43:39,818 --> 00:43:43,088
I just wanted you not to cheat on me.

488
00:43:45,557 --> 00:43:46,727
Let's talk inside.

489
00:43:49,258 --> 00:43:50,258
Why should I?

490
00:43:50,758 --> 00:43:51,997
I'm going to my father's house.

491
00:43:53,968 --> 00:43:55,266
Let's go home.

492
00:43:55,267 --> 00:43:57,668
I'll think about what
I'm going to do at his house.

493
00:43:57,997 --> 00:44:00,068
Mr. Park. Turn the car around.

494
00:44:05,238 --> 00:44:06,577
Grandma.

495
00:44:07,807 --> 00:44:08,807
Honey.

496
00:44:22,157 --> 00:44:24,898
Honey. Thank you for coming back.

497
00:44:25,258 --> 00:44:27,927
I realized something important.

498
00:44:28,468 --> 00:44:29,997
I can't live without you.

499
00:44:30,168 --> 00:44:33,307
Can we start over? I'll be good.

500
00:44:38,177 --> 00:44:39,407
Can you tell me...

501
00:44:40,948 --> 00:44:44,477
about your secret and
the video I saw that day?

502
00:44:50,418 --> 00:44:52,588
Okay. I'll tell you everything.

503
00:44:53,628 --> 00:44:54,758
Vice-president Kim Yi Sak.

504
00:44:55,358 --> 00:44:56,627
He's the bad guy.

505
00:44:56,628 --> 00:45:00,167
That jerk sold Gediks Semiconductors to LY.

506
00:45:00,168 --> 00:45:02,528
Yes, I was new to the company back then.

507
00:45:03,168 --> 00:45:04,738
But there's nothing
he can blackmail me with.

508
00:45:05,767 --> 00:45:09,108
I had never met the
CEO of the company or his daughter.

509
00:45:35,628 --> 00:45:37,968
Don't let anyone get involved in this.

510
00:45:38,668 --> 00:45:39,798
I won't tolerate it.

511
00:45:42,137 --> 00:45:44,976
If you're scared of Dad finding out,
you shouldn't have even touched her.

512
00:45:44,977 --> 00:45:48,077
I haven't forgiven what you did.

513
00:45:49,778 --> 00:45:51,677
You better not be up to anything.

514
00:45:51,948 --> 00:45:53,548
Or I will make you pay.

515
00:45:55,517 --> 00:45:57,818
You are in no position to threaten me.

516
00:45:59,557 --> 00:46:01,588
Heed my warning.

517
00:46:02,188 --> 00:46:03,528
Go for just one night,

518
00:46:04,157 --> 00:46:05,727
and come back home tomorrow.

519
00:46:50,608 --> 00:46:53,407
Kim Yi Sak came clean
about how he sold Gediks.

520
00:46:54,008 --> 00:46:56,008
We can add this
to the list of our evidence.

521
00:46:56,207 --> 00:46:58,048
You didn't even listen to what I said,

522
00:46:59,977 --> 00:47:01,516
but now you're willing to help?

523
00:47:01,517 --> 00:47:03,617
It's not that I disobeyed you.

524
00:47:04,617 --> 00:47:07,628
Like I always have,
I still want to do the lawsuit with you.

525
00:47:07,787 --> 00:47:09,726
You said you'd cause Han So Ra's divorce.

526
00:47:09,727 --> 00:47:11,858
Whatever I do about her...

527
00:47:12,398 --> 00:47:14,298
will not affect the lawsuit.

528
00:47:15,927 --> 00:47:17,637
You truly are stubborn.

529
00:47:18,698 --> 00:47:21,608
You can never be so stern
about your emotions.

530
00:47:22,568 --> 00:47:24,278
I already made myself clear.

531
00:47:25,778 --> 00:47:27,548
I have no feelings for Chairman Kang.

532
00:47:28,247 --> 00:47:31,117
Even if I do, it's not important.

533
00:47:59,707 --> 00:48:00,977
- Sir.
- What is it?

534
00:48:01,177 --> 00:48:02,508
We have a serious problem.

535
00:48:03,008 --> 00:48:05,677
Yoon Kyum formed a TF team...

536
00:48:05,977 --> 00:48:08,247
to list the group on the
New York Stock Exchange.

537
00:48:09,747 --> 00:48:11,358
They have experts in the team.

538
00:48:11,718 --> 00:48:14,387
What about those people
in charge of the listing?

539
00:48:14,557 --> 00:48:16,257
Why a TF team?

540
00:48:16,258 --> 00:48:19,226
LY Distribution was a disguise.

541
00:48:19,227 --> 00:48:20,266
What?

542
00:48:20,267 --> 00:48:21,628
We got stabbed in the back.

543
00:48:24,537 --> 00:48:26,766
What in the world...

544
00:48:26,767 --> 00:48:28,237
(Drone Show to Celebrate
LY Pay's Listing on NYSE)

545
00:48:28,238 --> 00:48:29,637
LY Pay?

546
00:48:30,137 --> 00:48:31,307
Not LY Distribution?

547
00:48:31,378 --> 00:48:34,378
You and his father have
shares of LY Distribution,

548
00:48:34,477 --> 00:48:37,718
but for LY Pay, Yoon Kyum
has 100 percent of the shares.

549
00:48:38,818 --> 00:48:39,847
So you're saying...

550
00:48:40,887 --> 00:48:42,647
they will list that company on
the stock exchange in New York?

551
00:48:42,648 --> 00:48:43,758
If it works out,

552
00:48:43,787 --> 00:48:46,787
he'll quickly take over
the entire group with the funds.

553
00:49:14,287 --> 00:49:15,387
Our apologies, sir.

554
00:49:16,247 --> 00:49:17,516
You cannot enter.

555
00:49:17,517 --> 00:49:19,617
How dare you!

556
00:49:19,887 --> 00:49:21,527
Don't you know who I am?

557
00:49:21,528 --> 00:49:23,156
We've been instructed
not to let you in HQ...

558
00:49:23,157 --> 00:49:25,597
without Chairman Kang's permission.

559
00:49:25,698 --> 00:49:27,097
Unbelievable!

560
00:49:27,968 --> 00:49:29,968
- Try calling Yoon Kyum.
- Yes, sir.

561
00:49:31,867 --> 00:49:34,367
I'm going to make you pay for this.

562
00:49:38,807 --> 00:49:41,878
That stupid weasel dared
to stab me in the back.

563
00:49:42,778 --> 00:49:45,718
And even his father. He's a nasty scum.

564
00:49:45,918 --> 00:49:48,088
He's darn sickening.

565
00:49:50,258 --> 00:49:52,387
- What is it?
- I apologize.

566
00:49:53,218 --> 00:49:55,727
You cannot enter without
Chairman Kang's permission.

567
00:49:56,088 --> 00:49:58,597
That lousy piece of trash!

568
00:50:03,968 --> 00:50:06,267
I have such a despicable son-in-law,

569
00:50:06,438 --> 00:50:07,767
and that guy is your son.

570
00:50:08,767 --> 00:50:10,637
I guess he even backstabbed his own father.

571
00:50:11,577 --> 00:50:13,338
Talk about a messed-up family.

572
00:50:13,477 --> 00:50:15,608
Then again, there was that video too.

573
00:50:15,948 --> 00:50:17,317
Should I say it's a case of
like father, like son?

574
00:50:17,318 --> 00:50:19,016
Watch what you say.

575
00:50:19,017 --> 00:50:21,386
This happened all because of you!

576
00:50:21,387 --> 00:50:24,056
What's that nonsense?
Are you saying it's my fault?

577
00:50:24,057 --> 00:50:27,426
You kept crawling in to have
control over this company.

578
00:50:27,427 --> 00:50:28,786
That is what caused this fight!

579
00:50:28,787 --> 00:50:31,858
LY is mine to begin with, you darn thieves!

580
00:50:31,957 --> 00:50:34,567
How dare you swear at me, you louse?

581
00:50:34,568 --> 00:50:36,226
- You're a parasite.
- What?

582
00:50:36,227 --> 00:50:38,897
A political parasite who
lives off conglomerates.

583
00:50:38,898 --> 00:50:40,137
- What...
- Enough.

584
00:50:43,037 --> 00:50:45,108
Watch your tongue.

585
00:50:45,338 --> 00:50:47,548
You punk.

586
00:50:48,108 --> 00:50:49,407
What in the world...

587
00:50:50,177 --> 00:50:52,247
Darn this...

588
00:50:53,847 --> 00:50:57,088
- You've got nothing to fear?
- You punk!

589
00:50:57,188 --> 00:50:58,787
What... Let go.

590
00:50:59,258 --> 00:51:00,386
Goodness.

591
00:51:00,387 --> 00:51:01,987
- Calm down.
- Let go.

592
00:51:01,988 --> 00:51:03,326
- Gosh!
- Stop.

593
00:51:03,327 --> 00:51:04,798
- Let go.
- What's your deal?

594
00:51:04,858 --> 00:51:06,027
- Gosh.
- Hey, let go!

595
00:51:06,028 --> 00:51:08,127
- Darn.
- Are you kidding me?

596
00:51:08,128 --> 00:51:10,596
- Please stop.
- You shouldn't be stopping me!

597
00:51:10,597 --> 00:51:11,637
You little...

598
00:51:12,738 --> 00:51:14,437
Did you just punch me?

599
00:51:14,438 --> 00:51:17,877
LY is mine, you stupid moron.

600
00:51:17,878 --> 00:51:21,378
You're the cause of all this, you scum.

601
00:51:21,778 --> 00:51:23,648
Are you insane?

602
00:51:23,818 --> 00:51:24,948
How dare you punch me?

603
00:51:25,977 --> 00:51:28,417
You little son of a gun. You...

604
00:51:28,418 --> 00:51:29,548
Come over here.

605
00:51:29,688 --> 00:51:32,117
- Ouch! That hurt!
- Are you okay?

606
00:51:33,387 --> 00:51:34,427
Gosh.

607
00:51:36,358 --> 00:51:37,397
Gosh, it hurts.

608
00:51:37,398 --> 00:51:39,497
- Goodness.
- You jerk.

609
00:51:41,168 --> 00:51:42,698
- What are they doing?
- Oh, no.

610
00:52:02,088 --> 00:52:05,918
(The number 1 group
that leads the world, LY Group)

611
00:52:14,628 --> 00:52:16,997
So she doesn't fear anything.

612
00:52:17,838 --> 00:52:18,938
Okay.

613
00:52:23,938 --> 00:52:25,577
How dare she...

614
00:52:28,307 --> 00:52:29,347
Fine.

615
00:52:32,548 --> 00:52:34,846
LY Pay is not like any others.

616
00:52:34,847 --> 00:52:36,588
That's Chairman Kang on TV.

617
00:52:36,948 --> 00:52:40,217
It involves an unprecedented
payment system...

618
00:52:40,218 --> 00:52:43,827
which enables biometrics through
your skin texture and temperature.

619
00:52:43,997 --> 00:52:45,826
In history, LY Pay...

620
00:52:45,827 --> 00:52:48,628
LY isn't settling just for Korea
and is going out to the world.

621
00:52:48,997 --> 00:52:50,898
Chairman Kang is so cool.

622
00:52:51,668 --> 00:52:53,168
Congratulations, ma'am.

623
00:52:53,398 --> 00:52:57,107
I bet you and your husband will be
so busy at the end of this year.

624
00:52:57,108 --> 00:52:58,108
(LY PAy, the World's First
Biometrics Payment System)

625
00:53:18,398 --> 00:53:20,258
I really don't want to cause you harm,

626
00:53:21,068 --> 00:53:23,698
but I just can't do this one alone.

627
00:53:25,298 --> 00:53:26,668
Please help me.

628
00:53:27,568 --> 00:53:29,637
Sure, I'll help you with anything.

629
00:53:30,477 --> 00:53:32,878
Chairman Kang put a female bodyguard
protect me, and she's in danger.

630
00:53:33,477 --> 00:53:35,048
Han So Ra's men kidnapped her.

631
00:53:35,378 --> 00:53:38,077
I'm sure there are more than a few,
so I can't rescue her alone.

632
00:53:38,548 --> 00:53:41,818
And no one should find out
that you're helping me.

633
00:53:43,818 --> 00:53:45,787
Hey, what's this sound?

634
00:53:52,427 --> 00:53:53,827
It's the police. Let's run.

635
00:54:02,907 --> 00:54:04,177
- Search the area.
- Yes, sir.

636
00:54:04,938 --> 00:54:06,677
Ms. Lee, are you okay?

637
00:54:06,977 --> 00:54:09,707
Ms. Lee, stay with me. Ms. Lee.

638
00:54:10,818 --> 00:54:12,778
Check if the ambulance
is on the way. Hurry.

639
00:54:12,878 --> 00:54:14,017
Ms. Lee.

640
00:54:17,258 --> 00:54:19,617
- It will arrive soon.
- Okay.

641
00:54:25,258 --> 00:54:27,596
Thanks. I owe you one.

642
00:54:27,597 --> 00:54:28,827
Don't mention it.

643
00:54:28,968 --> 00:54:30,838
Without your help,

644
00:54:31,267 --> 00:54:34,238
those guys and I would
still be with the gang.

645
00:54:35,668 --> 00:54:36,807
Thanks.

646
00:54:39,108 --> 00:54:42,207
Yeon Wook, open your eyes.

647
00:54:51,318 --> 00:54:52,957
(Patient: Lee Yeon Wook)

648
00:55:13,977 --> 00:55:15,747
I heard she needed to stay here
for a few more days.

649
00:55:17,648 --> 00:55:20,747
If it hadn't been for you,
she could've died.

650
00:55:28,057 --> 00:55:30,798
- Congratulations.
- Congratulations.

651
00:55:35,028 --> 00:55:36,597
Good job, everyone.

652
00:55:36,867 --> 00:55:38,968
I owe it to your hard work. Let's toast.

653
00:55:42,137 --> 00:55:43,737
- Cheers.
- Good job.

654
00:55:43,738 --> 00:55:46,108
- Good job.
- Well done, everyone.

655
00:55:57,718 --> 00:55:58,988
It's over between us now.

656
00:55:59,688 --> 00:56:01,727
I don't think I'll ever see you again.

657
00:56:09,668 --> 00:56:10,668
Sir.

658
00:56:11,497 --> 00:56:12,596
Where are you going?

659
00:56:12,597 --> 00:56:14,068
I need to go somewhere for a bit.

660
00:56:15,008 --> 00:56:16,267
So Ra that brat.

661
00:56:16,767 --> 00:56:18,977
She couldn't even keep tabs on her husband?

662
00:56:19,438 --> 00:56:22,077
How foolish must she be
for me to suffer like this?

663
00:56:22,648 --> 00:56:24,977
Find where she is this instant.

664
00:56:26,148 --> 00:56:27,148
Yes, sir.

665
00:56:29,617 --> 00:56:32,657
So Ra. I tried to calm your dad,

666
00:56:32,858 --> 00:56:33,858
but I couldn't.

667
00:56:34,128 --> 00:56:35,287
He's off to see you.

668
00:57:08,258 --> 00:57:09,387
I'm outside your place.

669
00:57:10,727 --> 00:57:11,858
I miss you so much.

670
00:57:14,028 --> 00:57:15,168
I'm going crazy.

671
00:57:16,298 --> 00:57:17,298
Let's meet.

672
00:57:18,997 --> 00:57:20,568
Just for a while.

673
00:57:23,267 --> 00:57:24,707
I can't do that.

674
00:57:26,077 --> 00:57:27,607
Think of your wife.

675
00:57:27,608 --> 00:57:28,677
I know that.

676
00:57:30,048 --> 00:57:32,547
But you're all I can think of
on a day like this.

677
00:57:32,548 --> 00:57:34,148
Let me see you.

678
00:57:35,617 --> 00:57:36,688
Please.

679
00:57:39,017 --> 00:57:40,488
It's over between us.

680
00:58:11,258 --> 00:58:12,358
Chairman Kang.

681
00:58:16,227 --> 00:58:17,957
How dare you come here?

682
00:58:18,398 --> 00:58:20,727
My son-in-law knows about you two.

683
00:58:21,597 --> 00:58:23,068
Don't cause any trouble.

684
00:58:23,367 --> 00:58:25,168
If you ignore my warning,

685
00:58:25,997 --> 00:58:27,668
you'll regret it forever.

686
00:58:40,148 --> 00:58:41,418
You should go home.

687
00:58:41,787 --> 00:58:43,148
I can manage on my own.

688
00:58:44,088 --> 00:58:45,358
Lie down.

689
00:58:45,758 --> 00:58:46,957
Don't mind me.

690
00:58:53,997 --> 00:58:55,668
You seem like a good person.

691
00:59:13,117 --> 00:59:15,448
The chairman's TF Team.

692
00:59:16,048 --> 00:59:18,657
Do you know where they're celebrating?

693
01:00:02,827 --> 01:00:05,137
Ms. Kim Sun Bin sent a gift to your office.

694
01:01:00,157 --> 01:01:02,488
This is Piazzolla's bandoneon.

695
01:01:03,457 --> 01:01:06,628
I saw the scar on your back.

696
01:01:08,628 --> 01:01:10,698
Scars do not disappear,

697
01:01:11,597 --> 01:01:12,597
but perhaps...

698
01:01:14,407 --> 01:01:16,707
broken hearts can heal.

699
01:01:21,508 --> 01:01:24,918
I hope this bandoneon brings comfort...

700
01:01:26,077 --> 01:01:28,747
to your soul as well as the soul...

701
01:01:29,818 --> 01:01:31,358
of your late mother.

702
01:02:29,608 --> 01:02:30,807
I missed you.

703
01:02:33,378 --> 01:02:35,488
I can't live without seeing you.

704
01:02:36,488 --> 01:02:38,117
Don't say it's over.

705
01:02:39,718 --> 01:02:40,718
Please don't.

706
01:02:45,157 --> 01:02:46,157
Chairman Kang!

707
01:02:51,898 --> 01:02:52,898
What are you doing?

708
01:02:53,867 --> 01:02:55,307
So what if you're a chairman?

709
01:02:55,738 --> 01:02:58,278
She's a married woman, okay?

710
01:02:59,338 --> 01:03:00,338
Honey.

711
01:03:02,577 --> 01:03:05,047
Are you surprised I called you out?

712
01:03:05,048 --> 01:03:07,517
I'm pleased beyond belief.

713
01:03:07,718 --> 01:03:10,347
Let's see the nightlights and have a drink.

714
01:03:11,088 --> 01:03:12,318
Thanks for coming.

715
01:03:13,057 --> 01:03:14,057
Let's go.

716
01:03:18,457 --> 01:03:19,457
Step back.

717
01:03:20,028 --> 01:03:21,327
Calm down, Mr. Jang.

718
01:03:21,997 --> 01:03:24,397
Who are you to tell me to calm down?

719
01:03:24,398 --> 01:03:25,938
Don't do this, honey.

720
01:03:26,298 --> 01:03:28,907
Honey. Why are you stopping me?

721
01:03:29,008 --> 01:03:30,867
You should push him away!

722
01:03:31,008 --> 01:03:32,037
Mr. Jang!

723
01:03:33,907 --> 01:03:34,907
Are you okay?

724
01:03:35,948 --> 01:03:37,047
Don't touch her.

725
01:03:37,048 --> 01:03:39,377
You're telling me not to touch her?

726
01:03:39,378 --> 01:03:40,778
She is my wife.

727
01:03:40,878 --> 01:03:42,147
She's my wife!

728
01:03:42,148 --> 01:03:43,818
As long as you act this way,

729
01:03:44,287 --> 01:03:45,758
you're forbidden from seeing her.

730
01:03:47,727 --> 01:03:49,157
A chairman...

731
01:03:50,028 --> 01:03:52,457
went after my wife and
now you're threatening me?

732
01:03:53,227 --> 01:03:54,568
You're done for.

733
01:03:54,727 --> 01:03:56,627
You'll be buried alive if this gets out!

734
01:03:56,628 --> 01:03:58,367
You're able to shout...

735
01:03:59,037 --> 01:04:00,968
because you're her legal husband.

736
01:04:02,037 --> 01:04:04,307
Should I take this to court, then?

737
01:04:04,907 --> 01:04:05,907
What?

738
01:04:06,608 --> 01:04:08,648
Are you saying you'll get us divorced?

739
01:04:10,177 --> 01:04:11,577
I'm Kang Yoon Kyum.

740
01:04:11,847 --> 01:04:13,918
I took everything I wanted.

741
01:04:16,287 --> 01:04:17,957
You're out of your mind.

742
01:04:18,688 --> 01:04:20,718
Completely out of your mind.

743
01:04:21,088 --> 01:04:22,688
You are too.

744
01:04:24,157 --> 01:04:25,457
She is worth...

745
01:04:25,758 --> 01:04:26,827
going crazy for.

746
01:04:31,867 --> 01:04:33,798
I can't end it with you.

747
01:04:36,367 --> 01:04:37,738
I have a question.

748
01:04:39,438 --> 01:04:41,148
When you suddenly disappeared,

749
01:04:42,548 --> 01:04:45,477
it was because you were up to something.

750
01:04:48,887 --> 01:04:50,048
What were you waiting for?

751
01:04:51,088 --> 01:04:52,358
The boiling point.

752
01:04:55,528 --> 01:04:57,457
The temperature at which water boils?

753
01:04:59,028 --> 01:05:00,997
Water doesn't suddenly boil.

754
01:05:02,767 --> 01:05:03,767
Ten degrees.

755
01:05:05,137 --> 01:05:06,838
Then 20 and then 70.

756
01:05:09,267 --> 01:05:11,007
It passes all those marks...

757
01:05:11,008 --> 01:05:13,438
and boils when it finally
reaches the limit.

758
01:05:15,077 --> 01:05:16,847
And the water evaporates.

759
01:05:17,918 --> 01:05:19,878
It turns into something
completely different.

760
01:05:31,358 --> 01:05:32,597
People are the same.

761
01:05:34,057 --> 01:05:35,597
When they reach the boiling point,

762
01:05:36,727 --> 01:05:37,898
their reason evaporates.

763
01:05:38,398 --> 01:05:40,438
And they do something
that they shouldn't do.

764
01:05:46,577 --> 01:05:47,948
Drive away!

765
01:05:48,508 --> 01:05:49,948
Hurry!

766
01:05:50,508 --> 01:05:51,548
Lee La El.

767
01:05:52,017 --> 01:05:53,977
She'll be more than capable of
making him divorce Han So Ra.

768
01:05:54,688 --> 01:05:55,747
La El.

769
01:05:56,488 --> 01:05:59,157
Tell Chairman Kang that
she's Lee Tae Jun's daughter...

770
01:05:59,688 --> 01:06:00,918
as soon as possible.

771
01:06:01,427 --> 01:06:05,358
They do something they shouldn't
past the boiling point.

772
01:06:06,358 --> 01:06:08,128
How will you take advantage of that?

773
01:06:10,468 --> 01:06:11,938
I will have a chance to change...

774
01:06:13,238 --> 01:06:15,707
the fate bestowed upon me by the universe.

775
01:06:51,549 --> 01:06:54,080
I couldn't care less
even if I find myself...

776
01:06:54,589 --> 01:06:55,849
in the worst situation.

777
01:06:56,820 --> 01:06:58,990
Why did you ask me to meet with you?

778
01:07:00,360 --> 01:07:01,429
Honey.

779
01:07:03,030 --> 01:07:04,230
You've been working hard.

780
01:07:04,759 --> 01:07:07,559
Why do you think Ms. Han
hates me this much?

781
01:07:07,799 --> 01:07:09,330
You're a psychopath.

782
01:07:09,469 --> 01:07:11,268
- I can't let what you did slide.
- Ms. Han.

783
01:07:11,269 --> 01:07:12,298
- Gosh.
- Goodness.

784
01:07:12,299 --> 01:07:13,439
It will be a thrill.

785
01:07:13,440 --> 01:07:14,500
I am...

786
01:07:15,570 --> 01:07:18,339
determined to rip your life apart.

787
01:07:18,863 --> 01:07:25,013
Ripped and resynced by YoungJedi


