1
00:00:01,168 --> 00:00:02,920
Places, people, institutions,

2
00:00:03,003 --> 00:00:05,005
Situations and events are products of fiction.

3
00:00:05,088 --> 00:00:06,840
Child actors' scenes

4
00:00:06,924 --> 00:00:08,926
It was shot under safe conditions.

5
00:00:37,246 --> 00:00:39,957
The Manipulated

6
00:00:53,679 --> 00:00:54,846
Last 30 minutes.

7
00:01:03,480 --> 00:01:04,606
Finished.

8
00:01:08,402 --> 00:01:09,403
Thanks.

9
00:01:10,487 --> 00:01:11,488
Get some rest.

10
00:01:16,952 --> 00:01:19,538
IT WILL END IN 30 MINUTES

11
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
MESSAGE IS BEING SENT

12
00:01:22,416 --> 00:01:23,625
Thank you.

13
00:01:30,257 --> 00:01:31,300
SPORTS AREA
CAFETERIA

14
00:01:53,822 --> 00:01:54,948
Damn it.

15
00:02:10,547 --> 00:02:12,341
There was a power outage here. How is it there?

16
00:02:12,424 --> 00:02:14,468
Maybe there was a short circuit. Let me see.

17
00:02:29,900 --> 00:02:31,902
STAFF ROOM
KEY

18
00:02:31,985 --> 00:02:33,403
IDENTITY

19
00:02:43,789 --> 00:02:44,790
WAREHOUSE

20
00:02:49,211 --> 00:02:51,171
You need civilian clothes to escape.

21
00:02:51,254 --> 00:02:52,422
MATERIAL WAREHOUSE
KEY

22
00:03:01,223 --> 00:03:03,308
CLOTHES, TROUSERS, WATCHES, HAT, ETC.

23
00:04:00,240 --> 00:04:01,324
B CELL BLOCK

24
00:04:04,578 --> 00:04:05,620
Oh damn…

25
00:05:11,186 --> 00:05:12,938
Is it really coming out?

26
00:05:14,898 --> 00:05:16,900
I think he was joking. Yes…

27
00:05:18,568 --> 00:05:19,611
Oh shit.

28
00:05:20,278 --> 00:05:22,405
Either way, people worry.

29
00:05:35,335 --> 00:05:38,630
Without being seen by the guards
I can reach it through the ventilation.

30
00:06:22,382 --> 00:06:23,383
What?

31
00:06:26,887 --> 00:06:28,263
Oh shit.

32
00:06:30,724 --> 00:06:32,017
What's this doing here?

33
00:06:32,642 --> 00:06:34,769
Stupid bastards. Damn it.

34
00:06:38,356 --> 00:06:39,357
What's this?

35
00:06:42,152 --> 00:06:43,153
What?

36
00:06:43,236 --> 00:06:46,197
NO ENTRY

37
00:06:51,202 --> 00:06:52,203
What's going on?

38
00:07:05,967 --> 00:07:08,219
Cheolhwan didn't clean this place.

39
00:07:08,303 --> 00:07:11,181
Why are the mice still wandering around?
It's amazing.

40
00:07:20,273 --> 00:07:21,816
God…

41
00:07:22,776 --> 00:07:23,985
What?

42
00:07:33,370 --> 00:07:34,996
GUAN PRISON

43
00:07:40,460 --> 00:07:41,503
Altar Server Noh.

44
00:08:13,243 --> 00:08:15,954
-Hello. How are you?
-Guard Yang. Hello.

45
00:08:16,663 --> 00:08:18,998
Well… I…

46
00:08:19,082 --> 00:08:20,417
Have you come to see someone?

47
00:08:21,960 --> 00:08:25,422
Yes. I missed visiting hours.

48
00:08:25,505 --> 00:08:26,506
Really?

49
00:08:27,966 --> 00:08:29,175
Oops.

50
00:08:41,396 --> 00:08:43,148
I'll handle it. Let's go.

51
00:08:43,231 --> 00:08:45,066
No, no problem. I…

52
00:08:45,859 --> 00:08:48,486
I'll come tomorrow. Yes.

53
00:08:48,570 --> 00:08:49,863
-Wait a second.
-Well…

54
00:09:02,375 --> 00:09:03,752
Here you go, manager.

55
00:09:03,835 --> 00:09:06,629
-You were on the morning shift, weren't you?
-Pardon?

56
00:09:06,713 --> 00:09:10,842
Prisoners did not clean properly,
There are mice crawling everywhere!

57
00:09:10,925 --> 00:09:14,220
Let them replace the materials
And let them turn off the lights.

58
00:09:15,764 --> 00:09:18,391
Look at this idiot. Damn.

59
00:09:22,812 --> 00:09:24,147
It's amazing.

60
00:09:24,230 --> 00:09:26,232
It's not easy to work.

61
00:09:26,816 --> 00:09:28,735
Of course.

62
00:09:28,818 --> 00:09:29,986
Get in, come on.

63
00:09:30,070 --> 00:09:33,156
No, I'll come again tomorrow. Yes.

64
00:09:33,990 --> 00:09:35,492
-Really?
-Yes.

65
00:09:35,575 --> 00:09:38,244
Then let me take you to the center.

66
00:09:38,328 --> 00:09:41,039
No, I have a car that way.

67
00:09:43,166 --> 00:09:45,960
-Anyway, I'm leaving.
-Okay, have a nice trip.

68
00:09:46,044 --> 00:09:47,045
Ok.

69
00:09:49,923 --> 00:09:50,965
Yes.

70
00:10:05,688 --> 00:10:07,065
DEPARTMENT OF CIVIL AFFAIRS

71
00:10:07,148 --> 00:10:10,860
DEPARTMENT OF CIVIL AFFAIRS

72
00:10:19,244 --> 00:10:20,453
MEAL ARRIVAL TIME

73
00:10:20,537 --> 00:10:21,830
MAIN DOOR

74
00:10:25,166 --> 00:10:26,543
Oh my god.

75
00:10:28,962 --> 00:10:30,380
Are you okay?

76
00:10:30,463 --> 00:10:33,133
It's such a shame. I guess this is your first time here.

77
00:10:33,967 --> 00:10:35,802
My grandchild lies here.

78
00:10:35,885 --> 00:10:38,346
That stupid kid called Gu Jiyong…

79
00:10:39,139 --> 00:10:40,140
Oh my god.

80
00:10:59,367 --> 00:11:02,245
Don't forget to take your ID when you go.

81
00:11:04,497 --> 00:11:06,916
Number 242, take your ID please.

82
00:11:07,000 --> 00:11:08,001
Alright.

83
00:11:11,629 --> 00:11:14,048
-Christ no. How did it happen?
-Are you okay?

84
00:11:14,132 --> 00:11:16,551
-You can't bring food here.
-I'm sorry.

85
00:11:16,634 --> 00:11:19,053
What will happen now? Look at this.

86
00:11:19,804 --> 00:11:21,514
-Don't bring it again.
-Ok.

87
00:12:44,305 --> 00:12:47,392
Don't give up first place. Hold the line.
Beautiful! Block it like that!

88
00:12:47,475 --> 00:12:50,895
Dodge from the side.
Let me know today's tour time.

89
00:12:50,979 --> 00:12:52,188
-Ok.
-Beautiful.

90
00:12:53,356 --> 00:12:54,899
Ok!

91
00:12:56,693 --> 00:12:57,735
Come here.

92
00:12:58,653 --> 00:13:00,280
What if we had special pieces?

93
00:13:01,823 --> 00:13:03,449
-Pardon?
-For example…

94
00:13:03,533 --> 00:13:07,078
For example, when you press the banana button
Even if their shells are scattered around,

95
00:13:07,161 --> 00:13:11,207
If cars crash into each other,
What if they were piled on top of each other and some of them burned?

96
00:13:11,291 --> 00:13:12,959
Yes, it would be fun.

97
00:13:13,459 --> 00:13:14,836
I wasn't kidding.

98
00:13:17,672 --> 00:13:18,923
Sorry.

99
00:13:19,007 --> 00:13:21,134
-It's tour time. New record!
-It's tour time.

100
00:13:21,217 --> 00:13:24,095
Okay, new record. Let's finish first!

101
00:13:24,178 --> 00:13:25,430
First!

102
00:13:25,513 --> 00:13:26,597
New record!

103
00:13:30,143 --> 00:13:31,811
New record! Super!

104
00:13:36,316 --> 00:13:39,277
Sir! 1.3 seconds difference. Our new record.

105
00:13:39,360 --> 00:13:41,696
We will enter the rankings this season.

106
00:13:41,779 --> 00:13:45,575
Adjusts the condition of our team,
If we avoid accidents we win!

107
00:13:46,451 --> 00:13:48,995
But when accidents happen
Isn't it more fun?

108
00:13:50,079 --> 00:13:53,583
Then our drivers may be harmed
and causes bigger problems.

109
00:13:54,167 --> 00:13:56,044
Aren't you racing to win?

110
00:13:56,836 --> 00:14:01,132
Of course it is.
We are doing our best sir!

111
00:14:01,215 --> 00:14:03,843
Do your best,
Avoiding accidents?

112
00:14:04,927 --> 00:14:08,556
To win despite accidents
You must put your life on the line.

113
00:14:11,684 --> 00:14:14,812
But if there was a really big accident

114
00:14:14,896 --> 00:14:18,274
and if someone dies
Wouldn't this be a huge problem?

115
00:14:21,986 --> 00:14:23,488
I understand the problem now.

116
00:14:26,741 --> 00:14:29,160
These are the people who should not die
You see it as.

117
00:14:30,203 --> 00:14:31,204
You handle it.

118
00:14:34,123 --> 00:14:36,709
From today
We are ending our sponsorship.

119
00:14:37,210 --> 00:14:38,211
What?

120
00:15:25,341 --> 00:15:27,385
You look like you're enjoying it, sir.

121
00:15:28,928 --> 00:15:31,389
so far
I've always focused on the wrong things.

122
00:15:32,723 --> 00:15:34,559
But this time I found the real thing.

123
00:15:34,642 --> 00:15:38,020
Can I ask what you found?

124
00:15:46,195 --> 00:15:47,613
Fun, right?

125
00:15:47,697 --> 00:15:50,241
I expected this from you too.

126
00:15:50,908 --> 00:15:53,953
Customers affiliated with the Ministry of Justice
make your list.

127
00:15:57,373 --> 00:16:00,459
I will also arrange a foreign security company.

128
00:16:02,128 --> 00:16:04,922
Only you can understand me.

129
00:16:28,738 --> 00:16:30,364
Open the door, come on!

130
00:16:35,453 --> 00:16:36,454
Sir?

131
00:16:37,747 --> 00:16:40,166
What happened to my work?
Did they confiscate them too?

132
00:16:40,249 --> 00:16:41,542
Yes.

133
00:16:41,626 --> 00:16:43,711
Unbelievable.

134
00:16:44,921 --> 00:16:47,423
Don't gossip and hide somewhere.

135
00:16:47,506 --> 00:16:49,258
-You command.
-I'll call you later.

136
00:16:50,343 --> 00:16:51,886
-My manager is outside...
-Later.

137
00:16:51,969 --> 00:16:55,014
-No…
-You don't even know what happened.

138
00:16:55,598 --> 00:16:56,641
My Chief of Police!

139
00:16:56,724 --> 00:16:59,769
There is no such work ethic.
And you've been in this position for a long time.

140
00:16:59,852 --> 00:17:01,604
Why did you honor it?

141
00:17:01,687 --> 00:17:04,523
All of you, get out. You too, come and sit down.

142
00:17:04,607 --> 00:17:05,608
You command.

143
00:17:08,861 --> 00:17:09,862
Hey!

144
00:17:10,613 --> 00:17:11,697
Come out!

145
00:17:11,781 --> 00:17:15,493
Wow, these awards
Did they get it thanks to the prisoners?

146
00:17:15,576 --> 00:17:17,453
Yes sir. That's what happened.

147
00:17:17,536 --> 00:17:21,165
Very good. of prisons
I thought he was just paying taxes.

148
00:17:21,874 --> 00:17:22,875
Who's this?

149
00:17:22,959 --> 00:17:25,795
-This…
-You bring us coffee.

150
00:17:26,379 --> 00:17:27,838
Ok it's possible.

151
00:17:28,714 --> 00:17:32,760
this gentleman
You will accept whatever orders he gives.

152
00:17:32,843 --> 00:17:34,178
Do you understand?

153
00:17:34,262 --> 00:17:35,513
-Pardon?
-I am going.

154
00:17:35,596 --> 00:17:38,391
KOREA CRIMINAL EXECUTION INSTITUTION
GUAN PRISON

155
00:17:38,474 --> 00:17:41,143
worst criminals
I heard he was sleeping here.

156
00:17:41,727 --> 00:17:43,062
Yes but you…

157
00:17:49,485 --> 00:17:50,570
Who do I look like?

158
00:17:52,947 --> 00:17:54,490
I'm sorry

159
00:17:54,574 --> 00:17:58,119
But what kind of relationship do you have with my manager?

160
00:17:58,202 --> 00:18:01,080
I'm not in a relationship or anything. I don't know him very well.

161
00:18:01,163 --> 00:18:04,417
-So this…
-I don't know the Chief of Police.

162
00:18:04,500 --> 00:18:06,586
I'm friends with the people who appointed him.

163
00:18:06,669 --> 00:18:08,254
My circle is very wide.

164
00:18:08,337 --> 00:18:09,797
I understand

165
00:18:11,799 --> 00:18:12,967
So why here?

166
00:18:13,050 --> 00:18:14,760
Your sentences are always left unfinished.

167
00:18:14,844 --> 00:18:17,263
Respecting a young person
Did it seem weird?

168
00:18:17,346 --> 00:18:19,223
What did the Police Chief just say?

169
00:18:20,266 --> 00:18:22,018
He told me to pay attention to you.

170
00:18:23,102 --> 00:18:24,103
I don't think so.

171
00:18:27,148 --> 00:18:29,734
He told me to approve whatever you want.

172
00:18:29,817 --> 00:18:31,193
Not this either.

173
00:18:35,323 --> 00:18:37,491
"Whatever he orders," he said.

174
00:18:45,875 --> 00:18:46,917
Look at this.

175
00:18:52,882 --> 00:18:55,551
ENVIRONMENTAL VOLUNTEERING PROJECT OFFER

176
00:18:55,635 --> 00:18:57,178
Doesn't it look fun?

177
00:18:57,762 --> 00:19:00,222
-Okay but…
-I almost forgot my gift.

178
00:19:00,306 --> 00:19:02,892
-Anyway? Now…
-Al.

179
00:19:04,644 --> 00:19:07,480
I couldn't pack it because I came in a hurry.
Show understanding.

180
00:19:08,356 --> 00:19:10,274
I don't like wasting my time.

181
00:19:10,358 --> 00:19:12,943
Each of these is worth around 200 million.

182
00:19:13,611 --> 00:19:16,197
If this thing goes well
I'll give you five more.

183
00:19:21,410 --> 00:19:23,871
I guess you're working hard to get rich.

184
00:19:23,954 --> 00:19:26,457
It was nice that you invested in cryptocurrency

185
00:19:27,041 --> 00:19:30,378
But as a result, scammers
You lost public money, didn't you?

186
00:19:31,504 --> 00:19:35,091
You spent the money you received on your research,
so you look clean.

187
00:19:36,217 --> 00:19:37,385
How do you know?

188
00:19:37,468 --> 00:19:39,303
I told you so.

189
00:19:39,387 --> 00:19:41,055
My circle is very wide.

190
00:19:41,138 --> 00:19:42,640
The things they bought…

191
00:19:43,683 --> 00:19:45,601
Do you want me to give them back to you?

192
00:19:46,268 --> 00:19:47,436
I can do it now.

193
00:19:48,771 --> 00:19:51,857
Or against the prisoners?
Do you have compassion?

194
00:19:51,941 --> 00:19:53,818
No, I don't.

195
00:19:53,901 --> 00:19:55,152
Good then.

196
00:19:55,236 --> 00:19:56,821
You have nothing to lose.

197
00:20:01,575 --> 00:20:03,202
What do you think about this?

198
00:20:03,285 --> 00:20:05,663
Do you want to be very rich?

199
00:20:05,746 --> 00:20:08,457
Or will you be fired and left poor?
Choose one.

200
00:20:10,292 --> 00:20:13,629
If you don't want it, say it now.
Let me find a replacement.

201
00:20:13,713 --> 00:20:15,214
No, I…

202
00:20:17,800 --> 00:20:19,343
What do you want me to do?

203
00:20:23,180 --> 00:20:24,265
Ah, like this.

204
00:20:25,057 --> 00:20:28,227
Sending prisoners on foreign missions
It's up to you, isn't it?

205
00:20:28,310 --> 00:20:29,311
Yes.

206
00:20:30,396 --> 00:20:34,608
Prisoners who comply with the conditions in that file
send on a foreign mission.

207
00:20:38,612 --> 00:20:43,033
Violent criminals, murderers,
Confuse thieves or something.

208
00:20:43,117 --> 00:20:46,537
If there are not enough people
Send away anyone you don't like.

209
00:20:46,620 --> 00:20:50,040
By variety
The game would be interesting too, okay?

210
00:20:51,250 --> 00:20:52,585
Answer!

211
00:20:53,377 --> 00:20:55,087
I will do as you command.

212
00:20:56,505 --> 00:20:57,673
I trust you.

213
00:20:59,341 --> 00:21:00,885
Go bye bye sir.

214
00:21:08,017 --> 00:21:09,810
When you buy clothes and shoes...

215
00:21:10,936 --> 00:21:12,188
At 15.41.

216
00:21:20,029 --> 00:21:21,030
B.

217
00:21:22,615 --> 00:21:23,616
In Zone B.

218
00:21:30,956 --> 00:21:34,126
MACHINE ROOM

219
00:22:31,350 --> 00:22:33,894
DEPARTMENT OF CIVIL AFFAIRS

220
00:22:34,937 --> 00:22:36,814
KOREA CRIMINAL EXECUTION INSTITUTION

221
00:22:39,441 --> 00:22:41,443
VISIT APPLICATION

222
00:22:49,743 --> 00:22:52,705
MAIN DOOR

223
00:23:02,756 --> 00:23:04,508
He left waving his hands.

224
00:23:20,983 --> 00:23:21,984
You are awake.

225
00:23:24,778 --> 00:23:26,864
It's a good thing Father found you early.

226
00:23:26,947 --> 00:23:29,366
If you were a little late, you would die.

227
00:23:36,916 --> 00:23:40,419
By the way, did someone force-feed him?
Or did you eat it voluntarily?

228
00:23:41,086 --> 00:23:42,087
What are you saying?

229
00:23:42,171 --> 00:23:45,090
Large amounts of warfarin were found in his blood.

230
00:23:45,174 --> 00:23:46,926
Simply put, it's rat poison.

231
00:23:47,009 --> 00:23:48,677
Do you take any nutritional supplements?

232
00:23:48,761 --> 00:23:53,599
Vitamin K3 served as an antidote
and it saved you time.

233
00:23:53,682 --> 00:23:56,769
Go and thank whoever bought it for you.
He saved his life.

234
00:24:12,993 --> 00:24:14,078
Park Taejoong.

235
00:24:17,957 --> 00:24:19,083
Are you ok?

236
00:24:26,340 --> 00:24:27,800
I've heard too much.

237
00:24:29,301 --> 00:24:32,137
You came out of the main gate wearing civilian clothes.

238
00:24:32,221 --> 00:24:34,139
Some say he tried to escape.

239
00:24:34,223 --> 00:24:37,518
Some of them because their food was poisoned.
He says he fainted.

240
00:24:37,601 --> 00:24:38,978
I wonder which one is correct?

241
00:24:42,231 --> 00:24:44,608
I think there is something illogical.

242
00:24:50,531 --> 00:24:52,908
I don't think you ate that thing willingly.

243
00:24:54,535 --> 00:24:56,245
in my opinion

244
00:24:56,328 --> 00:24:58,914
Someone did it to hurt you.

245
00:25:00,666 --> 00:25:02,835
I should have kept a closer eye on you.

246
00:25:03,544 --> 00:25:05,004
Nothing like this will happen again.

247
00:25:05,796 --> 00:25:06,922
I'll take care of it.

248
00:25:09,842 --> 00:25:11,010
There is one more thing.

249
00:25:13,262 --> 00:25:14,763
a possibility

250
00:25:15,431 --> 00:25:16,890
wearing civilian clothes

251
00:25:16,974 --> 00:25:19,184
Going from blind spots to the door

252
00:25:19,852 --> 00:25:21,895
If you did it with the intention of escaping from here

253
00:25:21,979 --> 00:25:24,023
Escape was quite possible.

254
00:25:25,315 --> 00:25:27,735
No one thinks of going through the main gate.

255
00:25:28,777 --> 00:25:30,904
So this might be the weakest point here.

256
00:25:34,908 --> 00:25:36,618
I approached you too humanly

257
00:25:37,369 --> 00:25:38,454
Prisoner 2802.

258
00:25:40,039 --> 00:25:42,124
Here I am put in the place of a human...

259
00:25:45,002 --> 00:25:47,129
Was it like there was only one time?

260
00:25:48,547 --> 00:25:49,757
Wow.

261
00:25:52,217 --> 00:25:53,677
This really upset me.

262
00:25:54,553 --> 00:25:57,347
I'm just like you
I tried to say something stupid.

263
00:26:00,392 --> 00:26:03,187
Your investigation will begin as soon as you recover.

264
00:26:04,563 --> 00:26:05,564
Meanwhile…

265
00:26:06,857 --> 00:26:10,027
Mr. Noh Yongsik requested a visit
But see you later.

266
00:26:10,611 --> 00:26:12,071
Please tell him.

267
00:26:13,697 --> 00:26:16,241
For saving my life again
Thank you.

268
00:26:18,285 --> 00:26:20,120
Is this a secret password or something?

269
00:26:20,704 --> 00:26:22,081
Just thank you.

270
00:26:23,123 --> 00:26:24,124
God…

271
00:26:25,834 --> 00:26:29,171
The person who thanked me the most here
It could be you.

272
00:26:30,798 --> 00:26:32,091
In life outside

273
00:26:32,883 --> 00:26:34,635
I guess you were a good person.

274
00:26:40,641 --> 00:26:43,018
Did Taejoong really say that?

275
00:26:43,102 --> 00:26:45,604
Yes, he told me to pass this on.

276
00:26:47,189 --> 00:26:49,942
"For saving my life again
"thank you"?

277
00:26:50,984 --> 00:26:53,529
Is this a password and I don't understand it?

278
00:26:54,613 --> 00:26:56,573
Don't you know its meaning either?

279
00:26:57,366 --> 00:26:58,867
Maybe it's not a password.

280
00:27:09,545 --> 00:27:10,671
He was on the run.

281
00:27:12,089 --> 00:27:13,465
Desertion?

282
00:27:19,263 --> 00:27:20,722
Wow, son of a bitch.

283
00:27:21,598 --> 00:27:23,600
This was his wish from the beginning.

284
00:27:23,684 --> 00:27:26,812
Soji said,
The priest carried him from outside to inside.

285
00:27:26,895 --> 00:27:29,857
But just in case they get into trouble
They don't tell anyone.

286
00:27:29,940 --> 00:27:32,985
That fool fainted after eating rat poison.

287
00:27:33,068 --> 00:27:34,236
What does rat poison do?

288
00:27:34,319 --> 00:27:36,738
I heard it myself in the infirmary.

289
00:27:36,822 --> 00:27:37,823
That's right.

290
00:27:37,906 --> 00:27:40,534
Did he try to escape after eating poison?

291
00:27:42,035 --> 00:27:44,371
Why would the guy do something like that?

292
00:27:45,706 --> 00:27:47,249
Can someone eat it and survive?

293
00:27:47,875 --> 00:27:49,960
That bastard who entered my house was dead.

294
00:27:58,260 --> 00:28:00,137
This bastard turned out to be a mouse.

295
00:28:01,346 --> 00:28:03,974
I'm sure he's up to something.

296
00:28:09,897 --> 00:28:12,941
A few of our men
He sided with Do Gangjae.

297
00:28:13,442 --> 00:28:16,320
I think it's because of Park Taejoong.

298
00:28:21,783 --> 00:28:23,285
Talking is prohibited.

299
00:28:28,665 --> 00:28:29,708
Oh my god.

300
00:28:31,001 --> 00:28:33,503
If you're not here to get me out, go away.

301
00:28:33,587 --> 00:28:36,089
I'm not in the mood to chat at all.

302
00:28:37,382 --> 00:28:39,593
All the prisoners say the same thing.

303
00:28:40,761 --> 00:28:43,305
The things you did to prisoner 2802

304
00:28:44,348 --> 00:28:45,557
not scary though

305
00:28:45,641 --> 00:28:47,434
Like a scared dog barking.

306
00:28:55,984 --> 00:28:57,361
OFFER

307
00:28:58,362 --> 00:28:59,821
I'm taking you out for now

308
00:29:00,405 --> 00:29:02,658
but in your cell
You will stay quiet, okay?

309
00:29:03,700 --> 00:29:04,993
I'm saying it very clearly, look.

310
00:29:08,455 --> 00:29:09,498
Take it out.

311
00:29:24,346 --> 00:29:26,890
The things you did to prisoner 2802

312
00:29:27,975 --> 00:29:29,142
not scary though

313
00:29:29,226 --> 00:29:31,061
Like a scared dog barking.

314
00:29:38,568 --> 00:29:39,987
Welcome boss.

315
00:29:53,083 --> 00:29:54,334
Where is Park Taejoong?

316
00:29:54,418 --> 00:29:55,627
In the infirmary.

317
00:30:10,267 --> 00:30:11,685
Damn…

318
00:30:47,345 --> 00:30:50,223
Why to smoke
Did you come all the way here?

319
00:30:51,475 --> 00:30:53,351
If I drink here, it won't be my fault.

320
00:30:58,482 --> 00:31:00,734
What are you talking about?

321
00:31:00,817 --> 00:31:03,820
I didn't know anything about this.
Then don't come to me.

322
00:31:03,904 --> 00:31:05,113
What?

323
00:31:28,178 --> 00:31:29,596
Stab it.

324
00:31:46,988 --> 00:31:48,365
Get out!

325
00:31:50,951 --> 00:31:52,327
Scoundrel!

326
00:31:57,958 --> 00:31:59,209
Boss, what should we do?

327
00:32:04,172 --> 00:32:06,508
Those over there! What's happening? Disperse.

328
00:32:08,218 --> 00:32:11,263
You're already wearing civilian clothes.
Go home.

329
00:32:13,265 --> 00:32:15,934
I charge him with obstruction of official duty.

330
00:32:16,017 --> 00:32:19,020
Ok. If you're going to do that, let me wait a little longer.

331
00:32:19,104 --> 00:32:20,272
Scoundrel.

332
00:32:30,615 --> 00:32:33,660
I heard you ate rat poison,
Now you're out of breath.

333
00:32:34,619 --> 00:32:37,038
What does it matter to me if you get tired immediately?

334
00:32:37,122 --> 00:32:40,208
But it's me
So that I can breathe easy and live

335
00:32:41,376 --> 00:32:43,420
You must die!

336
00:33:25,045 --> 00:33:27,130
Did you understand what I said?

337
00:33:27,214 --> 00:33:29,466
Prepare for an away mission and send them off.

338
00:33:29,549 --> 00:33:31,760
All we have to do is the paperwork.

339
00:33:40,143 --> 00:33:42,062
Those who do this will receive five bales each.

340
00:33:42,145 --> 00:33:44,564
I'll give you more when the job is done.
Is it ok?

341
00:33:44,648 --> 00:33:45,899
Wow.

342
00:33:47,692 --> 00:33:49,277
What are you doing? Here you go.

343
00:33:56,117 --> 00:33:58,995
Sir, is there a problem? Didn't you go home?

344
00:33:59,079 --> 00:34:01,164
Patrol Team, proceed to Area A4.

345
00:34:01,248 --> 00:34:04,000
I repeat, get to the area immediately!

346
00:34:05,585 --> 00:34:07,087
What's this siren?

347
00:34:08,755 --> 00:34:10,215
What? Patrol Team?

348
00:34:10,799 --> 00:34:12,259
For God's sake!

349
00:34:14,052 --> 00:34:16,179
Did he find now? Damn.

350
00:34:35,156 --> 00:34:36,491
Quick!

351
00:34:49,379 --> 00:34:51,506
Damn…

352
00:35:34,132 --> 00:35:36,509
Disperse! Disperse immediately!

353
00:35:38,011 --> 00:35:39,638
GUAN PRISON ADDITIONAL CLINIC

354
00:35:39,721 --> 00:35:40,847
Get in.

355
00:35:43,099 --> 00:35:44,434
Open the door!

356
00:35:54,277 --> 00:35:56,571
Were you born in the year of the Rooster?

357
00:35:57,947 --> 00:36:00,992
Why can't you get pregnant?

358
00:36:04,829 --> 00:36:08,708
Look at this. Blood is gushing everywhere.

359
00:36:09,918 --> 00:36:12,754
Let me take a nice whirl.

360
00:36:13,421 --> 00:36:14,422
Come on.

361
00:36:16,591 --> 00:36:17,592
Don't you drink?

362
00:36:20,136 --> 00:36:22,305
Where's the lighter? Where?

363
00:36:26,601 --> 00:36:28,561
Here. Here's a lighter.

364
00:36:30,188 --> 00:36:33,608
I'm burned!

365
00:36:35,610 --> 00:36:38,238
No lighter? Oops. Bastard.

366
00:37:10,353 --> 00:37:11,855
Give them their place!

367
00:37:12,814 --> 00:37:14,441
-Hey! Come all!
-Push!

368
00:37:14,524 --> 00:37:16,651
-Bride!
-Push!

369
00:37:48,725 --> 00:37:51,603
Open it, you bastards! Damn!

370
00:38:01,404 --> 00:38:02,655
Open it, you scoundrels!

371
00:38:03,573 --> 00:38:05,283
Push!

372
00:38:12,540 --> 00:38:14,250
Let's put an end to this.

373
00:38:15,710 --> 00:38:17,086
It gets tiring.

374
00:38:18,087 --> 00:38:19,339
then

375
00:38:20,173 --> 00:38:22,300
Come on, stick it in my throat.

376
00:38:27,931 --> 00:38:29,390
Move forward!

377
00:38:30,141 --> 00:38:34,646
Go ahead and stick it.

378
00:38:38,900 --> 00:38:40,193
What?

379
00:38:49,035 --> 00:38:50,829
-Step aside.
-Get out!

380
00:38:55,625 --> 00:38:58,002
I'm tired of these damn guys!

381
00:39:20,066 --> 00:39:21,150
Taejoong!

382
00:39:52,557 --> 00:39:53,641
Taejin.

383
00:39:55,435 --> 00:39:56,644
I…

384
00:39:59,480 --> 00:40:01,900
I'm so sorry I couldn't protect you.

385
00:40:04,027 --> 00:40:06,070
Are you ok?

386
00:40:06,738 --> 00:40:07,739
Me?

387
00:40:13,202 --> 00:40:14,245
I am good.

388
00:40:15,955 --> 00:40:17,540
What will you do now?

389
00:40:19,876 --> 00:40:21,336
I have to go out again.

390
00:40:22,712 --> 00:40:23,755
I have to go from here.

391
00:40:25,214 --> 00:40:26,716
Dodgy.

392
00:40:27,383 --> 00:40:28,968
You really need to pay attention.

393
00:40:31,012 --> 00:40:32,013
Taejin.

394
00:40:35,475 --> 00:40:36,601
I…

395
00:40:39,604 --> 00:40:41,731
The one who did this to you...

396
00:40:43,858 --> 00:40:45,693
I will find those scoundrels and…

397
00:40:49,489 --> 00:40:50,823
-Come here!
-What's happening?

398
00:40:50,907 --> 00:40:51,950
-What…
-Come here!

399
00:40:52,533 --> 00:40:54,035
Damn guys!

400
00:40:54,118 --> 00:40:55,328
No!

401
00:40:55,411 --> 00:40:56,996
You can't do this!

402
00:40:57,080 --> 00:40:59,207
I said I would do it again!

403
00:41:01,042 --> 00:41:02,669
Damn.

404
00:41:14,931 --> 00:41:16,599
-Hold him.
-Let it go!

405
00:41:16,683 --> 00:41:19,227
-Hold this. Keep walking.
-Damn!

406
00:41:19,310 --> 00:41:20,853
Be quiet!

407
00:41:20,937 --> 00:41:22,563
Damn! What the hell is going on?

408
00:41:22,647 --> 00:41:23,648
Scoundrel!

409
00:41:24,941 --> 00:41:27,360
Be quiet, bastard! Click them all!

410
00:41:31,781 --> 00:41:34,200
Click these in. We don't have time. Quick!

411
00:41:55,430 --> 00:41:57,056
Close this place quickly.

412
00:42:02,979 --> 00:42:04,105
Let me see.

413
00:42:04,772 --> 00:42:06,149
There are twelve people?

414
00:42:11,738 --> 00:42:14,824
Serious assault, threat, injury.

415
00:42:14,907 --> 00:42:17,910
How many previous crimes did he have?
The guy worked really hard.

416
00:42:38,681 --> 00:42:39,974
YEO DEOX

417
00:42:40,058 --> 00:42:43,394
gang leader,
He still has a sentence of more than seven years.

418
00:42:43,478 --> 00:42:45,313
DOMESTIC RAPE

419
00:42:45,396 --> 00:42:47,565
Did he rape his own brother?

420
00:42:57,742 --> 00:42:58,743
GU JIYONG

421
00:43:04,415 --> 00:43:05,416
DO GANGJAE

422
00:43:10,546 --> 00:43:11,839
PARK TAEJOONG

423
00:43:26,020 --> 00:43:29,941
The Manipulated

424
00:44:21,367 --> 00:44:23,077
Did you sleep well?

425
00:44:23,870 --> 00:44:25,246
where you are

426
00:44:26,080 --> 00:44:28,708
and you're wondering why you came.

427
00:44:29,292 --> 00:44:31,252
From now on, everything is in your hands.

428
00:44:32,253 --> 00:44:34,338
Welcome to the land of opportunity.

429
00:47:54,789 --> 00:47:56,791
Subtitle translator: Samet Konuksal


