1
00:00:39,998 --> 00:00:40,915
Mr. Je-ha.

2
00:00:41,916 --> 00:00:43,376
Stay calm.

3
00:00:44,377 --> 00:00:46,004
Let's resolve it in conversation.

4
00:00:48,673 --> 00:00:50,675
How about resolving it in conversation?

5
00:00:52,302 --> 00:00:53,261
Where's Anna?

6
00:00:53,386 --> 00:00:54,554
Anna?

7
00:00:54,637 --> 00:00:58,183
It's on Cloud Nine. She went there.

8
00:00:58,349 --> 00:00:59,559
Hurry up.

9
00:01:00,143 --> 00:01:02,312
-You drive.
-Now?

10
00:01:04,856 --> 00:01:06,608
We can't go now.

11
00:01:07,192 --> 00:01:08,026
Why not?

12
00:01:09,444 --> 00:01:10,695
Well, it's just...

13
00:01:13,073 --> 00:01:14,240
Okay!

14
00:01:15,825 --> 00:01:19,037
The bomb will explode soon.

15
00:01:19,454 --> 00:01:22,624
When it explodes,
everyone there will die!

16
00:01:22,957 --> 00:01:24,542
So stop it from exploding.

17
00:01:24,626 --> 00:01:25,794
It would be nice, but...

18
00:01:26,836 --> 00:01:30,673
when it is activated,
there's no way to disarm it.

19
00:01:33,510 --> 00:01:35,178
President Choi doesn't know.

20
00:01:45,230 --> 00:01:47,023
What the hell!

21
00:01:50,235 --> 00:01:51,569
No!

22
00:01:52,487 --> 00:01:53,321
No!

23
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
No.

24
00:02:16,177 --> 00:02:17,804
Stop being stubborn.

25
00:02:19,097 --> 00:02:21,683
Even the memory card is with me.

26
00:02:21,891 --> 00:02:22,892
Yes, congratulations.

27
00:02:24,269 --> 00:02:26,563
And I lost everything, didn't I?

28
00:02:28,940 --> 00:02:30,108
He spoke the truth.

29
00:02:30,483 --> 00:02:32,318
I will have to die here today.

30
00:02:34,571 --> 00:02:35,947
With this bomb, here.

31
00:02:47,876 --> 00:02:49,335
I want to ask you...

32
00:02:50,712 --> 00:02:51,546
What?

33
00:02:54,674 --> 00:02:57,427
The JB Group was not
on the association list.

34
00:02:57,719 --> 00:03:00,680
How did you get involved in Kumar-gate?

35
00:03:01,556 --> 00:03:02,432
That one?

36
00:03:02,891 --> 00:03:06,561
My father-in-law and I set up
for association members.

37
00:03:07,687 --> 00:03:09,230
Suk-han studied with me.

38
00:03:09,606 --> 00:03:12,233
He volunteered for Iraq.

39
00:03:12,567 --> 00:03:17,030
He was treating Abdul Omar,
leader of the people of Kumar.

40
00:03:17,739 --> 00:03:19,616
Then I asked him to introduce us.

41
00:03:20,074 --> 00:03:23,286
My father-in-law took care
of the association's members in Korea.

42
00:03:23,661 --> 00:03:27,999
And you left the association?

43
00:03:28,208 --> 00:03:31,127
Yes, because it would end up imploding.

44
00:03:32,712 --> 00:03:36,925
But smart guy Suk-han put
my name on the member list.

45
00:03:37,467 --> 00:03:38,927
With security measure.

46
00:03:42,972 --> 00:03:44,057
What a shame!

47
00:03:45,058 --> 00:03:47,852
I could have come out of this whole situation unscathed.

48
00:03:49,145 --> 00:03:51,689
So, actually, you...

49
00:03:52,941 --> 00:03:55,276
Who was behind Kumar-gate?

50
00:03:58,112 --> 00:03:58,988
More or less.

51
00:04:01,199 --> 00:04:04,160
How did you know?
You didn't see what's on the card.

52
00:04:04,244 --> 00:04:05,245
The Mirror told.

53
00:04:05,495 --> 00:04:07,497
And Kim Je-ha.

54
00:04:07,580 --> 00:04:12,460
Our! The more skills I see
what she has, the more I want her!

55
00:04:52,375 --> 00:04:53,334
All good.

56
00:04:54,419 --> 00:04:57,505
Let's end this pleasant conversation.

57
00:04:57,839 --> 00:04:59,841
Take the bomb and leave.

58
00:05:01,009 --> 00:05:01,968
Before you go,

59
00:05:02,844 --> 00:05:03,970
write a document

60
00:05:05,513 --> 00:05:08,474
declaring that he will give up his shares.

61
00:05:08,808 --> 00:05:09,642
I don't want.

62
00:05:10,893 --> 00:05:13,521
Otherwise, why stay alive?
And the reward?

63
00:05:13,896 --> 00:05:15,481
Let's die here together.

64
00:05:20,486 --> 00:05:22,488
Do you think dying is that easy?

65
00:05:24,991 --> 00:05:28,411
Let us out of here!

66
00:05:28,995 --> 00:05:31,331
It's like I said.

67
00:05:32,498 --> 00:05:34,250
What should I do?

68
00:05:34,876 --> 00:05:36,502
Will I open the door?

69
00:05:37,837 --> 00:05:42,050
They must be desperate to get out
and do what you need.

70
00:05:43,092 --> 00:05:46,554
Want me to teach
What's harder than dying?

71
00:05:49,640 --> 00:05:51,100
Call from Boss Kim.

72
00:05:52,435 --> 00:05:53,311
You can connect.

73
00:05:55,021 --> 00:05:55,980
Madam.

74
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
We protect the hall

75
00:05:58,441 --> 00:06:01,527
Really? Very good!

76
00:06:01,778 --> 00:06:03,946
But we need more time

77
00:06:04,030 --> 00:06:06,824
to exterminate
the creatures that are here.

78
00:06:08,993 --> 00:06:11,454
Okay, got it.

79
00:06:12,205 --> 00:06:14,207
Don't rush.

80
00:06:14,832 --> 00:06:15,792
One moment.

81
00:06:15,875 --> 00:06:17,418
Trouble, Boss Kim!

82
00:06:17,794 --> 00:06:20,254
Anna is inside the building!

83
00:06:20,922 --> 00:06:23,049
Like this?

84
00:06:23,132 --> 00:06:28,012
Anna is in the building,
running from the bandits!

85
00:06:28,638 --> 00:06:31,766
What? Why is Anna here?

86
00:06:35,019 --> 00:06:35,978
Chief Kim.

87
00:06:36,104 --> 00:06:40,358
We learned that police officers dragged
Anna out of the plane.

88
00:06:40,942 --> 00:06:43,528
Park Kwan-soo must be behind this.

89
00:06:43,986 --> 00:06:44,821
What?

90
00:06:45,154 --> 00:06:46,781
And Mr. Je-ha called.

91
00:06:47,156 --> 00:06:50,201
He said you were here,
so we came.

92
00:06:50,326 --> 00:06:53,329
They want to take her hostage.
Find her immediately.

93
00:06:53,996 --> 00:06:56,916
If you're not after your enemies,
go after Anna!

94
00:06:57,083 --> 00:06:58,292
-Yes.
-Yes.

95
00:07:00,920 --> 00:07:04,632
It's a relief to know she's a fugitive,
and not hostage.

96
00:07:43,963 --> 00:07:46,841
Yes, deputy.
We are in JSS, but we lost

97
00:07:47,049 --> 00:07:48,718
Congressman Jang's daughter.

98
00:07:49,010 --> 00:07:50,052
What did you say?

99
00:07:50,428 --> 00:07:52,722
-Does Deputy Jang know?
-No, sir.

100
00:07:52,847 --> 00:07:55,516
She doesn't have a cell phone,
then I wouldn't have called.

101
00:07:55,600 --> 00:07:58,311
So why are you calling me, asshole?

102
00:07:58,561 --> 00:08:00,771
-Find her soon, damn it!
-Yes sir.

103
00:08:01,522 --> 00:08:04,567
If Jang Se-joon calls, try to stall...

104
00:08:04,650 --> 00:08:07,987
Stop talking nonsense
and go after her!

105
00:08:08,154 --> 00:08:11,782
Je-ha is on the way! What are you going to do?

106
00:08:11,991 --> 00:08:14,160
I better go find her soon!

107
00:08:14,327 --> 00:08:15,578
Shit!

108
00:08:17,288 --> 00:08:18,247
That asshole!

109
00:08:24,045 --> 00:08:25,922
And if...

110
00:08:26,464 --> 00:08:29,717
What if Jang Se-joon finds out...

111
00:08:31,135 --> 00:08:33,137
My goodness!

112
00:09:01,249 --> 00:09:03,209
My brother-in-law is not made of stone.

113
00:09:04,043 --> 00:09:08,089
He would change the memory card
of Suk-han for Anna, no?

114
00:09:08,714 --> 00:09:09,966
You'll know!

115
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
Not everything goes the way we want.

116
00:09:17,515 --> 00:09:20,142
Wow, I almost defused the bomb for nothing!

117
00:09:20,434 --> 00:09:22,186
Let them in.

118
00:09:22,395 --> 00:09:26,399
I defend the strong
until the rest of the reinforcements get here.

119
00:09:26,649 --> 00:09:30,236
If they don't arrive, I'll defuse the bomb.

120
00:09:32,780 --> 00:09:34,156
Reinforcements?

121
00:09:37,326 --> 00:09:38,202
Of course.

122
00:09:38,828 --> 00:09:41,914
It would be better to send them away soon.

123
00:09:42,331 --> 00:09:44,208
I'll send my men down.

124
00:09:47,420 --> 00:09:49,755
Hello, Park Kwan-soo doormats.

125
00:09:50,756 --> 00:09:54,677
It must have been difficult for you
wait so long.

126
00:09:55,094 --> 00:09:58,598
I'll reactivate the elevator, so you can leave.

127
00:09:59,390 --> 00:10:00,308
All of you.

128
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
Chief Kim.

129
00:10:05,229 --> 00:10:08,190
Kick out anyone who leaves the elevator.

130
00:10:13,571 --> 00:10:16,282
Put your weapons down.

131
00:10:54,528 --> 00:10:56,405
Chief Kim. What's going on?

132
00:10:56,530 --> 00:11:00,368
Park Kwan-soo's men attacked us,
but we are getting back on our feet.

133
00:11:00,576 --> 00:11:03,162
-And Anna?
-It's inside the building.

134
00:11:03,954 --> 00:11:06,540
We haven't located her, but we won't be long.

135
00:11:06,666 --> 00:11:10,461
So Anna is being chased
for these guys?

136
00:11:12,213 --> 00:11:13,047
Drug!

137
00:11:21,305 --> 00:11:23,766
Come to Cloud Nine with Boss Joo.

138
00:11:24,141 --> 00:11:24,975
How it is?

139
00:11:25,601 --> 00:11:27,353
We have to find Anna...

140
00:11:27,436 --> 00:11:29,397
Don't you want to exchange your card for her?

141
00:11:29,897 --> 00:11:32,775
You and the card need to stay safe

142
00:11:32,983 --> 00:11:37,863
for that. If captured,
Anna won't be safe. Come soon.

143
00:11:38,572 --> 00:11:41,534
I'll bring Anna as soon as we find her.

144
00:11:46,997 --> 00:11:50,418
Chief Kim, bring the deputy
and boss Joo here now.

145
00:11:51,168 --> 00:11:52,253
Yes, ma'am.

146
00:12:12,064 --> 00:12:12,898
Je-ha.

147
00:12:15,568 --> 00:12:18,529
Mr. Je-ha! What happened to you?

148
00:12:18,612 --> 00:12:20,072
Take him to the infirmary!

149
00:12:20,156 --> 00:12:21,657
Where are they going?

150
00:12:21,741 --> 00:12:23,659
Hey... where's Anna?

151
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
-Where's Anna?
-We're looking.

152
00:12:29,206 --> 00:12:30,458
Drug!

153
00:12:31,041 --> 00:12:31,959
Mr. Je-ha...

154
00:12:56,066 --> 00:12:58,444
There's only one way out. She hasn't escaped yet.

155
00:12:58,736 --> 00:12:59,653
Find her!

156
00:13:13,876 --> 00:13:14,752
I thought!

157
00:13:28,057 --> 00:13:30,434
No! This way you will get their attention!

158
00:13:30,684 --> 00:13:31,519
Je-ha.

159
00:14:26,490 --> 00:14:27,449
Je-ha!

160
00:14:29,493 --> 00:14:30,953
Let me go!

161
00:14:31,036 --> 00:14:32,538
Je-ha!

162
00:14:32,663 --> 00:14:34,748
If she does something stupid, she dies.

163
00:14:38,127 --> 00:14:39,253
Be quiet!

164
00:14:42,798 --> 00:14:43,632
Statue?

165
00:14:44,466 --> 00:14:46,677
I got. Come to the boiler room.

166
00:14:47,845 --> 00:14:48,679
Sit down.

167
00:14:59,356 --> 00:15:02,192
That was a shot. It's Je-ha! Go quickly!

168
00:15:11,994 --> 00:15:12,828
Je-ha.

169
00:15:15,039 --> 00:15:17,124
Je-ha! Hang in there!

170
00:15:17,583 --> 00:15:18,834
Are you okay, Je-ha?

171
00:15:19,043 --> 00:15:21,378
Hang in there, please. Je-ha!

172
00:15:22,004 --> 00:15:25,090
Anna, you need to get out of here.

173
00:15:26,091 --> 00:15:29,053
All good. I need you to be okay.

174
00:15:38,771 --> 00:15:39,730
Did you come?

175
00:15:42,066 --> 00:15:43,108
And the card?

176
00:16:08,342 --> 00:16:09,760
Wait there.

177
00:16:10,386 --> 00:16:14,223
Boss Joo, stop the attacks
from Park Kwan-soo's men.

178
00:16:14,306 --> 00:16:15,182
Yes, ma'am.

179
00:16:22,523 --> 00:16:23,440
Mirror.

180
00:16:25,526 --> 00:16:26,443
Disable.

181
00:16:34,159 --> 00:16:38,664
So this is Cloud Nine.

182
00:16:39,498 --> 00:16:42,960
Now give me the memory card
from Suk-han.

183
00:16:43,419 --> 00:16:47,464
Is this what you want?

184
00:16:48,674 --> 00:16:49,633
Damn...

185
00:16:49,967 --> 00:16:52,011
I'm sorry, but I can't give it.

186
00:16:52,344 --> 00:16:53,429
I need to save Anna.

187
00:16:53,804 --> 00:16:57,683
If you do this,
he will lose his chances of becoming president.

188
00:16:58,809 --> 00:17:00,894
Well, I have no choice.

189
00:17:03,647 --> 00:17:05,357
You will lose everything.

190
00:17:06,817 --> 00:17:08,068
I don't care.

191
00:17:10,320 --> 00:17:12,322
We're out of time!

192
00:17:13,866 --> 00:17:14,950
You really...

193
00:17:16,493 --> 00:17:20,831
will throw away his chance to be president
because of your daughter?

194
00:17:21,081 --> 00:17:23,000
I don't know about that.

195
00:17:23,751 --> 00:17:26,920
But I wanted to become president...

196
00:17:29,548 --> 00:17:34,136
to have more power than you
and destroy you.

197
00:17:35,971 --> 00:17:39,975
Wow, you're coming with everything!

198
00:17:42,102 --> 00:17:44,396
I should have acted like this before.

199
00:17:45,981 --> 00:17:50,652
Then I would have seen you in a different light.

200
00:17:51,070 --> 00:17:55,532
But nothing would have changed.
Either way, I would despise you.

201
00:17:56,950 --> 00:17:58,160
For sure.

202
00:18:03,665 --> 00:18:04,792
But I...

203
00:18:07,127 --> 00:18:08,670
I didn't kill Ume Hye-rin.

204
00:18:12,299 --> 00:18:14,551
And I didn't order them to kill her.

205
00:18:22,559 --> 00:18:27,689
You want to deceive me
now that this is in my hands?

206
00:18:27,981 --> 00:18:29,149
Of course.

207
00:18:32,778 --> 00:18:39,243
Getting it from you here is easier
than drinking baby candy.

208
00:18:42,412 --> 00:18:47,000
So... why did you pretend to have killed her?
this whole time?

209
00:18:49,586 --> 00:18:50,796
It was because...

210
00:18:53,215 --> 00:18:55,467
Was I afraid that you would abandon me?

211
00:18:58,637 --> 00:18:59,596
No.

212
00:19:02,099 --> 00:19:07,020
I think I was afraid to confirm...

213
00:19:09,648 --> 00:19:12,609
that he had made the wrong decision.

214
00:19:13,777 --> 00:19:16,321
I wanted to prove it to everyone...

215
00:19:17,239 --> 00:19:19,074
No, to my late father...

216
00:19:23,078 --> 00:19:25,622
that he had made the right decision.

217
00:19:26,165 --> 00:19:28,834
If I had made the wrong decision...

218
00:19:29,918 --> 00:19:33,839
I wanted to try
that could turn it into the right thing.

219
00:19:36,300 --> 00:19:38,427
Always acting so smart...

220
00:19:39,678 --> 00:19:44,266
But you are very stupid.

221
00:19:48,687 --> 00:19:49,688
You're right.

222
00:19:51,607 --> 00:19:54,318
I was very stupid.

223
00:19:57,738 --> 00:20:03,493
I didn't need to prove it to others
that I was happy.

224
00:20:05,329 --> 00:20:07,873
Neither you nor me...

225
00:20:08,832 --> 00:20:13,045
we would have lived like this.

226
00:20:16,590 --> 00:20:21,470
But we had already lived like this
for so long.

227
00:20:27,142 --> 00:20:28,060
I am really sorry.

228
00:20:31,104 --> 00:20:33,148
I also made you live like this.

229
00:20:34,650 --> 00:20:35,484
Are you sorry?

230
00:21:00,759 --> 00:21:06,265
Did you... say you're sorry?

231
00:21:16,984 --> 00:21:19,236
Hang in there, Je-ha!

232
00:21:22,698 --> 00:21:24,366
They will take care of Je-ha.

233
00:21:24,533 --> 00:21:26,994
Now, you need to go to Cloud Nine.

234
00:21:27,327 --> 00:21:28,537
It seems like it. Who spoke?

235
00:21:29,746 --> 00:21:30,580
I spoke!

236
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
-Take her.
-Yes.

237
00:21:32,749 --> 00:21:34,334
Let me go!

238
00:21:34,418 --> 00:21:35,669
Let me go! Je-ha!

239
00:21:35,752 --> 00:21:37,838
Je-ha! Let me go!

240
00:21:37,921 --> 00:21:39,172
Let me go! Je-ha!

241
00:21:39,381 --> 00:21:41,049
We found Anna, ma'am.

242
00:21:41,133 --> 00:21:42,467
Let me go!

243
00:21:42,759 --> 00:21:43,593
How is she?

244
00:21:43,677 --> 00:21:45,679
He is well. We're going down now.

245
00:21:45,887 --> 00:21:46,763
Je-ha!

246
00:21:47,097 --> 00:21:48,265
I ordered them to be released!

247
00:21:54,271 --> 00:21:55,230
Are you happy?

248
00:21:57,357 --> 00:22:01,778
Mirror. Call President Park.

249
00:22:06,033 --> 00:22:08,243
Lend it to me quickly.

250
00:22:18,045 --> 00:22:20,172
Hello, relative.

251
00:22:24,259 --> 00:22:28,805
As many of you don't believe
that I have the memory card,

252
00:22:29,222 --> 00:22:33,727
I will send it to each one
the accounts they opened

253
00:22:33,894 --> 00:22:38,065
in tax havens to make slush funds.
Look at the cell phones.

254
00:22:42,486 --> 00:22:45,781
You don't need that. We don't doubt you.

255
00:22:49,284 --> 00:22:51,870
So it's good to be aware of the fact

256
00:22:52,412 --> 00:22:55,499
that Park Kwan-soo would not reveal
none of that,

257
00:22:55,957 --> 00:22:58,377
not even if he had. I can reveal.

258
00:22:59,169 --> 00:23:03,173
If there are Park Kwan-soo doormats

259
00:23:03,548 --> 00:23:06,259
in my building in ten minutes,

260
00:23:06,760 --> 00:23:09,971
I will reveal to the press
account information

261
00:23:10,055 --> 00:23:12,057
which I just showed.

262
00:23:13,308 --> 00:23:14,184
AND...

263
00:23:14,768 --> 00:23:16,728
can see if the president

264
00:23:17,187 --> 00:23:20,482
Did you receive my message?

265
00:23:22,901 --> 00:23:25,028
So see you soon.

266
00:23:37,666 --> 00:23:39,042
How long has it been, Anna.

267
00:24:05,402 --> 00:24:07,654
Sister, open the door.

268
00:24:10,991 --> 00:24:13,285
What are you doing? Open the door!

269
00:24:15,912 --> 00:24:17,622
Mirror, open the door.

270
00:24:28,758 --> 00:24:32,304
Didn't you think I was armed, sister?

271
00:24:35,724 --> 00:24:40,979
I thought only our subordinates used
this type of tool.

272
00:24:43,482 --> 00:24:44,316
That's right.

273
00:24:45,025 --> 00:24:47,903
But my family history
It's not the best.

274
00:25:04,002 --> 00:25:04,836
Right.

275
00:25:05,086 --> 00:25:07,589
Don't stand still. Sit down.

276
00:25:10,675 --> 00:25:12,636
You, pass the memory card.

277
00:25:12,719 --> 00:25:13,553
No.

278
00:25:13,720 --> 00:25:15,180
Mirror, the elevator...

279
00:25:20,852 --> 00:25:21,686
Disable it.

280
00:25:21,770 --> 00:25:23,897
The elevator has been disabled.

281
00:25:44,084 --> 00:25:45,210
No!

282
00:25:45,418 --> 00:25:46,253
My God!

283
00:25:54,844 --> 00:25:56,680
Give me the memory card.

284
00:26:04,312 --> 00:26:07,148
If you don't want me to kill Anna.

285
00:26:36,386 --> 00:26:37,220
What?

286
00:26:37,637 --> 00:26:41,391
So are you going to get my men out of there?

287
00:26:41,474 --> 00:26:46,104
Deputy, in fact,
they are not your men.

288
00:26:46,354 --> 00:26:48,231
They're from the Special Forces.

289
00:26:48,356 --> 00:26:52,861
And several of my men were slaughtered
because of the situation!

290
00:26:53,069 --> 00:26:55,447
I can't send more!

291
00:26:56,573 --> 00:26:59,784
I'm also hanging on by a thread.

292
00:27:00,118 --> 00:27:02,329
You received orders from superiors, right?

293
00:27:02,454 --> 00:27:06,958
How it is? No, sir. It wasn't that.

294
00:27:07,334 --> 00:27:11,880
If you could speak to your superiors,

295
00:27:12,005 --> 00:27:16,801
I do what I can to resolve everything.

296
00:27:17,093 --> 00:27:19,137
All good. Wait.

297
00:27:31,232 --> 00:27:33,068
Yes, Representative Park?

298
00:27:33,151 --> 00:27:36,529
Does Choi Yoo-jin give the orders?
To remove my men?

299
00:27:38,239 --> 00:27:39,824
You are so clever!

300
00:27:40,116 --> 00:27:42,827
She also said

301
00:27:43,620 --> 00:27:45,580
that I didn't go there?

302
00:27:45,747 --> 00:27:47,207
The two can get along badly.

303
00:27:47,832 --> 00:27:52,003
But who will suffer most from all this?
it's you. Am I wrong?

304
00:27:53,338 --> 00:27:54,547
Along with you?

305
00:27:54,964 --> 00:27:59,052
You'll know! We'll have to see how it goes.

306
00:28:01,971 --> 00:28:04,766
Ten minutes left.

307
00:28:05,600 --> 00:28:10,271
There is no way to defuse the bomb
which is on Cloud Nine.

308
00:28:11,189 --> 00:28:16,778
In ten minutes, Jang Se-joon,
to Choi Yoo-jin and Choi Sung Won,

309
00:28:17,779 --> 00:28:21,282
who are there with Kim Suk-han's evidence,

310
00:28:21,574 --> 00:28:23,743
will disappear from the face of the Earth.

311
00:28:24,703 --> 00:28:30,750
Then, only I will have evidence linked
to the people of Kumar.

312
00:28:31,835 --> 00:28:34,796
And only I will continue
in the presidential race.

313
00:28:36,214 --> 00:28:38,299
You understand what I'm saying, right?

314
00:28:38,925 --> 00:28:44,389
I want to know what they will say in ten minutes.

315
00:28:45,682 --> 00:28:48,810
How can we help?

316
00:28:49,144 --> 00:28:55,775
Cut the power and channels
of communication between JSS and the outside world.

317
00:28:56,192 --> 00:28:59,112
Only then can we survive.

318
00:29:00,029 --> 00:29:01,573
Ten minutes is enough.

319
00:29:02,407 --> 00:29:03,491
Cut everything!

320
00:29:16,588 --> 00:29:18,673
Mr. Je-ha! You can't move!

321
00:29:21,760 --> 00:29:23,928
You guys need to get out of here now.

322
00:29:24,471 --> 00:29:27,724
-Why?
-A bomb will explode on Cloud Nine.

323
00:29:29,184 --> 00:29:30,018
Fast!

324
00:29:45,325 --> 00:29:46,576
Yes. Chief Joo?

325
00:29:47,994 --> 00:29:48,870
What?

326
00:29:50,455 --> 00:29:53,792
Is there no way to disarm the bomb?

327
00:29:55,752 --> 00:29:59,464
Yes, sir. Park Kwan-soo must have
deceived President Choi.

328
00:29:59,756 --> 00:30:01,299
They need to get out of there.

329
00:30:24,948 --> 00:30:27,575
Park Kwan-soo, you son of a bitch!

330
00:30:38,002 --> 00:30:40,964
Sister, you need to reactivate the elevator.

331
00:30:41,047 --> 00:30:42,715
We don't have time. Please!

332
00:30:43,550 --> 00:30:46,636
Mirror! Reactivate the elevator!

333
00:30:46,761 --> 00:30:48,847
The Mirror only obeys me.

334
00:30:49,347 --> 00:30:51,683
Sister, you need a doctor, don't you?

335
00:30:51,766 --> 00:30:54,519
Talk to the Mirror. We don't have time.

336
00:30:54,894 --> 00:30:56,729
You bastard!

337
00:31:03,278 --> 00:31:04,112
Mirror.

338
00:31:08,408 --> 00:31:10,535
Internal electricity was cut off.

339
00:31:11,369 --> 00:31:13,371
Generator activated.

340
00:31:14,789 --> 00:31:15,623
What?

341
00:31:23,298 --> 00:31:26,092
-The elevator...
-It's stopped.

342
00:31:26,759 --> 00:31:29,637
Cell phone signal too?

343
00:31:29,721 --> 00:31:30,555
Yes.

344
00:31:36,311 --> 00:31:37,228
Congratulations.

345
00:31:41,024 --> 00:31:43,234
It looks like it was your deputy's work.

346
00:31:54,662 --> 00:31:56,039
Don't worry.

347
00:31:56,331 --> 00:31:59,542
Your subordinates will come to save you.

348
00:32:05,131 --> 00:32:09,928
Anna, can you apply pressure here?

349
00:32:10,386 --> 00:32:12,221
I'll go out and assess the situation.

350
00:32:13,848 --> 00:32:14,849
Are you going to ask Anna?

351
00:32:18,102 --> 00:32:21,022
People shouldn't be so brazen.

352
00:32:22,982 --> 00:32:27,028
All good. You don't need to do that.

353
00:33:15,201 --> 00:33:16,119
Congratulations.

354
00:33:18,663 --> 00:33:20,748
It looks like your wish came true.

355
00:33:24,627 --> 00:33:27,547
Don't talk, otherwise you will lose more blood.

356
00:33:37,056 --> 00:33:38,141
I think...

357
00:33:41,060 --> 00:33:42,478
that I will finally die.

358
00:33:46,691 --> 00:33:47,692
It's...

359
00:33:49,068 --> 00:33:53,614
His mother was dying at the time.

360
00:33:56,951 --> 00:33:58,536
When I got there.

361
00:34:02,582 --> 00:34:04,167
It's late now, but...

362
00:34:07,962 --> 00:34:14,510
I had a father, just like you.

363
00:34:17,597 --> 00:34:22,351
But the funny thing about parents is that...

364
00:34:24,854 --> 00:34:26,814
They don't show up when we need them.

365
00:34:29,525 --> 00:34:32,779
But they always appear when we don't need them.

366
00:34:34,572 --> 00:34:39,118
My father found out
about the existence of your mother

367
00:34:39,243 --> 00:34:41,829
and took action
without anyone asking.

368
00:34:42,705 --> 00:34:44,665
Even though I begged.

369
00:34:45,792 --> 00:34:46,751
In the end...

370
00:34:49,003 --> 00:34:50,588
he sent...

371
00:34:52,590 --> 00:34:55,968
for one of his men to kill his mother.

372
00:34:58,137 --> 00:34:59,597
For the daughter's sake.

373
00:35:01,265 --> 00:35:03,267
Was the man Master Song?

374
00:35:05,478 --> 00:35:07,105
So you already knew?

375
00:35:08,564 --> 00:35:11,359
That's right.

376
00:35:36,300 --> 00:35:37,468
I am really sorry.

377
00:35:44,642 --> 00:35:45,476
Mother?

378
00:35:46,102 --> 00:35:47,019
Mother?

379
00:35:52,441 --> 00:35:53,693
Mother?

380
00:35:55,194 --> 00:35:56,445
Mother?

381
00:36:16,048 --> 00:36:21,470
I found out that my father had data
orders and followed him, but...

382
00:36:24,307 --> 00:36:25,850
I arrived too late.

383
00:36:31,397 --> 00:36:34,650
Then I realized that Master Song...

384
00:36:37,945 --> 00:36:41,991
I was holding you behind the door.

385
00:36:44,243 --> 00:36:48,664
But... I didn't have the stomach
to turn around and look.

386
00:36:52,043 --> 00:36:57,715
I was afraid to see your face.

387
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
And I...

388
00:37:04,138 --> 00:37:06,891
I turned to leave, but...

389
00:37:08,768 --> 00:37:09,894
your mother...

390
00:37:11,812 --> 00:37:14,357
begged me to save her.

391
00:37:21,864 --> 00:37:23,157
Please help me.

392
00:37:25,576 --> 00:37:28,913
For a brief moment, I...

393
00:37:30,414 --> 00:37:34,877
I thought about calling the ambulance.

394
00:37:38,047 --> 00:37:38,881
But...

395
00:37:42,885 --> 00:37:44,679
I couldn't.

396
00:37:45,554 --> 00:37:46,889
Please help me.

397
00:37:49,016 --> 00:37:49,934
I am really sorry.

398
00:37:53,020 --> 00:37:55,064
Love was not meant to be shared.

399
00:38:00,111 --> 00:38:04,782
And... coldly, I abandoned her.

400
00:38:08,619 --> 00:38:11,747
Maybe I could have saved her.

401
00:38:19,839 --> 00:38:22,800
I killed your mother, yes.

402
00:38:28,264 --> 00:38:29,515
And then...

403
00:38:31,851 --> 00:38:34,854
I lived life,
just like my father had done.

404
00:38:35,855 --> 00:38:39,900
No, I was even worse than my father.

405
00:38:45,406 --> 00:38:48,159
The day your mother died...

406
00:38:51,078 --> 00:38:52,413
I obeyed...

407
00:38:57,335 --> 00:38:59,837
to the commands of the devil within me.

408
00:39:06,260 --> 00:39:07,094
AND.

409
00:39:11,432 --> 00:39:14,352
You can stop pressing.

410
00:39:17,021 --> 00:39:17,855
I...

411
00:39:21,400 --> 00:39:25,321
I am your enemy, I killed your mother.

412
00:39:45,466 --> 00:39:48,427
-What are you planning?
-We don't have much time.

413
00:39:48,594 --> 00:39:50,054
We have to go down.

414
00:39:50,721 --> 00:39:51,889
Give me that.

415
00:39:51,972 --> 00:39:54,558
Come on, we have to go to the basement.

416
00:39:55,101 --> 00:39:57,770
It is the closest location to Cloud Nine.

417
00:39:58,854 --> 00:40:00,147
Boss.

418
00:40:00,231 --> 00:40:02,274
Can you call more people?

419
00:40:02,608 --> 00:40:04,276
We need help.

420
00:40:10,241 --> 00:40:12,827
Seo Leader. Call more agents.

421
00:40:27,550 --> 00:40:28,968
You can only go here.

422
00:40:37,309 --> 00:40:38,894
Wow, it's deep.

423
00:40:40,771 --> 00:40:43,232
Stay here, Master Song.

424
00:40:43,691 --> 00:40:47,069
We need more people
to pull people in.

425
00:40:58,038 --> 00:40:58,873
Je-ha.

426
00:40:59,081 --> 00:41:02,042
When I give the signal,
pull the rope right away.

427
00:41:02,543 --> 00:41:05,004
Right. Careful.

428
00:41:17,725 --> 00:41:20,352
Wow, he really isn't afraid.

429
00:41:43,209 --> 00:41:45,711
Oh my... Choi Yoo-jin.

430
00:42:17,535 --> 00:42:18,369
Hey!

431
00:42:20,788 --> 00:42:22,206
You need...

432
00:42:29,630 --> 00:42:31,465
Je-ha...

433
00:42:38,973 --> 00:42:42,309
-Finally took off the mask.
-Let's go up first.

434
00:42:42,560 --> 00:42:43,727
Come on, Anna.

435
00:42:44,103 --> 00:42:46,313
I don't want to go. Let me go!

436
00:42:46,438 --> 00:42:47,314
Hey!

437
00:42:59,660 --> 00:43:01,245
Anna will get hurt.

438
00:43:02,746 --> 00:43:06,000
That's right, Kim Je-ha. Send both of them first.

439
00:43:06,375 --> 00:43:10,254
She needs something to lift her up.

440
00:43:11,130 --> 00:43:12,298
You heard him.

441
00:43:13,799 --> 00:43:14,717
Go ahead.

442
00:43:34,236 --> 00:43:36,155
It will be difficult for both of us to climb.

443
00:43:36,322 --> 00:43:39,408
They can come up after me.

444
00:43:39,742 --> 00:43:41,827
-Pull me!
-No, Anna goes first.

445
00:43:43,329 --> 00:43:45,623
Drug! We're out of time!

446
00:43:50,085 --> 00:43:50,919
Je-ha!

447
00:43:51,920 --> 00:43:53,088
Pull me now!

448
00:43:58,177 --> 00:43:59,011
Je-ha!

449
00:44:00,804 --> 00:44:01,764
Don't move.

450
00:44:04,308 --> 00:44:05,893
I told you not to move!

451
00:44:09,188 --> 00:44:10,481
No.

452
00:44:22,743 --> 00:44:24,119
And Miss. Anna?

453
00:44:24,453 --> 00:44:26,955
If you want to live, don't do nonsense.

454
00:44:27,456 --> 00:44:29,541
-There are only three minutes left.
-What?

455
00:44:31,251 --> 00:44:34,129
-What are you doing?
-What the hell are you doing?

456
00:44:34,296 --> 00:44:35,756
Get out of my way!

457
00:44:38,258 --> 00:44:40,302
-What will we do?
-Drug!

458
00:44:40,427 --> 00:44:43,180
-No!
-And now, what will we do?

459
00:44:43,555 --> 00:44:46,308
You have weapons, right?

460
00:44:46,892 --> 00:44:48,519
-K2!
-Yes we do!

461
00:44:48,811 --> 00:44:51,313
Wait a minute.

462
00:44:51,730 --> 00:44:55,025
When I give the signal,
cut the elevator cables.

463
00:44:55,651 --> 00:44:56,485
The cables?

464
00:44:58,195 --> 00:44:59,279
It's better not to.

465
00:45:00,072 --> 00:45:01,031
Right.

466
00:45:01,323 --> 00:45:02,783
Anna, help me.

467
00:45:03,450 --> 00:45:04,451
Je-ha!

468
00:45:14,670 --> 00:45:16,380
They need to get out of here now.

469
00:45:22,720 --> 00:45:23,804
Je-ha.

470
00:45:24,054 --> 00:45:25,973
We have to get out of here now.

471
00:45:26,557 --> 00:45:27,933
Give up soon.

472
00:45:29,393 --> 00:45:30,519
It's too late.

473
00:45:30,602 --> 00:45:33,188
They need to get out of here! We don't have time!

474
00:45:34,481 --> 00:45:36,066
Okay, let's go.

475
00:45:36,984 --> 00:45:37,985
I don't have...

476
00:45:39,987 --> 00:45:42,906
nowhere else to go.

477
00:45:46,410 --> 00:45:50,706
Now, I want to rest a little.

478
00:45:56,295 --> 00:45:59,256
Take Boss Kim and go.

479
00:46:04,636 --> 00:46:06,388
I won't take it.

480
00:46:08,724 --> 00:46:09,892
Go now.

481
00:46:13,812 --> 00:46:15,189
Save Anna.

482
00:46:28,452 --> 00:46:29,328
Drug!

483
00:46:41,423 --> 00:46:44,676
Deputy, get in the elevator
with Boss Kim!

484
00:46:45,135 --> 00:46:48,347
-The elevator...
-Quick! There is no time!

485
00:46:53,560 --> 00:46:54,478
Go.

486
00:47:08,242 --> 00:47:10,828
There's no time to go up, but you can go down.

487
00:47:11,036 --> 00:47:11,870
To descend?

488
00:47:12,246 --> 00:47:15,040
There are protection systems
in case of a fall.

489
00:47:15,249 --> 00:47:16,124
Je-ha!

490
00:47:18,544 --> 00:47:23,590
If we go down,
Maybe we can survive the explosion.

491
00:47:23,882 --> 00:47:24,967
And truth?

492
00:47:25,133 --> 00:47:26,343
That's what I think.

493
00:47:28,554 --> 00:47:30,097
Let's go slowly.

494
00:47:32,015 --> 00:47:33,183
Okay, come in.

495
00:47:36,103 --> 00:47:37,437
Get ready!

496
00:47:39,022 --> 00:47:40,107
Cut the cables!

497
00:47:41,191 --> 00:47:43,819
Shoot the cables now!

498
00:48:02,880 --> 00:48:03,964
Father.

499
00:48:05,549 --> 00:48:07,801
-Where are you going?
-What are you doing?

500
00:48:09,428 --> 00:48:14,600
I can't save you like this.
I have to reduce the impact.

501
00:48:15,183 --> 00:48:16,643
What do you intend to do?

502
00:48:16,727 --> 00:48:17,561
Anna.

503
00:48:18,353 --> 00:48:21,315
You lived well without me for so long...

504
00:48:23,483 --> 00:48:26,486
Then it will be fine.

505
00:48:29,698 --> 00:48:33,243
In fact, you don't need to...

506
00:48:35,996 --> 00:48:37,372
from someone like me.

507
00:48:39,416 --> 00:48:43,670
Take good care of my Anna.

508
00:48:47,090 --> 00:48:48,675
No, dad!

509
00:49:39,768 --> 00:49:43,105
Why did you come back?

510
00:49:46,358 --> 00:49:49,277
I'm taking this inside.

511
00:49:59,413 --> 00:50:03,250
This way, we can reduce the impact,
even if a little.

512
00:50:12,300 --> 00:50:13,677
This glass room...

513
00:50:16,513 --> 00:50:19,057
will contain some of the explosion!

514
00:50:43,832 --> 00:50:45,125
So leave soon...

515
00:50:46,710 --> 00:50:48,045
so I can close the door.

516
00:50:56,053 --> 00:50:59,848
You can close the door now.

517
00:51:09,649 --> 00:51:10,567
Mirror.

518
00:51:14,071 --> 00:51:16,823
Close the door.

519
00:51:36,551 --> 00:51:38,261
Do you want to be my companion...

520
00:51:42,516 --> 00:51:45,102
in the afterlife?

521
00:52:16,883 --> 00:52:18,552
We almost seem...

522
00:52:22,180 --> 00:52:25,016
a happy couple, right?

523
00:52:28,687 --> 00:52:29,521
AND.

524
00:53:36,379 --> 00:53:38,256
-They are fine?
-Is everyone okay?

525
00:53:46,681 --> 00:53:48,642
K2!

526
00:53:49,267 --> 00:53:50,435
Reply, K2.

527
00:53:51,186 --> 00:53:52,395
Here is the leader.

528
00:53:52,979 --> 00:53:55,357
-Please!
-K2!

529
00:53:55,857 --> 00:53:57,817
Here is the leader. Reply!

530
00:53:59,903 --> 00:54:03,406
Here is the leader. Answer, K2!

531
00:54:04,407 --> 00:54:05,283
K2!

532
00:54:07,160 --> 00:54:08,620
K2!

533
00:54:15,252 --> 00:54:16,503
Here is the leader.

534
00:54:19,464 --> 00:54:20,298
Je-ha.

535
00:54:22,592 --> 00:54:24,594
Please respond!

536
00:54:26,012 --> 00:54:27,180
Please!

537
00:54:38,942 --> 00:54:42,070
K2 speaking.

538
00:54:43,029 --> 00:54:44,364
I'm responding. Exchange.

539
00:54:45,156 --> 00:54:47,575
Miss, is everything okay?

540
00:54:47,826 --> 00:54:48,827
And K2?

541
00:54:54,833 --> 00:54:57,877
Get us out of here.

542
00:54:58,503 --> 00:55:01,673
It's hurting a lot. Exchange.

543
00:55:06,469 --> 00:55:08,471
It's K2! He's alive!

544
00:55:54,726 --> 00:55:57,687
You swear to tell the truth

545
00:55:57,854 --> 00:56:00,982
in relation to the massacre of civilians
from Blackstone?

546
00:56:08,656 --> 00:56:11,159
Yes, I swear.

547
00:56:12,744 --> 00:56:14,204
That is good.

548
00:56:19,167 --> 00:56:20,835
It's going to be a little cold.

549
00:56:21,878 --> 00:56:23,546
I can't stand you.

550
00:56:29,260 --> 00:56:32,430
What will become of us now?

551
00:56:32,722 --> 00:56:36,393
She inherited the entire fortune
and is living in the main house.

552
00:56:36,935 --> 00:56:38,812
Will he need us?

553
00:56:38,895 --> 00:56:42,857
I haven't seen her since the funeral
of the deputy and the madam.

554
00:56:44,484 --> 00:56:47,779
-She's not ignoring us, right?
-Never.

555
00:56:47,904 --> 00:56:49,280
-I...
-Hi?

556
00:56:49,823 --> 00:56:51,199
I just need you.

557
00:56:53,410 --> 00:56:55,412
Stop, you two!

558
00:57:22,772 --> 00:57:27,068
So Anna is the only heir
from Choi Yoo-jin and Jang Se-joon?

559
00:57:27,444 --> 00:57:28,278
AND.

560
00:57:29,112 --> 00:57:31,448
And the Pyeongchang Scholarship Foundation?

561
00:57:32,198 --> 00:57:33,032
AND.

562
00:57:34,033 --> 00:57:37,829
But she doesn't have Cloud Nine,
then it is of no use.

563
00:57:39,164 --> 00:57:43,585
But she has
that dangerous memory card.

564
00:57:45,545 --> 00:57:48,423
I hope she doesn't act without thinking.

565
00:57:50,550 --> 00:57:52,135
I doubt you will do that.

566
00:57:52,802 --> 00:57:56,431
When we see what it is to have power,
We didn't give up on him like that.

567
00:57:56,890 --> 00:58:01,227
Choi Yoo-jin has also been
an innocent young girl, right?

568
00:58:01,769 --> 00:58:06,441
Only after they grow
is that girls turn into witches.

569
00:58:45,313 --> 00:58:47,398
Even so...

570
00:58:47,732 --> 00:58:51,945
What would a young orphan like her do?
without anyone's help?

571
00:58:52,570 --> 00:58:53,613
Wait and see.

572
00:58:54,280 --> 00:58:57,158
She will speak to us and ask for a deal.

573
00:58:59,244 --> 00:59:03,122
Yes. You can relax and wait.

574
00:59:03,248 --> 00:59:04,082
Right.

575
00:59:07,043 --> 00:59:08,378
Let's go.

576
01:00:13,651 --> 01:00:14,694
He must have suffered.

577
01:00:25,204 --> 01:00:28,082
Wow, I'm alive! Thank God!

578
01:00:28,499 --> 01:00:30,126
I thought I would die!

579
01:00:46,392 --> 01:00:48,353
What is this?

580
01:00:48,978 --> 01:00:49,854
Let me go!

581
01:01:14,295 --> 01:01:15,463
You can stop, sir.

582
01:01:31,688 --> 01:01:36,818
I never thought
that he would be forced to commit suicide.

583
01:01:48,329 --> 01:01:51,457
Do what?
The world changed overnight.

584
01:02:18,568 --> 01:02:20,069
Did the deposition go well?

585
01:02:20,945 --> 01:02:21,779
Yes.

586
01:02:22,447 --> 01:02:23,406
And identity?

587
01:02:24,073 --> 01:02:25,283
Everything resolved?

588
01:02:26,993 --> 01:02:30,997
Yes. We can go wherever we want,
whenever we want.

589
01:02:31,873 --> 01:02:32,832
Excellent!

590
01:02:33,624 --> 01:02:36,169
How it was? Did you have fun today?

591
01:02:37,086 --> 01:02:37,962
No.

592
01:02:38,588 --> 01:02:41,841
I lived like Choi Yoo-jin lived
to see what it was like, but...

593
01:02:42,467 --> 01:02:46,220
it wasn't fun.
I don't know how she did it.

594
01:02:48,181 --> 01:02:50,349
Well... shall we eat?

595
01:02:53,603 --> 01:02:55,688
You love this place. Lives here.

596
01:02:56,731 --> 01:02:58,149
-It is good?
-AND.

597
01:02:59,233 --> 01:03:01,110
-Anna.
-Hey?

598
01:03:02,069 --> 01:03:03,863
You won't regret it?

599
01:03:07,408 --> 01:03:08,242
No.

600
01:03:09,994 --> 01:03:11,871
But think about it.

601
01:03:12,079 --> 01:03:16,209
As a result, he will have to give up power
that Choi Yoo-jin left for you.

602
01:03:17,335 --> 01:03:18,878
Do you understand?

603
01:03:18,961 --> 01:03:23,341
Stop it. It's already difficult
with boss Kim trying to convince me.

604
01:03:23,966 --> 01:03:28,471
So now just press "enter".

605
01:03:32,058 --> 01:03:33,226
-Here?
-AND.

606
01:03:33,768 --> 01:03:35,353
If you press,

607
01:03:35,520 --> 01:03:38,689
everyone will see
that politicians and rich people are the same...

608
01:03:40,149 --> 01:03:42,610
YOUR EMAIL IS BEING SENT

609
01:03:47,824 --> 01:03:49,200
I don't believe it!

610
01:03:49,826 --> 01:03:53,538
We should have taken advantage
the historic moment

611
01:03:53,663 --> 01:03:54,997
and tight together...

612
01:03:55,081 --> 01:03:57,583
I don't want to do any of that!

613
01:03:57,917 --> 01:04:01,921
You are unbelievable.
You always do what you want, don't you?

614
01:04:05,758 --> 01:04:07,635
What it was?

615
01:04:12,181 --> 01:04:13,015
What?

616
01:04:22,191 --> 01:04:25,570
It saw? Always does what he wants.

617
01:04:25,903 --> 01:04:29,574
Not taking my feelings
into consideration and...

618
01:05:05,610 --> 01:05:08,529
Don't you regret it at all, Anna?

619
01:05:09,322 --> 01:05:10,281
Like this?

620
01:05:10,781 --> 01:05:12,658
You didn't clear your mother's name.

621
01:05:14,076 --> 01:05:14,911
No.

622
01:05:17,747 --> 01:05:19,916
But I gained a father.

623
01:05:23,377 --> 01:05:25,129
-Je-ha.
-Hey?

624
01:05:27,006 --> 01:05:27,882
I love you.

625
01:05:29,675 --> 01:05:30,509
I know.

626
01:05:34,138 --> 01:05:35,139
Kim Je-ha.

627
01:05:36,098 --> 01:05:36,933
What?

628
01:05:37,975 --> 01:05:39,477
What is your real name?

629
01:05:40,603 --> 01:05:41,437
My?

630
01:05:44,982 --> 01:05:46,150
My real name is...

631
01:06:59,765 --> 01:07:01,767
Subtitles: Raissa Duboc


