1
00:00:52,106 --> 00:00:53,738
<i>If you are not Samantha,
then leave a message.</i>

2
00:00:53,739 --> 00:00:58,009
Fuck you, Jason!
Enough of these lies!

3
00:00:58,010 --> 00:01:00,146
Don't call me.

4
00:01:04,834 --> 00:01:09,858
<i>"Something in the Forest"
Samantha Smith</i>

5
00:02:05,270 --> 00:02:09,051
<i>CINEMA FULL OF NIGHTMARE</i>

6
00:02:21,725 --> 00:02:23,059
Hello?

7
00:02:48,117 --> 00:02:50,884
What the fuck?

8
00:04:31,008 --> 00:04:32,687
Be quiet.

9
00:04:34,587 --> 00:04:36,588
Have you seen him?

10
00:04:37,757 --> 00:04:41,693
- Where are the rest?
- He killed everyone.

11
00:04:44,630 --> 00:04:47,865
Don't be afraid.
We will get through this.

12
00:04:47,866 --> 00:04:50,333
I will protect you.

13
00:04:52,147 --> 00:04:53,336
Run!

14
00:05:00,211 --> 00:05:01,044
What now?

15
00:05:01,045 --> 00:05:05,282
Do you want to go to the city at night,
with this psycho on your back?

16
00:05:05,851 --> 00:05:07,951
We don't have to go.

17
00:05:14,692 --> 00:05:16,426
Just not him.

18
00:05:25,836 --> 00:05:27,303
Keep your hands like this
so that I can see them.

19
00:05:27,304 --> 00:05:28,154
Volume.

20
00:05:28,155 --> 00:05:31,874
Don't move and keep your hands like this
so that I can see them.

21
00:05:32,175 --> 00:05:33,743
You're making a big mistake, Tom.

22
00:05:33,744 --> 00:05:36,846
"Officer Carter" to you, you piece of shit.

23
00:05:36,847 --> 00:05:38,414
What happened to you?

24
00:05:38,415 --> 00:05:42,284
Are you injured?
Did he do something to you?

25
00:05:42,285 --> 00:05:44,019
Not him.
Someone else.

26
00:05:44,020 --> 00:05:46,322
- He's hunting us.
- Does he hunt?

27
00:05:46,323 --> 00:05:50,960
- Get us out of here.
- Tom, please trust us.

28
00:05:51,496 --> 00:05:52,661
Please.

29
00:05:53,663 --> 00:05:57,666
Get in the back.
We'll explain this in a moment.

30
00:06:01,236 --> 00:06:04,172
Thanks, man.
I'm sorry if I ever...

31
00:06:04,173 --> 00:06:06,341
No. We were children.

32
00:06:06,342 --> 00:06:09,308
Besides, I didn't say
that you are no longer a suspect.

33
00:06:13,449 --> 00:06:16,284
Oh God, it's him again!

34
00:06:17,386 --> 00:06:19,354
What is it?

35
00:06:23,359 --> 00:06:26,094
Volume! Take us to town!

36
00:06:26,704 --> 00:06:29,329
Please!
Get in and let's go from here!

37
00:06:29,330 --> 00:06:32,167
Drop your weapon
and put your hands up!

38
00:06:37,405 --> 00:06:39,674
I told you to drop your weapon!

39
00:07:00,460 --> 00:07:04,697
- Is he dead?
- What's wrong.

40
00:07:29,523 --> 00:07:30,856
NO!

41
00:07:31,457 --> 00:07:32,958
NO!

42
00:07:32,959 --> 00:07:36,826
NO! What kind of sick joke is this?!

43
00:07:38,597 --> 00:07:40,632
Holy crap,
I told you to go!

44
00:07:40,633 --> 00:07:42,232
What now?!

45
00:07:43,602 --> 00:07:47,472
We're getting out of here.
Be careful with the glass.

46
00:07:54,279 --> 00:07:58,181
- What are you doing, Jason?!
- I'm going to get the keys.

47
00:08:18,703 --> 00:08:20,771
He's alive!

48
00:08:24,943 --> 00:08:27,378
Quick! We're running home!

49
00:08:31,315 --> 00:08:35,518
- Damn.
- Oh God.

50
00:08:35,519 --> 00:08:39,422
- Let us in!
-Open the damn door!

51
00:08:39,423 --> 00:08:40,690
What the fuck?!

52
00:08:41,163 --> 00:08:43,300
What's going on?
Where are the rest?

53
00:08:43,301 --> 00:08:45,728
They are gone.
Everyone.

54
00:08:45,729 --> 00:08:47,597
There aren't?
How come there is no such thing?

55
00:08:47,598 --> 00:08:49,899
What about you?
Are you injured?

56
00:08:50,534 --> 00:08:52,702
It's not my blood.

57
00:08:52,703 --> 00:08:56,939
It's Lizzie's blood, Maggie,

58
00:08:56,940 --> 00:09:01,244
Tony, Carl, Jamie,

59
00:09:01,979 --> 00:09:05,315
Ron and Stephanie.

60
00:09:05,983 --> 00:09:08,350
What are you talking about?

61
00:09:08,351 --> 00:09:11,586
He killed them.
He killed them all!

62
00:09:11,587 --> 00:09:13,755
Killed? Who?

63
00:09:13,756 --> 00:09:16,725
- Welder.
- What the fuck is that one?

64
00:09:17,412 --> 00:09:19,029
It's him!

65
00:09:20,730 --> 00:09:22,497
What the hell?

66
00:09:25,034 --> 00:09:27,567
Oh fuck...

67
00:09:33,610 --> 00:09:34,943
I think he broke my ribs!

68
00:09:34,944 --> 00:09:37,276
And it won't end there
if he gets us!

69
00:09:38,480 --> 00:09:41,883
- I won't last long!
- What are we doing?!

70
00:09:42,884 --> 00:09:44,319
Hold!

71
00:09:46,922 --> 00:09:50,991
On "three" you will open the door
and you will let him in!

72
00:09:50,992 --> 00:09:56,630
- Are you crazy?!
- I'll blow his head off!

73
00:09:56,631 --> 00:10:01,601
One sec.
You won't shoot anything off anyone.

74
00:10:01,602 --> 00:10:05,572
The bastard broke my ribs.
I'll blow his head off.

75
00:10:05,573 --> 00:10:07,507
I will teach him
that you don't mess with me.

76
00:10:07,508 --> 00:10:08,943
When the motherfucker shows his face,

77
00:10:08,944 --> 00:10:11,643
I will be the last person
that he will see before...

78
00:12:13,997 --> 00:12:16,163
Die, you son of a bitch!

79
00:13:33,374 --> 00:13:37,477
What are you waiting for?!
Finish it!

80
00:14:13,145 --> 00:14:14,479
Do you want me?

81
00:14:17,950 --> 00:14:20,249
Then catch me, dickhead!

82
00:15:24,070 --> 00:15:27,407
Wait, Sammy!
Please don't kill me!

83
00:15:27,607 --> 00:15:29,251
It's me, Fred!

84
00:15:29,752 --> 00:15:33,822
- Fred?
- Yes, do you remember me?

85
00:15:33,823 --> 00:15:39,195
Fred, your neighbor.
We've known each other since childhood.

86
00:15:39,196 --> 00:15:41,264
We had fun together, remember?

87
00:15:41,265 --> 00:15:43,832
You were a princess,
and I am your servant.

88
00:15:43,833 --> 00:15:45,932
I brought you things.

89
00:15:48,838 --> 00:15:53,275
Sammy, please...
You have to believe me.

90
00:15:53,276 --> 00:15:56,178
We came here together
for the weekend.

91
00:15:56,179 --> 00:15:57,779
My parents gave us a house,

92
00:15:57,780 --> 00:16:01,182
for us to spend
last days before school.

93
00:16:31,213 --> 00:16:32,980
That's it for now.

94
00:17:13,354 --> 00:17:17,488
<i>It was nice,
until suddenly something fell from the sky.</i>

95
00:17:23,363 --> 00:17:25,430
Let's check it out!

96
00:17:26,723 --> 00:17:28,467
Come on!

97
00:17:35,408 --> 00:17:39,176
<i>I wanted to escape,
but the others were curious.</i>

98
00:17:39,177 --> 00:17:41,444
<i>We went to see it.</i>

99
00:17:45,017 --> 00:17:47,418
<i>I tried to convince them
for us to leave from there.</i>

100
00:17:47,419 --> 00:17:48,853
<i>It could have been dangerous.</i>

101
00:17:48,854 --> 00:17:51,155
We should leave it to the scientists.

102
00:17:54,026 --> 00:17:55,254
Fuck science.

103
00:17:55,255 --> 00:17:59,391
<i>...said and did something
extremely stupid.</i>

104
00:18:05,295 --> 00:18:06,869
<i>Run!</i>

105
00:19:04,427 --> 00:19:06,662
No! Cholera!

106
00:19:34,723 --> 00:19:37,591
NO!

107
00:19:38,993 --> 00:19:44,032
NO!

108
00:19:51,272 --> 00:19:56,842
<i>I decided to run away.
I knew what I had to do</i>

109
00:20:25,172 --> 00:20:30,843
They weren't my friends anymore.
I had to hunt them down and kill them.

110
00:20:31,378 --> 00:20:34,447
I had to stop them
before they returned to the city

111
00:20:34,448 --> 00:20:36,615
and they infected everyone.

112
00:20:38,685 --> 00:20:41,651
If it stayed inside you
part of humanity...

113
00:20:46,525 --> 00:20:47,991
No!

114
00:21:08,781 --> 00:21:11,013
Kill me!

115
00:23:25,826 --> 00:23:27,513
There is an open door here.

116
00:23:27,514 --> 00:23:30,316
- Have you ever done it on the balcony?
- Of course not.

117
00:23:30,317 --> 00:23:34,287
- You want?
- Someone might see us.

118
00:23:34,288 --> 00:23:37,324
Come on.
It'll be fun.

119
00:23:38,358 --> 00:23:39,692
Come.

120
00:23:40,326 --> 00:23:41,825
Come on.

121
00:24:48,292 --> 00:24:50,360
I thought you had run away.

122
00:24:51,359 --> 00:24:53,430
We'll talk later.

123
00:24:53,431 --> 00:24:54,731
I love you too.

124
00:24:55,233 --> 00:24:58,066
My mom.
You will be delighted with it.

125
00:24:59,770 --> 00:25:01,336
Champagne.

126
00:25:01,943 --> 00:25:03,907
I'm climbing to the top.

127
00:25:03,908 --> 00:25:07,376
Rather, the peak catches up with you.

128
00:25:07,377 --> 00:25:09,177
For us.

129
00:25:16,352 --> 00:25:19,889
- What?
- Nothing.

130
00:25:19,890 --> 00:25:21,690
You looked at yourself in the mirror.

131
00:25:21,691 --> 00:25:24,626
We should order dessert and celebrate.

132
00:25:24,627 --> 00:25:28,897
- Anna, you have to stop this.
- Let's change the subject.

133
00:25:28,898 --> 00:25:33,102
It's time to let go of this obsession.

134
00:25:36,524 --> 00:25:39,744
David, I'm not yours
the prettiest girl.

135
00:25:39,745 --> 00:25:42,611
- But I have...
- I don't think that way.

136
00:25:42,612 --> 00:25:46,114
Everyone thinks so
you can believe me.

137
00:25:46,749 --> 00:25:49,818
Let me taste it
this injustice.

138
00:25:50,385 --> 00:25:53,434
Looks are overrated.

139
00:25:54,490 --> 00:25:57,926
Imagination not always
he is our friend.

140
00:25:58,794 --> 00:26:02,161
I want you to be just as happy
how you make me happy.

141
00:26:04,032 --> 00:26:10,971
Our engagement is the best thing
what happened to me.

142
00:26:17,545 --> 00:26:19,845
For me too.

143
00:26:25,987 --> 00:26:30,457
Mom said
that if you want

144
00:26:30,458 --> 00:26:33,360
then you can talk
with her plastic surgeon.

145
00:26:33,594 --> 00:26:36,929
You talked to your mom
about my face?

146
00:26:38,301 --> 00:26:39,966
I'm sorry, but...

147
00:26:39,967 --> 00:26:44,403
My mother had plastic surgery.
He understands these topics.

148
00:26:44,404 --> 00:26:48,808
You're so handsome.
She was definitely always beautiful.

149
00:26:48,809 --> 00:26:50,576
Now it is.

150
00:26:50,945 --> 00:26:54,480
She is extraordinary.

151
00:26:56,817 --> 00:26:59,919
Life is too short
to care about your appearance.

152
00:27:00,754 --> 00:27:05,425
I will pay for everything.
You will feel better in your skin.

153
00:27:15,401 --> 00:27:18,904
Anna, Dr. Leneer invites you.

154
00:27:20,573 --> 00:27:21,907
Please follow me.

155
00:27:24,543 --> 00:27:27,279
I think we can make you happy.

156
00:27:29,882 --> 00:27:32,116
I don't expect miracles.

157
00:27:32,117 --> 00:27:34,335
I'm getting married.
I want to look...

158
00:27:34,336 --> 00:27:37,556
...delightful in the photos.
I hear this every day.

159
00:27:38,190 --> 00:27:40,633
I worked on David's mother.
An exceptional woman.

160
00:27:40,633 --> 00:27:43,094
- Have you met her?
- Not yet.

161
00:27:43,814 --> 00:27:46,997
You'll be surprised
how stunning she looks

162
00:27:46,998 --> 00:27:48,765
if I may put it that way.

163
00:27:48,915 --> 00:27:51,835
The doctor is modest.
This woman is a masterpiece.

164
00:27:51,836 --> 00:27:53,770
How did it happen?

165
00:27:53,771 --> 00:27:56,144
Car accident.
I was two years old.

166
00:27:56,145 --> 00:28:00,110
Throughout my life
people are staring at me.

167
00:28:00,111 --> 00:28:02,479
And you never thought
about plastic surgery?

168
00:28:02,480 --> 00:28:04,947
I couldn't afford it.

169
00:28:07,822 --> 00:28:12,021
I am convinced
that we will remove 95 percent of scars.

170
00:28:12,156 --> 00:28:15,925
- Seriously?
- Yes, you'll hardly notice them.

171
00:28:16,526 --> 00:28:22,965
If you want, do so under anesthesia
I can improve other things too.

172
00:28:22,966 --> 00:28:25,635
Every woman has a list of such things.

173
00:28:26,726 --> 00:28:28,971
I want to look beautiful for David.

174
00:28:28,972 --> 00:28:32,008
I suggest narrowing your nose,

175
00:28:34,193 --> 00:28:35,978
enhance the beard,

176
00:28:35,979 --> 00:28:38,614
and of course, for balance,
cheekbones.

177
00:28:38,615 --> 00:28:40,482
Really?

178
00:28:40,483 --> 00:28:43,986
It's just a matter of fillers.

179
00:28:43,987 --> 00:28:46,521
I will inject them into the back of my cheek.

180
00:28:46,522 --> 00:28:49,025
This way we will gain volume,
not swelling.

181
00:28:49,026 --> 00:28:51,093
You will be delighted.

182
00:28:56,132 --> 00:29:00,269
I would suggest more
proportional bust.

183
00:29:04,140 --> 00:29:09,210
I have an idea for you, Anna.
Are you in?

184
00:29:09,972 --> 00:29:11,645
When can we do this?

185
00:29:11,646 --> 00:29:14,349
We are here to
to make dreams come true.

186
00:29:16,423 --> 00:29:18,286
Next Monday?

187
00:29:18,287 --> 00:29:20,199
- So fast?
- Why wait?

188
00:29:20,200 --> 00:29:24,250
Preoperative tests
we can start right away.

189
00:29:24,450 --> 00:29:26,760
- Which hospital?
- In this.

190
00:29:26,956 --> 00:29:31,966
We have both a surgical department here,
as well as rehabilitation.

191
00:29:34,170 --> 00:29:35,569
So yes?

192
00:29:36,303 --> 00:29:38,706
Great.

193
00:29:39,892 --> 00:29:41,842
Do you have any questions?

194
00:29:42,543 --> 00:29:48,141
Am I doing the right thing?
putting up with these other things?

195
00:29:48,849 --> 00:29:50,983
Isn't this a sign of vanity?

196
00:29:51,119 --> 00:29:55,788
- You're very worried, aren't you?
- Very not.

197
00:29:55,789 --> 00:29:59,158
- But it's a bit like that.
- Yes, you're doing the right thing.

198
00:29:59,159 --> 00:30:02,261
And no, it is not a sign of vanity.

199
00:30:02,262 --> 00:30:03,396
And the pain?

200
00:30:03,397 --> 00:30:06,600
We'll give you something
for well-being.

201
00:30:07,735 --> 00:30:10,937
Change always hurts.

202
00:30:10,938 --> 00:30:15,041
Philosopher.
I think we'll become friends.

203
00:30:15,042 --> 00:30:16,275
I will look...

204
00:30:16,276 --> 00:30:20,981
Anna, never again
you won't be afraid of the mirror.

205
00:30:21,714 --> 00:30:25,184
And David will be the greatest
lucky guy in town.

206
00:30:32,358 --> 00:30:35,360
You will fall into a blissful sleep.
We will take care of everything.

207
00:30:36,072 --> 00:30:38,196
Your handsome fiancé
waiting in the waiting room.

208
00:30:38,197 --> 00:30:40,533
I would like breasts like that too.

209
00:30:42,068 --> 00:30:44,702
Count down from 10, honey.

210
00:30:44,703 --> 00:30:49,721
10, 9, 8, 7...

211
00:30:57,115 --> 00:30:58,817
Scalpel.

212
00:31:54,737 --> 00:31:56,738
What's up with ours?
favorite patient?

213
00:31:56,739 --> 00:31:58,006
Hi.

214
00:31:58,007 --> 00:32:01,877
Dr. Leneer ordered
change the tubing every few hours.

215
00:32:01,878 --> 00:32:05,914
I gave you a painkiller.
You take it intravenously.

216
00:32:05,915 --> 00:32:10,218
Please let us know if necessary.
The call button is next to the bed.

217
00:32:10,854 --> 00:32:14,856
Everything went great.

218
00:32:14,857 --> 00:32:17,326
And now I will give it to you
a moment alone.

219
00:32:17,327 --> 00:32:20,162
The doctor will come in a few minutes.

220
00:32:20,163 --> 00:32:23,198
Try not to talk, honey.
You have fresh stitches.

221
00:32:27,903 --> 00:32:31,739
Remember the villa in Saint Barts?

222
00:32:31,740 --> 00:32:35,477
I booked her.
We will get an exclusive chef.

223
00:32:37,379 --> 00:32:39,314
Don't say anything, honey.

224
00:32:39,982 --> 00:32:41,549
I love you.

225
00:32:42,284 --> 00:32:46,186
I dreamed about us.

226
00:33:30,797 --> 00:33:31,931
Yes?

227
00:33:36,102 --> 00:33:40,205
I agree.
I'll talk to him.

228
00:33:44,810 --> 00:33:49,546
<i>We did everything
our best.</i>

229
00:34:01,827 --> 00:34:03,328
Okay.

230
00:34:06,799 --> 00:34:09,334
Anna, I am very pleased.

231
00:34:09,335 --> 00:34:13,104
Everything went well
but one thing worries us.

232
00:34:13,105 --> 00:34:16,507
You are not breathing enough oxygen.

233
00:34:16,508 --> 00:34:19,210
It happens sometimes
for nasal procedures.

234
00:34:19,211 --> 00:34:23,981
Maybe we'll do the right thing
and tomorrow morning we will fix it?

235
00:34:23,982 --> 00:34:26,683
You won't even notice
how quickly we will deal with it.

236
00:34:26,951 --> 00:34:28,885
That's typical.

237
00:34:28,886 --> 00:34:33,924
Sister Simone is on night duty today.
He'll give you something for the pain.

238
00:34:33,925 --> 00:34:36,493
I'm having another surgery soon.

239
00:34:36,494 --> 00:34:39,463
but he will let me know
if something happens.

240
00:34:39,464 --> 00:34:41,497
You are in good hands.

241
00:34:43,201 --> 00:34:48,706
I had a beautiful dream
which suddenly became strange.

242
00:34:50,308 --> 00:34:52,108
You were there too.

243
00:34:53,933 --> 00:34:57,614
During anesthesia
the mind plays tricks on us.

244
00:34:58,248 --> 00:34:59,915
When I had my first one
plastic surgery,

245
00:34:59,916 --> 00:35:02,918
it seemed to me
that I died and met God.

246
00:35:02,919 --> 00:35:05,419
I asked him
how on earth did he get my job?

247
00:35:06,490 --> 00:35:08,958
I'll see you in the morning.

248
00:35:08,959 --> 00:35:13,995
Sleep and don't worry about anything.
Do you promise?

249
00:35:42,891 --> 00:35:44,458
<i>Yes, Anna?</i>

250
00:35:44,660 --> 00:35:46,428
I have to call.

251
00:35:46,429 --> 00:35:49,647
<i>The doctor forbade it
use your phone today.</i>

252
00:35:49,647 --> 00:35:51,131
<i>Anything else?</i>

253
00:35:55,471 --> 00:35:57,104
Can I have a mirror please?

254
00:35:57,105 --> 00:35:59,507
<i>Tomorrow. Rest.</i>

255
00:37:33,474 --> 00:37:36,033
Mirari Clinic,
Sister Simone on the phone.

256
00:37:37,369 --> 00:37:38,870
I'm coming now.

257
00:38:11,359 --> 00:38:15,806
<i>The patient's fiancé, David Resnick,
insists on immediate continuation.</i>

258
00:38:16,207 --> 00:38:18,507
"Looks are overrated."

259
00:39:24,640 --> 00:39:25,973
Help me!

260
00:39:27,141 --> 00:39:28,676
Help, please!

261
00:39:28,677 --> 00:39:32,345
Help me! Please!

262
00:39:32,346 --> 00:39:34,380
Help!

263
00:39:37,685 --> 00:39:40,554
Anna, why did you leave the room?

264
00:40:43,215 --> 00:40:44,682
Hello, Anna.

265
00:40:44,683 --> 00:40:47,417
Sister Simone said,
that you were naughty.

266
00:40:48,145 --> 00:40:52,057
NO! Leave me!

267
00:41:01,967 --> 00:41:05,569
Please don't!

268
00:41:05,570 --> 00:41:09,306
Don't worry, everything will be fine.

269
00:41:09,307 --> 00:41:11,241
More anesthesia, sister.

270
00:41:11,242 --> 00:41:14,546
Please don't!

271
00:41:49,278 --> 00:41:50,746
You lied to me!

272
00:41:50,747 --> 00:41:55,036
I was to undergo further treatments.
It was your idea.

273
00:41:55,236 --> 00:41:58,053
Rest.

274
00:41:58,354 --> 00:42:03,091
My mother came to you.
I'll go get her.

275
00:42:42,797 --> 00:42:50,504
What did they do to me?
You're such a freak!

276
00:42:53,440 --> 00:42:54,741
Anna.

277
00:42:56,710 --> 00:43:00,280
I'm Nadia, David's mother.

278
00:43:02,516 --> 00:43:05,885
Welcome to the family, honey.

279
00:43:06,846 --> 00:43:11,022
She's lovely, she's gorgeous.

280
00:43:21,501 --> 00:43:22,835
David?

281
00:43:27,440 --> 00:43:29,574
David, where are you?

282
00:43:38,484 --> 00:43:40,317
Where is David?

283
00:43:42,889 --> 00:43:45,324
Hello, I'm talking to you.

284
00:43:53,833 --> 00:43:55,734
Who are you?

285
00:44:00,839 --> 00:44:03,341
Cinematographer, sweetie.

286
00:44:03,976 --> 00:44:07,411
I am the custodian of hundreds of years
unforgettable nightmares

287
00:44:08,413 --> 00:44:11,082
trapped on the silver screen.

288
00:44:15,787 --> 00:44:17,822
What do you want from me?

289
00:44:17,823 --> 00:44:20,558
You can call me
Death Collector.

290
00:44:20,559 --> 00:44:24,362
I'd love to see yours.

291
00:44:42,981 --> 00:44:46,803
<i>MASHIT
starring: Benedict Abuelo</i>'s father

292
00:45:16,813 --> 00:45:18,581
Is anyone here?

293
00:45:41,803 --> 00:45:43,138
Sit down.

294
00:45:47,643 --> 00:45:49,110
Who are you?

295
00:45:50,646 --> 00:45:53,147
Cinematographer.

296
00:45:54,258 --> 00:45:56,483
Welcome to my nightmare.

297
00:46:12,600 --> 00:46:13,833
Step aside!

298
00:46:13,834 --> 00:46:17,169
Peter! Oh my God!

299
00:46:19,640 --> 00:46:22,041
Peter, don't do this!

300
00:46:25,745 --> 00:46:27,079
Step back.

301
00:46:43,630 --> 00:46:45,364
Peter!

302
00:46:47,734 --> 00:46:49,668
What are you doing?

303
00:46:49,669 --> 00:46:51,970
You will fall.

304
00:46:56,809 --> 00:46:59,445
Come with me, please.

305
00:47:02,581 --> 00:47:05,050
With me you're in no danger.

306
00:47:12,791 --> 00:47:14,425
Help me.

307
00:47:16,729 --> 00:47:19,264
- I'm afraid.
- I'm here.

308
00:48:27,930 --> 00:48:32,835
I know you loved him.
Don't be afraid.

309
00:48:34,171 --> 00:48:36,072
You're safe here.

310
00:48:38,240 --> 00:48:40,074
Take it.

311
00:48:42,144 --> 00:48:44,346
You need sleep.

312
00:48:46,749 --> 00:48:48,082
You have.

313
00:48:53,688 --> 00:48:57,258
You remember that I am always with you.

314
00:49:05,301 --> 00:49:08,302
Go back to your room.

315
00:49:08,303 --> 00:49:10,671
Can I sleep with you?

316
00:49:12,841 --> 00:49:17,812
I have a lot of work.
I'll see you in class tomorrow.

317
00:49:21,650 --> 00:49:27,120
- You know I love you, right?
- Yes.

318
00:51:28,472 --> 00:51:29,806
Who's there?

319
00:51:35,878 --> 00:51:37,446
I'm worried about Dani.

320
00:51:38,848 --> 00:51:41,383
Peter's suicide was a terrible thing.

321
00:51:43,119 --> 00:51:45,220
I'm terrified.

322
00:51:46,122 --> 00:51:49,156
- You think that...
- Sister, stop.

323
00:51:49,826 --> 00:51:52,428
They're children.
Children are strong.

324
00:51:55,098 --> 00:51:57,698
We will overcome this together.

325
00:54:03,287 --> 00:54:06,724
Dani, how sad.

326
00:54:07,125 --> 00:54:08,724
Stop!

327
00:54:09,192 --> 00:54:11,561
- Stop!
- Because what? Will you tell your mother?

328
00:54:11,562 --> 00:54:13,263
Tania, please
don't do it again.

329
00:54:13,264 --> 00:54:16,533
Please stop
I'm mommy's girl.

330
00:54:16,534 --> 00:54:18,500
Come back!

331
00:54:33,697 --> 00:54:35,219
Help!

332
00:54:36,253 --> 00:54:37,921
Take it easy, honey!

333
00:54:38,989 --> 00:54:40,888
Go away!

334
00:54:42,426 --> 00:54:44,158
Relax! Relax!

335
00:54:47,764 --> 00:54:49,599
Baby, I'm here!

336
00:54:51,435 --> 00:54:53,937
I'm with you!

337
00:55:44,252 --> 00:55:46,687
Abaddon, the destroyer.

338
00:55:48,590 --> 00:55:52,093
Abraxas, the door between two worlds.

339
00:55:55,563 --> 00:55:57,197
Mashit.

340
00:55:57,398 --> 00:55:58,733
Mashit.

341
00:56:00,301 --> 00:56:02,536
A hellish being punishing those

342
00:56:02,537 --> 00:56:05,238
who commit incest
and they feel desire.

343
00:56:05,239 --> 00:56:09,208
His mission is to torture children
and driving them to suicide.

344
00:56:09,209 --> 00:56:11,576
What is your sister doing here at this time?

345
00:56:13,098 --> 00:56:16,516
Father, it's Mashit.

346
00:56:17,217 --> 00:56:18,117
NO.

347
00:56:18,118 --> 00:56:21,521
This is Mashit.
He tortures Dani and other children.

348
00:56:21,522 --> 00:56:24,290
- Why them and why now?
- I don't know.

349
00:56:24,291 --> 00:56:27,693
They are in danger.
Please...

350
00:56:28,595 --> 00:56:30,663
So it's Mashit?

351
00:56:46,345 --> 00:56:47,679
Peter?

352
00:56:51,617 --> 00:56:53,118
Is that you?

353
00:56:54,253 --> 00:56:57,655
I missed my sister.

354
00:56:58,424 --> 00:57:04,627
For the priest and for things,
that we did here together.

355
00:57:17,328 --> 00:57:20,870
unclean forces,
I adjure you by the Cross of the Lord,

356
00:57:20,871 --> 00:57:22,246
go away from here.

357
00:57:22,747 --> 00:57:28,452
I pronounce a curse on you.
Satan, abandon your servant Peter!

358
00:57:28,453 --> 00:57:30,352
Get away from him!

359
00:57:32,323 --> 00:57:33,458
Go away!

360
00:57:37,227 --> 00:57:39,195
He is in her.

361
00:57:41,265 --> 00:57:44,033
You have to kill her
before it's too late.

362
00:57:45,636 --> 00:57:47,938
Kill her.

363
00:57:58,582 --> 00:58:00,917
Was the priest calling me?

364
00:58:05,923 --> 00:58:07,923
Come here, Dani.

365
00:58:14,965 --> 00:58:18,868
The one who resides
under the protection of the Most High,

366
00:58:19,535 --> 00:58:24,740
will remain in the shadow of the Almighty!

367
00:58:27,577 --> 00:58:29,444
What are you doing?

368
00:58:29,445 --> 00:58:30,646
Get out!

369
00:58:32,520 --> 00:58:34,549
What are you doing?!

370
00:58:35,381 --> 00:58:35,651
Get out!

371
00:58:35,652 --> 00:58:37,318
Stop it!
What are you doing?!

372
00:58:37,319 --> 00:58:39,453
- Show yourself, demon!
- Why do you want to hurt me?!

373
00:58:39,454 --> 00:58:42,423
Get out!
Show yourself, demon!

374
00:58:42,424 --> 00:58:44,425
<i>What are you doing?!</i>

375
00:58:44,426 --> 00:58:46,727
Don't interrupt!
He has a demon inside him!

376
00:58:46,728 --> 00:58:48,729
Is this some joke?
Are you performing an exorcism?!

377
00:58:48,730 --> 00:58:52,834
Has the priest gone mad?!
This is my daughter!

378
00:58:53,935 --> 00:58:55,737
Are you okay?

379
00:59:00,809 --> 00:59:02,874
Pack your things, honey.

380
00:59:19,293 --> 00:59:21,294
It's not Dani.

381
00:59:22,263 --> 00:59:24,264
She is not the source.

382
00:59:40,547 --> 00:59:41,881
Mom?

383
00:59:45,618 --> 00:59:46,953
Mom?

384
00:59:49,702 --> 00:59:51,417
It's you.

385
01:00:06,405 --> 01:00:08,841
Mom!

386
01:00:08,842 --> 01:00:11,977
Help!

387
01:00:11,978 --> 01:00:13,311
Wake up!

388
01:00:24,323 --> 01:00:26,991
Suffer, children, until death!

389
01:00:26,992 --> 01:00:29,326
They will be sight and hearing
Lord of Darkness,

390
01:00:29,327 --> 01:00:33,552
and by me
his will be done!

391
01:00:33,599 --> 01:00:37,034
Help!

392
01:00:38,070 --> 01:00:43,541
God! Please!

393
01:01:49,172 --> 01:01:51,071
Leave her!

394
01:01:59,481 --> 01:02:02,615
What now?
Something's wrong.

395
01:02:59,873 --> 01:03:03,410
- What should I do about it?
- Fight the devil.

396
01:03:48,620 --> 01:03:51,387
NO!

397
01:04:49,746 --> 01:04:51,178
Cindy!

398
01:04:54,617 --> 01:04:56,151
Fight him!

399
01:04:56,819 --> 01:04:58,153
Fight!

400
01:04:58,755 --> 01:05:00,455
Drive him away!

401
01:05:01,057 --> 01:05:04,259
I didn't want to!

402
01:05:04,260 --> 01:05:05,894
It's his doing.

403
01:05:06,095 --> 01:05:09,364
He did it.
Help us, please.

404
01:05:09,365 --> 01:05:10,699
Yes.

405
01:05:12,335 --> 01:05:13,368
I'll help you.

406
01:05:13,369 --> 01:05:15,436
Yes, I will help you.

407
01:05:17,606 --> 01:05:18,711
Please...

408
01:06:11,691 --> 01:06:14,158
Suffer until you die!

409
01:06:25,429 --> 01:06:29,408
Even though I walk through the valley of darkness,

410
01:06:30,777 --> 01:06:34,714
I will fear no evil,
because you are with me.

411
01:08:21,817 --> 01:08:29,632
Good night, children.
At dawn there will be a new day.

412
01:08:43,972 --> 01:08:47,274
Bless me, Father,
because I have sinned.

413
01:08:47,275 --> 01:08:49,408
That's why we're here.

414
01:09:22,626 --> 01:09:25,199
<i>number unknown</i>

415
01:09:28,315 --> 01:09:30,481
Excuse me?

416
01:09:46,098 --> 01:09:48,001
Sorry?

417
01:09:50,002 --> 01:09:51,836
Sorry?

418
01:09:55,975 --> 01:09:57,542
Sorry?

419
01:10:02,915 --> 01:10:04,249
I have an appointment for 3:00 p.m.

420
01:10:04,450 --> 01:10:07,452
I'm sorry
Dr. Salvador is late.

421
01:10:20,432 --> 01:10:23,400
- What did she say, mom?
- Just a few more minutes.

422
01:10:23,401 --> 01:10:26,070
Sure, she said that an hour ago.

423
01:10:26,071 --> 01:10:28,505
An hour.

424
01:10:28,506 --> 01:10:32,710
- Just a moment.
- I'm starving.

425
01:10:33,678 --> 01:10:36,347
- I guess they forgot about you.
- Don't talk nonsense, honey.

426
01:10:36,348 --> 01:10:39,283
I just talked to her.
She said a few more minutes.

427
01:10:39,284 --> 01:10:40,751
Bright.

428
01:10:42,354 --> 01:10:44,921
Eric, don't talk.

429
01:10:44,922 --> 01:10:46,989
I just said "sure".

430
01:10:46,990 --> 01:10:50,026
You shouldn't say that.
It's a sign of disrespect.

431
01:10:50,027 --> 01:10:51,328
Sure...

432
01:11:02,706 --> 01:11:04,607
I don't want to bother you,
but my children are...

433
01:11:04,608 --> 01:11:06,109
Patience.

434
01:11:25,683 --> 01:11:27,128
What's going on this time?

435
01:11:27,229 --> 01:11:30,132
I thought maybe
you guys are busy...

436
01:11:30,133 --> 01:11:32,300
No. Only you are here.

437
01:11:32,390 --> 01:11:34,052
List of people with appointments
is already closed.

438
01:11:34,053 --> 01:11:36,271
I can't cross you out.

439
01:11:36,439 --> 01:11:37,906
We squeezed you in the middle.

440
01:11:37,907 --> 01:11:40,429
You said
the matter is urgent, right?

441
01:11:40,429 --> 01:11:41,610
Yes.

442
01:11:41,922 --> 01:11:44,013
That's why you want
cancel your visit?

443
01:11:45,681 --> 01:11:47,081
Sorry.

444
01:11:48,984 --> 01:11:51,752
Mom, I have to take a shit!

445
01:11:55,858 --> 01:11:59,360
- Don't talk so bad.
- I have to poop.

446
01:11:59,361 --> 01:12:00,794
I'll take him.

447
01:12:00,795 --> 01:12:04,098
No, no one will leave here without me.

448
01:12:04,099 --> 01:12:06,767
- Even to the men's room?
- Even.

449
01:12:06,768 --> 01:12:09,770
- Why?
- Because it looks ugly.

450
01:12:09,771 --> 01:12:11,605
Bright.

451
01:12:13,542 --> 01:12:15,442
The doctor invites you.

452
01:12:19,146 --> 01:12:20,648
Stop it, mom.

453
01:12:20,649 --> 01:12:23,183
Please hurry up.
He's waiting for you.

454
01:12:23,184 --> 01:12:24,518
<i>Come in!</i>

455
01:12:47,641 --> 01:12:49,441
Please sit down.

456
01:12:54,414 --> 01:12:58,484
By calling us,
you said something about fear.

457
01:13:03,389 --> 01:13:05,123
Yes.

458
01:13:05,124 --> 01:13:07,193
Why are you afraid?

459
01:13:12,465 --> 01:13:15,567
Some things change.

460
01:13:16,669 --> 01:13:18,670
How?

461
01:13:20,305 --> 01:13:21,806
They become different.

462
01:13:22,608 --> 01:13:24,275
How?

463
01:13:29,715 --> 01:13:32,884
When was the first time
Have you noticed these changes?

464
01:13:33,803 --> 01:13:35,253
Yesterday morning.

465
01:13:36,053 --> 01:13:38,556
It was bad then
later it improved,

466
01:13:38,557 --> 01:13:40,859
and now it's even worse.

467
01:13:41,527 --> 01:13:44,528
Have you told your husband about this?

468
01:13:46,197 --> 01:13:48,697
I don't have a husband.

469
01:13:51,174 --> 01:13:53,570
I did, but...

470
01:13:57,141 --> 01:13:59,876
he passed away two days ago.

471
01:14:03,147 --> 01:14:05,949
My husband has nothing to do with this.

472
01:14:13,858 --> 01:14:16,893
Are the people around you changing?

473
01:14:20,363 --> 01:14:21,630
Please reply.

474
01:14:21,631 --> 01:14:25,601
Or the people surrounding you
Are they getting ugly?

475
01:14:26,236 --> 01:14:27,671
Yes.

476
01:14:30,681 --> 01:14:32,341
You hesitated.
Are you not sure?

477
01:14:32,341 --> 01:14:34,644
I am.

478
01:14:35,278 --> 01:14:37,846
How do you know about this?
Can you see that too?

479
01:14:39,449 --> 01:14:41,717
Please tell me
about your children.

480
01:14:41,718 --> 01:14:46,588
Are they changing too?

481
01:14:46,756 --> 01:14:51,259
No, my children don't.

482
01:14:51,260 --> 01:14:56,031
They look normal
like me and you.

483
01:14:57,833 --> 01:15:00,802
They brought me here.

484
01:15:01,470 --> 01:15:05,540
- How old are they?
- 9 and 11.

485
01:15:05,541 --> 01:15:10,245
- Did they bring you here?
- Yes.

486
01:15:11,880 --> 01:15:19,419
At times over the last few days
they seem very mature.

487
01:15:19,620 --> 01:15:22,424
- Ripe?
- Yes.

488
01:15:24,225 --> 01:15:26,394
The morning I found...

489
01:15:31,199 --> 01:15:32,633
Please continue.

490
01:15:41,206 --> 01:15:45,374
Eric was the one who found your number.

491
01:15:47,126 --> 01:15:49,448
He convinced me to call.

492
01:15:50,952 --> 01:15:55,554
This maturity is the only change,
what did you notice about them?

493
01:15:55,555 --> 01:15:57,090
Yes.

494
01:15:58,725 --> 01:16:02,295
It doesn't last all the time.
They usually act like children.

495
01:16:03,363 --> 01:16:07,232
What about other people?
apart from you and the children?

496
01:16:07,233 --> 01:16:10,370
Do they look
on the deformed?

497
01:16:14,775 --> 01:16:16,109
Yes.

498
01:16:17,543 --> 01:16:21,614
Have these changes become more intense?
from 4 a.m.?

499
01:16:23,716 --> 01:16:25,050
Yes.

500
01:16:30,942 --> 01:16:34,993
Do you have suicidal thoughts?

501
01:16:43,502 --> 01:16:44,736
What is it about?

502
01:16:44,737 --> 01:16:45,837
<i>Colleagues are waiting.</i>

503
01:16:45,838 --> 01:16:47,171
Thank you.

504
01:16:47,749 --> 01:16:51,317
I have a meeting with employees.
I'll see you tomorrow.

505
01:16:51,318 --> 01:16:52,276
Tomorrow?

506
01:16:52,277 --> 01:16:54,311
We open at 9:00,
but please be there at 8:30.

507
01:16:54,312 --> 01:16:55,446
Tomorrow, 8:30.

508
01:16:55,447 --> 01:16:57,614
One more thing.
You asked if I had...

509
01:16:57,706 --> 01:16:58,475
We'll talk about it tomorrow.

510
01:16:58,476 --> 01:16:59,883
Why don't you want to?
help me now?

511
01:16:59,884 --> 01:17:01,318
Thank you.

512
01:17:01,450 --> 01:17:05,055
Please tell me
Am I crazy!

513
01:17:05,874 --> 01:17:08,758
It would make it a lot easier for me
if someone...

514
01:17:23,774 --> 01:17:25,008
Eric?

515
01:17:25,342 --> 01:17:26,810
Eric!

516
01:17:27,311 --> 01:17:28,845
Chris, honey.

517
01:17:44,494 --> 01:17:47,496
Please wait!

518
01:17:47,497 --> 01:17:49,597
Please wait!

519
01:17:55,505 --> 01:17:57,973
What again?

520
01:17:58,808 --> 01:18:00,909
Have you seen my children?

521
01:18:02,345 --> 01:18:03,979
What children?

522
01:18:04,781 --> 01:18:07,849
My.

523
01:18:07,850 --> 01:18:12,288
I'm sorry, honey.
I didn't see it.

524
01:18:25,901 --> 01:18:27,235
Eric?

525
01:18:27,936 --> 01:18:29,270
Chris?

526
01:18:30,071 --> 01:18:32,473
Eric, Chris, stop it!

527
01:18:56,031 --> 01:18:57,532
My children...

528
01:19:01,735 --> 01:19:03,435
I'm looking for them.

529
01:19:04,972 --> 01:19:07,374
Were they here?

530
01:19:10,443 --> 01:19:12,646
I asked you a question.

531
01:19:13,914 --> 01:19:16,416
Why are you ignoring me?!

532
01:19:43,042 --> 01:19:44,643
Look at me!

533
01:19:46,511 --> 01:19:48,346
Damn you!

534
01:19:48,447 --> 01:19:51,350
I have a gun!
Look at me!

535
01:20:18,592 --> 01:20:20,696
<i>EXIT -></i>

536
01:20:24,198 --> 01:20:26,150
Have you seen two boys?

537
01:20:26,784 --> 01:20:29,119
I'm looking for them.

538
01:20:31,489 --> 01:20:33,290
Have you seen my children?

539
01:20:33,891 --> 01:20:37,928
Kids? What children?

540
01:21:04,888 --> 01:21:08,305
Pick it up, Eric.

541
01:21:08,539 --> 01:21:10,026
I know you're there.

542
01:21:11,027 --> 01:21:12,795
Hello, Eric?

543
01:21:12,796 --> 01:21:15,697
<i>Hi, this is Eric.
I can't answer.</i>

544
01:21:15,698 --> 01:21:17,933
<i>Leave a message.
I'll call you back.</i>

545
01:21:17,934 --> 01:21:20,470
I know you're there.

546
01:21:22,472 --> 01:21:26,040
I can't do that.

547
01:21:27,143 --> 01:21:28,510
Sorry.

548
01:21:30,169 --> 01:21:32,013
We have to try again.

549
01:21:33,577 --> 01:21:35,350
Maybe we need to...

550
01:21:35,617 --> 01:21:36,551
<i>Helen?</i>

551
01:21:36,552 --> 01:21:39,273
Eric, thank God.

552
01:21:41,659 --> 01:21:44,292
We need to talk.

553
01:21:45,693 --> 01:21:47,829
I can't do it anymore...

554
01:21:49,264 --> 01:21:51,933
<i>What are you doing, Helen?
You know that...</i>

555
01:21:52,700 --> 01:21:55,133
<i>- It's over.
- Is that her?</i>

556
01:21:59,057 --> 01:22:01,942
Eric, please...

557
01:22:03,502 --> 01:22:05,847
What about our children?

558
01:22:07,068 --> 01:22:09,517
<i>What children?</i>

559
01:22:37,911 --> 01:22:40,214
<i>Yes, sir.</i>

560
01:22:57,264 --> 01:22:58,797
<i>Do you think he will do it?</i>

561
01:22:58,798 --> 01:23:00,965
<i>Yes, we left her no choice.</i>

562
01:23:01,165 --> 01:23:02,133
<i>I think so too,</i>

563
01:23:02,134 --> 01:23:04,936
<i>but I'd rather give her poison,
than a gun.</i>

564
01:23:05,240 --> 01:23:08,306
<i>She wouldn't take poison.
He needs to do something aggressive.</i>

565
01:23:08,507 --> 01:23:10,408
<i>How many bullets are in the magazine?</i>

566
01:23:10,509 --> 01:23:13,945
<i>One. That's all she needs
as long as he doesn't miss.</i>

567
01:23:13,946 --> 01:23:16,748
<i>And as long as he uses it on himself.</i>

568
01:23:17,416 --> 01:23:19,951
<i>You know what, sort of
I feel sorry for her.</i>

569
01:23:19,952 --> 01:23:22,119
<i>It's not her fault she came across this.</i>

570
01:23:22,272 --> 01:23:23,254
<i>It's nobody's fault.</i>

571
01:23:23,832 --> 01:23:26,824
<i>Falling out of reality is neither fair,
nor unfair.</i>

572
01:23:26,825 --> 01:23:29,126
<i>It's pure fact.
It happens.</i>

573
01:23:29,127 --> 01:23:31,695
<i>We have to remedy this,
don't judge.</i>

574
01:23:31,773 --> 01:23:35,699
<i>You think it's because of this
husband left her?</i>

575
01:23:35,700 --> 01:23:37,067
<i>Possible.</i>

576
01:23:37,068 --> 01:23:40,104
<i>Have you read "A Study in Traumatic Collapse"
by Doctor Pico?</i>

577
01:23:40,105 --> 01:23:42,139
<i>- No.
- Read it.</i>

578
01:23:42,140 --> 01:23:46,443
<i>If you want to make a career,
then you need to read more.</i>

579
01:23:46,444 --> 01:23:48,312
<i>It would be much easier,</i>

580
01:23:48,313 --> 01:23:50,713
<i>if we could upload it
back to reality.</i>

581
01:23:50,714 --> 01:23:53,070
<i>How do we do this?
since we don't know</i>

582
01:23:53,071 --> 01:23:54,050
<i>which reality did she come from?</i>

583
01:23:54,051 --> 01:23:57,019
<i>We could investigate this.
We know she had a family.</i>

584
01:23:57,020 --> 01:23:59,222
<i>We know that she had two sons,
Eric and Chris</i>

585
01:23:59,223 --> 01:24:00,823
<i>We know she loved them.</i>

586
01:24:00,824 --> 01:24:04,026
<i>- We don't know that.
- We can deduce.</i>

587
01:24:04,027 --> 01:24:05,862
<i>You haven't seen
how does he look at us?</i>

588
01:24:05,863 --> 01:24:07,730
<i>For other things
he doesn't look like that.</i>

589
01:24:07,731 --> 01:24:09,832
<i>He sees children in us,
that she left behind.</i>

590
01:24:09,833 --> 01:24:11,834
<i>She told me about it
during the conversation.</i>

591
01:24:11,835 --> 01:24:14,437
<i>She said I looked normal.</i>

592
01:24:14,438 --> 01:24:16,805
<i>I think she only heard part of it
what I told her.</i>

593
01:24:16,806 --> 01:24:20,342
<i>He has hallucinations, both visual and
as well as auditory.</i>

594
01:24:21,311 --> 01:24:24,413
<i>Are you sure
that suicide is the only solution?</i>

595
01:24:24,611 --> 01:24:26,274
<i>The only practical one.</i>

596
01:24:26,275 --> 01:24:30,785
<i>There is only a theoretical chance,
that she will return the way she came.</i>

597
01:24:30,786 --> 01:24:33,188
<i>It's happened before,</i>

598
01:24:33,189 --> 01:24:35,924
<i>but this requires resilience,
which she doesn't have.</i>

599
01:24:35,925 --> 01:24:40,896
<i>- So we have to kill her.
- No, she has to kill herself.</i>

600
01:24:40,897 --> 01:24:43,165
<i>We are doctors, not murderers.</i>

601
01:24:43,166 --> 01:24:48,336
<i>- Where is she now?
- Behind the door, listening.</i>

602
01:24:48,337 --> 01:24:51,106
<i>- Are you kidding?
- Open the door and find out.</i>

603
01:24:51,107 --> 01:24:53,372
<i>I heard her sneaking.</i>

604
01:25:05,396 --> 01:25:06,855
Oh shit!

605
01:25:13,495 --> 01:25:15,129
Which one said it?

606
01:25:15,463 --> 01:25:19,232
Chris, I warned you.

607
01:25:19,900 --> 01:25:22,302
I warned you
against such vocabulary.

608
01:25:23,837 --> 01:25:25,938
Let's go.

609
01:25:33,047 --> 01:25:34,781
Mom!

610
01:25:34,782 --> 01:25:36,751
Where are you taking us?

611
01:25:38,852 --> 01:25:40,186
Home.

612
01:26:12,071 --> 01:26:16,953
<i>DEAD</i>

613
01:28:24,613 --> 01:28:27,514
- You almost missed it.
- But no.

614
01:28:44,132 --> 01:28:46,032
You were phenomenal, honey.

615
01:28:46,033 --> 01:28:49,670
Great, son.
Your best performance so far.

616
01:28:50,371 --> 01:28:52,739
This isn't a competition, dad.

617
01:28:52,740 --> 01:28:53,807
Don't fool yourself.

618
01:28:53,808 --> 01:28:57,642
Life is competition.
Don't forget about it.

619
01:28:58,713 --> 01:29:01,881
Who composed it?
Someone new or old?

620
01:29:04,082 --> 01:29:05,316
New.

621
01:29:06,553 --> 01:29:07,987
European?

622
01:29:09,156 --> 01:29:12,057
American.
I wrote it.

623
01:29:12,058 --> 01:29:14,994
- You wrote it?
- Yes.

624
01:29:14,995 --> 01:29:18,599
Pretty good,
for an American.

625
01:29:20,434 --> 01:29:22,534
I'm glad you came.

626
01:29:23,503 --> 01:29:26,139
Not for anything in the world
I wouldn't leave it.

627
01:29:28,455 --> 01:29:29,975
Get off!

628
01:29:29,976 --> 01:29:32,209
Don't fucking look at me!
Get off!

629
01:29:35,448 --> 01:29:37,348
Let's all calm down!

630
01:29:37,349 --> 01:29:39,384
- All right, all right!
- Get off!

631
01:29:39,385 --> 01:29:42,522
- Please don't hurt my son!
- Get off!

632
01:29:44,423 --> 01:29:46,891
Step back!
Don't look at me!

633
01:29:47,092 --> 01:29:48,725
Down!

634
01:29:50,061 --> 01:29:52,062
Take whatever you want!

635
01:29:53,198 --> 01:29:55,698
Get down and don't look at me!

636
01:29:56,067 --> 01:29:59,002
Please don't hurt us!

637
01:30:06,511 --> 01:30:09,211
- Dad!
- Oh my God!

638
01:30:11,783 --> 01:30:13,151
Stop!

639
01:30:17,622 --> 01:30:19,455
- Fuck!
- Run!

640
01:30:22,192 --> 01:30:23,658
You fucking bitch!

641
01:30:51,588 --> 01:30:53,056
Scalpel.

642
01:30:54,190 --> 01:30:55,757
Spread.

643
01:30:57,326 --> 01:30:58,627
Swab.

644
01:31:05,201 --> 01:31:07,102
The heart started beating!

645
01:31:29,224 --> 01:31:32,927
All right babe.
I'm with you.

646
01:31:53,582 --> 01:31:56,779
Please, please, who's awake?

647
01:31:57,919 --> 01:31:59,620
Can you hear me?

648
01:31:59,621 --> 01:32:01,888
Nod your head if so.

649
01:32:02,556 --> 01:32:03,990
Great.

650
01:32:05,292 --> 01:32:07,160
Where's my mom?

651
01:32:10,364 --> 01:32:14,534
- Is he still here?
- No, she's not there.

652
01:32:14,535 --> 01:32:16,469
Did she go home?

653
01:32:17,538 --> 01:32:21,341
Rest, boy.
We'll talk later.

654
01:32:22,208 --> 01:32:25,143
I'm glad he's alive.

655
01:32:26,279 --> 01:32:27,613
And dad?

656
01:32:29,315 --> 01:32:33,886
He's dead, isn't he?

657
01:32:33,887 --> 01:32:35,520
Not now, Riley.

658
01:32:35,521 --> 01:32:39,291
I was afraid he had killed them both.

659
01:32:40,493 --> 01:32:43,128
Rest.
We'll talk later.

660
01:32:43,730 --> 01:32:50,136
Close your eyes and sleep.
This is what you need now.

661
01:34:13,883 --> 01:34:16,450
You should go back to bed.

662
01:34:17,353 --> 01:34:19,822
You'll hurt yourself.

663
01:34:21,057 --> 01:34:24,827
What are you doing here?
You should be in bed.

664
01:34:24,828 --> 01:34:28,496
Man with stitches...

665
01:34:28,497 --> 01:34:31,066
We have a lot of stitches in the hospital,
but I don't know what you're talking about.

666
01:34:31,067 --> 01:34:32,901
He was there.

667
01:34:34,636 --> 01:34:39,508
Medicines cause dreams.
Get your ass in bed, bachelor.

668
01:34:42,377 --> 01:34:44,168
- Sorry.
- I don't need your apology.

669
01:34:44,169 --> 01:34:46,481
Just stay in bed.

670
01:34:46,482 --> 01:34:49,117
You're lucky,
that you are alive, bachelor.

671
01:34:51,053 --> 01:34:54,456
Go back to bed, Casey.
There's nothing to see here.

672
01:34:58,359 --> 01:34:59,659
Come.

673
01:35:00,300 --> 01:35:02,395
Jesus, let's go...

674
01:35:02,396 --> 01:35:05,532
Come on now.
It's okay.

675
01:35:06,738 --> 01:35:07,969
Go to bed.

676
01:35:08,465 --> 01:35:09,402
It's okay.

677
01:35:09,403 --> 01:35:11,472
How did he end up here?

678
01:35:29,665 --> 01:35:30,890
<i>Riley.</i>

679
01:35:40,934 --> 01:35:42,268
Mom?

680
01:35:44,104 --> 01:35:49,342
- I thought he killed you.
- I'm here, honey.

681
01:35:50,443 --> 01:35:51,978
It hurts.

682
01:35:53,013 --> 01:35:54,813
I know, honey.

683
01:35:55,481 --> 01:35:58,950
I know, but it doesn't have to hurt.

684
01:36:03,556 --> 01:36:07,326
My son.
My beautiful, talented son.

685
01:36:08,561 --> 01:36:11,330
I love you, my little boy.

686
01:36:13,065 --> 01:36:15,532
I love you too, mom.

687
01:36:16,602 --> 01:36:18,403
Then come with me.

688
01:36:22,364 --> 01:36:23,940
Don't fight.

689
01:36:24,275 --> 01:36:25,744
Rest.

690
01:36:27,146 --> 01:36:28,780
Sleep.

691
01:36:29,982 --> 01:36:31,716
Stay with me.

692
01:36:33,551 --> 01:36:35,017
Forever.

693
01:36:35,920 --> 01:36:37,654
Forever?

694
01:36:38,756 --> 01:36:40,157
Yes babe.

695
01:36:44,429 --> 01:36:46,061
Come home.

696
01:36:55,505 --> 01:36:57,607
Move.

697
01:36:57,608 --> 01:37:00,110
You go to a regular room.

698
01:37:00,111 --> 01:37:02,946
This is the intensive care unit,
not a luxury hotel.

699
01:37:03,995 --> 01:37:08,017
And you are healing.
You need to make room for those in need.

700
01:37:09,720 --> 01:37:11,621
You're lucky to be alive.

701
01:37:11,878 --> 01:37:14,848
On the operating table
you were lying dead.

702
01:37:14,849 --> 01:37:16,159
They brought you in.

703
01:37:16,793 --> 01:37:21,498
- Was I dead?
- Your heart stopped for 17 minutes.

704
01:37:21,932 --> 01:37:26,436
Have you heard choral singing?
Have you seen the white light?

705
01:37:27,871 --> 01:37:33,175
But you're alive.
Someone upstairs must like you.

706
01:37:35,578 --> 01:37:37,446
Thank you.

707
01:37:38,581 --> 01:37:39,915
And dad?

708
01:37:40,549 --> 01:37:43,618
- He's dead, isn't he?
- Not now, boy.

709
01:37:43,619 --> 01:37:46,321
I saw he shot him.
He's dead, isn't he?

710
01:37:48,691 --> 01:37:50,599
I'm not a child!
I saw his brain!

711
01:37:50,600 --> 01:37:52,839
- He's dead, isn't he?
- Stop.

712
01:37:52,840 --> 01:37:55,629
Such a conversation with no one
it won't help anything.

713
01:37:55,630 --> 01:37:57,264
Where's my mom?

714
01:37:57,800 --> 01:38:01,102
Enough of this, young man.
Calm down.

715
01:38:21,784 --> 01:38:23,123
We are here.

716
01:39:07,099 --> 01:39:09,066
Are you sleeping, young one?

717
01:39:16,560 --> 01:39:18,577
I brought flowers.

718
01:39:37,458 --> 01:39:40,164
You are not allowed to bring flowers here.

719
01:39:40,165 --> 01:39:43,234
- Are you a family member?
- A friend of the family.

720
01:39:43,235 --> 01:39:45,736
Visits are only available
for immediate family after 7:00.

721
01:39:45,737 --> 01:39:48,739
The boy must recover,
and the daffodils won't help him.

722
01:39:48,947 --> 01:39:50,528
Please go home
come back here in the morning

723
01:39:50,529 --> 01:39:52,243
and leave the flowers there.

724
01:39:54,645 --> 01:39:57,549
It's okay, little one.
Keep sleeping.

725
01:40:41,425 --> 01:40:43,526
You see them too, right?

726
01:40:44,027 --> 01:40:45,761
The dead.

727
01:40:45,762 --> 01:40:48,831
- Can you see them?
- Sure.

728
01:40:48,832 --> 01:40:51,733
- What's your name?
-Riley Everson.

729
01:40:51,734 --> 01:40:52,802
I'm Casey.

730
01:40:53,837 --> 01:40:59,174
- How long were you dead?
- 17 minutes.

731
01:40:59,375 --> 01:41:02,010
- How do you know about this?
- He will meet his own.

732
01:41:02,011 --> 01:41:04,179
I was dead for 6.

733
01:41:04,680 --> 01:41:06,448
Were you dead too?

734
01:41:06,449 --> 01:41:09,584
The best have to die and come back, right?

735
01:41:11,820 --> 01:41:14,087
I think you need to sit down.

736
01:41:22,424 --> 01:41:24,065
How did you die?

737
01:41:24,699 --> 01:41:27,402
- I was shot.
- Jesus.

738
01:41:28,170 --> 01:41:30,170
Who would want to shoot a child?

739
01:41:30,872 --> 01:41:35,476
He killed my dad and probably my mom.

740
01:41:36,278 --> 01:41:39,146
I think I was the only one who survived.

741
01:41:39,147 --> 01:41:41,280
Screwed.

742
01:41:42,250 --> 01:41:46,320
- And how do you...?
- How did I die?

743
01:41:53,728 --> 01:41:56,163
Did you want to kill yourself?

744
01:41:56,164 --> 01:41:59,833
And I killed it for 6 minutes.

745
01:42:00,401 --> 01:42:01,735
Why?

746
01:42:03,870 --> 01:42:06,039
Because everyone lies.

747
01:42:07,227 --> 01:42:08,667
People say
that they only love you when

748
01:42:08,668 --> 01:42:10,876
when they want something from you.

749
01:42:11,778 --> 01:42:16,416
What do you think
why do we see them?

750
01:42:17,317 --> 01:42:19,051
The dead.

751
01:42:19,052 --> 01:42:21,320
I've been thinking about this a lot.

752
01:42:21,321 --> 01:42:26,292
I think they got lost
between life and death.

753
01:42:26,293 --> 01:42:28,760
Maybe we see them because
that we were there too?

754
01:42:28,761 --> 01:42:32,364
I think they know
that we were there and that's what they want too.

755
01:42:32,365 --> 01:42:35,267
I don't think they realize
from his death.

756
01:42:36,269 --> 01:42:39,471
- I saw my mother.
- Really?

757
01:42:39,472 --> 01:42:44,209
I felt it when she touched me.
It was a cold touch.

758
01:42:45,211 --> 01:42:47,444
Did she say something to you?

759
01:42:48,914 --> 01:42:52,517
She said she loved me and wanted me
for me to stay with her.

760
01:42:53,137 --> 01:42:57,889
Since she's dead,
then this is probably a bad idea.

761
01:42:58,424 --> 01:43:02,426
- Maybe it isn't.
- Maybe.

762
01:43:04,496 --> 01:43:07,698
You should get some sleep.
You look like you've had a dog ripped off your throat.

763
01:43:08,166 --> 01:43:09,883
If you feel lonely
or scared,

764
01:43:09,883 --> 01:43:11,569
then come to my apartment.

765
01:43:11,570 --> 01:43:12,537
Seriously?

766
01:43:12,538 --> 01:43:15,405
We, the living dead,
we have to stick together.

767
01:43:15,406 --> 01:43:17,474
- Well, yes.
- Goodnight, Riley.

768
01:43:17,475 --> 01:43:19,343
Good night, Casey.

769
01:43:26,251 --> 01:43:30,820
- Hello, Riles.
- Hello, mom.

770
01:43:30,821 --> 01:43:35,090
- I miss you, darling.
- But you're dead.

771
01:43:36,994 --> 01:43:40,430
Everything's fine, honey.
I promise.

772
01:43:41,898 --> 01:43:47,403
Close your eyes, relax, fall asleep.

773
01:43:49,006 --> 01:43:50,540
I'm so tired.

774
01:43:52,009 --> 01:43:56,278
Come on, honey.
Stay with me.

775
01:43:58,181 --> 01:44:00,282
You won't feel pain anymore.

776
01:44:00,883 --> 01:44:04,953
Relax, don't fight.
No more pain.

777
01:44:04,954 --> 01:44:06,922
<i>Leave him!</i>

778
01:44:07,089 --> 01:44:09,891
Riley, wake up!
She wants you to die!

779
01:44:09,892 --> 01:44:11,434
She wants you to stay with her
in the afterlife!

780
01:44:11,435 --> 01:44:12,460
Don't let her do that!

781
01:44:12,596 --> 01:44:15,263
Get up, sleepyhead.
Time for breakfast.

782
01:44:15,671 --> 01:44:20,502
Casey, give him a break.
Go to your place for breakfast.

783
01:44:20,503 --> 01:44:24,539
Come on, let him get better.

784
01:44:24,540 --> 01:44:26,742
I'll see you later.

785
01:44:29,512 --> 01:44:35,049
This girl means trouble.
I recommend you keep her at a distance.

786
01:44:35,050 --> 01:44:36,750
She looks nice.

787
01:44:56,738 --> 01:44:59,874
I guess she finished the job.

788
01:45:28,035 --> 01:45:30,902
I told you not to look at me
you little bastard!

789
01:45:41,280 --> 01:45:44,683
You shouldn't have looked at me.

790
01:45:45,718 --> 01:45:48,585
I would spare your life.

791
01:45:52,725 --> 01:45:55,427
No, please! Sorry!

792
01:46:23,989 --> 01:46:25,423
Help...

793
01:47:17,173 --> 01:47:18,507
Casey.

794
01:47:47,917 --> 01:47:50,038
I don't think you're here, are you, kid?

795
01:48:34,424 --> 01:48:36,181
The dog was fucking it.

796
01:49:49,754 --> 01:49:51,722
NO! Sorry!

797
01:49:55,967 --> 01:49:58,160
Did you think you could escape me, you bastard?

798
01:50:32,028 --> 01:50:33,361
Die.

799
01:50:38,969 --> 01:50:41,502
Don't fight it, baby.

800
01:50:44,407 --> 01:50:47,007
You'll make it.
Sleep, honey.

801
01:50:50,312 --> 01:50:52,746
Let it go.

802
01:50:54,950 --> 01:50:56,610
Riley, no!

803
01:50:57,071 --> 01:50:59,162
Don't listen to her.

804
01:51:00,389 --> 01:51:03,156
Don't agree to death!

805
01:51:03,792 --> 01:51:08,061
You are part of me.
I can't move on without you.

806
01:51:08,564 --> 01:51:11,431
Live, Riley, live!

807
01:51:19,808 --> 01:51:22,143
That's right.

808
01:51:48,535 --> 01:51:49,936
Here it is!

809
01:51:49,937 --> 01:51:53,073
- Good Jesus...
- Oh my God!

810
01:51:53,741 --> 01:51:56,407
Is alive! Przynieście wózek!

811
01:51:57,377 --> 01:52:00,812
Mamy cię. Relax.

812
01:52:32,512 --> 01:52:34,079
Słodkich snów, młody.

813
01:52:49,961 --> 01:52:51,796
Co tu się dzieje?

814
01:52:53,799 --> 01:52:56,434
- Czy ja jestem martwy?
- Martwy?

815
01:52:57,469 --> 01:52:59,871
Kid, you've never been more alive.

816
01:53:00,972 --> 01:53:03,105
Ale oni...

817
01:53:08,579 --> 01:53:10,412
They're all dead.

818
01:53:14,152 --> 01:53:16,253
Chcę stąd wyjść.

819
01:53:16,922 --> 01:53:21,524
You think you can escape the future
which was communicated to you?

820
01:53:24,829 --> 01:53:26,729
No to uciekaj, Riley.

821
01:53:26,730 --> 01:53:28,498
Uciekaj, chłopcze! Immediately!

822
01:53:28,499 --> 01:53:31,433
Run!
Come on, you little bastard!

823
01:53:42,214 --> 01:53:50,295
<i>RILEY EVERSON
"MARTWY"</i>

824
01:54:34,729 --> 01:54:37,893
<b>CINEMA FULL OF NIGHTMARE</b>

825
01:54:38,024 --> 01:54:42,673
<b>Polish text: technician
<< HORROR SUBTITLES >></b>

826
01:54:42,674 --> 01:54:46,978
<b>I also invite you to
.:: GrupaHatak.pl ::.</b>

