1
00:00:55,692 --> 00:00:59,457
<i>I'm sorry
but all rooms are occupied.</i>

2
00:00:59,615 --> 00:01:01,539
<i>Check nearby hotels for you?</i>

3
00:01:45,399 --> 00:01:47,784
<i>Cork is here.</i>

4
00:01:47,925 --> 00:01:49,917
<i>He drove into the parking lot.</i>

5
00:01:50,024 --> 00:01:51,987
<i>Mr. Kim is just coming up the stairs.</i>

6
00:01:52,135 --> 00:01:54,974
<i>- President Lee enters sector A.</i>
- Kim has arrived.

7
00:01:55,343 --> 00:01:57,360
<i>Rooms facing the cliff are ready.</i>

8
00:01:59,224 --> 00:02:01,181
Okay, Lara.

9
00:02:03,207 --> 00:02:05,152
He arrived ahead of time.

10
00:02:10,974 --> 00:02:13,930
<i>Money Gate Park
arrived at the place.</i>

11
00:02:21,886 --> 00:02:25,109
<i>Us from SH Refrigeration
arrived at the place.</i>

12
00:02:35,143 --> 00:02:37,761
<i>District Prosecutor Choi
still absent.</i>

13
00:02:37,885 --> 00:02:39,576
<i>Please confirm.</i>

14
00:02:39,601 --> 00:02:43,940
Mr. Choi won't make it
arrive on time.

15
00:02:43,965 --> 00:02:45,542
He's too busy.

16
00:02:52,316 --> 00:02:55,369
<i>All rooms active,
beyond 1309.</i>

17
00:02:55,511 --> 00:02:59,212
<i>I will inform you when it is known
Mr. Choi's location</i>

18
00:03:05,582 --> 00:03:09,139
Our long-awaited expansion
is coming to an end.

19
00:05:38,184 --> 00:05:39,642
What are you one of?

20
00:05:44,085 --> 00:05:45,562
Mr Lim?

21
00:05:50,972 --> 00:05:53,056
You have a meeting soon, right?

22
00:05:53,771 --> 00:05:55,532
I will be brief.

23
00:06:01,994 --> 00:06:03,250
Did you like it?

24
00:06:08,547 --> 00:06:11,397
4 minutes and 33 seconds.

25
00:06:35,385 --> 00:06:36,868
What do you want?

26
00:06:37,009 --> 00:06:38,759
SALES AGREEMENT

27
00:06:38,900 --> 00:06:44,687
You think it's selfless
did we help your company in crisis?

28
00:06:50,252 --> 00:06:54,226
<i>You know that JC Group
does not work for charity.</i>

29
00:06:55,401 --> 00:06:57,634
Sign here.

30
00:06:58,170 --> 00:06:59,720
What if I refuse?

31
00:07:16,941 --> 00:07:18,998
Mr Lim!

32
00:07:19,475 --> 00:07:23,919
The concrete will set in less than a day.

33
00:07:27,488 --> 00:07:31,259
They start on Monday
tiling works.

34
00:07:36,121 --> 00:07:40,268
Nobody will find you here
for a good 10 years.

35
00:07:40,808 --> 00:07:42,497
I'll sign it!

36
00:07:42,521 --> 00:07:46,779
My wife see you tomorrow
will report me missing

37
00:07:47,423 --> 00:07:51,379
and the police will track it down
this place by GPS.

38
00:08:05,232 --> 00:08:06,583
Listen.

39
00:08:07,910 --> 00:08:11,489
One of my men at night
will leave the country on your passport.

40
00:08:11,910 --> 00:08:16,668
When your wife reports you missing,
will learn the unpleasant truth,

41
00:08:17,223 --> 00:08:21,217
that you fled to the Philippines
together with his secretary.

42
00:08:21,594 --> 00:08:23,969
He will also see the recording.

43
00:08:24,105 --> 00:08:27,657
The one where you fuck
this poor girl.

44
00:08:28,581 --> 00:08:30,080
Please don't!

45
00:08:32,292 --> 00:08:33,716
Cholera.

46
00:08:37,210 --> 00:08:41,458
Don't make me cut you,
Dr. Jang.

47
00:08:42,901 --> 00:08:44,573
Sign the document.

48
00:08:44,701 --> 00:08:46,416
Go to Kim

49
00:08:46,775 --> 00:08:53,527
and ask if this is how he repays me
for saving his life!

50
00:08:53,552 --> 00:08:55,101
Fuck it.

51
00:09:03,523 --> 00:09:05,799
Take him to the farm.

52
00:09:07,101 --> 00:09:08,488
See you tomorrow.

53
00:09:08,969 --> 00:09:10,353
Mr. Lim.

54
00:09:13,655 --> 00:09:15,239
Mr Lim!

55
00:09:22,394 --> 00:09:24,125
Sorry for being late.

56
00:09:25,974 --> 00:09:27,666
Was it necessary?

57
00:09:29,071 --> 00:09:31,287
- I'm listening?
- There is no reason to worry.

58
00:09:31,995 --> 00:09:34,761
Everything is carefully planned.

59
00:09:36,065 --> 00:09:40,030
- What about the prosecutor?
- I'm meeting him in La Tete.

60
00:09:40,472 --> 00:09:43,931
If Dr. Jang
he won't change his mind until tomorrow,

61
00:09:44,550 --> 00:09:47,373
- I'll deal with it quietly.
- Give him more time.

62
00:09:49,104 --> 00:09:51,831
- How much?
- As much as he needs.

63
00:09:52,305 --> 00:09:55,994
Over the years
he saved many of our people.

64
00:09:57,013 --> 00:10:00,505
Let's try not to lose them again.

65
00:10:01,143 --> 00:10:02,548
I see.

66
00:10:09,289 --> 00:10:11,255
<i>Is all this necessary?</i>

67
00:10:12,052 --> 00:10:15,344
<i>Taking photos with big shots,</i>

68
00:10:15,911 --> 00:10:19,875
<i>handing out scholarships
random kids.</i>

69
00:10:20,500 --> 00:10:24,934
<i>This is how you build your brand,
you know.</i>

70
00:10:25,584 --> 00:10:28,804
I'm just saying.

71
00:10:30,959 --> 00:10:33,708
Chociaż nasi ludzie mogliby
zrobić użytek z tych pieniędzy.

72
00:10:36,668 --> 00:10:38,355
<i>To pewnie nic przyjemnego.</i>

73
00:10:38,474 --> 00:10:40,933
It's okay.
I can handle it.

74
00:10:41,842 --> 00:10:44,783
To ty się musisz męczyć
with the prosecutor.

75
00:10:53,099 --> 00:10:54,324
I'm flying.

76
00:11:11,467 --> 00:11:13,523
Chyba niewiele o mnie wiecie.

77
00:11:13,548 --> 00:11:16,764
Jeżdżę dziewięcioletnim sedanem.

78
00:11:18,334 --> 00:11:21,917
Niedawno nawet wziąłem ślub
w tych znoszonych butach.

79
00:11:22,395 --> 00:11:24,537
I don't have time to buy new ones.

80
00:11:24,575 --> 00:11:26,750
To nie oznaka dobrego charakteru,

81
00:11:27,207 --> 00:11:30,830
- and simple carelessness.
- But I know a thing or two about you.

82
00:11:30,855 --> 00:11:34,435
Zmuszacie przedsiębiorstwa
to getting into debt

83
00:11:34,460 --> 00:11:38,207
and you bankrupt them,
making money from it.

84
00:11:38,232 --> 00:11:41,023
We are also famous
from saving failing companies.

85
00:11:41,144 --> 00:11:43,116
Your money comes from somewhere.

86
00:11:43,141 --> 00:11:47,268
You can't do laundry for me
your dirty money.

87
00:11:48,553 --> 00:11:50,442
Enough chatting.

88
00:11:51,246 --> 00:11:53,631
I can't be bought
and I'm not going to negotiate.

89
00:11:53,656 --> 00:11:55,140
I have to smoke.

90
00:11:55,780 --> 00:11:58,788
The more you try
the greater the consequences.

91
00:12:03,648 --> 00:12:05,815
Hotel Songka, room 1309.

92
00:12:07,636 --> 00:12:10,579
Apparently you married your daughter
your supervisor.

93
00:12:11,251 --> 00:12:13,486
We're not trying to bribe you
or negotiate.

94
00:12:14,835 --> 00:12:16,608
It's blackmail.

95
00:12:16,905 --> 00:12:18,845
Please stop snooping.

96
00:12:20,889 --> 00:12:22,447
WEI

97
00:12:24,295 --> 00:12:26,434
<i>Wybrany numer jest niedostępny.</i>

98
00:12:26,459 --> 00:12:27,653
<i>Yes, boss?</i>

99
00:12:28,215 --> 00:12:30,426
We recently returned
from our honeymoon.

100
00:12:31,180 --> 00:12:32,650
Yes, dad.

101
00:12:34,092 --> 00:12:36,525
Your daughter
będzie ze mną szczęśliwa.

102
00:12:37,156 --> 00:12:39,356
Okay, sir.
Good night.

103
00:12:51,992 --> 00:12:53,381
Whore!

104
00:12:53,575 --> 00:12:54,953
Hey!

105
00:12:55,967 --> 00:12:58,570
Leave her alone.
He's asking you to...

106
00:13:00,397 --> 00:13:03,484
Spierdalaj, zanim się zdenerwuję.

107
00:13:05,610 --> 00:13:08,062
You hit the prosecutor.

108
00:13:08,794 --> 00:13:10,060
Buddy.

109
00:13:11,360 --> 00:13:13,300
Chcesz się ze mną przejechać?

110
00:13:14,843 --> 00:13:16,361
Sorry.

111
00:13:26,539 --> 00:13:27,939
Sir.

112
00:13:29,486 --> 00:13:33,891
Could you please walk me away?
to the subway?

113
00:13:48,956 --> 00:13:50,433
Let's think.

114
00:13:52,276 --> 00:13:56,015
<i>Ta ekspansja powiodła się
thanks to your hard work.</i>

115
00:13:57,076 --> 00:14:01,041
<i>JC Group przekształci się
w legalną korporację.</i>

116
00:14:01,631 --> 00:14:06,221
<i>Wszystko dzięki twojej zgodzie
na restrukturyzację naszych terenów,</i>

117
00:14:06,836 --> 00:14:09,774
która przebiegała bez...

118
00:14:11,608 --> 00:14:13,486
Widzę, że macie spotkanie.

119
00:14:14,241 --> 00:14:18,079
You are modernizing Seoul
i ignorujesz GM Industries?

120
00:14:18,632 --> 00:14:23,249
GM należy i zawsze należało
to Incheon.

121
00:14:23,387 --> 00:14:26,838
Od dziesięcioleci zarządzamy
western Seoul.

122
00:14:27,766 --> 00:14:32,466
- Wyślizgnęła nam się tylko YDP.
- Zostaw tę dzielnicę w spokoju!

123
00:14:32,975 --> 00:14:35,255
That's why we carry out
restructuring.

124
00:14:35,427 --> 00:14:36,950
This is our business.

125
00:14:39,731 --> 00:14:43,457
<i>Since we were cut off from the west,
we have too much stock.</i>

126
00:14:44,710 --> 00:14:48,190
<i>My boys might get nervous
if this continues.</i>

127
00:14:48,344 --> 00:14:52,078
<i>We need to get our distributors back
or find another solution.</i>

128
00:14:53,648 --> 00:14:56,713
I sent the proposal to Mr. Lim.

129
00:14:57,133 --> 00:14:59,118
He liked the idea.

130
00:15:16,269 --> 00:15:18,604
Have you received an offer from GM?

131
00:15:20,845 --> 00:15:22,781
Yes, I have met her.

132
00:15:23,067 --> 00:15:25,133
I was going to let you know.

133
00:15:26,015 --> 00:15:28,086
Profit sharing is reasonable.

134
00:15:28,212 --> 00:15:29,276
AND?

135
00:15:29,388 --> 00:15:32,993
We should think about it.

136
00:15:38,875 --> 00:15:40,289
I already told you.

137
00:15:40,850 --> 00:15:44,077
From drugs and weapons
there is no turning back.

138
00:15:51,377 --> 00:15:56,064
Our organization will not
get your hands dirty with it.

139
00:15:57,636 --> 00:16:01,824
We've come so high
thanks to our rules.

140
00:16:03,217 --> 00:16:04,307
Has it arrived?

141
00:16:07,806 --> 00:16:08,990
I see.

142
00:16:09,939 --> 00:16:12,419
Your territory ends at Incheon.

143
00:16:13,481 --> 00:16:15,161
Thank your father for this.

144
00:16:16,179 --> 00:16:17,945
Memories come back.

145
00:16:25,757 --> 00:16:27,288
20 years ago

146
00:16:30,623 --> 00:16:33,620
I begged you
so that you can spare my eye.

147
00:16:34,922 --> 00:16:37,115
You didn't hesitate for a moment.

148
00:16:47,035 --> 00:16:49,594
It's fucking humiliating.

149
00:16:51,025 --> 00:16:53,316
They don't play cleanly in Incheon.

150
00:16:53,835 --> 00:16:56,821
The boss just wants to stick with you
stay away from it.

151
00:17:05,457 --> 00:17:07,401
Are you still using it?

152
00:17:08,250 --> 00:17:09,665
It's nice.

153
00:17:13,082 --> 00:17:16,503
Painkillers are not candy.
Limit them.

154
00:17:26,564 --> 00:17:30,015
How about this?
should we go somewhere?

155
00:17:31,570 --> 00:17:33,014
I'm still at work.

156
00:17:38,561 --> 00:17:39,893
All right.

157
00:17:41,576 --> 00:17:42,728
For now.

158
00:17:51,764 --> 00:17:53,421
Will you come if I wait?

159
00:17:54,061 --> 00:17:56,432
Bring me Dr. Jang's contract.

160
00:17:58,947 --> 00:18:01,697
He never looks back.

161
00:18:19,590 --> 00:18:21,046
Chilly, isn't it?

162
00:18:21,576 --> 00:18:22,932
Have a drink.

163
00:18:27,602 --> 00:18:29,338
I also have dinner.

164
00:18:42,517 --> 00:18:47,357
I'll let you out
if you sign the contract.

165
00:18:47,764 --> 00:18:54,760
You will take a warm shower,
will you get dressed,

166
00:18:56,584 --> 00:19:00,348
and then we'll talk over a beer
about the good old days.

167
00:19:00,923 --> 00:19:03,390
Soon you will grow old and die.

168
00:19:04,398 --> 00:19:07,362
I'd rather not hide you
with your own hands.

169
00:19:11,946 --> 00:19:13,371
Mr. Lim.

170
00:19:18,958 --> 00:19:20,459
O.

171
00:19:22,002 --> 00:19:26,479
You can't even kill me
without permission.

172
00:19:27,499 --> 00:19:32,507
You think you're moving up in the world
by doing his dirty work?

173
00:19:33,045 --> 00:19:35,812
You know what Kim is like.

174
00:19:37,574 --> 00:19:40,026
Do you think he will care about you?

175
00:19:40,187 --> 00:19:43,129
I've been observing this for 20 years.

176
00:19:43,782 --> 00:19:48,232
His right hands, idiots like you.

177
00:20:02,546 --> 00:20:04,286
That's all, thank you.

178
00:20:20,345 --> 00:20:22,274
Ju-hwan is coming here.

179
00:20:23,623 --> 00:20:25,395
He's in trouble again.

180
00:20:26,229 --> 00:20:29,646
Another relegation
means goodbye to Singapore.

181
00:20:30,243 --> 00:20:32,625
I can find him another school,

182
00:20:34,054 --> 00:20:36,276
but I think it's best

183
00:20:37,875 --> 00:20:39,646
if he stays here.

184
00:20:41,778 --> 00:20:43,515
We've been through a lot.

185
00:20:44,606 --> 00:20:49,132
After this case is over,
I want to start living a normal life.

186
00:20:51,382 --> 00:20:56,812
I know how hard you tried
protect him from harm,

187
00:20:57,986 --> 00:21:00,220
but 20 years of separation
that's long enough.

188
00:21:02,217 --> 00:21:04,182
You both have waited enough.

189
00:21:10,086 --> 00:21:11,332
Which one is nicer?

190
00:21:12,244 --> 00:21:14,748
I'm curious about your opinion.

191
00:21:16,554 --> 00:21:18,699
This one is nice.

192
00:21:23,600 --> 00:21:25,858
I'll sort it out tonight
with Dr. Jang.

193
00:21:28,681 --> 00:21:30,440
How long have we known each other?

194
00:21:32,180 --> 00:21:35,933
Since the orphanage.
Over 10 years.

195
00:21:39,895 --> 00:21:42,355
All good?
How's the head?

196
00:21:43,096 --> 00:21:44,320
All right.

197
00:21:45,769 --> 00:21:47,535
Shall I pack it for you?

198
00:21:49,472 --> 00:21:51,939
I'll take the other one.

199
00:22:00,421 --> 00:22:01,964
I was honest.

200
00:22:02,916 --> 00:22:04,647
My feelings were real.

201
00:22:09,889 --> 00:22:11,037
Sang hoon!

202
00:22:14,289 --> 00:22:17,428
You know I don't suffer
see clients after work.

203
00:22:17,453 --> 00:22:18,904
Close the door.

204
00:22:19,164 --> 00:22:21,367
I wanted to see you!

205
00:22:22,077 --> 00:22:23,593
I said something!

206
00:22:30,562 --> 00:22:32,796
<i>- Tu Hyun-jung Na.</i>
- I need a few days.

207
00:22:32,973 --> 00:22:36,378
Termination of the investigation
it will take some time.

208
00:22:36,716 --> 00:22:38,448
<i>No problem.</i>

209
00:22:41,621 --> 00:22:43,136
You scared me.

210
00:22:43,903 --> 00:22:45,145
Good job.

211
00:22:46,782 --> 00:22:49,962
What do you want again?

212
00:22:50,998 --> 00:22:53,506
I'm exhausted.
Go home.

213
00:22:57,788 --> 00:22:59,206
Wei.

214
00:23:02,142 --> 00:23:04,634
You are beautiful.

215
00:23:07,741 --> 00:23:11,774
Everyone stops when they see you,

216
00:23:12,346 --> 00:23:14,546
but let me rest today.

217
00:23:14,848 --> 00:23:18,305
I'm not into young girls.

218
00:23:21,273 --> 00:23:23,473
- Stop.
- Honey.

219
00:23:24,065 --> 00:23:26,788
That's because
that we haven't done it yet.

220
00:23:27,066 --> 00:23:29,911
Once you try,
you won't want to stop.

221
00:23:30,443 --> 00:23:32,421
Not without reason
I earn 5000 per night.

222
00:23:32,557 --> 00:23:35,194
I don't give a damn.

223
00:23:35,966 --> 00:23:37,419
I'll show you in a moment.

224
00:23:37,852 --> 00:23:40,096
Give me a break!

225
00:23:45,526 --> 00:23:47,233
Do you prefer guys?

226
00:23:55,840 --> 00:23:57,040
Cholera.

227
00:23:58,190 --> 00:23:59,457
Mi-ok?

228
00:23:59,908 --> 00:24:01,278
Who is it?

229
00:24:10,631 --> 00:24:13,073
Who the hell is she?

230
00:24:17,166 --> 00:24:19,166
Fucking rain.

231
00:24:25,894 --> 00:24:27,851
<i>- Are you listening?</i>
- Good morning.

232
00:24:28,475 --> 00:24:30,640
Hyun-jung Na says,
secretary at JC Group.

233
00:24:30,769 --> 00:24:33,169
I'm calling about your flight.

234
00:24:33,701 --> 00:24:38,683
Flight KE695 to Incheon
departs at 7:40.

235
00:24:38,899 --> 00:24:42,111
The landing in Korea was planned
at 1:50 p.m.

236
00:24:42,602 --> 00:24:47,094
Mr. Kim then has an urgent meeting,
so I'll pick you up from the airport.

237
00:24:47,119 --> 00:24:49,519
<i>Please don't bother.</i>

238
00:24:49,812 --> 00:24:51,504
<i>I'm not a child.</i>

239
00:24:52,244 --> 00:24:54,233
Call tomorrow?

240
00:24:54,385 --> 00:24:57,107
<i>No, just please let me sleep.</i>

241
00:25:08,686 --> 00:25:10,909
I have nothing to wear.

242
00:25:23,908 --> 00:25:26,297
He's got his eye on someone.

243
00:25:26,709 --> 00:25:30,497
He has a large scar on his stomach
with her name tattooed on it.

244
00:25:30,912 --> 00:25:33,399
I asked some people.

245
00:25:33,544 --> 00:25:36,251
Apparently he's had it for a long time.

246
00:25:37,302 --> 00:25:40,009
For at least 10 years.

247
00:25:40,180 --> 00:25:43,174
It was visible to the naked eye
that the wound was not stitched by a doctor.

248
00:25:43,561 --> 00:25:47,088
It's definitely her.
I feel it.

249
00:25:47,496 --> 00:25:49,559
How long have you been working for me?

250
00:25:49,895 --> 00:25:53,429
Since after the abortion
I tried to slit my wrists.

251
00:25:55,078 --> 00:25:56,579
7 years?

252
00:25:57,272 --> 00:25:59,069
What did I tell you then?

253
00:25:59,094 --> 00:26:02,819
That if I was brave enough,
to try to kill myself

254
00:26:03,795 --> 00:26:06,898
then I can afford anything.

255
00:26:07,437 --> 00:26:11,344
And also that you should leave
when I decide so.

256
00:26:13,449 --> 00:26:15,917
It's high time
to look for another job.

257
00:26:16,204 --> 00:26:18,437
Have I done something wrong?

258
00:26:18,922 --> 00:26:21,293
I was saving money
on your behalf.

259
00:26:21,496 --> 00:26:25,474
I can't offer you much
but it should be enough for severance pay.

260
00:26:26,100 --> 00:26:28,565
I didn't work
hard enough?

261
00:26:29,292 --> 00:26:32,467
- I learned a lot and I wanted to...
- You haven't learned anything!

262
00:26:33,321 --> 00:26:35,708
You keep picking the worst guys.

263
00:26:40,216 --> 00:26:43,716
You wanted to have children,
start a family.

264
00:26:44,495 --> 00:26:46,372
Do you think Lim will give it to you?

265
00:26:48,208 --> 00:26:51,408
They can clean it up at any time.

266
00:26:53,020 --> 00:26:55,282
Take my offer and leave.

267
00:26:57,612 --> 00:27:00,385
- What if I don't agree?
- Then I will throw you out by force.

268
00:27:02,404 --> 00:27:05,154
Once I get it sorted
with you and Mrs. Kim,

269
00:27:08,530 --> 00:27:10,274
I'll leave too.

270
00:27:18,235 --> 00:27:19,743
Stop!

271
00:27:21,524 --> 00:27:23,037
Stop!

272
00:27:36,165 --> 00:27:37,959
Listen, Lim.

273
00:27:39,276 --> 00:27:41,718
You won't get any higher.

274
00:27:43,167 --> 00:27:48,580
What is profitable for JC Group,

275
00:27:49,527 --> 00:27:52,220
is being prepared for Ju-hwan Kim.

276
00:27:53,024 --> 00:27:55,757
Your boss's son
is preparing for a new role.

277
00:27:57,829 --> 00:28:01,685
If your boss dies,
Ju-hwan will replace him.

278
00:28:01,711 --> 00:28:03,382
What about you?

279
00:28:03,584 --> 00:28:07,011
Hyun-jung Na is his mother,
so it's set.

280
00:28:19,210 --> 00:28:20,280
Yes?

281
00:28:22,977 --> 00:28:25,887
You didn't know
that she is Ju-hwan's mother?

282
00:28:28,018 --> 00:28:30,030
You were in prison at the time.

283
00:28:31,326 --> 00:28:34,326
Between Incheon and Seoul
there was a dispute,

284
00:28:34,486 --> 00:28:36,338
the war lasted about a year and a half.

285
00:28:38,041 --> 00:28:43,049
<i>People from Incheon killed
Kim's wife and son.</i>

286
00:28:43,704 --> 00:28:46,613
<i>They really tried.</i>

287
00:28:49,142 --> 00:28:51,255
She decided to settle the accounts.

288
00:28:53,102 --> 00:28:58,171
<i>She killed the boss of Incheon
and took his son to Kim.</i>

289
00:28:58,642 --> 00:29:01,601
<i>Later to everything
she confessed and they locked her up.</i>

290
00:29:03,843 --> 00:29:05,593
Why did she confess?

291
00:29:06,245 --> 00:29:08,751
<i>Because she was pregnant with Kim.</i>

292
00:29:10,200 --> 00:29:13,466
<i>In prison
she could give birth safely.</i>

293
00:29:15,314 --> 00:29:17,579
To this day, few people know about it.

294
00:29:20,778 --> 00:29:22,804
But that you didn't know?

295
00:29:24,182 --> 00:29:26,898
Are you still sure
that you can trust Kim?

296
00:30:03,326 --> 00:30:07,733
IN MEMORY OF JUNG-HWAN KIMA
- You're already older than your brother.

297
00:30:09,077 --> 00:30:11,639
Through more fights
they can throw you out of school.

298
00:30:12,640 --> 00:30:15,190
If you don't control yourself,

299
00:30:16,633 --> 00:30:20,002
- then science makes no sense.
- What if someone else hits me?

300
00:30:20,139 --> 00:30:22,879
- Duck.
- I'll look like a twat.

301
00:30:22,952 --> 00:30:24,119
It's difficult.

302
00:30:25,052 --> 00:30:26,536
And what are you?

303
00:30:26,764 --> 00:30:29,023
You tell me to do something
what you don't do yourself.

304
00:30:35,462 --> 00:30:38,650
Why this woman
does he listen to everything?

305
00:30:41,323 --> 00:30:44,825
Even if it's your lover
you should ask me first.

306
00:31:07,973 --> 00:31:10,520
- Hop in. It's a long way.
- Uncle Sang-hoon will drop me off.

307
00:31:42,995 --> 00:31:44,863
Is it a hard job?

308
00:31:47,236 --> 00:31:49,502
Revitalizing wilted plants.

309
00:31:51,242 --> 00:31:53,284
Everything I touch dies.

310
00:31:54,216 --> 00:31:57,629
Nothing will happen to this.
I see you love him.

311
00:31:58,282 --> 00:32:01,266
Just don't forget about him
and water it.

312
00:33:30,881 --> 00:33:33,308
I would like to be with you
talk privately.

313
00:33:38,006 --> 00:33:41,454
The boss plays businessman

314
00:33:42,207 --> 00:33:44,457
and eats only with important people.

315
00:33:45,502 --> 00:33:49,001
He avoids me and the boys
as if we were worth shit.

316
00:33:49,026 --> 00:33:52,000
At least they're not having fun
knives at the table.

317
00:33:56,338 --> 00:33:58,338
What's your problem?

318
00:33:58,826 --> 00:34:00,897
Pull yourself together.

319
00:34:02,291 --> 00:34:06,043
- How long are you going to live like this?
- Why? Are you ashamed of me?

320
00:34:10,027 --> 00:34:12,499
That's why never
You didn't tell me about Ju-hwan?

321
00:34:15,434 --> 00:34:19,884
And now you want to hear
normal life?

322
00:34:22,194 --> 00:34:23,933
Not bad, Mrs. Na.

323
00:34:29,365 --> 00:34:32,744
Morning breakfast with Je-chul,

324
00:34:34,985 --> 00:34:36,982
watering plants in the afternoon,

325
00:34:38,316 --> 00:34:40,504
and in the evening, spreading your legs.

326
00:34:44,395 --> 00:34:46,586
Don't you have any dreams?

327
00:34:47,910 --> 00:34:50,874
How much will you kill
before someone kills you?

328
00:34:54,113 --> 00:34:55,867
Fuck dreams.

329
00:34:59,647 --> 00:35:01,615
Are you saying they will kill me?

330
00:35:02,967 --> 00:35:04,478
So what?

331
00:35:08,034 --> 00:35:09,432
Remember?

332
00:35:10,859 --> 00:35:13,401
A souvenir of the first knife.

333
00:35:14,709 --> 00:35:18,196
That was also when I killed for the first time.
Do you remember who gave me the knife?

334
00:35:18,946 --> 00:35:19,977
You.

335
00:35:21,325 --> 00:35:25,770
When I had a job
I wore my best clothes,

336
00:35:27,755 --> 00:35:30,155
because when something happened to me,

337
00:35:32,440 --> 00:35:34,409
you came to see me.

338
00:35:37,268 --> 00:35:39,238
You took care of me.

339
00:35:41,038 --> 00:35:45,032
I killed with this in mind
that you will be here for me

340
00:35:46,557 --> 00:35:48,807
that I can always count on you.

341
00:35:50,771 --> 00:35:54,665
What was I thinking?

342
00:35:55,754 --> 00:35:58,000
I've been feeling lately
like the worst loser.

343
00:35:59,422 --> 00:36:03,452
Why the fucking prosecutor
did he know about it and I didn't?

344
00:36:05,444 --> 00:36:07,912
I mean so little to you?

345
00:36:09,609 --> 00:36:11,052
Dreams?

346
00:36:13,832 --> 00:36:16,575
You think I want to
something more than you?

347
00:36:47,866 --> 00:36:49,392
This is for you.

348
00:36:50,657 --> 00:36:51,706
What?

349
00:36:53,756 --> 00:36:55,388
Take it.

350
00:36:56,404 --> 00:36:57,967
Asshole.

351
00:37:08,832 --> 00:37:11,232
I'm not the one who works my butt off for a living.

352
00:37:46,172 --> 00:37:48,911
You mentioned something
that I can do shit without permission?

353
00:37:51,047 --> 00:37:53,023
Whose permission?

354
00:38:33,840 --> 00:38:35,199
Mr. Choi?

355
00:38:35,628 --> 00:38:37,386
This is Sang-hoon Lim.

356
00:38:48,224 --> 00:38:51,368
JC GROUP / GM INDUSTRIES
INVESTMENT OFFER

357
00:38:57,847 --> 00:39:01,206
Don't be guided by emotions.

358
00:39:01,363 --> 00:39:03,839
Consider it a business proposition.

359
00:39:04,924 --> 00:39:08,306
All distribution processes
are simple and clear.

360
00:39:08,416 --> 00:39:11,326
- If you consider it...
- Go have fun somewhere else.

361
00:39:11,452 --> 00:39:13,652
Your offer has no chance.

362
00:39:21,230 --> 00:39:22,990
Do you really think

363
00:39:23,798 --> 00:39:26,481
that after your sentence

364
00:39:28,351 --> 00:39:30,415
Will I forget that you killed my father?

365
00:39:30,762 --> 00:39:36,671
His life was a price
for the life of my boss's son.

366
00:39:38,100 --> 00:39:41,638
My sentence was for your eye.

367
00:39:43,010 --> 00:39:47,782
You're just a brothel madam.
Don't pretend to be a big lady.

368
00:39:48,238 --> 00:39:49,985
This doesn't suit you.

369
00:40:05,313 --> 00:40:07,513
Why didn't you make some tea?

370
00:40:08,723 --> 00:40:10,489
He's our guest, after all.

371
00:40:15,601 --> 00:40:16,845
I'm going down.

372
00:40:28,613 --> 00:40:32,149
Close La Tete for a while
and freeze the funds.

373
00:40:32,174 --> 00:40:34,454
Double commit
important decisions.

374
00:40:34,479 --> 00:40:36,743
Also prepare an escape route.

375
00:40:37,125 --> 00:40:38,852
For three people.

376
00:40:47,972 --> 00:40:51,074
Everything is ready.
We leave in an hour.

377
00:40:52,637 --> 00:40:55,287
I heard you're fast
but that much?

378
00:40:55,456 --> 00:40:57,972
I thought it would take you a while
at least two hours.

379
00:40:58,523 --> 00:41:00,582
The people of Incheon are equally fast?

380
00:41:01,624 --> 00:41:06,200
For money and new areas
they can do anything.

381
00:41:07,459 --> 00:41:09,247
Sorry, there's a meeting going on.

382
00:41:09,703 --> 00:41:13,558
<i>I know the board's secrets,
their mouths are shut.</i>

383
00:41:14,674 --> 00:41:17,638
<i>I'll take care of the boss,
as we agreed.</i>

384
00:41:18,400 --> 00:41:21,435
JC, La Tete and the assets are mine.

385
00:41:23,292 --> 00:41:30,458
JC is yours and I'll cover it up
murders of Dr. Jang and the presidents.

386
00:41:30,813 --> 00:41:34,318
But I want Hyun-jung Na
and La Tete,

387
00:41:34,343 --> 00:41:37,419
including all files,
recordings and client lists.

388
00:41:38,577 --> 00:41:41,716
Send men from Incheon,
but He cannot suffer from it.

389
00:41:49,106 --> 00:41:51,058
<i>As reported by our lawyers,</i>

390
00:41:51,512 --> 00:41:54,500
seizure of company assets
is part of the investigation.

391
00:41:55,035 --> 00:41:56,719
I'll meet him.

392
00:41:57,716 --> 00:42:00,915
We have an advantage over Choi.

393
00:42:01,880 --> 00:42:06,793
We are prepared enough.
I will meet him in person.

394
00:42:09,478 --> 00:42:11,434
You have to be careful.

395
00:42:11,911 --> 00:42:13,439
Our expansion

396
00:42:14,473 --> 00:42:17,153
it hasn't ended yet,

397
00:42:17,702 --> 00:42:21,075
so they may still exist
internal problems.

398
00:42:21,507 --> 00:42:22,979
What are you talking about?

399
00:42:23,922 --> 00:42:25,334
For example

400
00:42:26,314 --> 00:42:29,338
Lim may feel cheated
not getting what he deserved.

401
00:42:32,514 --> 00:42:34,510
He's hiding something.

402
00:42:35,780 --> 00:42:37,980
It may be a problem for us.

403
00:42:38,275 --> 00:42:41,540
You should talk to him.

404
00:42:49,064 --> 00:42:52,461
- Apparently your sister is getting married.
- There's really no need.

405
00:42:52,486 --> 00:42:54,552
You know your job,

406
00:42:55,652 --> 00:42:57,894
but don't let anyone
get closer to the boss.

407
00:42:59,043 --> 00:43:01,444
Someone keep an eye on him at all times.

408
00:43:10,019 --> 00:43:11,147
Yes?

409
00:43:12,820 --> 00:43:14,303
La Tete?

410
00:43:20,056 --> 00:43:21,496
Where is it?

411
00:43:40,324 --> 00:43:41,788
Where is it?

412
00:43:49,004 --> 00:43:50,087
Speak.

413
00:43:51,487 --> 00:43:53,454
Where is our recording?

414
00:43:54,646 --> 00:43:56,889
Do you like to pretend in bed?

415
00:44:05,425 --> 00:44:06,900
You like?

416
00:44:09,838 --> 00:44:13,881
- What?
- He wants to meet you.

417
00:44:14,520 --> 00:44:16,772
He seemed pissed.

418
00:44:16,908 --> 00:44:18,873
What should I answer him?

419
00:44:25,341 --> 00:44:27,258
<i>Choi went directly to La Tete.</i>

420
00:44:27,416 --> 00:44:29,447
Don't go there, something is wrong.

421
00:44:33,630 --> 00:44:35,989
He's definitely planning something.

422
00:44:37,239 --> 00:44:40,560
No, Ju-hwan, you can't.
Come home early.

423
00:44:42,326 --> 00:44:45,372
Is Lim there?

424
00:44:45,869 --> 00:44:46,869
Yes.

425
00:44:47,716 --> 00:44:49,625
I'll call on the way.

426
00:45:05,023 --> 00:45:06,914
- Sang hoon.
- Yes?

427
00:45:07,848 --> 00:45:10,415
How long have we been working together?

428
00:45:14,362 --> 00:45:17,603
You asked me about this recently.

429
00:45:25,179 --> 00:45:26,429
Let's go.

430
00:45:27,603 --> 00:45:29,949
I can't avoid it anyway.

431
00:45:46,001 --> 00:45:48,441
Listen, this is very important.

432
00:45:48,691 --> 00:45:52,066
There is a dressing room in the master bedroom.

433
00:45:52,581 --> 00:45:56,342
Winter clothes hang in it.
There is a door behind them.

434
00:45:56,367 --> 00:46:00,034
It's a safe place
no one will find you there.

435
00:46:01,297 --> 00:46:04,294
If something happens
go there right away.

436
00:46:05,139 --> 00:46:06,576
Bright?

437
00:46:08,748 --> 00:46:10,584
Address and door code.

438
00:46:11,009 --> 00:46:13,253
The code is my birthday?

439
00:46:20,303 --> 00:46:22,543
Promise you'll listen.

440
00:46:24,953 --> 00:46:28,391
I gave you extra time
and you used it against me?

441
00:46:28,416 --> 00:46:31,086
<i>I had no choice.</i>

442
00:46:31,111 --> 00:46:33,012
What's going on with Lim?

443
00:46:33,037 --> 00:46:35,268
<i>There is no turning back for him.</i>

444
00:46:39,745 --> 00:46:42,434
<i>Have you watched a sex tape?
It's sure to be a hit.</i>

445
00:46:44,332 --> 00:46:47,768
You think JC will exist
How will you humiliate the prosecutor?

446
00:46:48,543 --> 00:46:50,607
Should I publish it?

447
00:46:50,632 --> 00:46:53,693
<i>The date may be decisive.</i>

448
00:46:55,373 --> 00:46:58,021
But we'll talk about that
maybe another time.

449
00:47:16,488 --> 00:47:17,881
Listen!

450
00:47:18,373 --> 00:47:19,665
Lady.

451
00:47:21,581 --> 00:47:25,079
You would like to experience
the same as her?

452
00:47:25,510 --> 00:47:27,764
I'm not your friend.

453
00:47:30,747 --> 00:47:33,169
I hope
that's enough for now.

454
00:47:34,229 --> 00:47:37,692
Hyun-jung Na...
I mean, Mi-ok Na is finished.

455
00:47:37,812 --> 00:47:39,588
Don't make your life difficult.

456
00:47:39,752 --> 00:47:44,488
I'm in debt to her,
not loyalty.

457
00:47:45,116 --> 00:47:48,321
Should I put you in jail?

458
00:47:48,899 --> 00:47:51,730
They don't have hot water there,
you might not like it.

459
00:47:51,795 --> 00:47:53,402
Think about it.

460
00:47:53,550 --> 00:47:57,777
Do you think he trusts us enough
to entrust us with your recordings?

461
00:47:59,231 --> 00:48:01,808
You underestimate Mi-ok Na.

462
00:48:15,737 --> 00:48:20,501
<i>The subscription has her phone turned off.
To leave a message...</i>

463
00:48:41,713 --> 00:48:43,408
Give me your phone.

464
00:48:59,659 --> 00:49:00,820
Sorry.

465
00:49:46,318 --> 00:49:48,954
UNDER THE PYUNGCHON BRIDGE, TURN RIGHT

466
00:50:01,445 --> 00:50:02,898
Are you okay, boss?

467
00:50:09,405 --> 00:50:12,248
What did you do to my driver?

468
00:50:12,507 --> 00:50:14,659
We kidnapped his sister.

469
00:50:16,798 --> 00:50:18,949
You better worry about yourself.

470
00:50:29,444 --> 00:50:31,696
Where should I start

471
00:50:32,748 --> 00:50:34,517
to make it more fun?

472
00:50:38,565 --> 00:50:39,835
Here?

473
00:50:41,051 --> 00:50:42,609
Is it here?

474
00:50:43,488 --> 00:50:48,960
If she gets hurt,
Lim might get angry.

475
00:50:48,985 --> 00:50:53,003
It's easier to ask for grace,
than for permission.

476
00:50:55,943 --> 00:51:00,789
And yet, a prosecutor
will grant us pardon.

477
00:51:04,402 --> 00:51:08,550
An eye for an eye.

478
00:51:09,383 --> 00:51:13,643
We'll be even
for my father and my eye.

479
00:51:14,300 --> 00:51:15,667
Bitch.

480
00:51:43,056 --> 00:51:44,705
Get him out.

481
00:52:08,697 --> 00:52:10,732
What are you going to do?

482
00:52:19,879 --> 00:52:22,625
I sent the boss to the farm.

483
00:52:25,733 --> 00:52:27,501
I'll come back here later.

484
00:52:46,534 --> 00:52:49,775
If you want to end this
bury me here.

485
00:52:50,423 --> 00:52:52,404
Are you trying to predict the future?

486
00:52:52,701 --> 00:52:54,688
Do you want money?

487
00:52:54,780 --> 00:52:58,132
Or maybe something else?

488
00:52:59,888 --> 00:53:02,947
You keep thinking
that you would beat me?

489
00:53:16,992 --> 00:53:18,938
The winner takes all.

490
00:53:20,142 --> 00:53:22,373
The dead don't come back

491
00:53:23,753 --> 00:53:26,466
and crippled people remain crippled forever.

492
00:53:27,439 --> 00:53:29,381
It's over for me.

493
00:53:31,314 --> 00:53:32,379
What?

494
00:53:32,919 --> 00:53:34,679
Are you giving up already?

495
00:53:38,545 --> 00:53:40,047
Take the knife.

496
00:53:44,901 --> 00:53:47,152
Take the fucking knife.

497
00:53:50,141 --> 00:53:52,331
Come on, motherfucker!

498
00:53:54,569 --> 00:53:58,620
Stop pretending to who knows who.

499
00:53:58,719 --> 00:54:00,222
Come on, fuck!

500
00:54:00,348 --> 00:54:04,292
Sang hoon!
You care about Hyun-jung, right?

501
00:54:06,719 --> 00:54:09,725
Don't try to possess
beloved person.

502
00:54:10,300 --> 00:54:13,891
Protect what is important to her.

503
00:54:16,265 --> 00:54:17,687
You can't...

504
00:54:21,172 --> 00:54:23,637
force yourself to become the most important person

505
00:54:26,149 --> 00:54:27,874
in her life.

506
00:54:32,301 --> 00:54:34,021
What does this have to do with me?

507
00:54:34,503 --> 00:54:38,238
Ju-hwan is her child,
you know that.

508
00:54:40,991 --> 00:54:43,099
Just kill me!

509
00:54:46,048 --> 00:54:47,805
Wouldn't that satisfy you?

510
00:55:10,620 --> 00:55:12,375
What are you doing?

511
00:55:36,084 --> 00:55:37,984
Who did this to you?

512
00:55:41,591 --> 00:55:44,643
That boring prosecutor.

513
00:55:58,188 --> 00:56:00,171
Your real name is

514
00:56:03,910 --> 00:56:05,656
Mi-ok?

515
00:56:06,591 --> 00:56:07,619
NO.

516
00:56:09,027 --> 00:56:11,060
Mi-ok died a long time ago.

517
00:56:32,212 --> 00:56:34,298
Open up!

518
00:56:34,368 --> 00:56:37,551
Don't forget about my briefing!

519
00:56:37,576 --> 00:56:41,285
If I die here,
ask Mrs. Kim for the check-in.

520
00:56:41,491 --> 00:56:43,751
Tell her everything you know.

521
00:57:32,356 --> 00:57:33,900
Catch her!

522
00:57:57,374 --> 00:57:58,888
Take her!

523
00:58:26,657 --> 00:58:28,282
Hyun-jung!

524
00:59:03,191 --> 00:59:04,782
Hyun-jung.

525
00:59:07,967 --> 00:59:12,649
Don't argue with Sang-hoon.

526
00:59:15,873 --> 00:59:18,415
I don't like it when you argue.

527
00:59:55,942 --> 00:59:58,456
What is this?
You said you had Na.

528
00:59:59,126 --> 01:00:01,863
You called
to show me her body?

529
01:00:13,766 --> 01:00:15,513
First, Kim's funeral.

530
01:00:16,043 --> 01:00:17,788
Don't touch me.

531
01:00:24,017 --> 01:00:26,350
You have to bark when I tell you to.

532
01:00:27,415 --> 01:00:29,856
Bring my recording.

533
01:00:30,911 --> 01:00:32,898
Fucking gangster.

534
01:00:52,571 --> 01:00:55,219
REMOVAL

535
01:00:55,566 --> 01:00:57,495
Stupid whore.

536
01:01:12,876 --> 01:01:15,264
I'll fucking bark at you.

537
01:01:55,464 --> 01:02:00,958
Choi is furious with Lim,
because he couldn't find the recording.

538
01:02:02,064 --> 01:02:05,398
They're following you like crazy.

539
01:02:07,262 --> 01:02:11,489
Eat and get back to full strength.

540
01:02:19,280 --> 01:02:21,030
Shake it off.

541
01:02:24,210 --> 01:02:26,203
Please snap out of it.

542
01:02:27,426 --> 01:02:29,626
Ju-hwan will get better too.

543
01:03:01,725 --> 01:03:04,442
Ju-hwan is waiting for you.

544
01:03:21,471 --> 01:03:22,995
Ju-hwan?

545
01:03:26,041 --> 01:03:27,767
We don't know each other.

546
01:03:36,602 --> 01:03:37,862
How is it going?

547
01:03:40,020 --> 01:03:41,645
It's starting.

548
01:03:43,706 --> 01:03:44,902
Uncle.

549
01:03:46,690 --> 01:03:50,883
If dad didn't die
due to a stroke,

550
01:03:52,373 --> 01:03:55,918
only someone killed him,
so what should I do?

551
01:03:58,128 --> 01:04:00,034
What would you do?

552
01:04:13,391 --> 01:04:15,308
I would take revenge.

553
01:04:42,134 --> 01:04:44,883
<i>The prosecutor's office as the cause
your father</i>'s death

554
01:04:44,908 --> 01:04:48,124
<i>says murder, not stroke.</i>

555
01:04:48,582 --> 01:04:51,581
<i>Someone killed him
who wants to take over JC.</i>

556
01:04:51,606 --> 01:04:54,322
<i>Listen, this is very important.</i>

557
01:04:54,872 --> 01:04:56,455
<i>Go to this address.</i>

558
01:04:56,480 --> 01:05:00,563
<i>The master bedroom has a dressing room.
There are winter clothes hanging in it.</i>

559
01:05:01,089 --> 01:05:03,089
<i>There is a door behind them.</i>

560
01:05:03,496 --> 01:05:05,462
<i>It's a safe place.</i>

561
01:05:08,663 --> 01:05:13,745
<i>When you and your father disappeared,
we wondered</i>

562
01:05:14,533 --> 01:05:18,379
<i>who could benefit
at your harm.</i>

563
01:05:18,940 --> 01:05:20,629
<i>Who could it be?</i>

564
01:05:23,044 --> 01:05:26,707
<i>The prosecutor's office is investigating
JC Group</i>'s investigation

565
01:05:26,732 --> 01:05:30,838
<i>Company secretary,
Hyun-jung Na, she is suspicious</i>

566
01:05:31,481 --> 01:05:35,872
<i>about stealing keys
for the matter of evidence.</i>

567
01:05:35,897 --> 01:05:40,428
The ship departs from Gungpyeong
in two days at 6:00.

568
01:05:40,453 --> 01:05:42,217
Sail with Ju-hwan.

569
01:05:48,272 --> 01:05:50,926
<i>His secretary, Hyun-jung Na.</i>

570
01:05:51,460 --> 01:05:53,793
<i>She killed him.</i>

571
01:05:54,783 --> 01:05:59,741
<i>If anything happens,
go there right away.</i>

572
01:06:06,772 --> 01:06:08,155
Are you listening?

573
01:06:16,593 --> 01:06:17,826
Ju-hwan?

574
01:06:19,499 --> 01:06:22,173
-Ju-hwan?
- Mrs. Hyun-jung.

575
01:06:40,155 --> 01:06:41,672
Is it true?

576
01:06:44,532 --> 01:06:46,282
You killed my father?

577
01:06:47,948 --> 01:06:49,173
I'm listening?

578
01:06:50,735 --> 01:06:52,690
You killed him?

579
01:06:52,832 --> 01:06:54,090
Ju-hwan.

580
01:06:56,260 --> 01:06:58,470
Answer, damn it!

581
01:07:00,315 --> 01:07:03,203
Why did you want to?
get closer to him?

582
01:07:03,616 --> 01:07:06,374
Why did you want to marry him?

583
01:07:06,510 --> 01:07:08,893
I know everything about you.

584
01:07:15,905 --> 01:07:19,539
That's you 25 years ago.
Now answer.

585
01:07:20,915 --> 01:07:22,881
Answer the fucking questions!

586
01:07:37,261 --> 01:07:42,024
You were born at five in the morning
September 11, 1999

587
01:07:43,840 --> 01:07:45,539
in Chungju prison.

588
01:07:47,465 --> 01:07:50,455
I didn't want you to find out
like this.

589
01:07:56,110 --> 01:07:57,954
I am your mother.

590
01:08:05,815 --> 01:08:07,545
Sir?

591
01:08:09,100 --> 01:08:12,786
What is this woman talking about?

592
01:08:19,543 --> 01:08:20,874
Dae-sik Choi.

593
01:08:20,960 --> 01:08:22,636
How are you?

594
01:08:23,545 --> 01:08:26,024
I've been very busy lately.

595
01:08:26,512 --> 01:08:28,724
I was looking for you like a madman.

596
01:08:34,622 --> 01:08:39,772
25 years ago in Incheon
your mother was extremely popular.

597
01:08:39,797 --> 01:08:41,205
Enough.

598
01:08:42,197 --> 01:08:46,191
He is already an adult.
He has a right to know.

599
01:08:46,356 --> 01:08:47,653
Don't touch him!

600
01:08:56,466 --> 01:08:58,815
What are you doing?

601
01:09:02,368 --> 01:09:03,889
Stop.

602
01:09:04,630 --> 01:09:07,107
What should I stop?

603
01:09:09,334 --> 01:09:10,787
NO!

604
01:09:11,939 --> 01:09:14,054
Should I shoot him in the head?

605
01:09:15,003 --> 01:09:17,976
Where is the recording?

606
01:09:19,844 --> 01:09:20,984
Where?

607
01:09:21,126 --> 01:09:22,584
Speak!

608
01:09:23,873 --> 01:09:25,797
Where did you hide them?

609
01:09:32,426 --> 01:09:34,527
Let go of my son.
It doesn't concern him.

610
01:09:35,077 --> 01:09:37,671
Of course it applies.

611
01:09:38,472 --> 01:09:40,183
I'll finish the story.

612
01:09:40,686 --> 01:09:45,962
Four years later
she became your father's whore,

613
01:09:46,125 --> 01:09:50,835
and also killed a man
being pregnant with you.

614
01:09:51,243 --> 01:09:54,728
Doesn't that make you complicit?

615
01:09:55,843 --> 01:09:57,834
Where is it?

616
01:10:00,491 --> 01:10:01,757
Bitch!

617
01:10:03,407 --> 01:10:04,734
Where?

618
01:10:27,579 --> 01:10:28,971
Ju-hwan.

619
01:10:34,692 --> 01:10:36,175
Cholera.

620
01:11:54,187 --> 01:11:56,841
Do you always have to make everything difficult?

621
01:12:00,895 --> 01:12:03,400
You're the one who makes everything difficult.

622
01:12:05,864 --> 01:12:07,405
Come with me.

623
01:12:08,637 --> 01:12:10,522
Forget about the boss.

624
01:12:11,438 --> 01:12:14,842
You will kill me
if I don't agree?

625
01:12:22,184 --> 01:12:23,847
If you don't agree?

626
01:12:27,283 --> 01:12:29,136
I will kill Ju-hwan too.

627
01:12:29,601 --> 01:12:31,796
What are you saying?

628
01:12:33,648 --> 01:12:35,591
I'm waiting until tomorrow.

629
01:12:36,947 --> 01:12:38,414
Think about it.

630
01:12:40,979 --> 01:12:42,728
This one over there is a gift for you.

631
01:12:43,184 --> 01:12:44,625
Your move.

632
01:12:58,962 --> 01:13:02,064
<i>Responsible prosecutor
for JC</i>'s case

633
01:13:02,212 --> 01:13:04,667
<i>is suspicious
about forcing sexual intercourse.</i>

634
01:13:04,692 --> 01:13:07,867
<i>Here's what he has to say
one of the witnesses.</i>

635
01:13:07,892 --> 01:13:11,065
<i>He chose one of my girls</i>

636
01:13:11,090 --> 01:13:15,177
<i>and forced her to have sex.</i>

637
01:13:15,321 --> 01:13:19,947
If this is true,
a big scandal may break out.

638
01:13:19,972 --> 01:13:21,841
Do you have any evidence?

639
01:13:22,795 --> 01:13:27,750
<i>I have a recording of it
you can recognize Mr. Choi.</i>

640
01:13:33,673 --> 01:13:36,471
I could clear your name!

641
01:13:36,570 --> 01:13:40,142
If you let me go
we will forget everything.

642
01:13:40,572 --> 01:13:43,052
We can charge everything to Kim.

643
01:13:44,526 --> 01:13:47,697
Sang Hoon Lin...
He was the one who organized everything.

644
01:13:47,893 --> 01:13:50,871
He was the one who wanted to take Kim's place

645
01:13:51,513 --> 01:13:53,440
and tried to kill me

646
01:13:54,063 --> 01:13:56,302
letting the dogs out.

647
01:13:59,574 --> 01:14:00,976
You bitch!

648
01:14:01,145 --> 01:14:04,609
You won't live to see tomorrow!

649
01:14:07,388 --> 01:14:10,483
Wait for me.
I'm on my way.

650
01:14:28,957 --> 01:14:30,203
Cigarette.

651
01:14:31,864 --> 01:14:33,225
Please.

652
01:14:36,248 --> 01:14:38,225
Fuck you, asshole.

653
01:18:58,165 --> 01:18:59,831
Are you okay?

654
01:19:05,288 --> 01:19:07,673
Where is Ju-hwan?

655
01:19:07,814 --> 01:19:09,793
What should I do?

656
01:19:26,356 --> 01:19:30,099
Just be with me.

657
01:19:41,379 --> 01:19:42,879
Let him go.

658
01:19:43,803 --> 01:19:45,226
I'm begging you.

659
01:19:46,781 --> 01:19:50,767
Leave us alone.

660
01:19:56,421 --> 01:19:58,188
I need you.

661
01:19:59,247 --> 01:20:01,002
Let's get away from here.

662
01:20:08,257 --> 01:20:11,700
Don't you understand that he is my son?

663
01:20:12,232 --> 01:20:13,492
Ju-hwan?

664
01:20:14,518 --> 01:20:17,021
You gave birth to him
but it doesn't mean anything.

665
01:20:17,046 --> 01:20:19,279
You don't even know him.

666
01:20:20,139 --> 01:20:26,077
Over the last 10 years
we've been through so much together.

667
01:20:27,943 --> 01:20:30,124
If I were with you,

668
01:20:33,101 --> 01:20:35,588
nothing would change.

669
01:20:37,011 --> 01:20:38,345
Sang hoon.

670
01:20:39,602 --> 01:20:41,852
No more.

671
01:20:43,351 --> 01:20:46,264
I don't want Ju-hwan
he lived this way.

672
01:20:50,027 --> 01:20:52,281
Is that so hard for you to say?

673
01:20:53,216 --> 01:20:55,220
Is it so hard to agree?

674
01:21:11,505 --> 01:21:14,540
Let's talk about it later.

675
01:21:16,214 --> 01:21:18,242
In quieter times.

676
01:21:19,475 --> 01:21:21,230
So when?

677
01:21:25,778 --> 01:21:28,199
I prefer to end it here.

678
01:21:56,943 --> 01:21:58,312
When...

679
01:21:59,665 --> 01:22:01,931
you stitched me up for the first time,

680
01:22:03,744 --> 01:22:05,708
I didn't feel any pain.

681
01:22:07,514 --> 01:22:11,451
Why does it hurt so much now?

682
01:22:12,907 --> 01:22:15,349
I only feel pain.

683
01:22:22,441 --> 01:22:24,366
Start my car.

684
01:22:25,241 --> 01:22:28,568
You'll find out where Ju-hwan is.

685
01:22:34,649 --> 01:22:35,832
Go.

686
01:23:25,555 --> 01:23:27,814
He never looks back.

687
01:24:26,068 --> 01:24:27,504
Sang hoon.

688
01:24:29,763 --> 01:24:32,300
What good was all this?

689
01:26:33,578 --> 01:26:35,760
So that's what you look like.

690
01:26:36,506 --> 01:26:37,690
What?

691
01:26:39,099 --> 01:26:43,004
For the last 10 years
you informed me about flights,

692
01:26:43,902 --> 01:26:45,859
but we've never met.

693
01:26:46,128 --> 01:26:48,163
He always picked me up
Uncle Sang-hoon.

694
01:26:48,887 --> 01:26:50,815
Are you dad's lover?

695
01:26:52,718 --> 01:26:53,947
Well...

696
01:26:54,147 --> 01:27:00,897
For many years
I was his secretary...

697
01:27:00,922 --> 01:27:04,117
So you are.
I don't care.

698
01:27:05,186 --> 01:27:07,376
How should I address you?

699
01:27:08,669 --> 01:27:10,382
Just Hyun-jung?

700
01:27:22,414 --> 01:27:25,938
Guess what I thought
when I saw you at the airport.

701
01:27:26,393 --> 01:27:28,585
Do you like movies about assassins?

702
01:27:28,673 --> 01:27:32,116
They dress up in stupid T-shirts,
when they stain the suit with blood.

703
01:27:33,039 --> 01:27:35,006
You gave such an impression.

704
01:27:36,100 --> 01:27:38,096
You met my taste.

705
01:27:45,079 --> 01:27:47,940
Polish text - outofthebox
Correction - Altair87

706
01:27:48,081 --> 01:27:53,081
<b>MI-OK</b>

707
01:27:53,337 --> 01:27:56,337
facebook.pl/AzjaFilm

708
01:27:56,408 --> 01:27:59,408
facebook.pl/GrupaHatak


