1
00:00:06,756 --> 00:00:08,801
(Episode 5)

2
00:00:30,545 --> 00:00:31,991
(Restricted number)

3
00:00:34,115 --> 00:00:35,730
(Power off)

4
00:00:38,725 --> 00:00:41,971
The phone is turned off. Please leave...

5
00:00:42,396 --> 00:00:44,840
Why did she turn off her phone?

6
00:01:04,385 --> 00:01:07,130
Sorry. The last home took a while to clean.

7
00:01:09,585 --> 00:01:10,800
Are you hungry?

8
00:01:11,025 --> 00:01:14,355
I'd like to shower before cooking dinner.

9
00:01:14,355 --> 00:01:17,070
Anyone had a chance in the era of the sun.

10
00:01:21,995 --> 00:01:24,706
If they set sail in a large ship like this...

11
00:01:24,706 --> 00:01:26,880
and risked death a few times,

12
00:01:27,576 --> 00:01:30,050
then eventually they'd reach an unknown port.

13
00:01:31,146 --> 00:01:33,621
Their skin color was different and so was their language,

14
00:01:35,016 --> 00:01:38,186
but they filled their ships with goods only found in the new world...

15
00:01:38,186 --> 00:01:39,960
and returned home in glory.

16
00:01:41,656 --> 00:01:43,701
A lowly and poor sailor...

17
00:01:45,025 --> 00:01:47,330
could rise up and succeed then.

18
00:01:51,566 --> 00:01:53,171
That was the era of the sun.

19
00:01:56,665 --> 00:01:59,111
Did something happen?

20
00:02:01,076 --> 00:02:02,180
No.

21
00:02:04,846 --> 00:02:06,121
Nothing happened.

22
00:02:08,275 --> 00:02:10,690
A man with nothing must grovel...

23
00:02:11,715 --> 00:02:13,630
while the man with everything brags.

24
00:02:14,986 --> 00:02:16,491
It's just the same.

25
00:02:21,726 --> 00:02:22,931
I'll shower then.

26
00:02:39,976 --> 00:02:42,350
Two people died.

27
00:02:44,115 --> 00:02:46,190
There's no such thing as an ordinary accident.

28
00:03:04,365 --> 00:03:06,110
Did you start the investigation?

29
00:03:08,236 --> 00:03:10,450
Get lost before I beat you up.

30
00:03:10,875 --> 00:03:12,950
I'd like to leave you alone,

31
00:03:13,315 --> 00:03:16,585
but I must report to my boss at least once every other day.

32
00:03:16,585 --> 00:03:17,890
Oh, I forgot.

33
00:03:20,215 --> 00:03:22,230
Here's today's report, okay?

34
00:03:23,426 --> 00:03:27,700
If you need anything, call me at any time.

35
00:03:31,025 --> 00:03:32,170
Hey, you.

36
00:03:35,965 --> 00:03:37,110
My brother.

37
00:03:38,905 --> 00:03:41,081
Did he really clean up for you?

38
00:03:46,815 --> 00:03:48,850
He was a skilled worker...

39
00:03:48,916 --> 00:03:51,091
and loyal to the company.

40
00:03:51,646 --> 00:03:53,121
That's all I know.

41
00:04:07,435 --> 00:04:09,335
- Ji Ha Na! - Ji Ha Na!

42
00:04:09,335 --> 00:04:13,874
- Ji Ha Na! - The truly beautiful Ji Ha Na!

43
00:04:13,875 --> 00:04:16,136
- Ji Ha Na! - Gosh.

44
00:04:16,136 --> 00:04:19,646
Since Ha Na started working here, our sales have started to soar.

45
00:04:19,646 --> 00:04:22,821
I feel so reassured lately thanks to her.

46
00:04:25,116 --> 00:04:28,961
But some punk keeps coming back to bother me.

47
00:04:29,785 --> 00:04:30,785
She's so pretty.

48
00:04:30,785 --> 00:04:32,225
- Is this it? - Yes.

49
00:04:32,225 --> 00:04:33,826
Do you think finding out the owner of a villa...

50
00:04:33,826 --> 00:04:36,126
is simple as issuing documents at some community center?

51
00:04:36,126 --> 00:04:39,170
You said it was urgent, and I really tried hard to find that out.

52
00:04:39,725 --> 00:04:42,995
While you're at it, find out more about Kim Do Hak and Seo Min Kyu...

53
00:04:42,996 --> 00:04:44,165
of Daeyeong Tech.

54
00:04:44,165 --> 00:04:47,680
You punk. Do you think I'm from the NIS or FBI?

55
00:04:49,076 --> 00:04:51,651
What does the FBI stand for? Tell me.

56
00:04:53,415 --> 00:04:56,016
What use is knowing that? You understood me.

57
00:04:56,016 --> 00:04:58,246
If you continue to act selfishly like this,

58
00:04:58,246 --> 00:04:59,845
don't expect anything from me now. Got it?

59
00:04:59,845 --> 00:05:03,484
Drop the nonsense. I really didn't want to say this,

60
00:05:03,485 --> 00:05:05,626
- but six years ago... - What? What?

61
00:05:05,626 --> 00:05:07,496
- What about six years ago? - When you got into...

62
00:05:07,496 --> 00:05:09,701
a territory war with that Korean-Chinese gang,

63
00:05:10,225 --> 00:05:11,701
who's the one who covered for you?

64
00:05:12,425 --> 00:05:13,936
Hey, that was...

65
00:05:13,936 --> 00:05:15,971
You were sobbing and said,

66
00:05:16,535 --> 00:05:18,605
"Detective Kang, I'm forever in debt to you."

67
00:05:18,605 --> 00:05:20,110
Did you say that or not?

68
00:05:24,405 --> 00:05:28,550
You totally forgot about all those times I helped you, you little punk.

69
00:05:28,876 --> 00:05:30,620
So come on.

70
00:05:30,746 --> 00:05:33,516
Just do me this favor one more time.

71
00:05:33,516 --> 00:05:37,331
I'll make sure I pay you back later for good.

72
00:05:42,256 --> 00:05:44,870
Was the guy who was waiting in front of this place...

73
00:05:45,496 --> 00:05:46,740
from Daeyeong Tech?

74
00:05:49,235 --> 00:05:51,740
Don't get involved too deeply.

75
00:05:52,066 --> 00:05:54,310
- You might get hurt too. - Don't worry.

76
00:05:55,006 --> 00:05:56,211
I'll be fine.

77
00:05:56,775 --> 00:05:59,120
Look into this more, okay?

78
00:06:13,425 --> 00:06:14,600
What on earth?

79
00:06:15,525 --> 00:06:19,800
What is it? What is going on? Where did it go?

80
00:06:20,866 --> 00:06:22,110
Darn it!

81
00:06:24,235 --> 00:06:27,480
Oh, my gosh. I can't believe it.

82
00:06:38,616 --> 00:06:39,821
Wait.

83
00:06:40,016 --> 00:06:43,331
Seo Yeon, Seo Yeon...

84
00:06:45,686 --> 00:06:47,326
The phone is turned off...

85
00:06:47,326 --> 00:06:50,370
Darn! No!

86
00:07:27,235 --> 00:07:29,771
My friend's father suddenly passed away.

87
00:07:29,795 --> 00:07:31,206
I'll spend the night at the funeral hall...

88
00:07:31,206 --> 00:07:32,511
and go straight to work.

89
00:07:33,035 --> 00:07:34,350
I love you.

90
00:08:16,646 --> 00:08:18,146
Did you leave something behind?

91
00:08:18,146 --> 00:08:19,261
Seo Yeon.

92
00:08:19,545 --> 00:08:21,360
It's me. Open the door.

93
00:08:22,915 --> 00:08:24,230
Seo Yeon.

94
00:08:30,496 --> 00:08:31,841
Are you crazy?

95
00:08:32,996 --> 00:08:36,571
The money is gone. It disappeared.

96
00:08:40,836 --> 00:08:42,780
Did you take it?

97
00:08:43,976 --> 00:08:46,346
Am I right? You took it, didn't you?

98
00:08:46,346 --> 00:08:47,951
I went there.

99
00:08:55,685 --> 00:08:57,530
Gosh, seriously.

100
00:09:00,055 --> 00:09:02,400
I was so shocked.

101
00:09:02,896 --> 00:09:04,640
Did you visit the villa?

102
00:09:05,825 --> 00:09:07,140
Yes.

103
00:09:09,065 --> 00:09:12,911
Why did you turn off your phone? Do you know how worried I was?

104
00:09:14,535 --> 00:09:17,380
You're the one who threw a temper saying you were busy.

105
00:09:23,246 --> 00:09:24,490
Seo Yeon.

106
00:09:25,746 --> 00:09:26,921
I'm sorry.

107
00:09:27,155 --> 00:09:29,885
That day was just too hectic.

108
00:09:29,886 --> 00:09:31,900
Okay? I'm sorry.

109
00:09:35,325 --> 00:09:38,341
Come on, stop being angry. Okay?

110
00:09:40,636 --> 00:09:41,911
Where's the money?

111
00:09:46,236 --> 00:09:47,610
It's not here.

112
00:09:48,935 --> 00:09:50,035
Then where?

113
00:09:50,035 --> 00:09:54,016
I put it somewhere safe, so you don't have to worry.

114
00:09:54,016 --> 00:09:57,191
I know, so where is it?

115
00:10:00,415 --> 00:10:01,986
- Seo Yeon. - I'll tell you...

116
00:10:01,986 --> 00:10:03,390
when the time's right.

117
00:10:05,486 --> 00:10:07,671
I don't have time for that.

118
00:10:07,726 --> 00:10:09,870
Let's stop putting it off and split the money.

119
00:10:13,065 --> 00:10:15,896
I'm really stuck in an urgent situation right now.

120
00:10:15,896 --> 00:10:17,736
There's a problem in our foundation,

121
00:10:17,736 --> 00:10:20,750
and even my father-in-law has started to get nosy.

122
00:10:21,976 --> 00:10:24,146
It sounds as if a bomb dropped on you.

123
00:10:24,146 --> 00:10:25,350
What?

124
00:10:27,045 --> 00:10:30,246
Anyhow, if I don't take care of this, I'm done for. So...

125
00:10:30,246 --> 00:10:32,360
The owner is still searching for the money.

126
00:10:34,516 --> 00:10:35,516
What?

127
00:10:35,516 --> 00:10:37,100
When I visited the villa yesterday,

128
00:10:37,785 --> 00:10:39,801
I met a suspicious man.

129
00:10:40,626 --> 00:10:43,171
He asked me questions about the accident.

130
00:10:44,325 --> 00:10:47,171
He might be a person the owner of the money sent.

131
00:10:47,866 --> 00:10:51,211
Not only that, we can't move a large amount of cash like that...

132
00:10:51,405 --> 00:10:53,341
at once.

133
00:10:53,905 --> 00:10:55,380
We need to divide them bit by bit...

134
00:10:56,236 --> 00:10:58,780
and turn them into clean money.

135
00:11:00,006 --> 00:11:03,051
That's how you and I will stay safe.

136
00:11:05,915 --> 00:11:08,431
I know it's urgent for you,

137
00:11:09,055 --> 00:11:10,055
but be patient.

138
00:11:10,055 --> 00:11:11,260
But...

139
00:11:15,025 --> 00:11:19,100
What if you suddenly ghost me? What should I do then?

140
00:11:22,435 --> 00:11:24,980
I'll just become a fool that fell for your scheme.

141
00:11:28,435 --> 00:11:31,221
That doesn't sound right when we're accomplices and all.

142
00:11:38,785 --> 00:11:40,591
If you can't trust me,

143
00:11:41,155 --> 00:11:42,490
I will...

144
00:11:43,726 --> 00:11:45,801
burn all of that money.

145
00:11:47,025 --> 00:11:49,630
If we start doubting each other like this,

146
00:11:49,795 --> 00:11:52,100
we'll both fall in danger.

147
00:11:52,925 --> 00:11:55,240
Let's burn it and pretend nothing happened.

148
00:11:58,136 --> 00:11:59,510
Is that what you want?

149
00:12:05,246 --> 00:12:06,650
Jae Hun,

150
00:12:08,346 --> 00:12:09,921
do you trust me?

151
00:12:18,126 --> 00:12:19,201
Fine.

152
00:12:20,155 --> 00:12:22,431
Then just five big ones.

153
00:12:23,025 --> 00:12:24,396
Let's take out 500,000 dollars for now.

154
00:12:24,396 --> 00:12:25,695
I really need to take care of...

155
00:12:25,695 --> 00:12:26,801
No.

156
00:12:27,535 --> 00:12:30,010
You can't even have five dollars.

157
00:12:32,966 --> 00:12:34,980
Until we become safe,

158
00:12:35,805 --> 00:12:37,750
those are just pieces of paper.

159
00:12:38,606 --> 00:12:39,951
Not cash.

160
00:13:37,952 --> 00:13:42,952
[VIU Ver] KBS2 E05 '9.9 Billion Woman'
<font color="
-♥Ruo Xi♥-

161
00:14:42,665 --> 00:14:45,780
Well, you should've just called me over.

162
00:14:45,966 --> 00:14:49,010
Why did you come all the way to my humble office?

163
00:14:53,346 --> 00:14:55,045
Oh, I always keep an extra one here.

164
00:14:55,045 --> 00:14:57,091
It doesn't go with your suit. Wear this instead.

165
00:14:57,445 --> 00:14:58,561
Really?

166
00:14:59,285 --> 00:15:00,321
All right.

167
00:15:00,616 --> 00:15:03,616
Goodness. I'll change into this shirt quickly.

168
00:15:03,616 --> 00:15:07,100
This is why a man must marry a caring woman, don't you think?

169
00:15:08,496 --> 00:15:10,770
Is it still common to stay at a funeral all night?

170
00:15:13,226 --> 00:15:16,971
He stayed at my dad's funeral all night.

171
00:15:18,636 --> 00:15:19,811
I should be a good friend.

172
00:15:20,935 --> 00:15:24,250
How much was this tie, honey? It looks very expensive.

173
00:15:30,516 --> 00:15:32,061
Well, honey.

174
00:15:35,256 --> 00:15:39,661
I was just wondering if you could spare about 500,000 dollars.

175
00:15:40,155 --> 00:15:42,301
500,000 dollars? For what?

176
00:15:42,455 --> 00:15:45,671
A friend of mine works for an investment firm in Hong Kong,

177
00:15:45,896 --> 00:15:48,695
and he's saying there's something worth investing in.

178
00:15:48,695 --> 00:15:50,740
He suggested investing in it for fun.

179
00:15:51,266 --> 00:15:52,510
You know my situation.

180
00:15:53,106 --> 00:15:56,780
I can't move any cash around at the moment.

181
00:16:02,045 --> 00:16:03,421
- Jae Hun. - Yes?

182
00:16:03,476 --> 00:16:06,184
- You sure can't lie, can you? - What?

183
00:16:06,185 --> 00:16:07,791
My dad already called me.

184
00:16:07,915 --> 00:16:09,685
He said you're probably trying to borrow money...

185
00:16:09,685 --> 00:16:11,831
from whoever you can as you need 500,000 dollars by next week.

186
00:16:12,185 --> 00:16:14,000
It was for the construction. Where did you spend it?

187
00:16:15,096 --> 00:16:17,441
Did you get an apartment for the girl you're seeing?

188
00:16:17,825 --> 00:16:19,471
And is that where you slept last night?

189
00:16:22,466 --> 00:16:23,671
No.

190
00:16:26,905 --> 00:16:29,380
You always came home to sleep even when you were philandering nonstop.

191
00:16:29,905 --> 00:16:31,750
I guess this girl is quite special.

192
00:16:32,545 --> 00:16:33,951
It's making me curious.

193
00:16:35,445 --> 00:16:38,360
- No, don't get the wrong idea. - You moron.

194
00:16:38,986 --> 00:16:40,721
Do you still not get it?

195
00:16:41,356 --> 00:16:43,591
I told my dad to come.

196
00:16:43,685 --> 00:16:45,461
So that he can teach you a lesson.

197
00:16:49,655 --> 00:16:51,201
500,000 dollars? Get the money yourself.

198
00:16:52,096 --> 00:16:53,571
Don't even think that you can rely on me.

199
00:16:57,466 --> 00:16:59,510
Is Mr. Lee Jae Hun in his office?

200
00:16:59,805 --> 00:17:01,880
Yes, may I ask you to identify yourself?

201
00:17:02,136 --> 00:17:05,780
I'm from Gangdong Police Station.

202
00:17:10,146 --> 00:17:11,721
Have a good day, ma'am.

203
00:17:22,126 --> 00:17:24,171
How dare she slap me?

204
00:17:24,665 --> 00:17:28,141
Even my parents never hit me. Who does she think she is?

205
00:17:28,165 --> 00:17:30,840
Sir, a police officer is here to see you.

206
00:17:35,336 --> 00:17:36,451
A police officer?

207
00:17:37,276 --> 00:17:40,351
- Why is he here? - He'd like to tell you in person.

208
00:17:42,515 --> 00:17:43,621
Sir?

209
00:17:53,685 --> 00:17:54,770
Sorry to interrupt.

210
00:17:56,455 --> 00:17:58,240
I'm from Gangdong Police Station.

211
00:17:58,995 --> 00:18:00,800
You are Mr. Lee Jae Hun, right?

212
00:18:02,136 --> 00:18:05,381
My nameplate says so, so it must be right.

213
00:18:06,265 --> 00:18:07,340
Have a seat.

214
00:18:09,675 --> 00:18:11,151
You have a nice office.

215
00:18:14,175 --> 00:18:16,215
- How can I help you? - Oh, it's nothing major.

216
00:18:16,215 --> 00:18:18,891
I just have a few questions to ask.

217
00:18:20,185 --> 00:18:23,560
On October 12, you went on a family trip to Gangwon Province...

218
00:18:23,816 --> 00:18:26,461
for two days with another couple that you're close to, right?

219
00:18:28,826 --> 00:18:30,701
Yes. What about it?

220
00:18:31,626 --> 00:18:33,871
And you know about the accident that took place there?

221
00:18:34,965 --> 00:18:36,270
Right, I did hear about it.

222
00:18:38,505 --> 00:18:42,911
Is there anything you saw or heard about that traffic accident?

223
00:18:44,106 --> 00:18:46,381
A van fell down a slope?

224
00:18:47,475 --> 00:18:49,250
That's all I heard from the property manager.

225
00:18:49,276 --> 00:18:50,550
So you didn't see anything?

226
00:18:57,286 --> 00:19:00,230
You see, once I fall asleep,

227
00:19:00,556 --> 00:19:02,701
I don't wake up even when someone carries me out of the room.

228
00:19:03,695 --> 00:19:06,201
I'm sorry. I'd like to help, but there is nothing I can do.

229
00:19:06,465 --> 00:19:07,641
I apologize.

230
00:19:08,866 --> 00:19:10,211
It's all right.

231
00:19:11,036 --> 00:19:12,881
- Sorry for taking up your time. - No worries.

232
00:19:15,876 --> 00:19:17,050
I have a question though.

233
00:19:20,945 --> 00:19:23,651
The accident took place in Gangwon Province.

234
00:19:25,286 --> 00:19:27,661
Why is Gangdong Police Station working on the case?

235
00:19:35,356 --> 00:19:37,770
We're not going public with the case yet, so I can't say much.

236
00:19:46,465 --> 00:19:48,550
Well...

237
00:19:49,435 --> 00:19:50,851
The thing is,

238
00:19:54,106 --> 00:19:55,445
there's speculation that it might not have been...

239
00:19:55,445 --> 00:19:56,550
a simple traffic accident.

240
00:20:00,715 --> 00:20:01,790
Really?

241
00:20:05,356 --> 00:20:07,361
If it wasn't a simple traffic accident,

242
00:20:08,425 --> 00:20:09,530
then what was it?

243
00:20:11,566 --> 00:20:13,270
I can't really tell you that.

244
00:20:14,066 --> 00:20:17,810
Oh, right. The lady that just left is your wife, isn't she?

245
00:20:18,405 --> 00:20:20,240
Do you think she may have seen something?

246
00:20:22,806 --> 00:20:25,520
Look. If you're doing this because of mere speculation,

247
00:20:26,546 --> 00:20:27,851
do not cross the line.

248
00:20:29,175 --> 00:20:30,851
Well, then...

249
00:20:31,346 --> 00:20:33,421
- What about that couple? - Hey.

250
00:20:34,955 --> 00:20:38,000
I told you I saw and heard nothing, and that is that. Okay?

251
00:20:38,425 --> 00:20:40,101
Stop bothering me, will you?

252
00:20:41,096 --> 00:20:45,171
No need to get worked up. I'm just trying to do my job here.

253
00:20:45,695 --> 00:20:46,871
Please understand.

254
00:20:53,836 --> 00:20:56,651
You're ready for the meeting, right? We'll start in five minutes.

255
00:20:57,475 --> 00:20:59,421
Thank you for your time and cooperation.

256
00:21:21,735 --> 00:21:23,671
99.

257
00:21:44,386 --> 00:21:45,500
99.

258
00:21:52,425 --> 00:21:55,040
- Hello? - Hello? Where are you?

259
00:21:55,995 --> 00:21:57,611
- What? - Where are you now?

260
00:21:57,836 --> 00:22:00,340
Where are you? We have to move the money at once.

261
00:22:00,465 --> 00:22:03,050
- Jae Hun. - A cop came by.

262
00:22:03,975 --> 00:22:05,076
What do you mean?

263
00:22:05,076 --> 00:22:08,290
The police are investigating the accident.

264
00:22:08,675 --> 00:22:10,721
He said it wasn't a simple traffic accident.

265
00:22:11,086 --> 00:22:14,191
He showed up and interrogated me about the accident.

266
00:22:16,415 --> 00:22:17,560
Seo Yeon.

267
00:22:18,056 --> 00:22:21,830
There's a warehouse I know of. Let's move the money there for now.

268
00:22:23,455 --> 00:22:25,070
Seo Yeon, are you listening?

269
00:22:26,826 --> 00:22:29,471
- Yes. - We have no time to stall.

270
00:22:30,366 --> 00:22:31,540
Where's the money?

271
00:22:41,245 --> 00:22:43,020
I knew it.

272
00:22:43,715 --> 00:22:45,691
Your meeting ended very quickly.

273
00:23:03,165 --> 00:23:05,681
People, I'm in a rush! Gosh.

274
00:23:07,905 --> 00:23:09,050
Darn it!

275
00:23:53,086 --> 00:23:54,221
Where's the money?

276
00:24:10,566 --> 00:24:12,240
It's 9.9 million dollars.

277
00:24:15,306 --> 00:24:16,951
I counted it myself.

278
00:24:18,146 --> 00:24:20,851
All together, it's 9.9 million dollars.

279
00:25:24,306 --> 00:25:27,121
Hire a decent local coordinator.

280
00:25:27,276 --> 00:25:29,651
Nothing I was promised was ready.

281
00:25:29,876 --> 00:25:32,661
How could you do such a sloppy job?

282
00:25:47,725 --> 00:25:49,270
Move.

283
00:25:50,495 --> 00:25:51,905
You can't spend it yet.

284
00:25:51,905 --> 00:25:55,675
Seo Yeon. Do you really want to see me fail?

285
00:25:55,675 --> 00:25:58,820
It's not half the money. It's just 500,000 dollars.

286
00:25:59,806 --> 00:26:01,651
I said no!

287
00:26:04,215 --> 00:26:05,560
Let go.

288
00:26:06,316 --> 00:26:08,131
You said the police came.

289
00:26:09,116 --> 00:26:10,490
Is that true?

290
00:26:18,995 --> 00:26:21,300
You said we go down if we suspect each other.

291
00:26:26,005 --> 00:26:27,681
It's vice versa.

292
00:26:53,765 --> 00:26:55,911
What are you doing here?

293
00:26:57,495 --> 00:26:59,010
Who's this man?

294
00:26:59,366 --> 00:27:00,840
He's...

295
00:27:09,515 --> 00:27:11,790
What is all this?

296
00:27:15,356 --> 00:27:18,861
You two. What are you doing here?

297
00:27:18,886 --> 00:27:21,626
Don't get us wrong. I can explain everything.

298
00:27:21,626 --> 00:27:22,971
Get out.

299
00:27:23,455 --> 00:27:24,626
Now!

300
00:27:24,626 --> 00:27:27,796
You can relax. I'm leaving.

301
00:27:27,796 --> 00:27:30,941
Seo Yeon. Let's talk outside.

302
00:27:31,505 --> 00:27:32,911
Pack the money.

303
00:27:35,776 --> 00:27:37,211
We'll leave soon.

304
00:27:41,106 --> 00:27:43,421
Go on, help me pack.

305
00:27:46,715 --> 00:27:49,391
Wait, wait.

306
00:27:49,985 --> 00:27:51,215
What are you doing?

307
00:27:51,215 --> 00:27:52,826
Let go. Let go of me!

308
00:27:52,826 --> 00:27:54,901
- Jae Hun, stop. - Are you crazy?

309
00:27:54,925 --> 00:27:57,126
- Why would you call the police? - Let go, jerk!

310
00:27:57,126 --> 00:27:58,800
Stop it, Jae Hun!

311
00:28:04,296 --> 00:28:06,340
You are out of your mind.

312
00:28:39,405 --> 00:28:40,780
Is she dead?

313
00:28:45,505 --> 00:28:46,851
Is she not breathing?

314
00:28:49,046 --> 00:28:51,351
I didn't push her that hard.

315
00:28:52,915 --> 00:28:56,914
Seo Yeon. You saw it too.

316
00:28:56,915 --> 00:29:01,101
She slapped me, so before I could think...

317
00:29:08,465 --> 00:29:11,040
This is all your fault.

318
00:29:12,836 --> 00:29:16,250
You shouldn't have brought the money here.

319
00:29:16,475 --> 00:29:20,280
The owner could return at any time! You should've thought first!

320
00:29:21,715 --> 00:29:25,046
No, no, it's wrong.

321
00:29:25,046 --> 00:29:29,355
It all went wrong ever since you suggested we keep the money.

322
00:29:29,356 --> 00:29:32,800
This is all on you, Seo Yeon. Do you know that?

323
00:29:37,195 --> 00:29:39,441
I should call an ambulance.

324
00:29:44,296 --> 00:29:45,711
Is she still alive?

325
00:29:50,405 --> 00:29:53,806
Wait, wait. What about the money?

326
00:29:53,806 --> 00:29:55,415
She saw the stack.

327
00:29:55,415 --> 00:29:59,391
What if she calls the police? How will you explain it?

328
00:30:01,286 --> 00:30:02,590
So what then?

329
00:30:07,626 --> 00:30:09,931
It all happened by accident.

330
00:30:10,856 --> 00:30:12,971
It was no one's fault.

331
00:30:16,096 --> 00:30:18,681
Just now, you said it was all my fault.

332
00:30:21,776 --> 00:30:23,211
I'm sorry.

333
00:30:24,106 --> 00:30:25,780
I was flustered.

334
00:30:27,646 --> 00:30:28,921
Seo Yeon.

335
00:30:30,776 --> 00:30:33,320
Let's pack the money and leave.

336
00:30:33,816 --> 00:30:35,330
No one knows that...

337
00:30:36,116 --> 00:30:37,931
we were here.

338
00:30:42,925 --> 00:30:44,371
My brother.

339
00:30:48,465 --> 00:30:50,840
Two people died in that accident.

340
00:30:52,306 --> 00:30:53,911
No more should die.

341
00:30:54,806 --> 00:30:56,080
Seo Yeon.

342
00:32:29,743 --> 00:32:33,831
(Episode 6 will air shortly.)

343
00:32:35,039 --> 00:32:36,953
(Episode 6)

344
00:33:08,058 --> 00:33:10,663
Move! Coming through.

345
00:33:11,959 --> 00:33:13,034
(Emergency Room)

346
00:33:13,329 --> 00:33:14,329
She has a head injury.

347
00:33:14,329 --> 00:33:16,698
She's unconscious and has a weak pulse.

348
00:33:16,698 --> 00:33:18,544
- How's her blood pressure? - 90 over 60.

349
00:33:21,868 --> 00:33:23,337
Are you her guardian?

350
00:33:23,338 --> 00:33:26,408
No, I'm not her family member. I came to work and found her.

351
00:33:26,408 --> 00:33:28,539
Then wait here until we can reach her family.

352
00:33:28,539 --> 00:33:29,908
She may need emergency surgery.

353
00:33:29,908 --> 00:33:30,983
Ma'am,

354
00:33:31,378 --> 00:33:33,678
is her condition bad?

355
00:33:33,678 --> 00:33:35,694
We'll find out after the tests.

356
00:33:45,259 --> 00:33:46,774
(Un Am Distribution Warehouse)

357
00:33:49,568 --> 00:33:51,567
- Hey. - Hello, sir.

358
00:33:51,568 --> 00:33:53,839
I told the manager to empty out a warehouse.

359
00:33:53,839 --> 00:33:58,339
Oh, yes. It's the one at the far end after the main warehouse.

360
00:33:58,339 --> 00:33:59,783
- Thanks. - Yes, sir.

361
00:36:04,998 --> 00:36:08,543
The woman takes it out and the guy hides it?

362
00:36:11,468 --> 00:36:12,984
What a fantastic duo.

363
00:36:16,449 --> 00:36:18,554
(Surgery in progress)

364
00:36:38,268 --> 00:36:41,398
Mi Ra. Oh, my gosh.

365
00:36:41,398 --> 00:36:43,383
My daughter...

366
00:36:43,639 --> 00:36:45,467
How could this happen?

367
00:36:45,468 --> 00:36:46,978
Mi Ra!

368
00:36:46,978 --> 00:36:48,183
It will be okay.

369
00:36:49,708 --> 00:36:52,478
Wait. Excuse me, ma'am.

370
00:36:52,478 --> 00:36:54,449
How is Mi Ra's condition?

371
00:36:54,449 --> 00:36:56,848
She's unconscious right now.

372
00:36:56,848 --> 00:36:59,389
She's going through surgery, so please wait here.

373
00:36:59,389 --> 00:37:00,489
Please calm down.

374
00:37:00,489 --> 00:37:02,088
We heard someone was here with her.

375
00:37:02,088 --> 00:37:03,264
Oh, yes.

376
00:37:03,958 --> 00:37:06,973
Wait, she was sitting over there.

377
00:37:28,579 --> 00:37:30,064
What happened?

378
00:37:33,288 --> 00:37:35,033
She went into surgery.

379
00:37:36,358 --> 00:37:38,033
The police didn't come, right?

380
00:37:38,728 --> 00:37:42,204
Did you say she just slipped on her own...

381
00:37:42,429 --> 00:37:43,803
and fell down?

382
00:37:46,369 --> 00:37:49,144
Don't look at me with those eyes.

383
00:37:49,268 --> 00:37:51,139
If this gets out of hand, not only me,

384
00:37:51,139 --> 00:37:53,113
but you'll be in trouble too.

385
00:37:53,639 --> 00:37:54,714
Seo Yeon.

386
00:37:55,648 --> 00:37:57,954
We can't ruin this when we've come this far.

387
00:38:00,749 --> 00:38:03,064
Where did you hide the money?

388
00:38:03,588 --> 00:38:05,124
The money is safe.

389
00:38:05,348 --> 00:38:07,834
I put it in a warehouse that I only have access to.

390
00:38:09,929 --> 00:38:11,404
Where is that?

391
00:38:17,968 --> 00:38:20,214
Is this another round of doubting each other or what?

392
00:38:20,799 --> 00:38:22,243
Are you worried I'll take it all?

393
00:38:22,739 --> 00:38:24,843
You said to me that night.

394
00:38:25,908 --> 00:38:27,884
That from now on, we're accomplices.

395
00:38:28,708 --> 00:38:30,923
You're right.

396
00:38:32,108 --> 00:38:33,894
If one of us makes a mistake,

397
00:38:34,579 --> 00:38:36,264
both of us are done for.

398
00:38:36,989 --> 00:38:38,064
So...

399
00:38:38,989 --> 00:38:42,733
don't make a mistake like that ever again.

400
00:38:44,958 --> 00:38:46,933
You made a mistake too.

401
00:38:48,059 --> 00:38:49,444
Actually, several times.

402
00:38:50,768 --> 00:38:51,829
First of all, putting the money...

403
00:38:51,829 --> 00:38:54,144
in that woman's house without telling me.

404
00:38:54,268 --> 00:38:57,814
And I don't know what came over you, calling the ambulance suddenly.

405
00:38:57,968 --> 00:39:00,214
What were you going to do if she woke up?

406
00:39:00,978 --> 00:39:02,723
Do you even have a plan?

407
00:39:04,579 --> 00:39:06,324
I'll explain the situation,

408
00:39:07,478 --> 00:39:08,654
and if necessary,

409
00:39:09,918 --> 00:39:11,564
we'll split the money.

410
00:39:14,389 --> 00:39:16,603
Even if we divide it in three, it's 3.3 million dollars each.

411
00:39:17,528 --> 00:39:19,033
It's a large amount of money.

412
00:39:20,259 --> 00:39:22,843
I'm sure we'll be able to persuade her.

413
00:39:26,869 --> 00:39:28,274
Seo Yeon.

414
00:39:29,268 --> 00:39:31,343
What are you talking about?

415
00:39:32,478 --> 00:39:34,983
Who said you can split up my money?

416
00:39:35,439 --> 00:39:37,183
If you want to pay her,

417
00:39:37,809 --> 00:39:39,894
pay her out of your share.

418
00:39:43,489 --> 00:39:45,324
Is money that important?

419
00:39:46,989 --> 00:39:49,603
You almost became a murderer.

420
00:39:55,158 --> 00:39:56,543
I'll trust you,

421
00:39:57,268 --> 00:39:59,944
so let's visit the warehouse together later.

422
00:40:00,838 --> 00:40:02,214
Before that,

423
00:40:03,369 --> 00:40:05,683
you must not take a penny from those bags.

424
00:40:12,579 --> 00:40:14,423
If you don't keep your promise,

425
00:40:16,288 --> 00:40:18,064
I'll go to the police.

426
00:40:20,559 --> 00:40:22,064
I'll tell them everything,

427
00:40:23,059 --> 00:40:24,834
and this may all be over.

428
00:40:29,098 --> 00:40:31,574
It's all or nothing anyway.

429
00:40:34,468 --> 00:40:36,243
There's no middle ground.

430
00:41:55,718 --> 00:41:56,994
I'm home.

431
00:42:09,829 --> 00:42:11,303
We need to talk.

432
00:42:12,329 --> 00:42:13,774
Let me finish this first.

433
00:42:28,449 --> 00:42:30,364
I can't reach that darned director.

434
00:42:31,118 --> 00:42:33,159
All he did was make meaningless promises.

435
00:42:33,159 --> 00:42:34,663
That irresponsible jerk.

436
00:42:37,529 --> 00:42:39,498
You should go to meet Hee Ju.

437
00:42:39,498 --> 00:42:43,144
I don't care if you have to get on your knees and beg,

438
00:42:43,169 --> 00:42:45,404
just beg her to take care of the supplier contract.

439
00:42:45,968 --> 00:42:47,913
That's the only way now.

440
00:42:48,569 --> 00:42:49,644
But...

441
00:42:51,539 --> 00:42:55,138
Hee Ju's husband is in charge of the foundation's work...

442
00:42:55,138 --> 00:42:57,583
But she is still the chairwoman of that foundation.

443
00:42:58,079 --> 00:43:00,293
Ask her to put in a word to her husband.

444
00:43:01,919 --> 00:43:04,519
That punk is leeching off his wife anyway.

445
00:43:04,519 --> 00:43:06,494
He won't refuse if she asks.

446
00:43:08,419 --> 00:43:10,933
So it all depends on how you ask her.

447
00:43:27,208 --> 00:43:28,313
I'm...

448
00:43:28,939 --> 00:43:31,024
starting to lose my patience.

449
00:43:32,718 --> 00:43:36,693
This is the last chance I'm giving you, so don't disappoint me.

450
00:43:40,189 --> 00:43:41,494
Can I trust you?

451
00:44:24,498 --> 00:44:25,968
- What is this? - A license plate number.

452
00:44:25,968 --> 00:44:28,598
Goodness. I know that, but whose car?

453
00:44:28,598 --> 00:44:31,014
I'm asking you to find out because I don't know.

454
00:44:31,439 --> 00:44:32,683
Find it out by tomorrow.

455
00:44:34,108 --> 00:44:36,579
I said I have something to discuss. Don't leave like this.

456
00:44:36,579 --> 00:44:38,848
- Hear me out! - What is it?

457
00:44:38,848 --> 00:44:42,224
Hey. Don't you know the rule of give-and-take?

458
00:44:43,488 --> 00:44:46,819
If you receive something, you should return the favor.

459
00:44:46,819 --> 00:44:50,059
Give-and-take, my foot. Get to the point. What is it?

460
00:44:50,059 --> 00:44:52,333
Don't you have eyes? Look around this place.

461
00:44:55,199 --> 00:44:58,043
It's the peak time on Friday night, and does this make sense?

462
00:44:58,968 --> 00:45:00,474
So what?

463
00:45:00,669 --> 00:45:02,439
What do you want me to do? Attract customers?

464
00:45:02,439 --> 00:45:04,838
That's what I want to discuss, so sit down.

465
00:45:04,838 --> 00:45:06,183
Seriously.

466
00:45:10,378 --> 00:45:12,248
After our ace bartender ran off,

467
00:45:12,248 --> 00:45:13,894
the business has been so slow like this.

468
00:45:14,348 --> 00:45:17,394
You saw her too, right? That pretty girl named Ha Na.

469
00:45:17,888 --> 00:45:20,634
She was recruited by Black Bear to another bar.

470
00:45:24,559 --> 00:45:28,004
I just want to go trash that place and bring her back,

471
00:45:28,399 --> 00:45:30,703
but I can't start a war over a bartender, can I?

472
00:45:31,329 --> 00:45:32,474
Black Bear?

473
00:45:33,299 --> 00:45:34,899
Has he been released from prison already?

474
00:45:34,899 --> 00:45:36,468
That's not the only problem.

475
00:45:36,468 --> 00:45:39,144
He keeps invading my territory lately.

476
00:45:39,579 --> 00:45:40,654
Okay.

477
00:45:42,508 --> 00:45:43,984
I just have to bring her back, right?

478
00:45:44,478 --> 00:45:46,394
Do you have a plan?

479
00:45:47,579 --> 00:45:49,319
When did I take care of things according to plans?

480
00:45:49,319 --> 00:45:50,923
I'll just go head-on with them and find out.

481
00:45:52,348 --> 00:45:53,494
But...

482
00:45:54,319 --> 00:45:55,963
the cop covering for Black Bear...

483
00:45:56,829 --> 00:45:57,963
is Park Jun Bae.

484
00:45:59,559 --> 00:46:01,634
I heard he got promoted again.

485
00:46:02,329 --> 00:46:05,404
That sneaky rat really has a way of climbing the corporate ladder.

486
00:46:08,269 --> 00:46:09,413
I'll bring her back.

487
00:46:12,468 --> 00:46:14,254
Wait, what was her name again?

488
00:46:14,608 --> 00:46:15,638
- Ha Ni? - Ha Na.

489
00:46:15,638 --> 00:46:17,183
Ha Na.

490
00:46:17,878 --> 00:46:19,053
I'll bring her back in no time.

491
00:46:34,054 --> 00:46:39,054
<font color="
"The Warehouse"
-♥Ruo Xi♥-

492
00:46:53,319 --> 00:46:55,354
- Are you here alone? - Yes.

493
00:46:56,189 --> 00:46:58,724
Ha Ni... No, call Ha Na for me.

494
00:47:00,019 --> 00:47:02,463
She's busy right now.

495
00:47:03,588 --> 00:47:05,963
Ha Na! Here!

496
00:47:06,498 --> 00:47:09,504
- Come here. - Please excuse me.

497
00:47:18,769 --> 00:47:21,053
Oh, my. Who is this?

498
00:47:22,878 --> 00:47:24,453
It's been a long time, Detective Kang.

499
00:47:25,149 --> 00:47:28,254
Oh, my. Who is this? Black Bear.

500
00:47:28,679 --> 00:47:31,124
Your face has grown even bigger since last time.

501
00:47:33,488 --> 00:47:34,919
What do you think you're doing?

502
00:47:34,919 --> 00:47:36,888
Trying to take my girl from my bar?

503
00:47:36,888 --> 00:47:38,789
Hey, this is unacceptable.

504
00:47:38,789 --> 00:47:41,004
I'll pay back the money you paid in advance.

505
00:47:43,998 --> 00:47:47,573
How shall we do this? In here or outside?

506
00:47:50,539 --> 00:47:51,614
Let's go outside.

507
00:47:52,208 --> 00:47:53,283
Sure.

508
00:47:57,008 --> 00:48:00,649
Mister, if I think you'll lose, can I run away?

509
00:48:00,649 --> 00:48:02,394
What did you say? You little... Get out of here.

510
00:48:02,579 --> 00:48:03,618
Good luck!

511
00:48:03,618 --> 00:48:05,624
- We'll take care of him. - Forget it.

512
00:48:06,789 --> 00:48:10,458
That punk and I need to take care of this man-to-man.

513
00:48:10,458 --> 00:48:12,404
He's the one who put me in jail.

514
00:48:12,628 --> 00:48:14,274
The crazy bull of Gangdong Police Station,

515
00:48:14,299 --> 00:48:15,374
Kang Tae Woo.

516
00:48:15,799 --> 00:48:18,728
Hey. Since you're not a cop anymore,

517
00:48:18,728 --> 00:48:20,543
- you don't stand a chance. - Come on.

518
00:48:21,399 --> 00:48:22,913
You talk too much.

519
00:48:23,238 --> 00:48:25,968
Are you going through menopause? Do bears have menopause too?

520
00:48:25,968 --> 00:48:27,413
- Come on. - Bring it on.

521
00:48:42,819 --> 00:48:44,663
Mister!

522
00:48:44,728 --> 00:48:46,799
Mister, are you okay? You're not dead, are you?

523
00:48:46,799 --> 00:48:48,933
Don't touch me. It hurts.

524
00:48:49,829 --> 00:48:53,569
Sweetie, come back here. You have to go back and work.

525
00:48:53,569 --> 00:48:55,374
He's seriously too strong.

526
00:48:59,409 --> 00:49:00,583
You punk.

527
00:49:00,978 --> 00:49:04,183
I owe Mr. Oh a big favor,

528
00:49:04,279 --> 00:49:05,683
so I need to take her.

529
00:49:06,419 --> 00:49:07,553
That girl over there.

530
00:49:08,549 --> 00:49:10,524
You got kicked out for bribery.

531
00:49:10,919 --> 00:49:12,594
You still have your pride left?

532
00:49:27,269 --> 00:49:28,413
Wait.

533
00:49:29,598 --> 00:49:31,844
Hey, I give up...

534
00:49:47,918 --> 00:49:49,933
Do you want to die?

535
00:50:02,698 --> 00:50:04,243
- Boss. - Boss.

536
00:50:11,848 --> 00:50:13,523
Let go of me.

537
00:50:14,719 --> 00:50:15,794
Come on.

538
00:50:18,388 --> 00:50:20,794
That's enough, guys.

539
00:50:21,188 --> 00:50:24,463
It's the era of ubiquitous. Who uses fists now?

540
00:50:24,759 --> 00:50:25,963
For crying out loud.

541
00:50:38,368 --> 00:50:40,114
Did you make this fuss because of her?

542
00:50:44,009 --> 00:50:47,049
She's Mr. Oh's favorite bartender. It's against...

543
00:50:47,049 --> 00:50:49,124
business ethics to take her away like that.

544
00:50:49,279 --> 00:50:50,719
Go tell Black Bear.

545
00:50:50,719 --> 00:50:52,624
Business ethics, my foot.

546
00:50:53,158 --> 00:50:54,963
Let's tell her to go back down...

547
00:50:55,059 --> 00:50:57,134
and make Black Bear and Mr. Oh take care of it directly.

548
00:50:57,658 --> 00:51:00,933
We shouldn't bicker over something like this as ex-colleagues.

549
00:51:02,259 --> 00:51:03,644
It's embarrassing.

550
00:51:06,368 --> 00:51:07,443
Colleague?

551
00:51:08,739 --> 00:51:10,943
I don't hang out with colleagues who take bribes.

552
00:51:13,438 --> 00:51:16,683
Watch who you go up against, Tae Woo.

553
00:51:18,608 --> 00:51:20,723
You're the one who should be careful of the bribes you take.

554
00:51:21,448 --> 00:51:24,918
Black Bear, or whoever it is, if you get greedy and take bribes...

555
00:51:24,918 --> 00:51:26,834
from anyone like that, you'll go down for sure.

556
00:51:33,529 --> 00:51:34,604
Is that so?

557
00:51:35,459 --> 00:51:36,544
Okay.

558
00:51:37,398 --> 00:51:40,713
Considering our past, I'll let this pass today.

559
00:51:41,239 --> 00:51:42,713
But if I catch you next time,

560
00:51:43,408 --> 00:51:45,314
I'll cuff you myself.

561
00:51:47,539 --> 00:51:48,713
You're so full of it.

562
00:51:52,279 --> 00:51:53,394
Tae Woo.

563
00:51:55,979 --> 00:51:58,223
Do you still have those dreams?

564
00:52:09,829 --> 00:52:10,904
Hey!

565
00:52:19,739 --> 00:52:23,054
Open it! Open this door!

566
00:52:24,709 --> 00:52:28,294
You punks! Open it!

567
00:52:28,348 --> 00:52:30,763
No, stay with me!

568
00:52:30,848 --> 00:52:33,594
Please, no. Wake up!

569
00:52:36,688 --> 00:52:37,834
No...

570
00:52:59,108 --> 00:53:02,148
You moron. Do you still not get it?

571
00:53:02,148 --> 00:53:06,663
I told my dad to come. So that he can teach you a lesson.

572
00:53:06,759 --> 00:53:08,663
500,000 dollars? Get the money yourself.

573
00:53:09,019 --> 00:53:11,064
Don't even think that you can rely on me.

574
00:53:13,658 --> 00:53:15,534
Darn it.

575
00:53:22,398 --> 00:53:24,314
I want to see Head of Finances.

576
00:53:39,249 --> 00:53:40,493
Darn.

577
00:53:40,959 --> 00:53:42,163
(Un Am Foundation)

578
00:54:06,049 --> 00:54:07,723
Just a moment.

579
00:54:52,128 --> 00:54:53,628
Are you serious?

580
00:54:53,628 --> 00:54:56,804
A business shouldn't rely on favors.

581
00:54:57,398 --> 00:55:01,743
I don't want you or your husband to go out of your way for me.

582
00:55:02,638 --> 00:55:04,814
We're not going out of our way.

583
00:55:06,039 --> 00:55:10,253
But then, having only one supplier is preferential treatment.

584
00:55:11,878 --> 00:55:13,894
Will In Pyo be okay with this?

585
00:55:14,319 --> 00:55:16,763
He has high hopes for this deal.

586
00:55:17,219 --> 00:55:18,423
That's...

587
00:55:19,049 --> 00:55:21,233
for him to deal with.

588
00:55:22,989 --> 00:55:25,364
You talk like you meditate.

589
00:55:30,529 --> 00:55:33,003
The piano music.

590
00:55:34,039 --> 00:55:35,614
It was lovely.

591
00:55:35,638 --> 00:55:36,739
Yes.

592
00:55:36,739 --> 00:55:38,114
But she failed.

593
00:55:38,539 --> 00:55:39,709
Why?

594
00:55:39,709 --> 00:55:42,638
She's talented, but she can't overcome the sheet music.

595
00:55:42,638 --> 00:55:45,753
People like her will only ever be so good.

596
00:55:45,809 --> 00:55:48,493
It's like she's stuck in a groove.

597
00:55:51,749 --> 00:55:53,294
She'll only ever...

598
00:55:53,858 --> 00:55:55,634
be so good.

599
00:55:55,858 --> 00:55:57,364
It can't be helped.

600
00:55:58,059 --> 00:56:00,534
Opportunities aren't for everyone.

601
00:56:03,398 --> 00:56:04,673
Could I...

602
00:56:06,299 --> 00:56:08,913
ever get such an opportunity?

603
00:56:09,739 --> 00:56:13,814
Do you want me to say something nice or what I think?

604
00:56:17,878 --> 00:56:19,624
I think I heard it already.

605
00:56:20,418 --> 00:56:23,463
Don't get me wrong. I just think...

606
00:56:25,249 --> 00:56:26,523
Hang on.

607
00:56:28,858 --> 00:56:29,918
Yes, Dad.

608
00:56:29,918 --> 00:56:31,959
Jae Hun filled in the deficit.

609
00:56:31,959 --> 00:56:33,364
Did you help him?

610
00:56:33,398 --> 00:56:34,703
How much?

611
00:56:35,029 --> 00:56:36,673
500,000 dollars in full?

612
00:56:40,438 --> 00:56:41,814
Sorry. Excuse me.

613
00:56:42,338 --> 00:56:44,713
No, it wasn't me.

614
00:56:44,938 --> 00:56:48,183
He did ask me for help, but I refused.

615
00:56:50,348 --> 00:56:51,483
Yes.

616
00:56:53,418 --> 00:56:54,493
Okay.

617
00:56:58,789 --> 00:57:01,394
Nice shot.

618
00:57:13,799 --> 00:57:15,013
(Seo Yeon)

619
00:57:16,638 --> 00:57:17,769
Yes, Seo Yeon.

620
00:57:17,769 --> 00:57:19,384
What have you done?

621
00:57:19,569 --> 00:57:21,308
What are you talking about?

622
00:57:21,309 --> 00:57:24,483
500,000 dollars. Did you spend it?

623
00:57:25,948 --> 00:57:29,354
Where are you? I need to see you.

624
00:57:30,688 --> 00:57:33,693
I'm playing golf, so not now.

625
00:57:34,059 --> 00:57:37,034
Let's meet up in an hour.

626
00:57:37,428 --> 00:57:39,134
I have to shower too.

627
00:57:39,229 --> 00:57:40,773
At Hotel Sapphire.

628
00:57:48,438 --> 00:57:49,713
Do you want a drink?

629
00:57:50,209 --> 00:57:51,814
You promised...

630
00:57:52,309 --> 00:57:55,554
that you wouldn't spend a dime until we're in the clear.

631
00:57:55,638 --> 00:57:58,048
Once the money's clean and legal,

632
00:57:58,049 --> 00:57:59,483
then we split it.

633
00:58:00,148 --> 00:58:01,693
Did you forget that?

634
00:58:06,819 --> 00:58:07,993
Seo Yeon.

635
00:58:08,989 --> 00:58:10,963
I never promised anything.

636
00:58:11,289 --> 00:58:13,703
You made that decision on your own.

637
00:58:14,529 --> 00:58:15,933
Jae Hun.

638
00:58:16,759 --> 00:58:19,973
I just spent some of my share in advance.

639
00:58:21,769 --> 00:58:24,314
To keep my position within the foundation,

640
00:58:25,239 --> 00:58:28,354
I had no other choice, okay?

641
00:58:32,809 --> 00:58:34,354
To be honest,

642
00:58:38,948 --> 00:58:41,733
you're in no position to be so haughty.

643
00:58:42,358 --> 00:58:43,418
What do you mean?

644
00:58:43,418 --> 00:58:45,134
The 100,000 you took without telling me.

645
00:58:45,428 --> 00:58:46,864
Where is it?

646
00:58:47,029 --> 00:58:48,128
Did you pay off your credit card debt...

647
00:58:48,128 --> 00:58:49,229
without your husband knowing?

648
00:58:49,229 --> 00:58:51,273
Or did you keep it in case of an emergency?

649
00:58:53,598 --> 00:58:55,144
What 100,000 dollars?

650
00:58:56,138 --> 00:58:57,809
Who on earth...

651
00:58:57,809 --> 00:59:00,614
Seo Yeon, think about it, will you?

652
00:59:00,678 --> 00:59:03,824
10 million dollars makes way more sense than 9.9 million.

653
00:59:04,309 --> 00:59:05,824
Don't you think so?

654
00:59:09,618 --> 00:59:11,624
I counted accurately.

655
00:59:12,648 --> 00:59:14,794
And I didn't take anything in secret.

656
00:59:19,489 --> 00:59:22,503
Did you not? Let's say that's true.

657
00:59:23,829 --> 00:59:26,173
It's not something to fight over.

658
00:59:26,569 --> 00:59:28,374
I'm saying that...

659
00:59:29,039 --> 00:59:31,239
you broke our promise.

660
00:59:31,239 --> 00:59:35,154
My gosh, this is getting really annoying now.

661
00:59:38,249 --> 00:59:39,483
So what?

662
00:59:42,779 --> 00:59:45,594
Are you going to say you'll go to the police?

663
00:59:46,219 --> 00:59:48,263
What will you tell them?

664
00:59:48,789 --> 00:59:51,233
"Lee Jae Hun and I stole a fortune."

665
00:59:51,428 --> 00:59:53,973
Do you think anyone will believe you?

666
00:59:56,729 --> 00:59:57,904
Seo Yeon.

667
01:00:00,938 --> 01:00:03,044
Where is the money now?

668
01:00:05,608 --> 01:00:07,084
I don't know.

669
01:00:07,509 --> 01:00:09,614
I've never heard anything of the sort.

670
01:00:12,079 --> 01:00:15,723
You talking about the police really annoyed me.

671
01:00:16,678 --> 01:00:19,064
That won't work anymore.

672
01:00:23,188 --> 01:00:25,334
Is this the kind of human you were?

673
01:00:25,959 --> 01:00:28,203
Let's change the rules now.

674
01:00:30,029 --> 01:00:33,644
I make the decisions and I manage the funds.

675
01:00:35,338 --> 01:00:37,044
So...

676
01:00:38,138 --> 01:00:40,654
leave everything to me.

677
01:00:43,608 --> 01:00:47,423
That way, you'll get at least something.

678
01:00:52,348 --> 01:00:53,763
Watch it.

679
01:00:54,319 --> 01:00:56,534
As long as I have the money,

680
01:00:57,128 --> 01:00:59,634
there's nothing you can do.

681
01:01:04,398 --> 01:01:05,904
Not at all.

682
01:01:06,969 --> 01:01:08,773
I started this.

683
01:01:09,769 --> 01:01:11,683
Success or failure...

684
01:01:12,868 --> 01:01:14,453
is up to me.

685
01:01:53,148 --> 01:01:55,154
Does your spare tire work okay?

686
01:01:59,219 --> 01:02:01,834
I'm Kang Tae Woo from Gangdong Police Station.

687
01:02:02,819 --> 01:02:06,134
It's not really nice to talk in the street.

688
01:02:06,959 --> 01:02:08,733
Excuse me if I join you.

689
01:02:12,198 --> 01:02:15,144
Hello. How are you doing?

690
01:02:15,499 --> 01:02:18,013
Did Mr. Lee tell you I visited him?

691
01:02:19,138 --> 01:02:20,413
Who?

692
01:02:20,739 --> 01:02:23,614
Un Am Foundation's Lee Jae Hun, Yoon Hee Ju's husband.

693
01:02:24,249 --> 01:02:26,709
He is my friend's husband, but...

694
01:02:26,709 --> 01:02:28,953
I don't know what you're talking about.

695
01:02:30,049 --> 01:02:32,147
You shouldn't say you don't know...

696
01:02:32,148 --> 01:02:35,034
when you stole so much money.

697
01:02:38,289 --> 01:02:40,433
You must not remember.

698
01:02:41,059 --> 01:02:43,529
The day I changed your ruptured tire,

699
01:02:43,529 --> 01:02:46,329
you picked up the cash yourself.

700
01:02:46,329 --> 01:02:50,114
Then you passed it to Lee Jae Hun in the studio apartment, right?

701
01:02:51,469 --> 01:02:52,544
I don't know...

702
01:02:53,338 --> 01:02:55,453
what money you're talking about.

703
01:02:59,049 --> 01:03:02,023
I don't know what relationship you two have,

704
01:03:02,378 --> 01:03:04,263
but according to criminal law,

705
01:03:05,448 --> 01:03:06,824
you're an accomplice.

706
01:03:09,588 --> 01:03:10,663
An accomplice.

707
01:03:17,698 --> 01:03:19,404
Were you at the site that night?

708
01:03:26,509 --> 01:03:28,854
And you took the money from the van.

709
01:03:34,678 --> 01:03:35,794
Ms. Jung.

710
01:04:22,759 --> 01:04:25,304
(9.9 Billion Woman)

711
01:04:25,428 --> 01:04:27,938
I thought it was an opportunity, but I ruined it.

712
01:04:27,938 --> 01:04:29,499
You lied to me again.

713
01:04:29,499 --> 01:04:31,483
- What's going on? - Ms. Jung. Ms. Jung.

714
01:04:31,739 --> 01:04:33,638
Why did you do it? Why?

715
01:04:33,638 --> 01:04:34,838
You caused it.

716
01:04:34,838 --> 01:04:36,408
Is your family that great?

717
01:04:36,408 --> 01:04:37,554
You lunatic.

718
01:04:37,749 --> 01:04:39,908
No. No!

719
01:04:39,908 --> 01:04:43,579
What I want to know is what exactly happened that night.

720
01:04:43,579 --> 01:04:44,888
Just the truth about that.

721
01:04:44,888 --> 01:04:47,918
When I'd given up on everything, the money came to me.

722
01:04:47,918 --> 01:04:50,534
I started it, so I must end it.


