1
00:00:43,737 --> 00:00:47,544
Secret Garden

2
00:00:47,627 --> 00:00:50,737
Enjoy:)

3
00:00:50,932 --> 00:00:51,899
What is this?

4
00:00:51,900 --> 00:00:54,310
What's going on? Huh?

5
00:00:57,889 --> 00:00:59,413
Episode 6

6
00:01:00,214 --> 00:01:03,101
What what what what? What is it?

7
00:01:04,086 --> 00:01:06,153
Don't come any closer,
don't come any closer!

8
00:01:06,154 --> 00:01:07,247
What's the matter?!

9
00:01:07,248 --> 00:01:08,806
Don't come closer!

10
00:01:08,807 --> 00:01:10,542
What's the matter?
You're acting like a lunatic.

11
00:01:10,543 --> 00:01:11,621
Did you have a bad dream?

12
00:01:11,622 --> 00:01:13,689
Did they say your stock dropped?!

13
00:01:14,154 --> 00:01:15,906
What's wrong with me?

14
00:01:16,045 --> 00:01:17,843
<i>What's going on?</i>

15
00:01:18,659 --> 00:01:19,877
What do you mean what's going on?

16
00:01:19,878 --> 00:01:20,765
Did you lose something?

17
00:01:20,766 --> 00:01:22,299
Where did I go? Me?

18
00:01:22,300 --> 00:01:24,111
I'm sure I was here yesterday.

19
00:01:24,112 --> 00:01:26,364
Where am I now?!

20
00:01:26,659 --> 00:01:28,493
This isn't it.

21
00:01:28,494 --> 00:01:29,728
These weren't here.

22
00:01:29,729 --> 00:01:32,125
Aigoo, and such a young lady too...

23
00:01:32,126 --> 00:01:34,645
Aigoo, let's go.
She must be crazy.

24
00:01:34,646 --> 00:01:36,747
<i>Maybe she's still drunk.</i>

25
00:01:37,385 --> 00:01:39,162
I'm going nuts!

26
00:01:39,163 --> 00:01:40,904
What the...

27
00:01:47,019 --> 00:01:48,932
Gil Ra Im?

28
00:01:55,891 --> 00:01:59,726
I've become... Gil Ra Im?

29
00:02:07,662 --> 00:02:10,210
Oh no, Miss, you need to pay before you...

30
00:02:11,492 --> 00:02:15,463
Why take our shoes, Miss?!

31
00:02:26,270 --> 00:02:28,322
What in the world is going on?

32
00:02:35,399 --> 00:02:37,480
<i>- Aigoo!
- What's the matter?!</i>

33
00:02:37,481 --> 00:02:39,229
Open the door! Huh?!

34
00:02:39,230 --> 00:02:40,948
Open the door!

35
00:02:40,949 --> 00:02:42,655
<i>No!</i>

36
00:02:45,106 --> 00:02:46,335
Making me nuts, geez.

37
00:02:46,336 --> 00:02:47,394
What's your problem,
so early in the morning?

38
00:02:47,395 --> 00:02:50,252
What is it?
Are you sick or something?

39
00:02:50,968 --> 00:02:52,705
Wha...

40
00:02:54,954 --> 00:02:58,892
In my sleep, did I... do something?

41
00:03:02,842 --> 00:03:04,734
How do you know Oska?!

42
00:03:15,393 --> 00:03:18,580
Just a minute, Ahjussi!

43
00:03:18,953 --> 00:03:20,925
Please talk to us.

44
00:03:27,832 --> 00:03:29,617
<i>Gil Ra Im.</i>

45
00:03:30,347 --> 00:03:32,158
Open the door!

46
00:03:32,586 --> 00:03:34,303
Gil Ra Im.

47
00:03:36,280 --> 00:03:38,001
Gil Ra Im!

48
00:03:57,600 --> 00:03:59,520
No way.

49
00:04:01,106 --> 00:04:03,710
How in the world...

50
00:04:03,711 --> 00:04:05,728
How long have you been like this?

51
00:04:06,895 --> 00:04:09,151
Since I woke up.

52
00:04:09,573 --> 00:04:12,132
What the hell did you do to me?

53
00:04:12,133 --> 00:04:14,162
Are you saying I did this?

54
00:04:14,163 --> 00:04:15,463
With what skill?

55
00:04:15,464 --> 00:04:17,522
Anytime something happens, you say it's me.

56
00:04:17,523 --> 00:04:18,666
Does this make any sense rationally?

57
00:04:18,667 --> 00:04:21,326
It doesn't make sense.
It doesn't make sense, but...

58
00:04:21,711 --> 00:04:22,722
How did this happen?

59
00:04:22,723 --> 00:04:23,568
How would I know?!

60
00:04:23,569 --> 00:04:25,267
Lower your voice.

61
00:04:25,268 --> 00:04:27,210
Let's go in and talk.

62
00:04:27,411 --> 00:04:29,019
Open the door.

63
00:04:29,020 --> 00:04:32,786
The key... I don't have it.
I returned it last night.

64
00:04:32,787 --> 00:04:35,191
You returned it? Why?

65
00:04:35,192 --> 00:04:36,199
You didn't sleep here?

66
00:04:36,200 --> 00:04:39,489
Why else do you think
I came dressed like that?

67
00:04:39,490 --> 00:04:41,949
This is really making me nuts.

68
00:04:41,950 --> 00:04:46,592
For starters, let's go somewhere
where we won't be noticed.

69
00:04:46,593 --> 00:04:48,826
Meet me at the hotel entrance.

70
00:04:48,949 --> 00:04:49,974
Aren't we going together?

71
00:04:49,975 --> 00:04:51,115
Are you in your right mind?

72
00:04:51,116 --> 00:04:52,840
This is my hotel.

73
00:04:52,841 --> 00:04:55,648
What if someone sees us
together in this state.

74
00:04:55,649 --> 00:04:57,537
Where ever we go, he says it's his.

75
00:04:57,538 --> 00:05:00,606
Yeah, because everywhere I go,
it's all mine.

76
00:05:01,162 --> 00:05:03,335
Give me this,
and walk like your deep in contemplation.

77
00:05:03,336 --> 00:05:05,457
<i>Lower your chin and keep your gaze down.</i>

78
00:05:05,458 --> 00:05:07,602
Naturally, like you came out
for a morning walk.

79
00:05:07,603 --> 00:05:09,406
Got it?

80
00:05:41,105 --> 00:05:45,167
<i>What kind of luck does that woman have
to get called director at that age?</i>

81
00:05:46,653 --> 00:05:51,937
<i>I'm not going to be cast anyway.
I should have half-killed her.</i>

82
00:05:53,557 --> 00:05:55,452
What are you doing there?

83
00:05:55,809 --> 00:05:58,200
You look even stranger doing that.

84
00:05:58,292 --> 00:06:00,688
<i>And what are you doing here?</i>

85
00:06:01,453 --> 00:06:02,994
And what the hell are you wearing?

86
00:06:02,995 --> 00:06:03,809
What?

87
00:06:03,810 --> 00:06:05,690
You? (talking down)

88
00:06:07,995 --> 00:06:11,700
Gil Ra Im.
How can you talk to the director like that?

89
00:06:12,551 --> 00:06:14,575
I'm sorry, Director.

90
00:06:14,638 --> 00:06:18,037
I just said something she didn't like, so she...

91
00:06:18,520 --> 00:06:20,889
must have just gotten all riled up.

92
00:06:20,890 --> 00:06:22,920
Apologize, come on.

93
00:06:22,947 --> 00:06:25,687
It's because he showed up suddenly.

94
00:06:26,323 --> 00:06:28,077
Sorry.

95
00:06:28,275 --> 00:06:29,720
Gil Ra Im!

96
00:06:29,721 --> 00:06:32,933
You can't forget who you are, Gil Ra Im!

97
00:06:32,934 --> 00:06:35,402
I got it. So, let's go now.

98
00:06:35,403 --> 00:06:37,245
Come on, take care of it.

99
00:06:37,246 --> 00:06:38,697
<i>This is unacceptable.</i>

100
00:06:38,698 --> 00:06:40,345
Follow me.

101
00:06:41,674 --> 00:06:43,830
Director, please.

102
00:06:46,999 --> 00:06:49,409
So, what I'm saying is just stay here and...

103
00:06:49,410 --> 00:06:51,109
You butt out.

104
00:06:51,110 --> 00:06:53,787
This isn't a situation you need to interfere in.

105
00:06:55,364 --> 00:06:57,472
What are you doing?
Aren't you going to grab me?

106
00:06:57,673 --> 00:06:59,531
I should follow this guy?

107
00:07:04,940 --> 00:07:06,799
Let go of her hand!

108
00:07:09,420 --> 00:07:11,519
What did you just say?

109
00:07:12,187 --> 00:07:14,229
I told you to let go of her hand.

110
00:07:14,230 --> 00:07:16,684
I told you that
for the time-being I'll take care of...

111
00:07:16,685 --> 00:07:18,343
I'm sure I told you as well.

112
00:07:18,344 --> 00:07:19,795
Gil Ra Im is my family.

113
00:07:19,796 --> 00:07:23,324
I know that.
That's why I'm always grateful to you.

114
00:07:23,325 --> 00:07:23,875
What?

115
00:07:23,876 --> 00:07:26,729
However, I wish you'd let her go right now.

116
00:07:26,730 --> 00:07:30,083
I will take responsibility
and make sure she's at the filming location.

117
00:07:33,123 --> 00:07:35,252
Say goodbye with respect.

118
00:07:35,597 --> 00:07:37,256
Let's go.

119
00:07:52,530 --> 00:07:54,528
How dare you bow my head.

120
00:07:54,529 --> 00:07:57,890
I've never even treated our Chairman like that.

121
00:07:57,991 --> 00:07:59,363
Is that your head? It's mine.

122
00:07:59,364 --> 00:08:00,348
It's yours.

123
00:08:00,349 --> 00:08:06,138
But, while my soul is in here, my head is mine
and your head is mine too. Got it?

124
00:08:06,139 --> 00:08:07,434
Where do you keep walking?

125
00:08:07,435 --> 00:08:09,480
Let's talk here. There's no one around.

126
00:08:09,481 --> 00:08:11,626
Where are you going?

127
00:08:11,715 --> 00:08:13,715
You drank a lot of water
last night, didn't you?

128
00:08:13,716 --> 00:08:15,274
What?

129
00:08:16,217 --> 00:08:18,114
I'm going nuts.

130
00:08:23,307 --> 00:08:25,783
You don't mean...

131
00:08:52,233 --> 00:08:54,753
Are... are you all right?

132
00:08:55,664 --> 00:09:00,159
Just use your common sense to...

133
00:09:11,517 --> 00:09:13,000
Are you really not going to raise your head?

134
00:09:13,001 --> 00:09:15,384
Everyone's giving us strange looks.

135
00:09:17,733 --> 00:09:19,333
You can't!

136
00:09:19,673 --> 00:09:23,928
Don't eat anything.
And don't drink anything. All right?

137
00:09:27,237 --> 00:09:29,392
Ay, really.

138
00:09:32,517 --> 00:09:33,657
<i>Don't.</i>

139
00:09:33,658 --> 00:09:36,096
You better not cry with my face.

140
00:09:36,314 --> 00:09:38,047
How could I not cry right now?

141
00:09:38,148 --> 00:09:39,515
What did I do that was so wrong?

142
00:09:39,516 --> 00:09:42,413
Why in the world is something like this
happening to me?

143
00:09:42,414 --> 00:09:44,755
If I'm going to switch,
why not Kim Tae Hee or Jeon Do Hyun?

144
00:09:44,756 --> 00:09:46,359
Hurry and think of something to do!

145
00:09:46,360 --> 00:09:48,079
I'm thinking right now.

146
00:09:48,080 --> 00:09:50,951
But, maybe it's because we switched heads,
but I can't think of anything.

147
00:09:50,952 --> 00:09:52,897
What's your IQ?

148
00:09:52,898 --> 00:09:53,813
Is it 3 digits at least?

149
00:09:53,814 --> 00:09:56,046
The speed of my fist is more than 3 digits.

150
00:09:56,047 --> 00:09:57,624
You want to confirm it?

151
00:09:57,625 --> 00:09:59,612
This woman...

152
00:10:02,287 --> 00:10:06,423
Even working together to solve this, either
medically or scientifically isn't enough,

153
00:10:06,424 --> 00:10:08,411
and you want to fight?

154
00:10:09,627 --> 00:10:12,575
Ay, why does this keep falling?

155
00:10:12,648 --> 00:10:16,204
There's a buckle on the strap.
Tighten it, so the strap's shorter.

156
00:10:16,403 --> 00:10:18,578
Where on the strap?

157
00:10:18,579 --> 00:10:19,992
Ah forget it, I'm just going to take it off.

158
00:10:19,993 --> 00:10:22,125
Are you crazy? Come here.

159
00:10:23,543 --> 00:10:26,229
What is that? <<from crowd>>

160
00:10:26,230 --> 00:10:28,437
What's he doing? <<from crowd>>

161
00:10:34,355 --> 00:10:37,002
This place is no good. Let's go out.

162
00:10:59,766 --> 00:11:01,527
No matter how I think about it,

163
00:11:01,528 --> 00:11:04,027
I don't think this problem
can be solved medically or scientifically.

164
00:11:04,028 --> 00:11:06,115
You just figured that out?

165
00:11:06,168 --> 00:11:07,794
Are you going to keep up the sarcasm?

166
00:11:07,795 --> 00:11:09,441
Is this just my problem?

167
00:11:09,442 --> 00:11:12,001
I haven't done anything bad enough
to deserve this sort of punishment.

168
00:11:12,002 --> 00:11:13,940
Then I have?

169
00:11:13,941 --> 00:11:15,515
I suppose you want to believe you haven't.

170
00:11:15,516 --> 00:11:17,324
- Hey!
- Never mind.

171
00:11:17,325 --> 00:11:18,896
Is there anything you can think of?

172
00:11:18,997 --> 00:11:22,067
Usually in movies,
people get hit by lightning or

173
00:11:22,168 --> 00:11:24,521
they say a chant or spell together or

174
00:11:24,522 --> 00:11:27,052
maybe they have some secret jewel. Right?

175
00:11:27,053 --> 00:11:29,938
I've never chanted any strange spells
in bad weather.

176
00:11:29,939 --> 00:11:32,018
And I've had lots of secret jewels
at home for a long time.

177
00:11:32,019 --> 00:11:34,102
I suppose you would.

178
00:11:34,644 --> 00:11:38,151
For now, let's approach it medically.

179
00:11:38,252 --> 00:11:39,177
Let's go to a hospital.

180
00:11:39,178 --> 00:11:41,424
A hospital? What hospital?

181
00:11:41,425 --> 00:11:45,176
Where can we go and say,
"Our souls have switched bodies" and hear

182
00:11:45,177 --> 00:11:47,488
"Ah is that so?
They say it's the change of seasons. "

183
00:11:47,489 --> 00:11:49,052
"Please fill out the form and wait. "

184
00:11:49,053 --> 00:11:50,513
Who'll say that?

185
00:11:50,514 --> 00:11:53,210
Then, should we go and see
a fortune teller somewhere?

186
00:11:53,211 --> 00:11:55,486
Maybe an exorcism or something could work.

187
00:11:55,487 --> 00:11:58,770
You must be nuts. If a rumor gets out
that Kim Joo Won had an exorcism done,

188
00:11:58,771 --> 00:11:59,966
that day, the stock price will plummet.

189
00:11:59,967 --> 00:12:01,863
Then how about we go to a church or a temple?

190
00:12:01,864 --> 00:12:04,387
If we go to a church, they'll probably
ask for cash, and at the temple, an offering.

191
00:12:04,388 --> 00:12:06,230
Then let's jump down from somewhere.

192
00:12:06,231 --> 00:12:07,599
Maybe a kind of shock might do it.

193
00:12:07,600 --> 00:12:09,761
The fact that you'd even think of that
is a shock to me.

194
00:12:09,762 --> 00:12:11,346
Then, what about a kiss?

195
00:12:11,347 --> 00:12:11,852
What?

196
00:12:11,853 --> 00:12:14,115
In fairy tales, it's always like that.

197
00:12:14,116 --> 00:12:18,449
Of course to you, The Little Mermaid
might be the only fairy tale.

198
00:12:18,504 --> 00:12:22,597
Beauty and the Beast, The Frog Prince,
they all kiss and become human again.

199
00:12:22,598 --> 00:12:26,454
Since such an unbelievable thing has happened,
I'm just suggesting an unbelievable remedy.

200
00:12:26,455 --> 00:12:29,426
That's the best you can do? Are you sure?

201
00:12:29,427 --> 00:12:30,487
Do you have another suggestion?

202
00:12:30,488 --> 00:12:34,614
I don't. All right, so be quiet and start.

203
00:12:34,615 --> 00:12:37,801
A light smack or heavier than that?

204
00:12:38,183 --> 00:12:39,745
I suppose we'll know as we do it.

205
00:12:39,746 --> 00:12:41,725
Close your eyes.

206
00:13:10,083 --> 00:13:11,539
Ay!

207
00:13:11,540 --> 00:13:15,450
Oh no! It must have no effect!

208
00:13:15,451 --> 00:13:18,535
It's because you pulled away
almost immediately!

209
00:13:18,827 --> 00:13:20,678
Don't move.

210
00:14:11,250 --> 00:14:15,470
<i>To you, I'm truly sorry.</i>

211
00:14:16,441 --> 00:14:19,892
The desire to save my daughter,

212
00:14:20,000 --> 00:14:25,219
even if it means doing something so deceitful,

213
00:14:25,220 --> 00:14:27,284
I hope you'll understand.

214
00:14:38,018 --> 00:14:42,450
[Mystery Garden]

215
00:15:15,878 --> 00:15:18,614
Tell me the truth.

216
00:15:18,740 --> 00:15:22,008
You just suggested that
because you wanted to kiss me, right?

217
00:15:22,175 --> 00:15:23,390
You must be nuts.

218
00:15:23,391 --> 00:15:26,819
You say no hospitals, no shamans,
but we have to try something.

219
00:15:26,820 --> 00:15:28,002
Then, we just continue living like this?

220
00:15:28,003 --> 00:15:29,320
If we do?

221
00:15:29,321 --> 00:15:33,522
I'd want to die, but you've got a good deal.

222
00:15:34,848 --> 00:15:36,342
Do you really think that way?

223
00:15:36,343 --> 00:15:37,848
Yeah.

224
00:15:37,849 --> 00:15:39,470
Me too.

225
00:15:39,471 --> 00:15:41,187
Since this is what's happened,

226
00:15:41,188 --> 00:15:43,440
why not try living as a rich man?

227
00:15:43,441 --> 00:15:47,857
I guess you'll have to live as
a poor and neglected neighbor.

228
00:15:48,946 --> 00:15:50,725
You laugh? You can laugh right now?

229
00:15:50,726 --> 00:15:54,274
Just like you said, I've got a good deal.

230
00:15:54,278 --> 00:15:56,320
What's your birthday?

231
00:15:56,321 --> 00:15:57,601
Why do you want to know?

232
00:15:57,602 --> 00:15:59,051
I need to figure out your passcodes.

233
00:15:59,052 --> 00:16:00,601
I'm sure there's lots of money in the bank.

234
00:16:00,602 --> 00:16:01,590
Hey!

235
00:16:01,591 --> 00:16:04,925
A car for everyone in the Action School family,

236
00:16:04,926 --> 00:16:07,465
maybe produce an action film.

237
00:16:07,466 --> 00:16:09,886
Buy Ah Young an apartment.

238
00:16:09,887 --> 00:16:12,310
Ah, and since I've been cast aside,

239
00:16:12,311 --> 00:16:14,756
I'm going to pick a woman
that will freak you out and marry her.

240
00:16:14,757 --> 00:16:16,611
What? Marriage?

241
00:16:16,612 --> 00:16:18,273
Huh?

242
00:16:19,692 --> 00:16:22,441
Just a second. Be still.

243
00:16:22,442 --> 00:16:24,210
What are you doing?

244
00:16:25,727 --> 00:16:27,866
I'm asking what you're doing?

245
00:16:29,753 --> 00:16:32,177
It's just so novel to be looking at it.

246
00:16:32,727 --> 00:16:34,775
So this is what I look like.

247
00:16:34,776 --> 00:16:36,832
Wow! What the...

248
00:16:36,833 --> 00:16:40,879
I want to say how good-looking my face is too,
but I'm holding back.

249
00:16:40,880 --> 00:16:43,143
<i>I'm exacting about things like that.</i>

250
00:16:43,144 --> 00:16:46,709
How could a person
be so picturesque even just sitting?

251
00:16:46,710 --> 00:16:49,179
But, I'm not saying it.

252
00:16:49,300 --> 00:16:51,242
My personality is knife-like.

253
00:16:51,243 --> 00:16:53,317
Yeah, so knife-like.

254
00:16:53,318 --> 00:16:56,789
<i>You've got a text, you've got a text.</i>

255
00:16:57,680 --> 00:17:02,028
Uh? My phone. Where is it? Huh?

256
00:17:02,208 --> 00:17:05,681
Ah, it tickles.

257
00:17:08,468 --> 00:17:10,158
Stop it.

258
00:17:13,506 --> 00:17:15,584
Where are you feeling around?

259
00:17:15,705 --> 00:17:18,072
I'm feeling my body, so what?

260
00:17:20,318 --> 00:17:24,173
Huh? Our team must have
already gone out to the site.

261
00:17:24,174 --> 00:17:25,894
Let's go to the site for now
and talk when we come back.

262
00:17:25,895 --> 00:17:27,358
I'm not going anywhere.

263
00:17:27,359 --> 00:17:28,454
Why should I go?

264
00:17:28,455 --> 00:17:30,717
It's my body, so you have to go.

265
00:17:30,718 --> 00:17:32,713
If you don't, I'll be fired.

266
00:17:32,714 --> 00:17:33,530
Then get fired.

267
00:17:33,531 --> 00:17:35,344
Are you really going to be like this?

268
00:17:35,845 --> 00:17:37,097
Fine.

269
00:17:37,098 --> 00:17:41,493
That Yoon Seul or Goo Seul, I'm going to
find that woman and tell her everything.

270
00:17:41,494 --> 00:17:43,146
What?

271
00:17:44,125 --> 00:17:45,836
Do you know?

272
00:17:45,837 --> 00:17:49,406
Actually, I was playing hard to get yesterday.

273
00:17:49,807 --> 00:17:54,525
- What?
- I think I've been caught in your magic.

274
00:17:54,726 --> 00:17:58,544
Since the moment we met like magic.

275
00:17:58,673 --> 00:18:01,275
How's that? It's killer, isn't it?

276
00:18:01,276 --> 00:18:02,716
<i>Hey! Are you nuts?</i>

277
00:18:02,717 --> 00:18:04,115
You better stop right there.

278
00:18:04,116 --> 00:18:06,752
Why are these legs so short?! All right!

279
00:18:06,753 --> 00:18:08,875
Let's go, let's go.

280
00:18:09,397 --> 00:18:10,103
Lead the way.

281
00:18:10,104 --> 00:18:12,694
Lead what way? Aren't you going to change?

282
00:18:12,695 --> 00:18:15,398
You're going to take me looking like that?

283
00:18:15,556 --> 00:18:19,156
Ah, clothes. Huh? My clothes.

284
00:18:19,157 --> 00:18:21,627
Where are my clothes? And my bag?

285
00:18:21,628 --> 00:18:23,163
How do I know?

286
00:18:23,164 --> 00:18:24,972
<i>Realizing we've switched bodies,</i>

287
00:18:24,973 --> 00:18:27,994
would I have thought, "We may have
switched bodies, but Gil Ra Im might worry,"

288
00:18:27,995 --> 00:18:30,427
"so I better collect up her clothes,
bag and shoes. "

289
00:18:30,428 --> 00:18:31,787
Would I have thought that?

290
00:18:31,788 --> 00:18:33,443
Ay, drive me crazy.

291
00:18:33,744 --> 00:18:36,320
Go get it right now! Right now!

292
00:18:37,880 --> 00:18:40,162
You do this, and the papers will trash you again.

293
00:18:40,263 --> 00:18:42,287
Aren't you sick of stories
bout you refusing to film?

294
00:18:42,288 --> 00:18:43,851
There's been a lull lately, so it's okay.

295
00:18:43,852 --> 00:18:45,425
Aigoo, I oughtta...

296
00:18:45,426 --> 00:18:47,384
Frankly, you can't afford to do this.

297
00:18:47,585 --> 00:18:49,784
How long do you think you can be Asia-level Oska?

298
00:18:49,985 --> 00:18:51,285
You're trending downwards right now.

299
00:18:51,286 --> 00:18:53,664
If you're late with the 7th album, it's just
a matter of time before you're forgotten.

300
00:18:53,665 --> 00:18:56,398
Dropping and picking up filming
because you're a Hallyu star?

301
00:18:56,399 --> 00:18:59,524
The season has passed where you could do that.

302
00:18:59,525 --> 00:19:00,864
Was it you, Hyung?

303
00:19:00,865 --> 00:19:03,931
The jerk that badmouthed me and said it was
like seasons every time a story broke out?

304
00:19:03,932 --> 00:19:06,298
If not, then get out. I'm sleepy.

305
00:19:09,026 --> 00:19:12,856
I really didn't want
to say this kind of thing, but...

306
00:19:13,324 --> 00:19:15,052
Hey.

307
00:19:21,316 --> 00:19:24,796
Frankly, you missed Seul.

308
00:19:25,046 --> 00:19:26,919
<i>You don't think I know you?</i>

309
00:19:26,920 --> 00:19:28,173
<i>I don't know Seul?</i>

310
00:19:28,174 --> 00:19:30,480
Why do both of you act like it isn't so?

311
00:19:30,481 --> 00:19:32,138
Why don't you start over instead?

312
00:19:32,139 --> 00:19:35,107
<i>Or, just be cool,
do the filming and forget about it.</i>

313
00:19:35,108 --> 00:19:38,804
As a man, this is just too cowardly. Huh?

314
00:19:40,965 --> 00:19:42,966
Yeah. Aigoo, you're doing the right thing.

315
00:19:42,967 --> 00:19:45,262
Go and get your clothes on. Let's go.

316
00:19:45,263 --> 00:19:47,051
Hyung,

317
00:19:47,339 --> 00:19:49,419
you know me and you know Seul.

318
00:19:49,420 --> 00:19:53,257
But, there's one thing you don't know about me.

319
00:19:56,456 --> 00:20:00,781
That... I don't have the courage.

320
00:20:01,154 --> 00:20:03,483
The courage to start over,

321
00:20:03,584 --> 00:20:06,544
or the courage to film as though
nothing's the matter.

322
00:20:06,545 --> 00:20:08,262
Neither.

323
00:20:08,263 --> 00:20:09,903
<i>But,</i>

324
00:20:09,904 --> 00:20:12,658
now you're making me out to be cowardly too?

325
00:20:13,532 --> 00:20:16,141
Why leave out that you're washed up?

326
00:20:17,061 --> 00:20:19,656
So, hurry up and get up, man!

327
00:20:34,829 --> 00:20:36,907
I'm truly sorry.

328
00:20:36,908 --> 00:20:39,200
This was her first time at a steam room.

329
00:20:39,201 --> 00:20:41,903
Hey, where are you bowing my head right now?

330
00:20:41,904 --> 00:20:45,332
I told you earlier, your head is mine, my...

331
00:20:45,333 --> 00:20:49,795
How much do we owe you?
She ate quite a bit last night, right?

332
00:20:49,796 --> 00:20:51,903
Give me the key, so I can ring up the bill.

333
00:20:51,904 --> 00:20:53,498
Okay.

334
00:20:53,499 --> 00:20:55,069
Lift your foot.

335
00:20:55,070 --> 00:20:56,659
What?

336
00:20:58,935 --> 00:20:59,923
What is that?

337
00:20:59,924 --> 00:21:02,487
I've had that on my foot the whole time?!

338
00:21:05,633 --> 00:21:08,264
Seaweed soup, sikhye*, 5 eggs.
(*sweet rice drink)

339
00:21:08,265 --> 00:21:11,391
You mean you ate all that?

340
00:21:11,392 --> 00:21:13,201
Did you have a party?

341
00:21:13,202 --> 00:21:15,029
How much is it altogether?

342
00:21:15,030 --> 00:21:16,360
16,500 Won.

343
00:21:16,361 --> 00:21:17,606
And return the clothing.

344
00:21:17,607 --> 00:21:19,944
Yes, just a moment.

345
00:21:22,080 --> 00:21:23,828
<i>Welcome.</i>

346
00:21:23,829 --> 00:21:26,382
Where was the wallet?

347
00:21:27,222 --> 00:21:29,068
Oh.

348
00:21:38,991 --> 00:21:40,574
What are you doing?
Why aren't you changing?!

349
00:21:40,575 --> 00:21:42,735
It's almost laundry time!

350
00:21:42,736 --> 00:21:47,240
The changing room is...

351
00:21:47,363 --> 00:21:48,891
Just a second! You can't.

352
00:21:48,892 --> 00:21:50,144
You absolutely can't.

353
00:21:50,145 --> 00:21:52,898
I have to return the clothes.

354
00:21:52,956 --> 00:21:54,021
How much are these clothes?

355
00:21:54,022 --> 00:21:55,301
Just sell them to me.

356
00:21:55,302 --> 00:21:57,163
This man...

357
00:21:57,675 --> 00:22:01,564
I mean this woman has
a reason she can't change.

358
00:22:01,665 --> 00:22:03,471
I'll pay you twice what it's worth.

359
00:22:03,472 --> 00:22:05,346
Why won't you even let me change?

360
00:22:05,447 --> 00:22:06,682
She says it's almost laundry time.

361
00:22:06,683 --> 00:22:08,587
You'll see my whole body! Over my dead body.

362
00:22:08,588 --> 00:22:11,261
Then I'll just look at someone else's!

363
00:22:11,712 --> 00:22:13,300
Just a sec.

364
00:22:13,301 --> 00:22:15,337
Please sell it to me.

365
00:22:17,712 --> 00:22:21,163
It's got to be more embarrassing for you
to enter the hotel like this.

366
00:22:21,164 --> 00:22:23,963
Well, it's not my face.

367
00:22:26,145 --> 00:22:27,221
Where are you touching?

368
00:22:27,222 --> 00:22:29,465
Who's touching?

369
00:22:29,552 --> 00:22:32,411
My whole body is itchy.

370
00:22:32,412 --> 00:22:34,162
When's the last time you bathed?

371
00:22:34,163 --> 00:22:36,458
Did you go to the steam room to eat?

372
00:22:36,459 --> 00:22:38,212
<i>President!</i>

373
00:22:38,802 --> 00:22:40,258
What?

374
00:22:40,259 --> 00:22:41,995
Excuse me?

375
00:22:45,062 --> 00:22:47,394
I'm right here, Assistant Kim.

376
00:22:47,395 --> 00:22:49,170
Are you not feeling well?

377
00:22:49,171 --> 00:22:50,820
Excuse me?

378
00:22:53,005 --> 00:22:55,608
What? What is it?

379
00:22:59,750 --> 00:23:01,529
<i>It's just that...</i>

380
00:23:01,530 --> 00:23:04,758
the program that's following
the romantic getaway with Oska

381
00:23:04,759 --> 00:23:06,685
called to say the schedule was changed.

382
00:23:06,686 --> 00:23:07,484
- What?
- What?

383
00:23:07,485 --> 00:23:10,843
They said that the winner
being a stunt woman is so fresh.

384
00:23:10,844 --> 00:23:13,254
<i>When we told them she was part of
the stunt team in Oska's MV,</i>

385
00:23:13,255 --> 00:23:16,914
they wanted to change the concept and go onsite
where the filming is taking place.

386
00:23:16,915 --> 00:23:19,484
What the hell are they doing
making that decision on their own?!

387
00:23:19,485 --> 00:23:21,473
Cancel it right away!

388
00:23:23,111 --> 00:23:27,254
That's what you were thinking,
right Kim Joo Won?

389
00:23:27,509 --> 00:23:30,332
That's right.

390
00:23:30,416 --> 00:23:31,607
Cancel it right away!

391
00:23:31,608 --> 00:23:34,409
But, there already here.

392
00:23:34,410 --> 00:23:36,662
<i>Over there.</i>

393
00:23:36,674 --> 00:23:41,909
<i>A romantic trip with Oska, well
that just goes to show you my popularity.</i>

394
00:23:44,487 --> 00:23:46,994
What the hell way is this to run business?

395
00:23:47,249 --> 00:23:48,337
Ra Im, are you all right?

396
00:23:48,338 --> 00:23:50,395
<i>You haven't been hurt anywhere?</i>

397
00:23:50,396 --> 00:23:53,125
She had an accident yesterday,
on the mountain.

398
00:23:53,126 --> 00:23:56,507
It's such a relief that you've returned safely.

399
00:23:58,302 --> 00:24:00,344
Hey. You wanna die?

400
00:24:00,345 --> 00:24:02,302
You're not gonna let go?

401
00:24:03,802 --> 00:24:04,611
Ra Im.

402
00:24:04,612 --> 00:24:06,145
Are you on drugs?

403
00:24:06,146 --> 00:24:08,160
Who's Ra Im...

404
00:24:09,551 --> 00:24:11,695
I'm Ra Im, me.

405
00:24:11,861 --> 00:24:14,113
Where was your arm just now?

406
00:24:14,643 --> 00:24:16,111
Here, right?

407
00:24:16,112 --> 00:24:19,224
Shall we embrace on one, two, three?

408
00:24:19,801 --> 00:24:20,861
Did something happen?

409
00:24:20,862 --> 00:24:24,127
Yes. It's a little long to explain.

410
00:24:24,128 --> 00:24:26,409
Anyhow, I'm really sorry.

411
00:24:26,410 --> 00:24:27,724
And what's up with you?

412
00:24:27,725 --> 00:24:28,801
Are you still not sober yet?

413
00:24:28,802 --> 00:24:30,353
Excuse me?

414
00:24:31,829 --> 00:24:35,378
Oh, yeah, not quite. Sorry.

415
00:24:35,379 --> 00:24:37,101
Hey man!

416
00:24:41,007 --> 00:24:43,365
Hey man, ah yes.

417
00:24:43,366 --> 00:24:45,536
You're okay, right?

418
00:24:47,162 --> 00:24:47,953
What are you doing?

419
00:24:47,954 --> 00:24:49,880
Aren't you going to change?

420
00:24:50,500 --> 00:24:52,801
Oh. What now?

421
00:24:52,802 --> 00:24:55,548
Oska's going to think I'm totally weird.

422
00:24:55,549 --> 00:24:58,081
He already thinks that.

423
00:24:59,740 --> 00:25:01,527
Wear this.

424
00:25:01,692 --> 00:25:03,359
The shirt will stretch
so don't pull up the sleeves,

425
00:25:03,360 --> 00:25:05,659
and the pleats will fade
so don't put anything in your pockets.

426
00:25:05,660 --> 00:25:07,366
<i>And don't just sit anywhere.</i>

427
00:25:07,367 --> 00:25:10,676
And if you get anything on it, I'll show you
what revenge is like so be careful.

428
00:25:12,115 --> 00:25:14,115
I'm not going to wear it.

429
00:25:15,611 --> 00:25:17,322
Then, I'm not going either.

430
00:25:17,323 --> 00:25:18,545
I'm going to shower.

431
00:25:18,546 --> 00:25:20,567
Wh-what?

432
00:25:20,954 --> 00:25:23,032
Then, you weren't going
to wash before you went?

433
00:25:23,033 --> 00:25:25,005
Wait... just a sec.

434
00:25:25,618 --> 00:25:27,270
I'll wash you.

435
00:25:27,271 --> 00:25:28,782
It's my body.

436
00:25:28,783 --> 00:25:32,863
So, you're saying let's both look at your body?

437
00:25:32,864 --> 00:25:34,550
Pervert.

438
00:25:34,651 --> 00:25:38,768
So, just wash your face.
We could go back to normal tomorrow.

439
00:25:38,769 --> 00:25:42,944
Let's just shave and wash our faces. Huh?

440
00:25:49,830 --> 00:25:53,509
After you put on shaving cream like this,

441
00:25:56,646 --> 00:25:58,929
Lay the blade nicely.

442
00:25:59,708 --> 00:26:01,476
That's fine.

443
00:26:01,771 --> 00:26:04,017
I do this every few days too.

444
00:26:04,018 --> 00:26:08,542
Every few days... where?

445
00:26:12,024 --> 00:26:13,692
<i>Here.</i>

446
00:26:14,283 --> 00:26:15,505
<i>Keep your eyes closed.</i>

447
00:26:15,506 --> 00:26:16,565
Closed tight.

448
00:26:16,566 --> 00:26:19,190
If you peek, you're dead.

449
00:26:19,191 --> 00:26:21,628
My eyes are closed.

450
00:26:24,894 --> 00:26:29,601
Geez, aish! Why is this so hard?

451
00:26:30,190 --> 00:26:33,099
Whatever! I'm not wearing it.

452
00:26:33,456 --> 00:26:37,118
I'm sure you've unfastened hundreds, nice act.

453
00:26:37,282 --> 00:26:38,766
Did I say anything about that?

454
00:26:38,767 --> 00:26:41,345
It's so easy to unfasten
so why's it so hard to put on?

455
00:26:41,346 --> 00:26:43,410
You must be proud.

456
00:26:44,521 --> 00:26:46,684
Watch carefully.

457
00:26:46,865 --> 00:26:48,800
You fasten it in the front like this.

458
00:26:48,801 --> 00:26:50,819
You flip it to the back,

459
00:26:51,816 --> 00:26:53,978
and then pull on the straps.

460
00:26:54,604 --> 00:26:56,965
Like this, huh?

461
00:27:02,664 --> 00:27:04,465
<i>Try it.</i>

462
00:27:06,603 --> 00:27:08,291
But what the hell is this?

463
00:27:08,292 --> 00:27:10,319
How can a woman not have
any suitable undergarments?

464
00:27:10,320 --> 00:27:13,644
It just needs to be clean.
Does it have to be suitable?

465
00:27:13,645 --> 00:27:15,900
Just put it on.

466
00:27:23,982 --> 00:27:25,906
<i>I'm rather disappointed.</i>

467
00:27:27,060 --> 00:27:32,546
I guess you're not concerned
about how action could be so monotonous.

468
00:27:32,570 --> 00:27:36,586
You said it would be thrilling,
so I expected some stylish action,

469
00:27:36,587 --> 00:27:38,507
but it's all stuff I've seen before.

470
00:27:38,508 --> 00:27:39,943
I feel the same way.

471
00:27:39,944 --> 00:27:43,100
Directors always want something new,

472
00:27:43,101 --> 00:27:46,208
but they always bring baseball bats,
metal pipes, and lumber sticks.

473
00:27:46,209 --> 00:27:50,396
Then, they stick us in night clubs or a junkyard,
a junkyard or a warehouse, and ask us to fight.

474
00:27:50,397 --> 00:27:53,318
<i>One officer is always fighting 17 gangsters,</i>

475
00:27:53,319 --> 00:27:55,804
The commerce high school kids are always
fighting the manufacturing high school kids.

476
00:27:55,805 --> 00:27:59,496
The police always come after the fight is over.

477
00:27:59,497 --> 00:28:02,425
Shall we re-work the scenario first?

478
00:28:02,615 --> 00:28:04,147
Where's Director Jo?

479
00:28:04,148 --> 00:28:05,443
<i>Is the star still not here?</i>

480
00:28:05,444 --> 00:28:06,310
<i>Sorry.</i>

481
00:28:06,311 --> 00:28:08,424
The star is over there.

482
00:28:13,545 --> 00:28:16,602
We've already been quite delayed,
so why don't we start immediately?

483
00:28:16,603 --> 00:28:18,715
Say hello. This is the stunt director.

484
00:28:18,716 --> 00:28:19,939
<i>I met him yesterday.</i>

485
00:28:19,940 --> 00:28:21,418
I saw the script just now.

486
00:28:21,419 --> 00:28:23,552
It doesn't look like I need to be filmed.

487
00:28:23,553 --> 00:28:27,017
We can just use a double
and just put in the close-ups later.

488
00:28:28,550 --> 00:28:29,820
Call me when you're doing the close-ups.

489
00:28:29,821 --> 00:28:32,832
Hey. Hey, Choi Woo Young!

490
00:28:33,593 --> 00:28:35,030
Let him go.

491
00:28:35,031 --> 00:28:37,938
That's how we were going to film it anyway.

492
00:28:38,553 --> 00:28:41,280
Director Lim, looks like you're going to
have to put in some hard work today.

493
00:28:41,281 --> 00:28:43,476
<i>Get his costume ready.</i>

494
00:29:20,958 --> 00:29:23,244
What is wrong with Woo Young Hyung?

495
00:29:27,251 --> 00:29:29,032
He's trying not be a coward.

496
00:29:29,033 --> 00:29:30,628
Eh?

497
00:29:31,079 --> 00:29:34,363
<i>If there is but one genuine thing
about Woo Young,</i>

498
00:29:34,481 --> 00:29:38,859
<i>it belongs to solely one woman.</i>

499
00:29:43,606 --> 00:29:46,061
<i>Hey hey hey!</i>

500
00:29:46,712 --> 00:29:47,808
Who is it?!

501
00:29:47,809 --> 00:29:48,607
Oh geez!

502
00:29:48,608 --> 00:29:50,299
Oppa!

503
00:29:50,789 --> 00:29:53,506
It's been so long! Have you been well?

504
00:29:53,507 --> 00:29:54,723
<i>What are you doing here?</i>

505
00:29:54,724 --> 00:29:56,395
Oh, you shy guy.

506
00:29:56,396 --> 00:29:59,935
I heard you were the one that invited me.
I heard it all.

507
00:29:59,936 --> 00:30:04,214
That you made a fuss
that the female lead had to be me.

508
00:30:04,215 --> 00:30:05,198
I did?!

509
00:30:05,199 --> 00:30:06,915
Oh no.

510
00:30:06,916 --> 00:30:10,789
You meant it to be a surprise, didn't you?
But, I already knew.

511
00:30:10,790 --> 00:30:14,164
It's all right.
Don't you think I know how you feel?

512
00:30:14,165 --> 00:30:16,334
<i>But, you know?</i>

513
00:30:16,335 --> 00:30:20,849
On the airplane, I got motion sickness.

514
00:30:20,850 --> 00:30:22,777
Aigoo.

515
00:30:27,700 --> 00:30:29,684
Is that woman the director?

516
00:30:29,685 --> 00:30:31,832
<i>She's really young.</i>

517
00:30:31,967 --> 00:30:34,360
<i>I don't like female directors.</i>

518
00:30:35,935 --> 00:30:37,233
A film director?

519
00:30:37,234 --> 00:30:38,511
<i>Yes.</i>

520
00:30:38,512 --> 00:30:41,731
I just saw her picture,
but she looks nice and pretty.

521
00:30:41,732 --> 00:30:44,207
And she likes Joo Won.

522
00:30:44,286 --> 00:30:47,534
- You asked me here to tell me that?
- Do you think I have so little to do?

523
00:30:47,535 --> 00:30:49,099
I'm going to ask you something.

524
00:30:49,100 --> 00:30:50,878
<i>So, tell me what you know.</i>

525
00:30:50,879 --> 00:30:54,814
I can't think of anyone other than you
to ask without starting rumors.

526
00:30:54,815 --> 00:30:56,036
Are you not feeling well...

527
00:30:56,037 --> 00:30:58,596
Can I be the only one asking the questions?

528
00:30:58,597 --> 00:31:01,302
It's about the average for our country's women,

529
00:31:01,303 --> 00:31:04,617
though of course,
I know it differs by person.

530
00:31:04,618 --> 00:31:05,773
<i>Tell me simply.</i>

531
00:31:05,774 --> 00:31:08,600
About up to what age can women bear children?

532
00:31:08,601 --> 00:31:09,409
Excuse me?

533
00:31:09,410 --> 00:31:10,130
You don't know?

534
00:31:10,131 --> 00:31:15,068
You and Joo Won both sure use
a psychiatrist in various ways.

535
00:31:15,069 --> 00:31:18,269
Abroad, there are quite a few women
in their sixties that have given birth.

536
00:31:18,270 --> 00:31:21,347
And there are records of women giving birth
up to their late fifties in our country.

537
00:31:21,348 --> 00:31:23,245
There are?

538
00:31:23,316 --> 00:31:25,846
Then, what's your opinion as a doctor?

539
00:31:25,847 --> 00:31:28,401
Is it possible to have a son at 56?

540
00:31:28,402 --> 00:31:31,097
She looks a little older than her age.

541
00:31:31,098 --> 00:31:35,974
In my opinion, isn't that up to the Samshin*
Grandmother? (*3 gods governing childbirth)

542
00:31:35,975 --> 00:31:38,034
- What?
- If you have nothing else to say,

543
00:31:38,035 --> 00:31:41,752
I do. I hear you've been in and out of
Joo Won's house a lot these days.

544
00:31:41,753 --> 00:31:42,917
<i>Is it true?</i>

545
00:31:42,918 --> 00:31:44,807
What's the reason?

546
00:31:45,603 --> 00:31:48,150
Joo Won must be stressed or something
because he isn't able to sleep.

547
00:31:48,151 --> 00:31:50,878
If he can't sleep, why call you?

548
00:31:50,879 --> 00:31:52,921
Did he ask you to sleep with him?

549
00:31:52,994 --> 00:31:55,877
I visited because I'm a psychiatric specialist.

550
00:31:55,878 --> 00:31:57,288
There's no other reason.

551
00:31:57,289 --> 00:31:59,739
Is he taking drugs?
Like sleeping pills or something?

552
00:31:59,740 --> 00:32:03,442
To uphold patient privacy,
I can't divulge anything.

553
00:32:03,443 --> 00:32:04,691
I'm sorry.

554
00:32:04,692 --> 00:32:08,818
I never liked that about you.

555
00:32:19,851 --> 00:32:23,154
How's my pulse, Doctor?

556
00:32:23,768 --> 00:32:24,647
It's pretty.

557
00:32:24,648 --> 00:32:26,479
It's pretty?

558
00:32:26,562 --> 00:32:28,420
That's strange.

559
00:32:28,700 --> 00:32:34,683
These days I have no appetite, I can't
sleep well, I get cold sweats, and I get dizzy.

560
00:32:34,684 --> 00:32:36,729
Didn't you find anything wrong with me?

561
00:32:36,730 --> 00:32:38,424
I did.

562
00:32:38,687 --> 00:32:40,784
You did?

563
00:32:41,465 --> 00:32:43,279
Where?

564
00:32:43,280 --> 00:32:44,542
The belly.

565
00:32:44,543 --> 00:32:45,182
Excuse me?

566
00:32:45,183 --> 00:32:49,655
You're belly-aching because of your father
and new stepmother, aren't you?

567
00:32:49,873 --> 00:32:52,954
You're really amazing!

568
00:32:53,075 --> 00:32:56,480
I heard my father's been by.
What herbal medicines did he request?

569
00:32:56,481 --> 00:33:00,504
It wasn't for bearing a son or anything, right?

570
00:33:00,505 --> 00:33:02,545
It was something like that. Why?

571
00:33:02,546 --> 00:33:06,206
Oh my! Doctor!

572
00:33:08,989 --> 00:33:10,713
Is it still going to be a while?

573
00:33:10,714 --> 00:33:13,719
Father got some medicine for bearing a son.

574
00:33:13,910 --> 00:33:16,671
Father doesn't have it in him to have a son.

575
00:33:16,672 --> 00:33:19,659
Look at us, daughters in a row.

576
00:33:19,660 --> 00:33:23,135
Don't you know Father?
We have to be on watertight defense.

577
00:33:23,136 --> 00:33:24,719
Then, Doctor,

578
00:33:24,720 --> 00:33:26,025
don't you have any medicine that if you drink it,

579
00:33:26,026 --> 00:33:29,642
your skin turns all milky colored?

580
00:33:29,643 --> 00:33:32,894
How about chocolate or banana flavored milk?

581
00:33:32,895 --> 00:33:37,069
All brown or yellowing.
And makes you gain weight.

582
00:33:37,070 --> 00:33:41,889
Something that will fade beauty overnight.

583
00:33:41,890 --> 00:33:43,064
Some medicine like that.

584
00:33:43,065 --> 00:33:45,874
Your new stepmother
isn't going to fade that easily.

585
00:33:45,875 --> 00:33:47,393
Go. I'm busy.

586
00:33:47,394 --> 00:33:49,800
Did you really give him
mix some medicine for him?

587
00:33:49,801 --> 00:33:53,925
Who's? Father's? Madam Park's?

588
00:33:58,808 --> 00:34:00,175
<i>How fast did it go?</i>

589
00:34:00,176 --> 00:34:01,405
40.

590
00:34:01,406 --> 00:34:03,047
I think we can take it to 40.

591
00:34:03,048 --> 00:34:04,077
Okay.

592
00:34:04,078 --> 00:34:07,048
Even if the car flips, until the camera cuts,

593
00:34:07,049 --> 00:34:07,906
don't go in.

594
00:34:07,907 --> 00:34:08,814
Yes, sir.

595
00:34:08,815 --> 00:34:10,664
Let's go do the check.

596
00:34:14,303 --> 00:34:15,617
Are you looking for Ra Im?

597
00:34:15,618 --> 00:34:16,407
No.

598
00:34:16,408 --> 00:34:18,266
Director, you were too rough on her.

599
00:34:18,267 --> 00:34:20,373
The kid followed us to Jeju island
just to try a car scene.

600
00:34:20,374 --> 00:34:24,105
With the ocean all around us, I thought
she may have jumped in somewhere.

601
00:34:24,106 --> 00:34:25,859
There she comes.

602
00:34:33,637 --> 00:34:38,174
Gil Ra Im insisted on coming to see the site.

603
00:34:39,371 --> 00:34:42,435
Yes, well, I'll watch a bit.

604
00:34:42,436 --> 00:34:43,214
That's okay, right?

605
00:34:43,215 --> 00:34:45,420
You offer to help and show up now?

606
00:34:45,421 --> 00:34:47,404
<i>What can you do with that attitude?</i>

607
00:34:47,405 --> 00:34:50,217
Is this the attitude of someone
who wants to be given a chance?

608
00:34:50,218 --> 00:34:51,825
I'm sorry.

609
00:34:51,826 --> 00:34:53,433
Actually, there was a situation...

610
00:34:53,434 --> 00:34:54,864
Why are you sorry?

611
00:34:54,865 --> 00:34:58,953
What could possibly be the situation
that you're sorry instead of Gil Ra Im?

612
00:34:59,967 --> 00:35:01,808
I get what you're saying,

613
00:35:01,809 --> 00:35:04,455
so why don't we go over there
and talk over a smoke?

614
00:35:04,456 --> 00:35:08,515
You smoke too?

615
00:35:08,516 --> 00:35:11,489
Ah, I don't smoke, do I?

616
00:35:11,490 --> 00:35:14,648
Then coffee? Let's go.

617
00:35:21,681 --> 00:35:24,509
<i>That's no good. What do I do?</i>

618
00:35:25,635 --> 00:35:26,797
Sunbae, let me just borrow that.

619
00:35:26,798 --> 00:35:28,512
Hey hey, Newbie!

620
00:35:28,513 --> 00:35:31,064
I have to film!

621
00:35:42,886 --> 00:35:44,227
You see...

622
00:35:44,228 --> 00:35:45,996
Me first.

623
00:35:47,350 --> 00:35:49,726
I know you were really disappointed.

624
00:35:49,727 --> 00:35:52,290
So, I don't know if you'll believe me or not,

625
00:35:52,291 --> 00:35:54,744
but I was going to give you a chance.

626
00:35:54,745 --> 00:35:57,354
<i>I was going to put you in the car.</i>

627
00:35:57,576 --> 00:36:00,024
You had wanted to so badly,

628
00:36:00,025 --> 00:36:04,952
and I don't know about anything else,
but that's something I could do for you.

629
00:36:05,197 --> 00:36:09,401
But just now, you lost that chance.

630
00:36:09,555 --> 00:36:12,087
You came because you won the giveaway, right?

631
00:36:12,088 --> 00:36:14,154
Just go and do that.

632
00:36:16,603 --> 00:36:18,554
Director.

633
00:36:19,977 --> 00:36:24,041
Director, you've just been found out.

634
00:36:24,042 --> 00:36:25,904
Found out?

635
00:36:26,624 --> 00:36:28,953
That you like me.

636
00:36:32,779 --> 00:36:36,860
But I see you haven't been able to tell me yet.

637
00:37:04,093 --> 00:37:06,203
It's time for the filming to begin
so I'm going to have to go.

638
00:37:06,204 --> 00:37:08,319
<i>Don't come to the site.</i>

639
00:37:16,990 --> 00:37:19,502
What did you talk to the director about?

640
00:37:19,503 --> 00:37:21,046
Why is his expression like that?

641
00:37:21,047 --> 00:37:23,228
What in the world did you say?

642
00:37:24,053 --> 00:37:26,206
Who said you could do that crap to my face?

643
00:37:26,207 --> 00:37:28,280
I'm tired so I'm going to go to the hotel.

644
00:37:28,281 --> 00:37:29,711
<i>So wrap things up and hurry back.</i>

645
00:37:29,712 --> 00:37:32,242
We have to finish our strategy session.

646
00:37:34,069 --> 00:37:36,554
What did you talk to the director about?

647
00:37:36,555 --> 00:37:38,256
Huh?

648
00:37:38,720 --> 00:37:39,904
The car's been all prepped, right?

649
00:37:39,905 --> 00:37:41,262
- There's no problem.
- Okay.

650
00:37:41,263 --> 00:37:43,193
Let's take a look at the ramp.

651
00:37:43,875 --> 00:37:45,501
Let's see.

652
00:37:45,502 --> 00:37:48,148
Sunbaenim, please have some coffee.

653
00:37:48,422 --> 00:37:49,250
Okay.

654
00:37:49,251 --> 00:37:50,081
You too, Sunbaenim.

655
00:37:50,082 --> 00:37:52,124
Oh, you should have...

656
00:37:52,125 --> 00:37:54,935
Sunbaenim, since you don't drink coffee, tada!

657
00:37:54,936 --> 00:37:56,127
It's healthy juice.

658
00:37:56,128 --> 00:37:57,842
Thank you.

659
00:37:57,843 --> 00:38:01,283
What's the matter? Just go on as you've done...

660
00:38:01,284 --> 00:38:03,750
I'm a newbie, remember?

661
00:38:03,751 --> 00:38:05,769
<i>What are you doing here?</i>

662
00:38:06,045 --> 00:38:08,846
Oh, hello.

663
00:38:09,035 --> 00:38:10,567
You're really sick, right?

664
00:38:10,568 --> 00:38:12,266
You're sick. You're really sick.

665
00:38:12,267 --> 00:38:13,951
Let me see if you have a fever.

666
00:38:13,952 --> 00:38:16,925
Uh, I'm okay.

667
00:38:28,693 --> 00:38:30,347
What is this?

668
00:38:34,051 --> 00:38:37,107
I've seen that a lot somewhere.
<<very softly muttered by juice guy>>

669
00:38:37,414 --> 00:38:38,832
<i>All right, quiet!</i>

670
00:38:38,833 --> 00:38:39,825
<i>We're starting the shoot!</i>

671
00:38:39,826 --> 00:38:42,714
<i>Shooting! Let's go!</i>

672
00:38:54,538 --> 00:38:56,313
Stop!

673
00:38:58,811 --> 00:39:00,893
I said stop!

674
00:39:02,532 --> 00:39:04,268
Stop!

675
00:39:18,392 --> 00:39:19,733
- Don't go!
- Don't be like this.

676
00:39:19,734 --> 00:39:21,967
Don't go! I said don't go!

677
00:39:21,968 --> 00:39:23,628
<i>Cut.</i>

678
00:39:24,800 --> 00:39:27,175
We'll go back to where you open the car door.

679
00:39:27,176 --> 00:39:28,616
<i>How many times is that?!</i>

680
00:39:28,617 --> 00:39:29,999
We totally had it.

681
00:39:30,000 --> 00:39:32,083
<i>So irritating, really!</i>

682
00:39:36,158 --> 00:39:39,101
Ready? Action!

683
00:39:44,878 --> 00:39:46,640
- Don't go!
- Don't be like this.

684
00:39:46,641 --> 00:39:49,082
Don't go! I said don't go!

685
00:39:49,083 --> 00:39:50,725
Cut.

686
00:39:56,616 --> 00:39:58,365
The expression isn't as if you were about to cry.

687
00:39:58,366 --> 00:40:01,701
It says a silent but hurt expression, doesn't it?

688
00:40:01,702 --> 00:40:04,181
<i>Choi Woo Young, haven't you ever been hurt?</i>

689
00:40:04,182 --> 00:40:06,814
Maybe you don't know because
you're always on the other side?

690
00:40:07,484 --> 00:40:09,635
What is that woman?

691
00:40:10,037 --> 00:40:12,775
This person is a man who's just been left.

692
00:40:12,776 --> 00:40:16,142
Haven't you ever wanted to die
because of a woman?

693
00:40:16,740 --> 00:40:18,501
I haven't.

694
00:40:19,619 --> 00:40:20,616
You haven't?

695
00:40:20,617 --> 00:40:22,541
I haven't.

696
00:40:23,547 --> 00:40:25,941
Then let me tell you how it feels.

697
00:40:26,235 --> 00:40:28,574
Not being able to sleep or eat
are just the obvious basics.

698
00:40:28,575 --> 00:40:31,097
Falling asleep and waking up are hell too.

699
00:40:31,098 --> 00:40:34,895
<i>Because you can't figure out how you and
the person you love are to become strangers.</i>

700
00:40:34,896 --> 00:40:37,124
You can't even complain to other people.

701
00:40:37,125 --> 00:40:38,595
Because they may badmouth him.

702
00:40:38,696 --> 00:40:41,288
So, you cry alone.

703
00:40:45,568 --> 00:40:49,854
<i>It's ended, you've broken up,</i>

704
00:40:49,855 --> 00:40:52,970
<i>but only the memories of love come to mind.</i>

705
00:40:53,240 --> 00:40:58,806
<i>But, the more you do that,
the longer it takes to erase those memories.</i>

706
00:40:59,007 --> 00:41:01,751
<i>So to a person who's been left,</i>

707
00:41:01,979 --> 00:41:05,224
<i>365 days are spent in the process of breaking up.</i>

708
00:41:06,334 --> 00:41:08,603
<i>But the thing that really hurts,</i>

709
00:41:09,668 --> 00:41:12,900
<i>is the other person doesn't even seem
to be thinking of you.</i>

710
00:41:13,192 --> 00:41:14,976
It feels like it's just you that can't let go.

711
00:41:14,977 --> 00:41:19,244
That person seems to have forgotten
all about you and is just happy.

712
00:41:19,771 --> 00:41:21,925
<i>All you want to do is die,</i>

713
00:41:21,926 --> 00:41:24,030
<i>but you can't die either.</i>

714
00:41:25,380 --> 00:41:31,182
Because you might never... see that person again.

715
00:41:43,040 --> 00:41:44,931
It's like that.

716
00:41:45,070 --> 00:41:48,604
The feeling... when you break up.

717
00:41:51,380 --> 00:41:53,919
<i>So, the reason you're grabbing that woman,</i>

718
00:41:53,920 --> 00:41:55,819
what it is you're feeling,

719
00:41:55,820 --> 00:41:58,153
how desperate you are,

720
00:41:58,433 --> 00:42:00,203
do you get it now?

721
00:42:06,882 --> 00:42:08,789
Hey, hey! What are you doing?!

722
00:42:08,790 --> 00:42:09,943
- I'm not doing this!
- Hey kid!

723
00:42:09,944 --> 00:42:11,316
Isn't this what you wanted?!

724
00:42:11,517 --> 00:42:12,821
Start the engine.

725
00:42:12,822 --> 00:42:16,155
Hey, if another story goes out
about you refusing to film...

726
00:42:16,791 --> 00:42:17,992
Oppa!

727
00:42:17,993 --> 00:42:19,589
Oppa! Oppa!

728
00:42:19,590 --> 00:42:20,993
Oppa oppa. Oppa!

729
00:42:20,994 --> 00:42:23,857
Oh Oppa! Oppa!

730
00:42:32,435 --> 00:42:34,728
You really can't leave like this.

731
00:42:34,729 --> 00:42:37,041
Who ran off to Jeju island in the first place?!

732
00:42:37,042 --> 00:42:41,367
Frankly, if it wasn't for Seul,
there wouldn't have been any MV. Geez!

733
00:42:41,368 --> 00:42:43,609
Let's turn the car around. Huh?

734
00:42:44,996 --> 00:42:47,626
Ah, geez.

735
00:42:48,089 --> 00:42:50,242
Aigoo.

736
00:42:50,243 --> 00:42:53,095
If you turn the car, you're dead.

737
00:42:53,096 --> 00:42:55,694
Ahhh! Really!

738
00:42:55,695 --> 00:42:57,609
Aigoo.

739
00:43:08,856 --> 00:43:11,610
I was wondering if you were all right.

740
00:43:13,665 --> 00:43:18,118
It can happen on any set.
Between an actor and a director.

741
00:43:18,119 --> 00:43:19,994
There were no personal feelings involved,

742
00:43:19,995 --> 00:43:22,965
so I'd like it if you didn't misunderstand.

743
00:43:22,966 --> 00:43:24,431
That's not why I came.

744
00:43:24,432 --> 00:43:27,327
I was worried about you.

745
00:43:27,328 --> 00:43:30,201
I could just tell right away.

746
00:43:30,419 --> 00:43:32,982
That it was about you.

747
00:43:36,465 --> 00:43:42,730
I'm sorry I didn't tell you that I knew Choi
Woo Young before our marriage prospect meeting.

748
00:43:42,731 --> 00:43:45,512
If that bothers you...

749
00:43:45,513 --> 00:43:49,768
Ahh, you two had a marriage prospect meeting?

750
00:43:49,769 --> 00:43:51,369
- Excuse me?
- Huh?

751
00:43:51,370 --> 00:43:53,054
Choi Woo Young?

752
00:43:53,155 --> 00:43:57,077
Then, the man in that story was...

753
00:43:57,078 --> 00:43:59,466
Didn't you ask already knowing?

754
00:43:59,467 --> 00:44:04,732
No, I just figured since everyone
has had some heartache like that...

755
00:44:04,733 --> 00:44:07,266
But it was really Oska?

756
00:44:07,267 --> 00:44:08,995
I heard the name was Gil Ra Im.

757
00:44:08,996 --> 00:44:11,761
- Excuse me?
- The woman who chewed me out.

758
00:44:11,762 --> 00:44:15,720
The woman who's dating Choi Woo Young,
but eats with you.

759
00:44:15,721 --> 00:44:20,033
I didn't ask anything about that woman. Right?

760
00:44:22,221 --> 00:44:23,904
Then, let's reach some conclusion.

761
00:44:23,905 --> 00:44:28,605
As you've heard, I've had as much practice
as I need with love, and now it's all over.

762
00:44:28,606 --> 00:44:32,697
So you go end it at some suitable point
and come back.

763
00:44:32,698 --> 00:44:34,484
To me.

764
00:44:39,844 --> 00:44:41,833
Wow.

765
00:44:42,121 --> 00:44:45,818
Their idea of common sense
really is different than ours.

766
00:44:50,486 --> 00:44:51,904
Why didn't you answer your phone?

767
00:44:51,905 --> 00:44:53,893
I told you to wrap it up and get out of there.

768
00:44:53,894 --> 00:44:55,153
What did you do up to now?

769
00:44:55,154 --> 00:44:58,813
I watched the shoot, and met the woman
you had a marriage prospect meeting with.

770
00:44:58,814 --> 00:45:01,395
I understand you had a
marriage prospect meeting with Yoon Seul.

771
00:45:03,309 --> 00:45:06,159
And? So?

772
00:45:06,199 --> 00:45:08,559
She's making a fuss because she likes me,
but it's one-sided.

773
00:45:08,560 --> 00:45:11,112
That woman says she likes you?

774
00:45:11,310 --> 00:45:14,113
Where is there a woman that doesn't like me?

775
00:45:14,671 --> 00:45:17,489
That's a talent. Consistently saying
the most obnoxious things.

776
00:45:17,490 --> 00:45:19,675
<i>But, that woman doesn't like you.</i>

777
00:45:19,676 --> 00:45:22,709
A woman can tell things about another woman.

778
00:45:22,732 --> 00:45:24,311
Really?

779
00:45:24,312 --> 00:45:26,124
Then, what about this?

780
00:45:26,125 --> 00:45:28,888
Your director likes you.

781
00:45:28,889 --> 00:45:30,374
Don't grab at straws.

782
00:45:30,375 --> 00:45:34,986
It's just that our director has always
wholeheartedly looked out for the team.

783
00:45:36,374 --> 00:45:37,419
Where are you going?

784
00:45:37,420 --> 00:45:40,533
I've reported to you that your body
has returned safely, so I'm going.

785
00:45:40,534 --> 00:45:42,171
To my room where Oska is waiting.

786
00:45:42,172 --> 00:45:43,387
Are you crazy?

787
00:45:43,388 --> 00:45:45,645
Is it your hobby to share a room with a man?

788
00:45:45,646 --> 00:45:46,734
Is Oska family too?

789
00:45:46,735 --> 00:45:48,673
Then, I should sleep here?

790
00:45:48,674 --> 00:45:51,584
When others look at it, the two of us together
would raise more eyebrows.

791
00:45:54,624 --> 00:45:56,059
You don't even have any abdominal muscles.

792
00:45:56,060 --> 00:45:57,812
Ab-ab... Hey!

793
00:45:57,813 --> 00:45:59,144
You saw everything, didn't you?

794
00:45:59,145 --> 00:46:00,201
Why were you looking?!

795
00:46:00,202 --> 00:46:02,672
Why were you looking at my body, why?!

796
00:46:26,703 --> 00:46:28,501
Oh my!

797
00:46:29,048 --> 00:46:30,970
You are really weird.

798
00:46:30,971 --> 00:46:32,862
What the hell is wrong with you?

799
00:46:33,847 --> 00:46:38,145
I know I'm not supposed to,
but it's the first day and all...

800
00:46:38,970 --> 00:46:40,926
You must be cold.

801
00:46:41,641 --> 00:46:43,350
Here.

802
00:46:44,508 --> 00:46:49,509
Hey. Just because you act this way,
you think I'd be fooled?

803
00:46:49,882 --> 00:46:51,479
Huh?

804
00:46:51,731 --> 00:46:53,431
Who is it?

805
00:46:54,632 --> 00:46:56,601
Who's what?

806
00:46:56,602 --> 00:46:59,017
Who is it?

807
00:47:03,178 --> 00:47:07,604
Who switched Ra Im and my program schedule
to focus on us going to the shoot together?

808
00:47:07,648 --> 00:47:09,974
Ahh, and I thought...

809
00:47:09,975 --> 00:47:13,057
But, it wasn't me. I swear.

810
00:47:13,588 --> 00:47:16,734
You're really weird today.

811
00:47:18,450 --> 00:47:20,526
First time in a long time,
you seemed like a younger sibling.

812
00:47:20,527 --> 00:47:21,767
Since the accident.

813
00:47:21,768 --> 00:47:23,544
Huh? Accident?

814
00:47:23,545 --> 00:47:24,779
Ah, I mis-spoke!

815
00:47:24,780 --> 00:47:27,123
Not accident! High school, high school.

816
00:47:27,124 --> 00:47:29,879
The first time
since you finished high school, Pal!

817
00:47:30,365 --> 00:47:31,408
<i>What's the matter?</i>

818
00:47:31,409 --> 00:47:33,390
What's the matter, what?!

819
00:47:33,391 --> 00:47:35,782
What's the matter, what, what, what?! What is it?

820
00:47:35,783 --> 00:47:37,093
<i>What's going on?</i>

821
00:47:37,094 --> 00:47:38,849
<i>What's the matter?</i>

822
00:47:41,329 --> 00:47:43,816
Come in. Sit down.

823
00:47:51,291 --> 00:47:55,844
You weren't eavesdropping
by the front door, were you?

824
00:47:55,845 --> 00:47:58,489
Do I seem like such a pathetic guy?

825
00:47:58,490 --> 00:48:00,580
I was just happen to be passing by this way...

826
00:48:00,581 --> 00:48:02,338
Guy?

827
00:48:02,890 --> 00:48:05,206
It's a stunt thing.

828
00:48:05,538 --> 00:48:08,266
But, what was that scream just now?

829
00:48:08,267 --> 00:48:10,541
Was he bothering you?

830
00:48:11,078 --> 00:48:14,400
What the hell did you tell Ra Im about me?!

831
00:48:14,765 --> 00:48:16,687
Look here, Gil Ra Im.

832
00:48:16,688 --> 00:48:17,865
Look at me.

833
00:48:17,866 --> 00:48:19,351
I'm a sturdy man.

834
00:48:19,352 --> 00:48:22,957
I've even served in the... army.

835
00:48:22,958 --> 00:48:26,065
Yeah, of course you did! Active service.

836
00:48:26,517 --> 00:48:27,652
Right?

837
00:48:27,653 --> 00:48:29,576
Ra Im, you're really novel.

838
00:48:29,577 --> 00:48:32,237
Everybody who meets him
thinks he got an exemption.

839
00:48:32,238 --> 00:48:34,784
But, what brings you here?

840
00:48:34,838 --> 00:48:36,559
I'm going to hang out with you guys here.

841
00:48:36,560 --> 00:48:37,796
Hey!

842
00:48:37,797 --> 00:48:38,730
Go.

843
00:48:38,731 --> 00:48:39,684
<i>Not going?</i>

844
00:48:39,685 --> 00:48:41,986
Can't you see this is a room of just men?

845
00:48:41,987 --> 00:48:42,784
What's wrong with you?

846
00:48:42,785 --> 00:48:43,934
You're making Ra Im feel embarrassed.

847
00:48:43,935 --> 00:48:45,847
Oppa.

848
00:48:46,847 --> 00:48:50,537
Oppa, couldn't I just stay here?

849
00:48:51,741 --> 00:48:56,113
Yeah, okay. Our Ra Im
wants to stay with Oppa, does she?

850
00:48:56,114 --> 00:48:57,223
Yes.

851
00:48:57,224 --> 00:49:02,877
And if it's okay with you,
I want to sleep here too.

852
00:49:03,326 --> 00:49:04,589
<i>Gil Ra Im!</i>

853
00:49:04,590 --> 00:49:06,776
Gil Ra Im isn't that sort of woman.

854
00:49:06,777 --> 00:49:08,638
You're not!

855
00:49:08,639 --> 00:49:10,910
I am this sort of woman, a'right?

856
00:49:10,911 --> 00:49:14,589
Oppa, you don't like me going nighty night here?

857
00:49:14,590 --> 00:49:16,183
Ay, what are you saying?!

858
00:49:16,184 --> 00:49:17,751
Should I kick this guy out?

859
00:49:17,752 --> 00:49:19,539
Really?

860
00:49:19,702 --> 00:49:22,910
Wow it really is convenient living as a woman.

861
00:49:22,911 --> 00:49:25,157
Our Ra Im doesn't seem to know this very well,

862
00:49:25,158 --> 00:49:32,908
But I, you see, I have this small belief that
all the women in the world should be happy.

863
00:49:34,013 --> 00:49:35,687
Aigoo, really.

864
00:49:35,688 --> 00:49:38,533
I'll be the one to leave, okay?

865
00:49:39,287 --> 00:49:41,287
Shut the door tight.

866
00:49:43,421 --> 00:49:47,163
Our Ra Im is surprisingly provocative.

867
00:49:47,675 --> 00:49:49,111
You like this?

868
00:49:49,112 --> 00:49:50,625
<i>Are you happy?</i>

869
00:49:50,626 --> 00:49:51,671
You're a pervert, aren't you?

870
00:49:51,672 --> 00:49:53,466
Did you just talk down to me?

871
00:49:53,467 --> 00:49:56,888
You're the first woman to talk that way to me.

872
00:49:56,889 --> 00:50:00,996
Are you aware of where this is leading?

873
00:50:00,997 --> 00:50:04,836
<i>Little man, little man.</i>

874
00:50:06,139 --> 00:50:07,410
Ra Im, where are you going?

875
00:50:07,411 --> 00:50:08,724
Ra Im.

876
00:50:08,725 --> 00:50:10,472
Ra Im?

877
00:50:37,407 --> 00:50:44,810
<i>Director, I know my behavior today
was very strange and disappointing.</i>

878
00:50:45,701 --> 00:50:50,537
<i>Possibly for a little while,
possibly for a long while,</i>

879
00:50:50,538 --> 00:50:53,527
<i>I may continue to be strange.</i>

880
00:50:54,590 --> 00:50:57,562
<i>I'll explain it all later.</i>

881
00:50:57,563 --> 00:51:00,831
<i>I'm truly sorry, Director.</i>

882
00:51:55,123 --> 00:51:57,811
Cheers. Cheers.

883
00:52:31,945 --> 00:52:34,229
<i>Just once. I'm going to look just once.</i>

884
00:52:34,230 --> 00:52:36,210
<i>Just once.</i>

885
00:53:51,737 --> 00:53:53,935
Oh, what am I going to do?

886
00:53:53,936 --> 00:53:56,359
What am I going to do?

887
00:53:58,485 --> 00:54:00,859
What am I going to do?!

888
00:54:20,594 --> 00:54:23,251
What are you going to do? We're the same.

889
00:54:23,252 --> 00:54:25,559
If it were a fairy tale,
since we suffered one day,

890
00:54:25,560 --> 00:54:27,938
shouldn't there be a happy ending
once we wake up?

891
00:54:27,939 --> 00:54:30,217
It must be a cruel one.

892
00:54:30,218 --> 00:54:32,339
Let's eat before we think.

893
00:54:32,340 --> 00:54:34,136
Ah, whatever. Where's Woo Young Hyung?

894
00:54:34,137 --> 00:54:36,103
He was gone when I woke up.

895
00:54:36,104 --> 00:54:37,402
Now that I look around,

896
00:54:37,453 --> 00:54:39,518
his bag is gone too.

897
00:54:40,202 --> 00:54:41,923
Huh?

898
00:54:43,385 --> 00:54:45,428
I'm leaving on the first plane out.

899
00:54:45,429 --> 00:54:47,594
I'll see you in Seoul.

900
00:54:48,039 --> 00:54:49,636
He must have gone to Seoul.

901
00:54:49,637 --> 00:54:51,214
It really looks like he may bail on the MV.

902
00:54:51,215 --> 00:54:53,084
Then what out our department store event?

903
00:54:53,085 --> 00:54:56,439
There's even a TV program camera here,
what the hell?

904
00:54:56,588 --> 00:54:59,090
That guy, really.

905
00:54:59,328 --> 00:55:01,337
For starters, get washed up
and meet me at the restaurant.

906
00:55:01,338 --> 00:55:02,275
Wash up for what?

907
00:55:02,276 --> 00:55:04,026
Wash what?

908
00:55:05,928 --> 00:55:08,366
How long are we not going to bathe?

909
00:55:08,367 --> 00:55:10,395
Frankly, there's nothing to see anyway.

910
00:55:10,396 --> 00:55:11,420
Look.

911
00:55:11,421 --> 00:55:12,946
Is this a woman's body?

912
00:55:12,947 --> 00:55:14,225
Your whole body's covered in scars.

913
00:55:14,226 --> 00:55:15,632
- What are you doing?
- Why is a woman's body...

914
00:55:15,633 --> 00:55:16,990
What are you doing? Are you nuts?
Not gonna pull it down?

915
00:55:16,991 --> 00:55:19,091
How much have you seen?

916
00:55:19,092 --> 00:55:21,651
Pull it down, pull it down.

923
00:56:04,974 --> 00:56:08,209
<i>But, how do you know so much?</i>

924
00:56:08,210 --> 00:56:10,086
<i>Because I'm a fan.</i>

925
00:56:10,087 --> 00:56:11,734
<i>I even wear Oska socks.</i>

926
00:56:11,735 --> 00:56:14,245
Because I want to just eat live and breathe Oska.

927
00:56:16,283 --> 00:56:18,214
Retina scan?

928
00:56:19,769 --> 00:56:21,644
I was on my way out.

929
00:56:21,645 --> 00:56:25,347
<i>It's not a big deal getting married
to his cousin, Woo Young Oppa.</i>

930
00:56:25,348 --> 00:56:27,689
<i>But I suppose it'll be hard for him to bear.</i>

931
00:56:27,690 --> 00:56:31,178
<i>Because every time I see his face,
I'm going to torment him.</i>

932
00:56:32,052 --> 00:56:33,864
<i>Oh my gosh!</i>

933
00:56:37,438 --> 00:56:39,520
<i>I heard from Kim Joo Won.</i>

934
00:56:39,521 --> 00:56:42,051
<i>The bet you made in Jeju island.</i>

935
00:56:42,052 --> 00:56:48,073
And that it's a very old rule that you
will absolutely not return what you won.

936
00:56:48,074 --> 00:56:50,461
<i>Bloopers</i>

937
00:56:50,462 --> 00:56:53,697
I've been treated now. I can go.

938
00:56:59,645 --> 00:57:01,990
You can't even put on your shoes...

939
00:57:03,364 --> 00:57:06,568
What? What what? What?

940
00:57:06,817 --> 00:57:08,917
It wasn't me. What?

941
00:57:09,218 --> 00:57:11,591
No, I'm okay, I'm okay

942
00:57:12,568 --> 00:57:14,260
Don't.

943
00:57:14,567 --> 00:57:16,153
Let go.

944
00:57:17,568 --> 00:57:19,005
<i>Go get it immediately!</i>

945
00:57:19,006 --> 00:57:20,130
<i>Didn't you say I should demand
for you to go get it?!</i>

946
00:57:20,131 --> 00:57:22,197
Can't you just stay the night?!

947
00:57:26,070 --> 00:57:27,227
This woman really,
where do you think you're going again?

948
00:57:27,228 --> 00:57:29,619
<i>Cut. Nicely done. Ra Im...</i>

949
00:57:29,620 --> 00:57:30,995
<i>Hyung, you just be quiet.</i>

950
00:57:30,996 --> 00:57:33,072
And why the hell are you addressing her
like that?

951
00:57:33,073 --> 00:57:35,566
Didn't you hear what Choon Soo hyungnim said?

952
00:57:35,917 --> 00:57:36,825
What is this?

953
00:57:36,826 --> 00:57:39,739
- Why aren't you coming in all of a sudden?
- What is this?!

954
00:57:40,111 --> 00:57:42,046
What about Chae Rin?!

955
00:57:43,348 --> 00:57:45,058
Are you possibly

956
00:57:45,059 --> 00:57:47,078
really going to buy the pictures?

957
00:57:48,795 --> 00:57:49,790
<i>Cut!</i>

958
00:57:49,791 --> 00:57:51,781
<i>We're doing it again.
<<Muffled radio voice. Not positive, but close enough>></i>

959
00:57:51,782 --> 00:57:53,814
That woman lives in a rental too?

960
00:57:54,251 --> 00:57:57,095
Huh... aigoo.

961
00:57:58,311 --> 00:57:58,997
<i>Cut.</i>

962
00:57:58,998 --> 00:57:59,905
Hey this...

963
00:57:59,906 --> 00:58:01,281
Fabulous...

964
00:58:01,282 --> 00:58:03,075
I'm sorry. Oh, what's wrong with me?

965
00:58:03,076 --> 00:58:05,563
<i>It was just lucky!</i>

966
00:58:06,809 --> 00:58:09,386
<i>I like everything fabulous.</i>

967
00:58:09,387 --> 00:58:10,201
<i>Cut!</i>

968
00:58:10,202 --> 00:58:11,581
<i>Sorry.</i>

969
00:58:11,582 --> 00:58:13,430
It was a pass!

970
00:58:13,431 --> 00:58:15,229
<i>You should have signaled with your eyes at least!</i>

971
00:58:15,230 --> 00:58:18,280
- There aren't any eyes in the back of my head!
- Whatever...

972
00:58:18,713 --> 00:58:20,117
Location?! Where is it?!

973
00:58:20,118 --> 00:58:22,100
<i>Why are we just moving back and forth?!</i>

974
00:58:22,101 --> 00:58:23,949
<i>Action.</i>

975
00:58:25,498 --> 00:58:28,098
If you're not going to pray,
it's okay if I put these out, right?

976
00:58:30,212 --> 00:58:31,809
Oh, I'm sorry.

977
00:58:31,810 --> 00:58:32,912
<i>Going again!</i>

978
00:58:32,913 --> 00:58:36,695
I told you earlier.
That you shouldn't be yelling at me.

979
00:58:36,696 --> 00:58:38,822
Honestly, you were surprised, right?

980
00:58:41,648 --> 00:58:42,508
You're gonna start a fire.

981
00:58:42,509 --> 00:58:45,026
That is what's common sense for a man like me.

982
00:58:45,118 --> 00:58:46,762
<i>Cut!</i>

983
00:58:48,603 --> 00:58:49,590
You flip it to the back,

984
00:58:49,591 --> 00:58:52,451
and then pull on the straps.

985
00:58:54,438 --> 00:58:56,762
Like this. Ah geez...

986
00:58:59,561 --> 00:59:01,204
Sorry.

987
00:59:01,481 --> 00:59:02,761
Gil Ra Im!

988
00:59:02,762 --> 00:59:05,690
You can't forget who you are, Gil Ra Im!

989
00:59:06,752 --> 00:59:08,469
What?

990
00:59:08,638 --> 00:59:09,700
Director Yoon.

991
00:59:09,701 --> 00:59:11,514
This is a misunderstanding.

992
00:59:12,228 --> 00:59:14,015
Sorry.

993
00:59:14,138 --> 00:59:15,728
I get what you're saying,

994
00:59:15,729 --> 00:59:17,245
so why don't we go over there
and talk over a smoke?

995
00:59:17,246 --> 00:59:19,192
<i>Cut! Sorry we're doing it again.</i>

996
00:59:19,193 --> 00:59:22,595
...just how far away I am from you.

997
00:59:23,048 --> 00:59:26,174
<i>Cut. Where do you have your hands resting?</i>

998
00:59:26,357 --> 00:59:27,871
<i>Apologize.</i>

999
00:59:27,872 --> 00:59:29,950
<i>- I'm sorry.
- Do it again.</i>

1000
00:59:29,951 --> 00:59:32,399
Apologize to a...

1001
00:59:38,425 --> 00:59:40,129
Oppa!

1002
00:59:40,130 --> 00:59:42,303
Oppa.

1003
00:59:45,129 --> 00:59:46,757
Op...

1004
00:59:47,411 --> 00:59:49,090
Are you all right?

1005
00:59:49,988 --> 00:59:54,151
Oh, I can't... I can't breathe.

1006
00:59:54,920 --> 00:59:56,711
Sorry.

1007
00:59:57,290 --> 00:59:59,510
What's the matter?! What, what, what?!

1008
01:00:01,130 --> 01:00:02,815
<i>Pal!</i>

1009
01:00:02,816 --> 01:00:03,966
<i>What's the matter, what's the matter?!</i>

1010
01:00:03,967 --> 01:00:05,597
<i>What's the matter?</i>

1011
01:00:05,598 --> 01:00:07,298
<i>Cut.</i>

1012
01:00:07,580 --> 01:00:09,669
The changing room is...

1013
01:00:09,670 --> 01:00:10,718
over there.

1014
01:00:10,719 --> 01:00:11,987
Just a sec!

1015
01:00:11,988 --> 01:00:14,377
You can't.
You absolutely can't.

1016
01:00:15,170 --> 01:00:16,548
Lift your leg.

1017
01:00:16,549 --> 01:00:18,162
What?

1018
01:00:19,890 --> 01:00:20,754
What is this?

1019
01:00:20,755 --> 01:00:22,215
It's not there.

1020
01:00:22,216 --> 01:00:23,141
Where's the key?

1021
01:00:23,142 --> 01:00:24,026
There's the key.

1022
01:00:24,027 --> 01:00:26,857
What, what, what? Is something missing?
