1
00:00:01,469 --> 00:00:03,068
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Welcome back, friends.</i>

2
00:00:03,070 --> 00:00:04,069
<i> You'll recall we last</i>
<i> left our Jane,</i>

3
00:00:04,071 --> 00:00:05,404
<i> yup, having a fling</i>

4
00:00:05,406 --> 00:00:07,673
<i> with the very sexy Fabian.</i>

5
00:00:07,675 --> 00:00:09,742
<i> And, yes, it's</i> that<i> Fabian,</i>

6
00:00:09,744 --> 00:00:12,644
<i> as in Rogelio's costar</i>
<i> in</i> Los Viajes de Guillermo.

7
00:00:12,646 --> 00:00:16,615
<i> Onscreen, he plays</i>
<i> his rival.</i>

8
00:00:16,617 --> 00:00:18,517
<i> His teeny-tiny rival.</i>

9
00:00:18,519 --> 00:00:20,319
<i> But you know what wasn't tiny?</i>

10
00:00:20,321 --> 00:00:21,687
<i> Rogelio's happiness.</i>

11
00:00:21,689 --> 00:00:25,657
<i> Because he finally got engaged</i>
<i> to Xiomara, again!</i>

12
00:00:25,659 --> 00:00:26,592
<i> And they had decided</i>
<i> on a wedding</i>

13
00:00:26,594 --> 00:00:28,060
<i> to match their love.</i>

14
00:00:28,062 --> 00:00:29,695
Go crazy.

15
00:00:29,697 --> 00:00:31,230
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> And speaking of big love,</i>

16
00:00:31,232 --> 00:00:33,232
<i> Rafael was feeling it</i>
<i> for Petra,</i>

17
00:00:33,234 --> 00:00:35,567
<i> and so he told her.</i>
I want to be with you.

18
00:00:35,569 --> 00:00:39,338
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> But Petra, well,</i>
<i> she just wasn't sure.</i>

19
00:00:39,340 --> 00:00:41,573
<i> I know, buzz-kill, right?</i>
(knock at door)

20
00:00:41,575 --> 00:00:44,143
<i> And then they were interrupted</i>
<i> by the cops,</i>

21
00:00:44,145 --> 00:00:46,345
<i> who said they knew</i>
<i>who killed Scott, and it was...</i>

22
00:00:46,347 --> 00:00:47,780
(needle scratches on record)

23
00:00:47,782 --> 00:00:49,481
<i> Actually, you'll find that out</i>
<i> soon enough.</i>

24
00:00:49,483 --> 00:00:51,150
<i> One last bit of backstory</i>
<i> on Rafael.</i>

25
00:00:51,152 --> 00:00:52,751
<i> Sure, he's rich,</i>
<i> but things haven't always</i>

26
00:00:52,753 --> 00:00:54,420
<i> been easy for him.</i>

27
00:00:54,422 --> 00:00:57,256
<i> A long time ago,</i>
<i> he had cancer.</i>

28
00:00:57,258 --> 00:00:58,791
<i> And remember his sister Luisa?</i>

29
00:00:58,793 --> 00:01:00,692
<i> Well, she was dating Rose,</i>

30
00:01:00,694 --> 00:01:03,595
<i> aka the crime lord</i>
<i> Sin Rostro.</i>

31
00:01:03,597 --> 00:01:06,165
<i> Though in public, Rose wore</i>
<i> a mask, and looked like this.</i>

32
00:01:06,167 --> 00:01:08,801
<i> I know! Straight out</i>
<i> of a telenovela, right?</i>

33
00:01:08,803 --> 00:01:11,070
<i> Which, of course,</i>
<i> this is, after all.</i>

34
00:01:12,773 --> 00:01:15,407
<i> Once upon a time,</i>
<i> there was a little girl</i>

35
00:01:15,409 --> 00:01:18,777
<i> who believed</i>
<i> in once upon a time.</i>

36
00:01:18,779 --> 00:01:22,648
"And the glass slipper fit
Cinderella's foot perfectly."

37
00:01:22,650 --> 00:01:24,750
<i> That's right.</i>

38
00:01:24,752 --> 00:01:27,286
<i>From a young age, Jane Gloriana</i>
<i> Villanueva believed</i>

39
00:01:27,288 --> 00:01:30,522
<i> in the magic of fairy tales.</i>

40
00:01:30,524 --> 00:01:34,493
"And so they got
married and lived..."

41
00:01:34,495 --> 00:01:36,295
Happily ever after.

42
00:01:36,297 --> 00:01:38,097
The end.

43
00:01:38,099 --> 00:01:39,731
<i> But as time went on,</i>

44
00:01:39,733 --> 00:01:44,103
<i> Jane exchanged that for a</i>
<i> more... realistic perspective.</i>

45
00:01:44,105 --> 00:01:47,106
"And so they got
married and lived..."

46
00:01:47,108 --> 00:01:49,842
uh, together
as husband and wife.

47
00:01:49,844 --> 00:01:52,611
Uh, and they had
their ups and downs,

48
00:01:52,613 --> 00:01:54,480
and they faced difficult times

49
00:01:54,482 --> 00:01:55,681
where their relationship
was tested,

50
00:01:55,683 --> 00:01:57,449
but they stuck through it,

51
00:01:57,451 --> 00:01:59,651
because they knew that
relationships take work

52
00:01:59,653 --> 00:02:03,288
and, you know, life doesn't
always work out perfectly.

53
00:02:03,290 --> 00:02:05,524
The end.

54
00:02:05,526 --> 00:02:07,759
Oh, and the princess
had her own fulfilling career

55
00:02:07,761 --> 00:02:09,695
outside the monarchy.

56
00:02:09,697 --> 00:02:13,599
The Cinderella we're doing at
school has a different ending.

57
00:02:13,601 --> 00:02:15,534
Well, there can be
lots of different endings,

58
00:02:15,536 --> 00:02:17,436
that's what makes
the story so great.

59
00:02:17,438 --> 00:02:22,141
<i>So, yeah. By now, Jane was over</i>
<i> the whole fairy tale thing.</i>

60
00:02:22,143 --> 00:02:23,408
Okay, I'm ready.

61
00:02:23,410 --> 00:02:24,810
Hit me with the wedding deets.

62
00:02:24,812 --> 00:02:29,281
The theme is a fairy tale
come to life.

63
00:02:29,283 --> 00:02:32,651
<i> Yeah, apparently Rogelio</i>
<i> didn't get the memo.</i>

64
00:02:32,653 --> 00:02:35,754
Oh, wow, look at that.

65
00:02:35,756 --> 00:02:38,157
Doves, sure.

66
00:02:38,159 --> 00:02:39,892
Ha. Fireworks.

67
00:02:41,896 --> 00:02:44,463
A carriage pulled
by white horses.

68
00:02:44,465 --> 00:02:45,797
And this is what you want?

69
00:02:45,799 --> 00:02:47,466
Because it's your day, too.

70
00:02:47,468 --> 00:02:50,302
The white horses happened
to be your mother's idea.

71
00:02:50,304 --> 00:02:51,937
I always thought I was too old,

72
00:02:51,939 --> 00:02:55,340
that I missed out on the
whole princess window,

73
00:02:55,342 --> 00:02:56,775
but your dad convinced me

74
00:02:56,777 --> 00:02:58,810
it's not too late,

75
00:02:58,812 --> 00:03:01,947
and I started to think
about how fun it would be

76
00:03:01,949 --> 00:03:05,317
to wear the whole,
big poofy dress, and...

77
00:03:06,520 --> 00:03:08,820
Unless you think
I'll look silly.

78
00:03:08,822 --> 00:03:09,788
I-I don't want to look silly.

79
00:03:09,790 --> 00:03:10,889
I don't think you'll look silly.

80
00:03:10,891 --> 00:03:12,391
I think you'll look beautiful.

81
00:03:12,393 --> 00:03:13,825
Okay.

82
00:03:13,827 --> 00:03:15,594
So, I'd like to ask you,

83
00:03:15,596 --> 00:03:16,762
officially,

84
00:03:16,764 --> 00:03:18,263
will you be my maid of honor?

85
00:03:18,265 --> 00:03:20,599
Yes, of course. I would
officially love to.

86
00:03:20,601 --> 00:03:22,968
And I am ready to take care
of your every bridal need.

87
00:03:22,970 --> 00:03:24,836
Oh, wow.

88
00:03:24,838 --> 00:03:26,972
That's a... you're, are you,
you're wearing a tiara?

89
00:03:26,974 --> 00:03:28,840
No, this is for you.

90
00:03:28,842 --> 00:03:30,909
I'm wearing a crown.

91
00:03:30,933 --> 00:03:36,933
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com

92
00:03:43,691 --> 00:03:45,924
JANE:
<i> A yacht, too.</i> (short chuckle)

93
00:03:45,926 --> 00:03:47,593
Wow.

94
00:03:47,595 --> 00:03:48,927
And all this is
happening in two weeks.

95
00:03:48,929 --> 00:03:50,896
Has to. We are all slaves

96
00:03:50,898 --> 00:03:52,965
to the television schedule.

97
00:03:56,403 --> 00:03:58,403
That's when my show
goes on break.

98
00:03:58,405 --> 00:04:00,572
But we already hired,
uh, Jean Luc,

99
00:04:00,574 --> 00:04:02,808
the best
wedding planner around.

100
00:04:02,810 --> 00:04:04,009
He has secured vendors,

101
00:04:04,011 --> 00:04:07,512
fireworks, Malaysian doves...

102
00:04:07,514 --> 00:04:09,581
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Here we go...</i>

103
00:04:13,854 --> 00:04:15,287
Well...

104
00:04:15,289 --> 00:04:18,290
He created me,
so, a very big role.

105
00:04:21,996 --> 00:04:23,996
Ah. Ideally, Ricky Martin.

106
00:04:23,998 --> 00:04:25,597
XIOMARA: Mom...

107
00:04:28,469 --> 00:04:30,902
We're not getting married
in a church by a priest.

108
00:04:34,975 --> 00:04:36,475
JANE:
Okay, you know what, Abuela?

109
00:04:36,477 --> 00:04:38,477
In my official capacity
as maid of honor,

110
00:04:38,479 --> 00:04:40,979
I'll remind you: it's their day.

111
00:04:40,981 --> 00:04:42,714
Ooh, burn!

112
00:04:42,716 --> 00:04:43,915
JANE:
No, it wasn't

113
00:04:43,917 --> 00:04:45,384
a burn.

114
00:04:45,386 --> 00:04:47,986
(imitates sizzling)

115
00:04:47,988 --> 00:04:49,921
I love you, Alba,
but I have to go.

116
00:04:49,923 --> 00:04:52,891
It is my last night shoot
until after the wedding,

117
00:04:52,893 --> 00:04:55,694
and it is murder on my skin.

118
00:04:55,696 --> 00:04:56,995
Milady.

119
00:04:56,997 --> 00:04:59,998
Until we meet again.

120
00:05:02,503 --> 00:05:04,903
(phone rings, door closes)

121
00:05:04,905 --> 00:05:07,072
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ah, yes, Fabian.</i>

122
00:05:07,074 --> 00:05:10,409
<i> To catch you up:</i>
<i> Once upon a time,</i>

123
00:05:10,411 --> 00:05:12,878
<i> Jane had the most perfect</i>
<i> fling ever.</i>

124
00:05:12,880 --> 00:05:17,316
<i> Amazing sex with</i>
<i>absolutely no strings attached.</i>

125
00:05:17,318 --> 00:05:19,918
<i> She and Fabian</i>

126
00:05:19,920 --> 00:05:22,087
<i> were on exactly the same page,</i>

127
00:05:22,089 --> 00:05:25,524
<i> making things easy</i>
<i> and uncomplicated.</i>

128
00:05:27,494 --> 00:05:30,662
<i> So, yeah.</i>
<i> I'm just messing with you.</i>

129
00:05:30,664 --> 00:05:33,498
<i> I mean, the sex was good,</i>
<i> don't get me wrong.</i>

130
00:05:33,500 --> 00:05:34,633
<i> But then...</i>

131
00:05:34,635 --> 00:05:36,935
So, I should really go.

132
00:05:36,937 --> 00:05:38,337
No.

133
00:05:38,339 --> 00:05:40,072
Just five more minutes.

134
00:05:41,942 --> 00:05:44,643
Uh... you said that already.
(short chuckle)

135
00:05:44,645 --> 00:05:46,011
I know.

136
00:05:46,013 --> 00:05:48,080
But time goes too fast with you.

137
00:05:49,650 --> 00:05:51,383
Two more minutes?

138
00:05:55,022 --> 00:05:56,739
Boop.

139
00:05:56,740 --> 00:05:58,457
Fabian obviously still wants
some kind of relationship.

140
00:05:58,459 --> 00:05:59,925
So are you gonna
end it with him?

141
00:05:59,927 --> 00:06:01,493
Yeah. I have to.

142
00:06:01,495 --> 00:06:03,795
(phone chimes)

143
00:06:03,797 --> 00:06:05,731
Oh, but a part of me
is just hoping

144
00:06:05,733 --> 00:06:07,966
that he'll take a
hint and fade away.

145
00:06:07,968 --> 00:06:10,035
(phone chimes)
(sighs)

146
00:06:11,939 --> 00:06:13,805
Ooh. Yeah, he's not
gonna take the hint.

147
00:06:13,807 --> 00:06:15,807
I know. I have to tell him.

148
00:06:15,809 --> 00:06:17,476
Yeah, well,
do it soon.

149
00:06:17,478 --> 00:06:19,077
It's a little selfish
to not let someone know

150
00:06:19,079 --> 00:06:20,579
where you're at, emotionally.

151
00:06:20,581 --> 00:06:23,448
Petra still hasn't
given you an answer?

152
00:06:23,450 --> 00:06:25,817
No. She says she's
still thinking it over.

153
00:06:25,819 --> 00:06:27,953
But, I mean, how much longer?
It's been a week.

154
00:06:27,955 --> 00:06:30,422
That sucks.
But it is a really big decision.

155
00:06:30,424 --> 00:06:32,824
I know. And I respect that.

156
00:06:32,826 --> 00:06:36,128
But if she brings it up,
could you just

157
00:06:36,130 --> 00:06:38,397
tell her you think
it's a good idea?

158
00:06:38,399 --> 00:06:40,999
What?
You know,
I just...

159
00:06:41,001 --> 00:06:42,567
If she brings it up
at brunch or...

160
00:06:42,569 --> 00:06:43,969
I really don't want
to get in the middle of this.

161
00:06:43,971 --> 00:06:45,771
Mateo, hurry up,
we got to go.

162
00:06:45,773 --> 00:06:47,072
No, you're right,
totally.

163
00:06:47,074 --> 00:06:48,974
You... you should
stay out of it.

164
00:06:48,976 --> 00:06:51,476
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Which brings us here, now...</i>

165
00:06:51,478 --> 00:06:53,578
I just can't decide.

166
00:06:53,580 --> 00:06:55,046
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>...to their most awkward brunch</i>

167
00:06:55,048 --> 00:06:56,748
<i> in their three years</i>
<i> of brunches.</i>

168
00:06:56,750 --> 00:06:59,151
Well, by all means,
please, take your time.

169
00:06:59,153 --> 00:07:01,553
Well, I'm trying to decide.
It's not like I'm not trying to.

170
00:07:03,657 --> 00:07:07,159
Here, have a pancake.
Last week you had eggs.

171
00:07:07,161 --> 00:07:09,694
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Do you think they're really</i>
<i> talking about breakfast?</i>

172
00:07:09,696 --> 00:07:12,197
Okay, everybody with
sticky hands, stand up--

173
00:07:12,199 --> 00:07:14,065
we're washing.

174
00:07:14,067 --> 00:07:15,734
Mine are the stickiest.

175
00:07:15,736 --> 00:07:18,069
Oh, come on, Mateo!

176
00:07:18,071 --> 00:07:20,439
I got him.
(sighs)

177
00:07:20,441 --> 00:07:22,707
(whispering):
Talk to her.

178
00:07:22,709 --> 00:07:24,142
(mouths)

179
00:07:28,081 --> 00:07:29,848
Can we talk?

180
00:07:29,850 --> 00:07:32,851
Oh, um, yeah, sure. About?

181
00:07:32,853 --> 00:07:36,054
Oh, stop it, I know he told you
about his big... declaration.

182
00:07:36,056 --> 00:07:37,789
So what do you think
about all this?

183
00:07:37,791 --> 00:07:39,691
I think it's between you two.

184
00:07:39,693 --> 00:07:41,526
That's ridiculous. You
always have an opinion.

185
00:07:41,528 --> 00:07:43,061
This is the one time
I actually want it.

186
00:07:43,063 --> 00:07:44,129
I'm staying out of it.

187
00:07:44,131 --> 00:07:45,864
No matter how nicely you ask.

188
00:07:45,866 --> 00:07:47,098
I have no opinion.

189
00:07:47,100 --> 00:07:48,567
<i> Of course I have an opinion.</i>

190
00:07:48,569 --> 00:07:51,102
It's a horrible idea.

191
00:07:51,104 --> 00:07:53,872
Actually, that's not
even an opinion,

192
00:07:53,874 --> 00:07:55,540
it's just a fact.

193
00:07:55,542 --> 00:07:58,043
They're terrible together.
Volatile, mean.

194
00:07:58,045 --> 00:07:59,911
And now there are kids involved.
And two families.

195
00:07:59,913 --> 00:08:01,580
Who are in really good places.

196
00:08:01,582 --> 00:08:03,548
Nope.

197
00:08:03,550 --> 00:08:04,683
Not my place.

198
00:08:10,224 --> 00:08:11,122
(doorbell rings)
(gasps)

199
00:08:11,124 --> 00:08:13,124
That must be Jean Luc.

200
00:08:13,126 --> 00:08:16,495
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Ah yes,</i>
<i> the famed wedding planner.</i>

201
00:08:16,497 --> 00:08:18,029
Oh, hi.

202
00:08:18,031 --> 00:08:20,165
I didn't realize that
there were two of you.

203
00:08:20,167 --> 00:08:22,067
My parents
will be here any minute,

204
00:08:22,069 --> 00:08:23,201
they're just stuck in traffic.

205
00:08:33,580 --> 00:08:35,080
So... how long

206
00:08:35,082 --> 00:08:37,048
have you two been planning
weddings together?

207
00:08:39,553 --> 00:08:40,886
Ugh.

208
00:08:40,888 --> 00:08:42,954
(both speaking French)

209
00:08:47,995 --> 00:08:49,294
Eight years.

210
00:08:49,296 --> 00:08:51,096
Oh, wow.

211
00:08:51,098 --> 00:08:54,199
Well, I can tell you
a little about what they want.

212
00:08:54,201 --> 00:08:56,535
I'm sure you heard
that they're going for

213
00:08:56,537 --> 00:08:57,869
the full fairy tale.

214
00:08:57,871 --> 00:08:59,104
Ugh.
Hate it.
What?

215
00:08:59,106 --> 00:09:00,605
Your mother can't do fairy tale.

216
00:09:00,607 --> 00:09:02,240
She's too old.
I have to agree.

217
00:09:02,242 --> 00:09:03,975
And we never agree.

218
00:09:05,145 --> 00:09:07,646
Well, I don't agree.

219
00:09:07,648 --> 00:09:10,248
And, more importantly,
she doesn't agree.

220
00:09:10,250 --> 00:09:11,917
It's what she wants.

221
00:09:11,919 --> 00:09:14,586
She'll look, uh, ridiculous
in a poofy dress.

222
00:09:14,588 --> 00:09:16,688
Totally, uh,
ridiculous.

223
00:09:16,690 --> 00:09:18,957
Well, you're entitled
to your opinion,

224
00:09:18,959 --> 00:09:20,158
of course,
but I'd really rather

225
00:09:20,160 --> 00:09:22,260
you not say that
in front of my mom.

226
00:09:22,262 --> 00:09:25,697
Of course we'll say it, that's
what we're being paid for.

227
00:09:25,699 --> 00:09:27,032
She has her heart set on this.

228
00:09:27,034 --> 00:09:28,166
We'll have our names on it.

229
00:09:28,168 --> 00:09:30,135
I don't care!
(car approaches)

230
00:09:30,137 --> 00:09:32,203
Look, they're here.
My mom

231
00:09:32,205 --> 00:09:33,939
wants a full fairy tale wedding,
and neither of you

232
00:09:33,941 --> 00:09:36,274
are gonna make her
feel bad about that. Got it?

233
00:09:36,276 --> 00:09:38,610
Got it.
Understood.

234
00:09:38,612 --> 00:09:40,278
(exhales)

235
00:09:40,280 --> 00:09:42,247
Oh, wait, what? Wait,
where-where are you going?

236
00:09:42,249 --> 00:09:43,682
We cannot work
like this.

237
00:09:43,684 --> 00:09:44,883
JEAN:
I have to agree. And we

238
00:09:44,885 --> 00:09:48,119
never agree.
(stammers)

239
00:09:48,121 --> 00:09:50,155
Oh, hi, hello,
sorry we're late.

240
00:09:50,157 --> 00:09:52,223
What'd we miss?
Oh, we quit.

241
00:10:02,002 --> 00:10:04,035
Creative differences?
What didn't they like?
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Your age.</i>

242
00:10:04,037 --> 00:10:06,204
I don't know.
I'm-I'm sorry.

243
00:10:06,206 --> 00:10:08,139
It was my fault.
I was pushy.

244
00:10:08,141 --> 00:10:09,741
No, it's fine.
Totally fine.

245
00:10:09,743 --> 00:10:11,176
Just the wedding
is so soon.

246
00:10:11,178 --> 00:10:13,345
Yeah, and Jean Luc had
great deals with vendors.

247
00:10:13,347 --> 00:10:16,214
<i> So... it's not fine?</i>

248
00:10:16,216 --> 00:10:18,049
We'll hire someone else.
Who cares what it costs?

249
00:10:18,051 --> 00:10:20,652
No, we have to stay in
our budget. It's already huge.

250
00:10:20,654 --> 00:10:23,054
Maybe we can plan it ourselves.

251
00:10:23,056 --> 00:10:24,189
I can't plan a wedding
with my shooting schedule.

252
00:10:24,191 --> 00:10:26,024
Rogelio...

253
00:10:26,026 --> 00:10:27,025
This is not the time
for budgets!

254
00:10:27,027 --> 00:10:28,093
I'll do it.

255
00:10:28,095 --> 00:10:30,061
I'm done
with my novel.

256
00:10:30,063 --> 00:10:32,297
I have time. Plus, you already
know the vendors you want

257
00:10:32,299 --> 00:10:34,332
to use, it's just a matter
of organizing and negotiating,

258
00:10:34,334 --> 00:10:36,901
which I can do.

259
00:10:36,903 --> 00:10:38,370
Let me do this for you.

260
00:10:38,372 --> 00:10:39,938
As your maid of honor.

261
00:10:39,940 --> 00:10:43,008
Okay, if you insist.

262
00:10:43,010 --> 00:10:44,376
(exhales)

263
00:10:44,378 --> 00:10:47,012
I am entrusting this to you.

264
00:10:47,014 --> 00:10:49,848
♪ ♪

265
00:10:56,390 --> 00:10:59,024
Hey, Krishna, can you
add karate pick-up for me

266
00:10:59,026 --> 00:11:01,026
at 3:30?
You'll be cutting it close,

267
00:11:01,028 --> 00:11:02,427
you've got your appointment
with Dr. Osmani.

268
00:11:02,429 --> 00:11:04,429
Uh, just
reschedule that.

269
00:11:04,431 --> 00:11:06,965
Your oncologist?
You can't reschedule.

270
00:11:06,967 --> 00:11:08,967
It's just my
annual screening.

271
00:11:08,969 --> 00:11:10,702
I know,
and you can't push it.

272
00:11:10,704 --> 00:11:13,938
Just tell the doctor
I'll be 15 late.

273
00:11:13,940 --> 00:11:15,006
Great.

274
00:11:15,008 --> 00:11:16,174
Oh, and your sister called.

275
00:11:16,176 --> 00:11:18,243
What? Why didn't
you tell me?

276
00:11:18,245 --> 00:11:20,311
She said she'd call you back
at 2:30 sharp.

277
00:11:20,313 --> 00:11:22,313
Go, run, run!

278
00:11:22,315 --> 00:11:24,049
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> I know what you're thinking:</i>

279
00:11:24,051 --> 00:11:25,350
<i> run where? What's going on?</i>

280
00:11:25,352 --> 00:11:27,352
<i> Well, remember this?</i>

281
00:11:27,354 --> 00:11:29,721
We just got the composite sketch
of the woman

282
00:11:29,723 --> 00:11:32,023
Chuck Chesser saw on the beach
the night of Scott's murder.

283
00:11:32,025 --> 00:11:34,426
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Here's what you didn't see.</i>

284
00:11:34,428 --> 00:11:36,227
Chuck Chesser clearly described
your sister's girlfriend.

285
00:11:36,229 --> 00:11:37,362
PETRA:
Eileen?

286
00:11:37,364 --> 00:11:39,798
She killed Scott?

287
00:11:39,800 --> 00:11:41,232
RAFAEL:
It must be connected to Rose.

288
00:11:41,234 --> 00:11:42,701
I knew my sister
was still involved with her.

289
00:11:42,703 --> 00:11:43,968
<i> Luisa,</i>

290
00:11:43,970 --> 00:11:44,969
hi.

291
00:11:44,971 --> 00:11:46,971
LUISA: Rafael, hey!

292
00:11:46,973 --> 00:11:49,074
Uh, it's-it's good
to hear from you.

293
00:11:49,076 --> 00:11:52,243
Um, I... You know, I've been
trying to get in touch.

294
00:11:52,245 --> 00:11:54,012
I know. I got your message.

295
00:11:54,014 --> 00:11:55,847
We haven't had great reception.

296
00:11:55,849 --> 00:11:58,016
We're in the desert.

297
00:11:58,018 --> 00:12:01,486
RAFAEL: Yeah.
No, no, no, I-I... get it.

298
00:12:03,056 --> 00:12:05,790
Um, but, uh, look,
I called because,

299
00:12:05,792 --> 00:12:07,292
you know, we still need
to have that board meeting

300
00:12:07,294 --> 00:12:10,929
and, you know, you just...
you just ran off.

301
00:12:10,931 --> 00:12:13,264
(sighs) I know,
I'm really sorry,

302
00:12:13,266 --> 00:12:14,933
but we'll come back soon, okay?

303
00:12:14,935 --> 00:12:16,935
Well, how soon?
Uh, I can't... You know,

304
00:12:16,937 --> 00:12:18,336
I can't plan a meeting
without a firm date.

305
00:12:18,338 --> 00:12:19,404
I'll let you know, but right now

306
00:12:19,406 --> 00:12:20,405
I have to go.
No.

307
00:12:20,407 --> 00:12:22,240
Uh, wait.
I have to.

308
00:12:22,242 --> 00:12:23,908
The camels are here,
the tour is starting.
Wait.

309
00:12:23,910 --> 00:12:26,411
No, uh, just... I just want
to know-- why'd you leave?

310
00:12:26,413 --> 00:12:28,079
It was so sudden.
Did I-did I do something?

311
00:12:28,081 --> 00:12:29,481
Of course not.

312
00:12:29,483 --> 00:12:32,951
We'll catch up
later, okay?

313
00:12:32,953 --> 00:12:35,754
Sorry.

314
00:12:35,756 --> 00:12:37,255
But it's... it's hard.

315
00:12:37,257 --> 00:12:38,490
You know that I
want to have

316
00:12:38,492 --> 00:12:40,125
a better relationship with him.

317
00:12:40,127 --> 00:12:41,426
And you know
that we have to make sure

318
00:12:41,428 --> 00:12:43,194
he's not working with the cops.

319
00:12:43,196 --> 00:12:44,462
He's not.

320
00:12:44,464 --> 00:12:46,998
Trust me, I know my brother.

321
00:12:47,000 --> 00:12:48,199
Were you able to trace it?

322
00:12:48,201 --> 00:12:49,400
No.

323
00:12:49,402 --> 00:12:51,469
Hopefully she comes
back to town soon.

324
00:12:51,471 --> 00:12:53,772
We can't go back anytime soon.

325
00:12:53,774 --> 00:12:55,440
Come on.

326
00:12:55,442 --> 00:12:58,343
We can go anywhere else

327
00:12:58,345 --> 00:13:00,845
in the world. Hmm?

328
00:13:02,149 --> 00:13:05,216
I'll even put on
that uncomfortable mask.

329
00:13:05,218 --> 00:13:07,218
JANE:
<i> I booked your makeup and hair</i>

330
00:13:07,220 --> 00:13:09,120
and I got the caterers
to go down $20 a head

331
00:13:09,122 --> 00:13:10,421
as long as Dad
moves off that whole thing

332
00:13:10,423 --> 00:13:12,223
about all the desserts
being lavender.

333
00:13:12,225 --> 00:13:16,060
Brr... Oh, and one thing:
the horses. For the carriage.

334
00:13:16,062 --> 00:13:18,263
It's short notice and it turns
out white horses are really

335
00:13:18,265 --> 00:13:20,498
hard to come by.
I found a speckled horse

336
00:13:20,500 --> 00:13:22,534
that's... Oh...

337
00:13:22,536 --> 00:13:24,235
You're disappointed?

338
00:13:24,237 --> 00:13:25,537
I know it's dumb,

339
00:13:25,539 --> 00:13:28,540
but I-I've always
pictured white horses.

340
00:13:28,542 --> 00:13:31,376
It's absolutely not dumb.

341
00:13:31,378 --> 00:13:33,411
I will find you white horses.

342
00:13:33,413 --> 00:13:34,946
Thank you.
White will just pop more,

343
00:13:34,948 --> 00:13:36,281
you know?
Oh, it sure will.

344
00:13:36,283 --> 00:13:37,882
(knocking at door)

345
00:13:37,884 --> 00:13:39,884
Oh, that better not
be Jean and Luc

346
00:13:39,886 --> 00:13:40,985
trying to get their job back,

347
00:13:40,987 --> 00:13:43,054
because I am killing it
on my own.

348
00:13:45,592 --> 00:13:49,561
Hi. So I need to talk to you
about this Rafael situation.

349
00:13:49,563 --> 00:13:52,130
Petra, look...
And I don't care if you don't
want to be in the middle. I need

350
00:13:52,132 --> 00:13:54,399
to talk this over with someone
and you're my only real friend.

351
00:13:55,902 --> 00:13:58,303
So I don't know what to do.
I mean,

352
00:13:58,305 --> 00:14:00,405
according to your mom's bridal
magazine, we're doomed.

353
00:14:00,407 --> 00:14:03,074
"Do you bring out the best
in each other?"

354
00:14:03,076 --> 00:14:05,176
No, definitely not.

355
00:14:05,178 --> 00:14:06,878
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ah, yes. To recap</i>

356
00:14:06,880 --> 00:14:09,080
<i> Petra and Rafael's</i>
<i> fairy tale...</i>

357
00:14:22,529 --> 00:14:25,463
I mean, it took so long
to get over him, Jane.

358
00:14:25,465 --> 00:14:27,866
I know.
And now he wants
to open all that up again?

359
00:14:27,868 --> 00:14:29,167
How is that fair?

360
00:14:29,169 --> 00:14:31,002
Plus, we were terrible together.

361
00:14:31,004 --> 00:14:32,337
Is he forgetting that?

362
00:14:32,339 --> 00:14:35,073
And now we have
this good relationship.

363
00:14:35,075 --> 00:14:38,009
And these two great, happy kids.

364
00:14:38,011 --> 00:14:40,011
When I think about
messing all that up,

365
00:14:40,013 --> 00:14:42,013
I mean, it just...

366
00:14:42,015 --> 00:14:43,548
doesn't seem worth it.

367
00:14:43,550 --> 00:14:45,316
Right?

368
00:14:47,954 --> 00:14:50,021
What do you think?

369
00:14:52,893 --> 00:14:54,259
I think...

370
00:14:55,462 --> 00:14:59,230
...that makes a lot of sense.

371
00:14:59,232 --> 00:15:02,500
ROGELIO:
<i> It is absolutely worth it.</i>

372
00:15:02,502 --> 00:15:04,068
No, it's not.

373
00:15:04,070 --> 00:15:06,120
The cakes aren't gonna
be lavender, get over it.

374
00:15:06,121 --> 00:15:08,171
We have to move quickly,
you're getting married so soon.

375
00:15:08,174 --> 00:15:10,174
Now listen,
I want to go over some st...

376
00:15:10,176 --> 00:15:12,243
Oh. Aw, shoot.

377
00:15:16,082 --> 00:15:17,827
Why are you avoiding Fabian?

378
00:15:17,828 --> 00:15:19,573
I have to end it
and I'm kind of dreading it.

379
00:15:19,574 --> 00:15:21,319
I know, I know, I'll do it.

380
00:15:21,321 --> 00:15:23,454
What, why are you staring at me?

381
00:15:23,456 --> 00:15:28,359
Just... are you 100% sure
you want to break up with him?

382
00:15:28,361 --> 00:15:30,128
Yes.
(short whimper)

383
00:15:30,130 --> 00:15:31,496
What did you do?

384
00:15:33,133 --> 00:15:34,999
I dropped off an
invitation to the wedding.

385
00:15:35,001 --> 00:15:36,401
What? Why?

386
00:15:36,403 --> 00:15:37,502
I thought it was going great

387
00:15:37,504 --> 00:15:38,436
and you'd want to bring him.

388
00:15:38,438 --> 00:15:40,338
Oh... Ooh.

389
00:15:40,340 --> 00:15:42,206
Okay, well,
has he seen it yet?
No.

390
00:15:42,208 --> 00:15:44,575
I-I put it in his dressing room.
And we're about to shoot.

391
00:15:46,613 --> 00:15:48,479
(knocking at door)

392
00:15:55,555 --> 00:15:57,388
Ah!

393
00:15:58,525 --> 00:16:00,124
(exhales)

394
00:16:00,727 --> 00:16:02,260
(gasps)

395
00:16:04,097 --> 00:16:05,964
Jane?

396
00:16:05,966 --> 00:16:07,365
What...
Hi.

397
00:16:07,367 --> 00:16:09,100
Hi. I was just
grabbing my phone.

398
00:16:09,102 --> 00:16:10,969
You're probably
wondering why I'm in here.

399
00:16:10,971 --> 00:16:12,971
Well, I assume
it's to make love.

400
00:16:12,973 --> 00:16:14,472
Let's do it,
they'll wait on set.

401
00:16:14,474 --> 00:16:16,474
Oh, no, no, you can
keep your shirt on.

402
00:16:16,476 --> 00:16:18,242
I'm not here for that.

403
00:16:18,244 --> 00:16:19,410
Well-well, then
why are you here?

404
00:16:21,181 --> 00:16:22,547
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> And that's when she saw it.</i>

405
00:16:24,384 --> 00:16:27,518
Oh, yes, my last show.

406
00:16:27,520 --> 00:16:31,422
Thanks to the trainer I became a
very good rider. I love horsies.

407
00:16:31,424 --> 00:16:32,757
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> And, friends, it felt like</i>

408
00:16:32,759 --> 00:16:34,425
<i> one of those twists of fate</i>

409
00:16:34,427 --> 00:16:36,594
<i> you only find in fairy tales.</i>

410
00:16:36,596 --> 00:16:38,296
<i> Or telenovelas.</i>

411
00:16:38,298 --> 00:16:40,598
And do you still know
the horsie trainer?

412
00:16:40,600 --> 00:16:42,567
Oh yes, we go riding
at least once a month.

413
00:16:42,569 --> 00:16:46,037
Wow. Because, as it happens,

414
00:16:46,039 --> 00:16:48,506
I am in the market
to rent some white horses

415
00:16:48,508 --> 00:16:50,174
just like that one.

416
00:16:50,176 --> 00:16:52,643
That's great. My friend
will help you out for sure.

417
00:16:52,645 --> 00:16:54,379
Oh, thank you.

418
00:16:54,381 --> 00:16:58,049
Of course. Anything
for my special lady.

419
00:16:58,051 --> 00:17:00,585
So, why are you
here again?

420
00:17:00,587 --> 00:17:03,421
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> And at that moment, our</i>
<i> heroine weighed her options.</i>

421
00:17:03,423 --> 00:17:06,657
To give you this invitation
to my parents' wedding.

422
00:17:06,659 --> 00:17:08,059
You want me
to go with you?

423
00:17:08,061 --> 00:17:09,560
I sure do.

424
00:17:09,562 --> 00:17:10,528
Oh, I'd love to.

425
00:17:10,530 --> 00:17:13,197
Yay! (laughs)
I'm so glad!

426
00:17:23,176 --> 00:17:24,208
Of course I feel guilty
using Fabian

427
00:17:24,210 --> 00:17:27,145
and his equine connections.

428
00:17:27,147 --> 00:17:28,646
But it's for a good cause.

429
00:17:28,648 --> 00:17:32,316
It's not every day
that my parents get married.

430
00:17:32,318 --> 00:17:34,318
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> True. This is only</i>

431
00:17:34,320 --> 00:17:35,787
<i> their second marriage</i>
<i> and third engagement.</i>

432
00:17:35,789 --> 00:17:38,056
In fact, I'm pretty sure
that if Fabian understood

433
00:17:38,058 --> 00:17:40,525
how much it means to me to give
my parents the perfect wedding,

434
00:17:40,527 --> 00:17:42,093
he wouldn't even mind.

435
00:17:42,829 --> 00:17:44,762
Okay, fine, he'd be pissed.

436
00:17:44,764 --> 00:17:48,232
But it's not like I'm gonna
keep having sex with him.

437
00:17:52,806 --> 00:17:55,373
I'm not totally lying.

438
00:17:55,375 --> 00:17:56,841
He wants more

439
00:17:56,843 --> 00:17:58,709
a-and I'm open to more if...

440
00:17:58,711 --> 00:18:00,578
LATIN LOVER NARRATOR:<i> He has</i>
<i> a personality transplant.</i>

441
00:18:00,580 --> 00:18:02,513
...we have a great time
at the wedding.

442
00:18:02,515 --> 00:18:04,115
Mm-hmm.

443
00:18:09,789 --> 00:18:12,757
ROGELIO:
<i>Be careful with the frown face.</i>

444
00:18:12,759 --> 00:18:14,625
You are too young
to get lines.

445
00:18:14,627 --> 00:18:16,327
What's bringing you down?

446
00:18:16,329 --> 00:18:18,329
I just got some pretty
heartbreaking news.

447
00:18:18,331 --> 00:18:20,164
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> His shirtless scene was cut.</i>

448
00:18:20,166 --> 00:18:21,332
Jane told you, huh?

449
00:18:21,334 --> 00:18:22,567
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Uh-oh.</i>

450
00:18:22,569 --> 00:18:23,734
I get it.

451
00:18:23,736 --> 00:18:25,269
Breakups are hard.

452
00:18:25,271 --> 00:18:28,773
But there are
other fish in the sea, and...

453
00:18:28,775 --> 00:18:32,410
with a chest as powerful
as Poseidon himself,

454
00:18:32,412 --> 00:18:34,479
you can catch any of them.

455
00:18:36,516 --> 00:18:39,283
So Jane told you she was
going to break up with me?

456
00:18:39,285 --> 00:18:40,818
Of course, we're very close.

457
00:18:40,820 --> 00:18:43,788
Plus, I am great
at keeping secrets.

458
00:18:43,790 --> 00:18:46,757
Okay, so in this next shot,
Rogelio climbs the vine

459
00:18:46,759 --> 00:18:49,260
to get to the top of the table.
Then we push in

460
00:18:49,262 --> 00:18:51,262
on Fabian,
and your wheels are turning.

461
00:18:51,264 --> 00:18:53,131
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Sort of like this.</i>

462
00:18:53,133 --> 00:18:54,132
Got it?

463
00:18:54,134 --> 00:18:55,867
Yeah. I got it.

464
00:18:55,869 --> 00:18:57,301
Perfect.

465
00:18:57,303 --> 00:18:58,836
And action.

466
00:19:01,608 --> 00:19:02,773
(knocking at door)

467
00:19:02,775 --> 00:19:04,542
Rafael.

468
00:19:04,544 --> 00:19:06,144
Can we talk?

469
00:19:06,146 --> 00:19:07,712
You're ready?

470
00:19:07,714 --> 00:19:09,213
Yes.

471
00:19:10,350 --> 00:19:13,584
Sorry. I-It was just a lot.

472
00:19:13,586 --> 00:19:16,187
And, um, surprising.

473
00:19:16,189 --> 00:19:17,822
I know.

474
00:19:17,824 --> 00:19:21,726
But listen,
now that I've processed,

475
00:19:21,728 --> 00:19:24,328
I've decided.

476
00:19:25,465 --> 00:19:27,465
I don't want us to go there.

477
00:19:28,434 --> 00:19:29,734
What?

478
00:19:29,736 --> 00:19:31,202
We tried.

479
00:19:31,204 --> 00:19:32,703
It didn't work.

480
00:19:34,240 --> 00:19:36,774
Are you saying you don't
have feelings for me?

481
00:19:36,776 --> 00:19:40,578
I'm saying that
what we have now is good.

482
00:19:40,580 --> 00:19:42,780
With us, with the kids.

483
00:19:42,782 --> 00:19:43,915
I-If it doesn't work...

484
00:19:43,917 --> 00:19:46,551
But if it does...

485
00:19:46,553 --> 00:19:49,754
we could be happy.
We're happy now.

486
00:19:49,756 --> 00:19:51,789
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Sure have</i>
<i> a funny way of showing it.</i>

487
00:19:51,791 --> 00:19:53,658
Petra...
Stop.

488
00:19:53,660 --> 00:19:55,193
I thought about it a lot,

489
00:19:55,195 --> 00:19:56,561
I-I talked it over
with a friend.

490
00:19:56,563 --> 00:19:58,763
This is better.

491
00:19:58,765 --> 00:20:00,731
For all of us.

492
00:20:00,733 --> 00:20:02,833
JANE:<i> It's not as romantic</i>
<i> as Ricky Martin,</i>

493
00:20:02,835 --> 00:20:05,870
but we have to have
a backup plan.

494
00:20:05,872 --> 00:20:06,871
Oprah?

495
00:20:06,873 --> 00:20:09,240
Dad.
Okay, Gayle.

496
00:20:09,242 --> 00:20:11,442
(sighs)
I found this Unitarian minister.

497
00:20:11,444 --> 00:20:12,977
She seems really great.

498
00:20:12,979 --> 00:20:13,978
Mom wants to meet her today.

499
00:20:13,980 --> 00:20:15,446
What time can you do?

500
00:20:15,448 --> 00:20:17,248
2:00.
Okay, I'll schedule it.

501
00:20:17,250 --> 00:20:18,349
Don't be late, though.

502
00:20:18,351 --> 00:20:19,483
Jane. I'll be there at 2:00.

503
00:20:19,485 --> 00:20:21,419
I know how
important it is.

504
00:20:21,421 --> 00:20:23,521
This scene won't
take long to shoot.

505
00:20:23,523 --> 00:20:24,889
MRS. TAUB:
<i> So, rehearsals</i>

506
00:20:24,891 --> 00:20:26,757
are just running
a few minutes long.

507
00:20:26,759 --> 00:20:29,227
They'll be right out,
and the kids

508
00:20:29,229 --> 00:20:32,396
are very excited about
tomorrow's performances.

509
00:20:34,834 --> 00:20:37,268
(Jane sighs)
What did you say to Petra?

510
00:20:37,270 --> 00:20:38,970
Uh, what?

511
00:20:38,972 --> 00:20:40,972
Oh, please.
She said she talked to a friend.

512
00:20:40,974 --> 00:20:42,473
It was clearly you.

513
00:20:42,475 --> 00:20:43,941
What happened to
staying out of it?

514
00:20:43,943 --> 00:20:46,877
She just showed up at my
house asking for advice.

515
00:20:46,879 --> 00:20:48,946
So you sabotaged me?
I didn't sabotage anything.

516
00:20:48,948 --> 00:20:51,515
I hardly talked. I just
sat there listening

517
00:20:51,517 --> 00:20:53,884
to all the reasons why she
thought it wasn't a good idea.
You were supposed

518
00:20:53,886 --> 00:20:55,987
to tell her all the reasons
why you thought that it was.

519
00:20:55,989 --> 00:20:57,888
But I don't think it is.

520
00:20:59,259 --> 00:21:02,693
Well, that's your opinion.

521
00:21:02,695 --> 00:21:05,863
Exactly. And you were the one
who asked me to get involved.

522
00:21:05,865 --> 00:21:07,932
(phone rings)

523
00:21:10,903 --> 00:21:12,903
Hi, Krishna.

524
00:21:12,905 --> 00:21:15,640
I have your oncologist on the
line with your test results.

525
00:21:15,642 --> 00:21:17,975
(sighs)

526
00:21:17,977 --> 00:21:20,044
Okay. Um, put her through.

527
00:21:35,295 --> 00:21:38,429
I forgot my line.

528
00:21:38,431 --> 00:21:39,997
No problem, let's
just go again.

529
00:21:39,999 --> 00:21:41,966
Okay.
(grunts)

530
00:21:41,968 --> 00:21:44,368
And, action.

531
00:21:52,078 --> 00:21:55,313
I forgot again.
I feel so stupid.

532
00:21:56,816 --> 00:21:59,517
You say "got it."

533
00:21:59,519 --> 00:22:00,985
That's the whole line.

534
00:22:00,987 --> 00:22:01,986
Got it.

535
00:22:01,988 --> 00:22:03,688
Hey, I just said the line.

536
00:22:05,558 --> 00:22:07,058
Can we shoot now, please?

537
00:22:07,060 --> 00:22:08,392
Um, I'm feeling
a little shiny.

538
00:22:08,394 --> 00:22:09,593
Can I get a touch-up?

539
00:22:09,595 --> 00:22:10,961
What are you doing?

540
00:22:10,963 --> 00:22:12,396
You and I both know
you never get shiny

541
00:22:12,398 --> 00:22:13,998
because you have perfect skin.

542
00:22:14,000 --> 00:22:15,666
I demand to know
what's going on.

543
00:22:15,668 --> 00:22:16,934
What's going on is that
your treacherous daughter

544
00:22:16,936 --> 00:22:18,736
is using me for my horsies.

545
00:22:18,738 --> 00:22:21,439
What are you talking about?
She didn't break up with me,

546
00:22:21,441 --> 00:22:22,673
but thanks to you I know
that she was going to.

547
00:22:22,675 --> 00:22:24,642
So let's just say,
it's gonna take me a while

548
00:22:24,644 --> 00:22:26,510
to remember the lines.

549
00:22:26,512 --> 00:22:28,379
And you might not make it
to your 2:00 appointment.

550
00:22:32,785 --> 00:22:34,852
(sighs)

551
00:22:41,494 --> 00:22:44,862
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Which brings us here, now.</i>

552
00:22:52,939 --> 00:22:55,005
(sighs)

553
00:22:56,042 --> 00:22:58,843
(phone chimes, goose honks)

554
00:23:02,582 --> 00:23:04,415
(geese honk)

555
00:23:04,417 --> 00:23:06,484
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Uh-oh. Apparently, Fabian's</i>

556
00:23:06,486 --> 00:23:08,085
<i> just led Jane</i>
<i> on a wild goose chase.</i>

557
00:23:08,087 --> 00:23:10,621
<i> With nary a golden egg</i>
<i> in sight.</i>

558
00:23:17,430 --> 00:23:18,529
What do you mean,
Dad never showed up?

559
00:23:18,531 --> 00:23:20,965
Apparently, Fabian
kept intentionally

560
00:23:20,967 --> 00:23:22,800
screwing up his lines
so Rogelio couldn't leave.

561
00:23:22,802 --> 00:23:25,102
(sighing): Oh, no.
This is my fault.

562
00:23:25,104 --> 00:23:27,004
I-I tried to use Fabian
for his horses

563
00:23:27,006 --> 00:23:28,739
and now he's taking it out
on Dad.

564
00:23:28,741 --> 00:23:31,175
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> A tale as old as time.</i>

565
00:23:31,177 --> 00:23:34,445
(sighs)
I am so sorry, Ma.

566
00:23:34,447 --> 00:23:35,713
Don't feel bad.

567
00:23:35,715 --> 00:23:37,548
I'm just stressed
and overwhelmed

568
00:23:37,550 --> 00:23:38,816
with all this wedding planning.

569
00:23:38,818 --> 00:23:40,151
I'm actually thinking

570
00:23:40,153 --> 00:23:42,153
maybe we should just skip
the stag party tomorrow.

571
00:23:42,155 --> 00:23:44,655
What? No. No way.

572
00:23:44,657 --> 00:23:47,158
The whole thing is my fault
and I'm going to fix it.

573
00:23:47,160 --> 00:23:49,860
And there's nothing that
you can do or anything.

574
00:23:49,862 --> 00:23:52,797
I just-- I wanted you to know

575
00:23:52,799 --> 00:23:54,999
that I just got some bad news

576
00:23:55,001 --> 00:23:58,102
from my doctor... my annual.

577
00:23:58,104 --> 00:24:00,137
Anyway, I guess,

578
00:24:00,139 --> 00:24:02,807
my cancer is back.

579
00:24:02,809 --> 00:24:05,142
So...

580
00:24:05,144 --> 00:24:08,145
call me, okay?

581
00:24:11,884 --> 00:24:13,984
Let's hope she falls for it.

582
00:24:13,986 --> 00:24:15,920
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> I mean...</i>

583
00:24:15,922 --> 00:24:17,655
<i> I did for a minute.</i>

584
00:24:17,657 --> 00:24:19,190
I have to go see him.

585
00:24:19,192 --> 00:24:21,158
It's not a good time.

586
00:24:21,160 --> 00:24:22,793
To have cancer?

587
00:24:25,665 --> 00:24:27,231
I'm going.

588
00:24:28,601 --> 00:24:31,669
Are you coming with me or not?

589
00:24:43,115 --> 00:24:44,615
(sneezes)

590
00:24:44,617 --> 00:24:46,150
Sorry. Allergies.

591
00:24:46,152 --> 00:24:47,651
You don't have allergies.

592
00:24:47,653 --> 00:24:49,520
Yes, I do. I am allergic
to terrible acting

593
00:24:49,522 --> 00:24:51,789
and there's a lot of it
in the air right now.

594
00:24:51,791 --> 00:24:54,758
Don't.
DIRECTOR:
Cut. Guys, come on.

595
00:24:54,760 --> 00:24:56,594
We've got a lot to shoot today.

596
00:24:56,596 --> 00:24:58,128
Let's reset and go again.

597
00:24:58,130 --> 00:25:00,164
Jane.
Jane.

598
00:25:00,166 --> 00:25:01,165
Hi.

599
00:25:01,167 --> 00:25:02,967
Fabian, can we talk?

600
00:25:02,969 --> 00:25:04,201
Talk.

601
00:25:04,203 --> 00:25:06,504
Um, look.

602
00:25:06,506 --> 00:25:08,606
I'm sorry.

603
00:25:08,608 --> 00:25:11,175
It was wrong of me to try
to use you like that.

604
00:25:11,177 --> 00:25:14,278
But don't blame my dad for what
happened between us, blame me.

605
00:25:14,280 --> 00:25:16,580
Oh, I do blame you.
I blame you completely.

606
00:25:16,582 --> 00:25:19,216
You're a heartless slut and
I wish I'd never met you.

607
00:25:19,218 --> 00:25:21,018
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Did he just call her a slut?</i>

608
00:25:21,020 --> 00:25:22,786
Did you just
call her a slut?

609
00:25:22,788 --> 00:25:24,188
Did you just call me a slut?

610
00:25:24,190 --> 00:25:25,222
Don't you dare

611
00:25:25,224 --> 00:25:26,790
talk to my daughter that way!

612
00:25:26,792 --> 00:25:27,892
Well, you should have never
brought your daughter

613
00:25:27,894 --> 00:25:29,026
to the set in the first place.

614
00:25:29,028 --> 00:25:31,095
Tempting me with
her goji berries.

615
00:25:31,097 --> 00:25:33,164
ROGELIO:
Jane is always
welcome on set.

616
00:25:33,165 --> 00:25:35,232
And she can bring any
type of berries she wants.

617
00:25:35,234 --> 00:25:38,068
Well, I refuse to continue
shooting as long as she's here.

618
00:25:38,070 --> 00:25:40,704
I am Rogelio de la Vega!

619
00:25:40,706 --> 00:25:43,240
You do not want to
make an enemy out of me!

620
00:25:43,242 --> 00:25:44,775
JANE:
Dad. Please,
both of you,

621
00:25:44,777 --> 00:25:45,910
just stop, just calm down.

622
00:25:45,912 --> 00:25:47,077
I will not calm down!

623
00:25:47,079 --> 00:25:49,280
We will fight.

624
00:25:49,282 --> 00:25:50,948
My dad is not going
to fight you.

625
00:25:50,950 --> 00:25:53,918
Oh, we're fighting.

626
00:25:53,920 --> 00:25:55,753
Crew lunch in the parking lot.
(bell rings)

627
00:25:55,755 --> 00:25:58,589
CREW MEMBER:
That's lunch.

628
00:26:01,060 --> 00:26:02,760
(cheering)

629
00:26:02,762 --> 00:26:04,762
No hitting in the face.
Obviously.

630
00:26:04,764 --> 00:26:06,697
FABIAN: Or the hair.
ROGELIO: Of course.

631
00:26:06,699 --> 00:26:08,265
Everything else is fair game.

632
00:26:10,169 --> 00:26:13,804
I feel like I'm in Jurassic Park
about to fight a dinosaur.

633
00:26:13,806 --> 00:26:15,573
When I knock you on your ass

634
00:26:15,575 --> 00:26:17,341
I hope your butt implants
don't explode.

635
00:26:17,343 --> 00:26:18,842
FABIAN: That was
a necessary procedure

636
00:26:18,844 --> 00:26:20,177
to cushion my weak tailbone.

637
00:26:20,179 --> 00:26:22,146
(Rogelio grunts)

638
00:26:22,148 --> 00:26:23,847
Both of you stop this right now.

639
00:26:23,849 --> 00:26:25,716
You're being ridiculous.

640
00:26:25,718 --> 00:26:27,718
Whoa! Stop this right now!

641
00:26:27,720 --> 00:26:30,354
(shrieks)
What are you doing here?
I'm trying to defend your honor.

642
00:26:30,356 --> 00:26:32,056
I don't need you to defend
my honor, please, Dad.

643
00:26:32,058 --> 00:26:33,824
Just calm down,
I'll handle this.

644
00:26:33,826 --> 00:26:35,225
Listen to me.

645
00:26:35,227 --> 00:26:38,362
I'm sorry about the way
that I handled things.

646
00:26:38,364 --> 00:26:40,331
I know I hurt you.

647
00:26:40,333 --> 00:26:42,666
I clearly meant
nothing to you.
Less than nothing.

648
00:26:42,668 --> 00:26:43,701
Dad.
Coward.

649
00:26:43,703 --> 00:26:45,869
That is not true.

650
00:26:45,871 --> 00:26:48,939
I've only slept with one
other man in my whole life.

651
00:26:48,941 --> 00:26:50,274
You're the first person
that I slept with

652
00:26:50,276 --> 00:26:51,375
since my husband died.

653
00:26:51,377 --> 00:26:53,911
And trust me, that
does mean something.

654
00:26:53,913 --> 00:26:58,215
So please don't
fight with my father.

655
00:26:58,217 --> 00:26:59,283
(sighs)

656
00:26:59,285 --> 00:27:02,119
Ah.

657
00:27:04,757 --> 00:27:07,224
No hard feelings?

658
00:27:07,226 --> 00:27:11,095
For the sake of my daughter,
I will let bygones be bygones.

659
00:27:11,097 --> 00:27:13,330
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Aw. Jane the peacemaker.</i>

660
00:27:15,301 --> 00:27:17,201
Dad!

661
00:27:17,203 --> 00:27:18,869
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Whoa. Looks like Jane's</i>

662
00:27:18,871 --> 00:27:20,838
<i> boxing training with Dennis</i>
<i> really paid off.</i>

663
00:27:20,840 --> 00:27:22,339
My nose! I think you broke it!

664
00:27:22,341 --> 00:27:24,141
My God. I am so sorry.
(groans)

665
00:27:24,143 --> 00:27:25,275
Uh, it was just instinct.

666
00:27:25,277 --> 00:27:26,710
You were gonna punch my dad.

667
00:27:26,712 --> 00:27:28,679
In the face.

668
00:27:28,681 --> 00:27:31,048
That's it. I'm done.
I-I can't work with him.

669
00:27:31,050 --> 00:27:32,349
ROGELIO:
I can't work
with him either.

670
00:27:32,351 --> 00:27:35,352
It's him or me.
It's him or me.

671
00:27:43,996 --> 00:27:45,896
Girls, come on, hurry up.

672
00:27:45,898 --> 00:27:47,798
We don't want to be late
for your performance... Oh.

673
00:27:47,800 --> 00:27:49,166
When did you get here?

674
00:27:49,168 --> 00:27:50,701
Uh, just now.

675
00:27:50,703 --> 00:27:53,103
Oh.

676
00:27:55,675 --> 00:27:57,675
Are you okay?

677
00:27:57,677 --> 00:27:59,276
Yep, fine.

678
00:28:00,846 --> 00:28:02,179
No. I'm not fine.

679
00:28:02,181 --> 00:28:03,881
You know what? I don't care
if I turned you down.

680
00:28:03,883 --> 00:28:06,817
We're still family
and you still have to tell me.

681
00:28:06,819 --> 00:28:08,085
What are you talking about?

682
00:28:08,087 --> 00:28:10,087
I heard you on the phone

683
00:28:10,089 --> 00:28:13,090
telling someone
your cancer's back.

684
00:28:13,092 --> 00:28:15,726
What? No.

685
00:28:15,728 --> 00:28:18,896
No. That was just to get Luisa
and Eileen back to Miami.

686
00:28:18,898 --> 00:28:21,398
Wh-what?

687
00:28:21,400 --> 00:28:23,100
I'm working with
the police, okay?

688
00:28:23,102 --> 00:28:25,469
I just left her the
message. I'm fine.

689
00:28:25,471 --> 00:28:27,938
Oh, thank God.

690
00:28:27,940 --> 00:28:30,174
I'm fine.

691
00:28:36,916 --> 00:28:40,017
Girls, come.
The stage awaits.

692
00:28:41,954 --> 00:28:44,922
Yay. My shoe fits perfectly.

693
00:28:44,924 --> 00:28:46,924
ELLIE:
Let's hug.

694
00:28:46,926 --> 00:28:49,093
And they lived happily
ever after.

695
00:28:49,095 --> 00:28:51,995
And they all got good jobs.

696
00:28:51,997 --> 00:28:53,430
The end.

697
00:28:53,432 --> 00:28:55,999
(cheering and applause)

698
00:28:57,503 --> 00:29:01,405
Oh. Good job, buddy.

699
00:29:03,342 --> 00:29:05,008
Girls!

700
00:29:05,010 --> 00:29:06,477
Daddy.
That was amazing.

701
00:29:06,479 --> 00:29:09,747
Oh. I'm so proud of you.
(Petra giggles)

702
00:29:09,749 --> 00:29:11,949
♪ ♪

703
00:29:25,364 --> 00:29:26,530
Hey, buddy, you were amazing.

704
00:29:26,532 --> 00:29:29,900
You did so great!

705
00:29:29,902 --> 00:29:31,869
MATEO:
Thanks. Can I
get a cookie?

706
00:29:31,871 --> 00:29:33,937
Yes, you can.
(smooches)

707
00:29:33,939 --> 00:29:35,973
Go on.

708
00:29:37,409 --> 00:29:39,910
So, um, I'm sorry.

709
00:29:39,912 --> 00:29:42,246
About earlier.
You were right.

710
00:29:42,248 --> 00:29:44,047
If I ask you to get involved,

711
00:29:44,049 --> 00:29:46,283
then I have
to accept your opinion.

712
00:29:46,285 --> 00:29:47,918
Even if I don't like it.

713
00:29:47,920 --> 00:29:50,854
Thanks.

714
00:29:59,398 --> 00:30:02,432
NETWORK EXECUTIVE:
<i> The world does not revolve</i>
<i> around you.</i>

715
00:30:03,435 --> 00:30:06,436
Grown men fistfighting?

716
00:30:06,438 --> 00:30:08,272
(both speaking at once)

717
00:30:08,274 --> 00:30:10,340
You think I like babysitting?

718
00:30:12,978 --> 00:30:15,279
Now, you are going to make up
what you didn't get yesterday,

719
00:30:15,281 --> 00:30:17,080
or there will be consequences.

720
00:30:17,082 --> 00:30:18,382
Understand?

721
00:30:24,089 --> 00:30:25,989
(phone ringing)

722
00:30:25,991 --> 00:30:27,958
Are you on your way?

723
00:30:27,960 --> 00:30:29,293
What?

724
00:30:29,295 --> 00:30:31,929
I'm so sorry.
I just can't leave now.

725
00:30:31,931 --> 00:30:34,565
It's our bachelor-bachelorette.

726
00:30:34,567 --> 00:30:36,600
The bosses are here.
What?!

727
00:30:36,602 --> 00:30:38,468
It's not my fault.
It never is.

728
00:30:38,470 --> 00:30:40,103
Okay, that's not fair.
I agree.

729
00:30:40,105 --> 00:30:41,839
You've missed
every single appointment,

730
00:30:41,841 --> 00:30:44,107
and I'm having
to do everything by myself!

731
00:30:44,109 --> 00:30:45,142
So hire a wedding planner.

732
00:30:45,144 --> 00:30:47,511
I don't want a wedding planner!

733
00:30:47,513 --> 00:30:49,847
I wanted to plan it with you.

734
00:30:49,849 --> 00:30:53,183
Rogelio, we need you.

735
00:30:54,453 --> 00:30:58,155
I'm sorry, Xo,
about all of this,

736
00:30:58,157 --> 00:31:00,424
but I'm at work.
I have to go.

737
00:31:00,426 --> 00:31:02,159
We'll talk later, okay?

738
00:31:02,161 --> 00:31:04,862
Have a good shoot.

739
00:31:09,335 --> 00:31:11,969
(sighs)

740
00:31:15,074 --> 00:31:16,540
(door chirps)

741
00:31:16,542 --> 00:31:19,509
Hey, hey, hey,
who's ready to party?

742
00:31:19,511 --> 00:31:20,911
I cancelled it.

743
00:31:20,913 --> 00:31:23,113
What?
I just texted everyone.

744
00:31:23,115 --> 00:31:25,282
Your dad's working, and...

745
00:31:25,284 --> 00:31:28,085
I don't know--
I-I'm just not up for it.

746
00:31:28,087 --> 00:31:30,053
And I know
you're disappointed.

747
00:31:30,055 --> 00:31:33,457
Yeah, but it's...
it's your night.

748
00:31:35,594 --> 00:31:38,962
Honestly, I'm really
not up for it, either.

749
00:31:38,964 --> 00:31:41,098
What's going on?
Ugh.

750
00:31:41,100 --> 00:31:42,933
Please? It'll take
my mind off things.

751
00:31:42,935 --> 00:31:45,602
Can we at least
have a shot first?

752
00:31:45,604 --> 00:31:48,038
Oh, perfect.

753
00:31:49,041 --> 00:31:51,174
Ooh!

754
00:31:53,112 --> 00:31:55,012
So I'm standing there,

755
00:31:55,014 --> 00:31:58,148
watching Raf go
to Petra, and...

756
00:31:58,150 --> 00:32:02,052
I just had this
feeling, like...

757
00:32:02,054 --> 00:32:04,021
(sighs)
I felt...

758
00:32:04,023 --> 00:32:05,389
Jealous?

759
00:32:05,391 --> 00:32:08,125
No. No, no, no, it was...
it was not jealous.

760
00:32:08,127 --> 00:32:10,527
I-I mean, it's
not romantic.

761
00:32:12,698 --> 00:32:14,331
But maybe...

762
00:32:14,333 --> 00:32:16,700
jealous of what they
would have as a family.

763
00:32:16,702 --> 00:32:20,137
Yeah. I understand that.

764
00:32:21,707 --> 00:32:24,041
(sighs)

765
00:32:24,043 --> 00:32:26,576
Plus, you're so used to being
in the middle of everything.

766
00:32:26,578 --> 00:32:28,412
What?

767
00:32:28,414 --> 00:32:30,314
Like in our family,
in your relationships,

768
00:32:30,316 --> 00:32:33,216
you've always been
right in the center.

769
00:32:33,218 --> 00:32:35,152
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> The heroine, as it were.</i>

770
00:32:35,154 --> 00:32:38,121
It's hard being
on the outside.

771
00:32:39,224 --> 00:32:41,091
I need another drink.

772
00:32:41,093 --> 00:32:43,060
(laughs)

773
00:32:43,062 --> 00:32:44,261
(laughs)

774
00:32:44,263 --> 00:32:45,529
Hey. Whoa.

775
00:32:45,531 --> 00:32:48,365
Just tell me the truth.

776
00:32:48,367 --> 00:32:50,233
Why did Jean Luc quit?

777
00:32:50,235 --> 00:32:52,102
Creative differences.

778
00:32:52,104 --> 00:32:54,104
What does that mean?!

779
00:32:54,106 --> 00:32:55,339
Tell me!

780
00:32:55,341 --> 00:32:58,275
Okay, fine!

781
00:32:58,277 --> 00:33:01,178
They rained on your
fairy tale parade.

782
00:33:01,180 --> 00:33:03,213
Oh, no!

783
00:33:03,215 --> 00:33:05,115
I knew it. It's stupid.
No way.

784
00:33:05,117 --> 00:33:06,383
<i> They're</i> stupid.

785
00:33:06,385 --> 00:33:07,985
No, they're experts.

786
00:33:07,987 --> 00:33:09,453
Not in what you
and Dad have.

787
00:33:09,455 --> 00:33:11,154
After all you
went through,

788
00:33:11,156 --> 00:33:12,756
finding your way back,

789
00:33:12,758 --> 00:33:15,192
you deserve your
fairy tale ending.

790
00:33:15,194 --> 00:33:17,761
You do, too.

791
00:33:17,763 --> 00:33:20,664
I had it.

792
00:33:20,666 --> 00:33:22,299
And you'll have it again.

793
00:33:22,301 --> 00:33:24,701
I hope so.

794
00:33:24,703 --> 00:33:27,204
I'd like to.

795
00:33:27,206 --> 00:33:28,638
Aw.

796
00:33:28,640 --> 00:33:30,307
What?
(sniffles)

797
00:33:30,309 --> 00:33:32,542
(voice breaking):
You said you want to...

798
00:33:32,544 --> 00:33:36,013
Ma... stop crying.

799
00:33:36,015 --> 00:33:38,348
I can't. I just

800
00:33:38,350 --> 00:33:42,119
feel so lucky that I gave birth
to my best friend.

801
00:33:42,121 --> 00:33:44,187
Aw!

802
00:33:44,189 --> 00:33:46,189
(Xiomara sobs, Jane laughs)

803
00:33:46,191 --> 00:33:48,191
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, wow. They're really wasted.</i>

804
00:33:48,193 --> 00:33:49,693
(knocking at door)

805
00:33:49,695 --> 00:33:51,161
Huh?

806
00:33:51,163 --> 00:33:53,296
Ah...

807
00:33:55,501 --> 00:33:58,168
Hi, there.
I'm Prince Charming.

808
00:33:58,170 --> 00:33:59,369
Apparently, there's a naughty

809
00:33:59,371 --> 00:34:01,238
little princess around here.

810
00:34:01,240 --> 00:34:03,040
(dance music plays,
Jane laughs)

811
00:34:03,042 --> 00:34:04,474
Oh, my God, I forgot

812
00:34:04,476 --> 00:34:06,710
to cancel the stripper.
Wait. No!

813
00:34:06,712 --> 00:34:08,612
We cancelled.
The party's off.

814
00:34:09,815 --> 00:34:12,182
Is he...?
The same one

815
00:34:12,184 --> 00:34:14,317
that you hired for me, yes.
He's the only stripper I knew!

816
00:34:14,319 --> 00:34:16,787
He's really good!

817
00:34:16,789 --> 00:34:19,723
(laughing)
All right.

818
00:34:19,725 --> 00:34:22,592
What the hell. I'm in!

819
00:34:22,594 --> 00:34:25,195
(Xiomara and Jane whooping)

820
00:34:25,197 --> 00:34:27,464
(dance music continues playing)

821
00:34:28,767 --> 00:34:31,234
Oh, my God. (whoops)

822
00:34:40,412 --> 00:34:43,080
Wow.
Wow.
(knocking at door)

823
00:34:43,082 --> 00:34:44,848
Did he forget something?

824
00:34:44,850 --> 00:34:47,784
Ma.

825
00:34:47,786 --> 00:34:50,554
What are you doing here?

826
00:34:50,556 --> 00:34:53,690
I left set
after I got Jane's text.

827
00:34:53,692 --> 00:34:55,659
What text?

828
00:34:55,661 --> 00:34:58,228
I'm sorry. I just wanted
him to prioritize you

829
00:34:58,230 --> 00:35:00,864
because you deserve
to be prioritized, Mom!

830
00:35:00,866 --> 00:35:02,833
Are you drunk?
Yeah, very.

831
00:35:02,835 --> 00:35:05,869
Huh.
But, Rogelio,
what about work?

832
00:35:05,871 --> 00:35:07,871
I'll deal with the consequences.

833
00:35:07,873 --> 00:35:10,307
Jane's right.

834
00:35:10,309 --> 00:35:12,843
You're more important,
and I have to show it to you

835
00:35:12,845 --> 00:35:14,811
right this minute.

836
00:35:20,619 --> 00:35:23,820
Now come. Your carriage awaits!

837
00:35:25,190 --> 00:35:28,825
Oh. Go. Have fun.

838
00:35:33,432 --> 00:35:37,467
Oh. You weren't kidding.

839
00:35:37,469 --> 00:35:39,636
I'm sorry about the
miniature horses.

840
00:35:39,638 --> 00:35:41,838
Apparently, full-size
white horses

841
00:35:41,840 --> 00:35:44,875
are hard to come by
these days.
Yeah, I heard.

842
00:35:44,877 --> 00:35:47,344
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> And just then...</i>

843
00:35:47,346 --> 00:35:51,148
(phone chimes)

844
00:35:51,150 --> 00:35:52,782
It's Ricky Martin.

845
00:35:52,784 --> 00:35:54,718
He can officiate our wedding!

846
00:35:54,720 --> 00:35:56,520
(gasps)
Oh!

847
00:35:56,522 --> 00:35:57,787
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Oh, wow!</i>

848
00:35:57,789 --> 00:36:00,790
<i>Things are working out so well.</i>

849
00:36:00,792 --> 00:36:04,494
<i> For them.</i>

850
00:36:04,496 --> 00:36:07,664
<i> Mirror, mirror, on the wall,</i>

851
00:36:07,666 --> 00:36:10,167
<i> who's the drunkest one of all?</i>

852
00:36:12,271 --> 00:36:13,937
So, I'm a terrible person.

853
00:36:13,939 --> 00:36:15,605
And why is that?

854
00:36:15,607 --> 00:36:19,209
I think I did sabotage
you and Petra.

855
00:36:19,211 --> 00:36:21,311
Because if I'm being honest--

856
00:36:21,313 --> 00:36:23,613
which I should be,
because Pinocchio--

857
00:36:23,615 --> 00:36:25,715
I wasn't afraid
of what would happen if

858
00:36:25,717 --> 00:36:27,717
you and Petra didn't work out.

859
00:36:27,719 --> 00:36:29,886
I was afraid
of what would happen if you did.

860
00:36:29,888 --> 00:36:31,888
Because then,
Mateo and I would be

861
00:36:31,890 --> 00:36:33,924
on the outside
of everything in your life.

862
00:36:33,926 --> 00:36:36,226
We'd be like the extra people.

863
00:36:36,228 --> 00:36:39,262
Which is a terrible reason
not to support what you wanted,

864
00:36:39,264 --> 00:36:41,665
so...

865
00:36:41,667 --> 00:36:43,600
(voice breaking):
I'm sorry.

866
00:36:43,602 --> 00:36:45,869
Well, first...

867
00:36:45,871 --> 00:36:48,438
thank you.

868
00:36:48,440 --> 00:36:49,973
You're welcome.

869
00:36:49,975 --> 00:36:51,908
And how drunk are you?

870
00:36:51,910 --> 00:36:53,743
I'm so drunk.
RAFAEL:
Got it.

871
00:36:53,745 --> 00:36:55,645
Well, hopefully,
you'll remember this,

872
00:36:55,647 --> 00:36:57,480
because I need you to know

873
00:36:57,482 --> 00:37:00,517
that you and Mateo will never be
on the outside of anything.

874
00:37:00,519 --> 00:37:01,952
No, but it's okay.

875
00:37:01,954 --> 00:37:03,253
It can't happen.

876
00:37:03,255 --> 00:37:03,954
It<i> won't</i> happen.

877
00:37:03,956 --> 00:37:06,256
Jane, when I think about

878
00:37:06,258 --> 00:37:09,559
family... you're who I see.

879
00:37:11,697 --> 00:37:13,897
Thank you for that.

880
00:37:13,899 --> 00:37:15,999
I love you.

881
00:37:16,001 --> 00:37:18,602
So much.

882
00:37:18,604 --> 00:37:21,238
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> And friends,</i>
<i> that's when it happened.</i>

883
00:37:21,240 --> 00:37:23,006
(phone beeping)

884
00:37:23,008 --> 00:37:27,377
<i> In a twist of fate,</i>
<i> or timing or storytelling...</i>

885
00:37:27,379 --> 00:37:29,980
Oh. Can you hold on?

886
00:37:32,417 --> 00:37:34,351
Hi.

887
00:37:34,353 --> 00:37:35,552
So, I need you
to talk me down.

888
00:37:35,554 --> 00:37:36,953
Wha-What's going on?

889
00:37:36,955 --> 00:37:38,355
I thought Rafael was sick.

890
00:37:38,357 --> 00:37:39,756
He's not.

891
00:37:39,758 --> 00:37:40,991
But it made me think
about losing him,

892
00:37:40,993 --> 00:37:42,626
which made me think about him,

893
00:37:42,628 --> 00:37:44,427
which made
all these feelings come up,

894
00:37:44,429 --> 00:37:46,429
and I-I just need you
to talk me down.

895
00:37:46,431 --> 00:37:49,466
You know, remind me why Rafael
and I should not be together.

896
00:37:49,468 --> 00:37:52,469
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And so, of course, Jane said...</i>

897
00:37:52,471 --> 00:37:54,371
No. I was wrong.

898
00:37:54,373 --> 00:37:55,905
You should go for it.

899
00:37:55,907 --> 00:37:58,008
What? Why?
JANE:
Because...

900
00:37:58,010 --> 00:37:59,576
what if it works?

901
00:37:59,578 --> 00:38:01,645
Can you hold on for a second?
(phone beeps)

902
00:38:01,647 --> 00:38:04,414
I'm gonna fix things.

903
00:38:04,416 --> 00:38:05,448
What things?

904
00:38:05,450 --> 00:38:06,816
(phone beeps)

905
00:38:06,818 --> 00:38:08,285
The thing is,

906
00:38:08,287 --> 00:38:10,954
Rafael is different now,
and so are you.

907
00:38:10,956 --> 00:38:12,989
And you two have
a family together,

908
00:38:12,991 --> 00:38:14,491
so you know what's at stake.

909
00:38:14,493 --> 00:38:15,925
And that doesn't have
to be a bad thing.

910
00:38:15,927 --> 00:38:18,028
It could be
a really good thing.

911
00:38:18,030 --> 00:38:20,563
I-I mean,
take-take my parents.

912
00:38:20,565 --> 00:38:22,732
They were a disaster
the first time,

913
00:38:22,734 --> 00:38:24,734
and now they're so great.

914
00:38:24,736 --> 00:38:27,470
I'm just...

915
00:38:27,472 --> 00:38:29,873
scared, Jane.

916
00:38:29,875 --> 00:38:32,342
Because of your feelings,

917
00:38:32,344 --> 00:38:34,411
which is good. Hold on.

918
00:38:34,413 --> 00:38:35,412
(phone beeps)

919
00:38:35,414 --> 00:38:37,681
Go see Petra.
What?

920
00:38:37,683 --> 00:38:39,082
Why?

921
00:38:39,084 --> 00:38:41,318
If you want to be
with her, go... now.

922
00:38:41,320 --> 00:38:44,020
And I get it.

923
00:38:44,022 --> 00:38:46,056
It-it's scary

924
00:38:46,058 --> 00:38:49,359
to have feelings again
for someone,

925
00:38:49,361 --> 00:38:53,596
but when it comes to love,
there's always a risk.

926
00:38:53,598 --> 00:38:56,700
And there's always a chance
that you'll get hurt.

927
00:38:56,702 --> 00:38:59,502
But the possibility
of it working out--

928
00:38:59,504 --> 00:39:02,706
that's so worth it.

929
00:39:02,708 --> 00:39:05,041
Are you drunk?
JANE:
Yes!

930
00:39:05,043 --> 00:39:06,609
But it's still true.

931
00:39:06,611 --> 00:39:08,712
Can you hang on?

932
00:39:08,714 --> 00:39:11,514
Are you there yet?

933
00:39:11,516 --> 00:39:13,950
Yes, I'm here.

934
00:39:13,952 --> 00:39:16,419
(knocking at door)

935
00:39:35,474 --> 00:39:37,073
What are you doing here?

936
00:39:37,075 --> 00:39:38,675
We were thinking.

937
00:39:38,677 --> 00:39:40,443
And Ricky Martin
is great and all.

938
00:39:40,445 --> 00:39:42,812
But we want someone else
standing between us

939
00:39:42,814 --> 00:39:44,547
and officiating
our wedding ceremony.

940
00:39:44,549 --> 00:39:47,717
Someone who's been right at
the center of our relationship.

941
00:39:47,719 --> 00:39:51,020
Someone who's even closer
to God than Ricky Martin.

942
00:39:53,392 --> 00:39:55,825
Will you marry us, Jane?

943
00:39:55,827 --> 00:39:58,895
I'd love to.

944
00:39:58,897 --> 00:40:02,165
(Jane sobs, Xiomara laughs)

945
00:40:02,167 --> 00:40:05,568
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> And what do I want</i>
<i> to say friends, except...</i>

946
00:40:05,570 --> 00:40:09,506
<i> they all lived</i>
<i> happily ever after.</i>

947
00:40:09,508 --> 00:40:13,143
<i> But alas,</i>
<i> before we get to ever after,</i>

948
00:40:13,145 --> 00:40:15,512
<i> before we have our love</i>
<i> and laughter...</i>

949
00:40:15,514 --> 00:40:17,180
(Xiomara laughs)

950
00:40:17,182 --> 00:40:19,549
<i> ...we have to catch</i>
<i> our villain, don't we?</i>

951
00:40:19,551 --> 00:40:23,520
<i> 'Cause with her out there,</i>
<i> no one's free.</i>

952
00:40:23,522 --> 00:40:26,189
This damn shoe doesn't fit.
I should return it to the mall.

953
00:40:26,191 --> 00:40:27,490
DENNIS:
Police!

954
00:40:27,492 --> 00:40:29,058
Don't move. Hands

955
00:40:29,060 --> 00:40:30,593
behind your back.

956
00:40:30,595 --> 00:40:32,128
(gasps)
No!

957
00:40:32,130 --> 00:40:35,165
(distant siren blaring,
garbled radio transmission)

958
00:40:35,167 --> 00:40:38,501
(gasping)

959
00:40:38,503 --> 00:40:39,903
(wheezy gasping)

960
00:40:39,905 --> 00:40:42,439
(gasps)

961
00:40:42,441 --> 00:40:44,441
No. No.
LUISA:
No!

962
00:40:44,443 --> 00:40:46,476
Stop!<i> No!</i>

963
00:40:49,448 --> 00:40:51,448
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Otherwise known as...</i>

964
00:40:51,450 --> 00:40:54,617
<i> the most wicked stepmother</i>
<i> of them all.</i>

965
00:40:54,619 --> 00:40:56,920
LUISA:
No! No!<i> No!</i>


