1
00:00:00,001 --> 00:00:02,601
LATIN LOVER NARRATOR:<i> All right,</i>
<i>people, lots coming up.</i>

2
00:00:02,603 --> 00:00:05,471
<i>As you know, Michael died.</i>

3
00:00:05,473 --> 00:00:07,306
<i>And three years later, well,</i>

4
00:00:07,308 --> 00:00:09,174
<i>it was still really hard.</i>

5
00:00:09,176 --> 00:00:11,276
<i>Also hard,</i>
<i>Jane's nightmare boss, Chloe.</i>

6
00:00:11,278 --> 00:00:14,313
<i>But guess what?</i>
<i>She just got some amazing news.</i>

7
00:00:14,315 --> 00:00:16,482
A publisher wants
to buy my novel about Michael.

8
00:00:16,484 --> 00:00:17,583
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Go, Jane!</i>

9
00:00:17,585 --> 00:00:20,419
(cheering)
<i>And as for her parents,</i>

10
00:00:20,421 --> 00:00:23,122
<i>well, things were looking up</i>
<i>for them, too.</i>

11
00:00:23,124 --> 00:00:25,691
<i>See, they'd been estranged</i>
<i>for the past two years,</i>

12
00:00:25,693 --> 00:00:28,093
<i>because of how Xo was portrayed</i>
<i>on Rogelio's reality show,</i>

13
00:00:28,095 --> 00:00:30,295
The De La Vega-Factor Factor.

14
00:00:30,297 --> 00:00:33,098
<i>That's right.</i>
<i>She was known as the evil ex.</i>

15
00:00:33,100 --> 00:00:34,566
<i>But Rogelio convinced her</i>
<i>he knew nothing about that.</i>

16
00:00:34,568 --> 00:00:37,302
<i>So they were trying</i>
<i>to move past it.</i>

17
00:00:37,304 --> 00:00:40,639
<i>Also moving forward,</i>
<i>Jane's baby daddy, Rafael.</i>

18
00:00:40,641 --> 00:00:43,409
<i>See, he went to prison</i>
<i>and came back all Zen.</i>

19
00:00:43,411 --> 00:00:45,244
Just breathe.

20
00:00:45,246 --> 00:00:46,779
LATIN LOVER NARRATOR:<i> And he had</i>
<i>a new girlfriend, Abbey,</i>

21
00:00:46,781 --> 00:00:48,714
<i>a super sweet</i>
<i>greeting card designer.</i>

22
00:00:48,716 --> 00:00:51,183
<i>And as for</i>
<i>his other baby mama, Petra,</i>

23
00:00:51,185 --> 00:00:53,185
<i>well, she had</i>
<i>rebranded the Marbella</i>

24
00:00:53,187 --> 00:00:55,187
<i>and turned it</i>
<i>into a kids' hotel.</i>

25
00:00:55,189 --> 00:00:58,190
<i>And she had a new beau, too:</i>
<i>Chuck Chesser,</i>

26
00:00:58,192 --> 00:01:00,242
<i>the owner of</i>
<i>the Fairwick Hotel next door.</i>

27
00:01:00,243 --> 00:01:02,293
<i>And she wanted to keep</i>
<i>the relationship under wraps,</i>

28
00:01:02,296 --> 00:01:04,229
<i>but alas,</i>

29
00:01:04,231 --> 00:01:06,231
<i>nothing stays buried</i>
<i>around here.</i>

30
00:01:06,233 --> 00:01:08,300
<i>Which is where we left off.</i>

31
00:01:12,306 --> 00:01:15,074
<i>Afterwards, after Michael,</i>

32
00:01:15,076 --> 00:01:18,811
<i>there were times when reality</i>
<i>felt overwhelming and...</i>

33
00:01:18,813 --> 00:01:21,380
<i>well, let's have Jane tell us.</i>

34
00:01:21,382 --> 00:01:24,083
And my heart is racing,

35
00:01:24,085 --> 00:01:26,251
I'm sweating,

36
00:01:26,253 --> 00:01:29,555
everything looks
and sounds far away.

37
00:01:31,325 --> 00:01:33,759
(sniffles)
It's like I'm dying.

38
00:01:33,761 --> 00:01:36,328
Yeah, that's definitely
a panic attack.

39
00:01:36,330 --> 00:01:37,663
And I can give you some tools.

40
00:01:37,665 --> 00:01:40,766
Yes. Please, yes.

41
00:01:40,768 --> 00:01:42,301
First, take a deep breath,

42
00:01:42,303 --> 00:01:44,603
put your hand on your heart
and give yourself

43
00:01:44,605 --> 00:01:45,838
a reality check.

44
00:01:45,840 --> 00:01:47,206
Remind yourself that

45
00:01:47,208 --> 00:01:48,640
you are not dying

46
00:01:48,642 --> 00:01:52,511
and that this is just a physical
sensation that will pass.

47
00:01:52,513 --> 00:01:54,746
Then go through a checklist
to figure out the trigger.

48
00:01:54,748 --> 00:01:56,615
HALT.

49
00:01:56,617 --> 00:02:01,687
Are you hungry, angry,
lonely or tired?

50
00:02:01,689 --> 00:02:03,222
Usually all four.

51
00:02:03,224 --> 00:02:05,691
Try to figure out
which is strongest,

52
00:02:05,693 --> 00:02:07,259
and then keep breathing.

53
00:02:07,261 --> 00:02:08,560
And when
the panic attack passes,

54
00:02:08,562 --> 00:02:11,230
address the underlying trigger.

55
00:02:11,232 --> 00:02:14,166
Okay, I'll
give it a try.

56
00:02:19,440 --> 00:02:22,708
I feel really bad,
so terrible.

57
00:02:22,710 --> 00:02:24,560
Go on.

58
00:02:24,561 --> 00:02:26,411
I think I'm ready
to stop therapy.

59
00:02:26,413 --> 00:02:29,281
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Ah,</i>
<i>the awkward therapy breakup.</i>

60
00:02:29,283 --> 00:02:30,282
<i>Who hasn't been there?</i>

61
00:02:30,284 --> 00:02:31,783
That's great, Jane.

62
00:02:31,785 --> 00:02:34,219
(sighs)
It means we've made
real progress.

63
00:02:34,221 --> 00:02:35,521
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Hmm,</i>
<i>mine was much more awkward.</i>

64
00:02:35,523 --> 00:02:37,356
You have been
so helpful.

65
00:02:37,358 --> 00:02:39,224
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Then</i>
<i>again, I led with expensive.</i>

66
00:02:39,226 --> 00:02:41,293
And I will take everything
I learned with me.

67
00:02:41,295 --> 00:02:43,862
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Which she did, for the record.</i>

68
00:02:45,866 --> 00:02:48,300
<i>Especially</i>
<i>that deep breathing technique.</i>

69
00:02:48,302 --> 00:02:50,302
CHLOE: Why did you
cancel my therapist?

70
00:02:50,304 --> 00:02:51,637
Are you an idiot?

71
00:02:51,639 --> 00:02:53,238
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Not for panic attacks,</i>

72
00:02:53,240 --> 00:02:54,873
<i>but for panic-inducing bosses.</i>

73
00:02:54,875 --> 00:02:56,325
I canceled
your appointment because

74
00:02:56,326 --> 00:02:57,776
you texted me late last night
asking me to cancel it.

75
00:02:58,879 --> 00:03:00,179
Well, you should have known

76
00:03:00,181 --> 00:03:01,280
that if I'm texting you

77
00:03:01,282 --> 00:03:03,215
late at night
about my therapist,

78
00:03:03,217 --> 00:03:05,217
I really need my therapist.

79
00:03:09,256 --> 00:03:10,889
You're right. I'm sorry.

80
00:03:10,891 --> 00:03:12,457
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>I know what you're thinking:</i>

81
00:03:12,459 --> 00:03:13,625
<i>Jane just got a book deal.</i>

82
00:03:13,627 --> 00:03:16,461
<i>Why is she still working</i>
<i>for this demon?</i>

83
00:03:16,463 --> 00:03:18,463
And my latte is cold!

84
00:03:18,465 --> 00:03:19,948
(gasps)

85
00:03:19,949 --> 00:03:21,432
NARRATOR:
<i>Well, at least it's cold.</i>

86
00:03:24,305 --> 00:03:26,805
<i>Screw it,</i>
<i>I'm going to be optimistic!</i>

87
00:03:36,283 --> 00:03:38,850
I don't know how you don't quit
that job 15 times a day.

88
00:03:38,852 --> 00:03:41,220
I haven't gotten the official
offer for my book deal yet.

89
00:03:41,222 --> 00:03:42,754
I need to know
what number I'm working with

90
00:03:42,756 --> 00:03:43,989
before I give them my notice.

91
00:03:43,991 --> 00:03:45,257
ABBEY:
I think you're being

92
00:03:45,259 --> 00:03:46,392
completely reasonable.

93
00:03:46,393 --> 00:03:47,526
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, my bad.</i>

94
00:03:47,528 --> 00:03:50,362
<i>I actually forgot</i>
<i>she was there.</i>

95
00:03:50,364 --> 00:03:51,897
Thanks, lady. See?

96
00:03:51,899 --> 00:03:53,298
No, do not gang up on me.

97
00:03:53,300 --> 00:03:54,666
(chuckles) We're not.
She's just right.

98
00:03:54,668 --> 00:03:56,768
Anyway, I got to run.
My Something Borrowed,

99
00:03:56,770 --> 00:03:59,571
Something Blue line just came in
Something Turquoise.

100
00:03:59,573 --> 00:04:00,839
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Hey,</i>
<i>what's wrong with turquoise?</i>

101
00:04:00,841 --> 00:04:02,007
<i>I love turquoise.</i>

102
00:04:02,009 --> 00:04:03,375
Love you.
I love you.

103
00:04:03,377 --> 00:04:04,860
Mwah.
Mwah.

104
00:04:04,861 --> 00:04:06,344
<i>I know, right? They're</i>
<i>already at "I love you."</i>

105
00:04:06,347 --> 00:04:07,813
<i>That's major.</i>

106
00:04:07,815 --> 00:04:09,348
MAN:
We had a reservation.

107
00:04:09,350 --> 00:04:10,782
ELVIS: I know and I'm
sorry, but we're backed up,

108
00:04:10,784 --> 00:04:11,984
and it's currently
an hour wait.

109
00:04:11,986 --> 00:04:13,252
This is unacceptable.

110
00:04:20,461 --> 00:04:22,628
(quietly): If you move
the planters by the railing,

111
00:04:22,630 --> 00:04:24,029
you can push
two tables together.

112
00:04:24,031 --> 00:04:25,030
Thank you.

113
00:04:25,032 --> 00:04:26,465
Mm-hmm.

114
00:04:26,467 --> 00:04:27,466
Enjoy.

115
00:04:27,468 --> 00:04:28,934
You are a lifesaver.

116
00:04:28,936 --> 00:04:29,935
He'll learn.

117
00:04:29,937 --> 00:04:31,336
I hope so.

118
00:04:31,338 --> 00:04:32,971
Scott was a creepy,
scheming weirdo,

119
00:04:32,973 --> 00:04:35,340
but he was a damn good
lounge manager.

120
00:04:35,342 --> 00:04:37,509
May he rest in peace.

121
00:04:37,511 --> 00:04:40,979
Speaking of which,
don't you have to...?

122
00:04:40,981 --> 00:04:43,348
Yeah. I do.

123
00:04:43,350 --> 00:04:44,983
Good luck.

124
00:04:44,985 --> 00:04:46,985
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>I know what you're thinking.</i>

125
00:04:46,987 --> 00:04:48,387
<i>Good luck with what?</i>

126
00:04:48,389 --> 00:04:50,889
DENNIS: Okay,
the results are in.

127
00:04:50,891 --> 00:04:52,491
We've concluded
that Scott Archuletta's body

128
00:04:52,493 --> 00:04:54,393
was officially found
on the grounds of...

129
00:04:54,395 --> 00:04:56,528
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Actually,</i>
<i>I should jump in real quick.</i>

130
00:04:56,530 --> 00:04:58,530
<i>That's Dennis.</i>
<i>You remember Dennis, right?</i>

131
00:04:58,532 --> 00:05:00,799
<i>Michael's old BFF</i>
<i>at the police department.</i>

132
00:05:00,801 --> 00:05:02,968
<i>He's been promoted to, like,</i>

133
00:05:02,970 --> 00:05:04,970
<i>major or admiral</i>
<i>or colonel or something.</i>

134
00:05:04,972 --> 00:05:07,572
<i>Anyway, he's now running</i>
<i>the dead Scott investigation.</i>

135
00:05:07,574 --> 00:05:09,408
<i>Okay, let's continue.</i>

136
00:05:09,410 --> 00:05:11,643
<i>Scott's body</i>
<i>was on the grounds of...</i>

137
00:05:11,645 --> 00:05:13,445
...the Fairwick Hotel

138
00:05:13,447 --> 00:05:15,981
and not the
Marbella.

139
00:05:15,983 --> 00:05:19,551
♪ ♪

140
00:05:19,553 --> 00:05:22,888
So, I got a stiff
on my property. So what?

141
00:05:22,890 --> 00:05:24,589
Accidents happen.

142
00:05:24,591 --> 00:05:26,758
Problem is, we don't know
if it's an accident yet.

143
00:05:26,760 --> 00:05:28,527
Could be a homicide.

144
00:05:28,529 --> 00:05:31,330
So that's what we have
to try to figure out.

145
00:05:31,332 --> 00:05:33,398
PETRA:
Chuck, wait!

146
00:05:34,368 --> 00:05:36,368
Hi.

147
00:05:36,370 --> 00:05:37,969
Couldn't resist
a private good-bye, huh?

148
00:05:37,971 --> 00:05:40,739
Uh, no, I just, I wanted to
see if you needed some advice.

149
00:05:40,741 --> 00:05:44,576
Since, you know, the
Marbella's been here before.

150
00:05:44,578 --> 00:05:46,478
A few times.

151
00:05:49,383 --> 00:05:51,116
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Hold on, that elderly guest</i>

152
00:05:51,118 --> 00:05:52,951
<i>died peacefully in his sleep.</i>

153
00:05:52,953 --> 00:05:54,753
What's your angle?

154
00:05:54,755 --> 00:05:55,787
What?

155
00:05:55,789 --> 00:05:58,457
Darlin', I've been
in bed with you.

156
00:05:58,459 --> 00:06:00,625
You only think about yourself.

157
00:06:00,627 --> 00:06:02,828
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Whoa. TMI, Chuck.</i>

158
00:06:02,830 --> 00:06:04,563
What are you trying
to get me to do?

159
00:06:04,565 --> 00:06:06,365
Nothing. I'm trying to help you.

160
00:06:06,367 --> 00:06:08,467
Let's just stick to the language
of love, sweetheart.

161
00:06:08,469 --> 00:06:10,402
And I'll take care
of my own hotel.

162
00:06:10,404 --> 00:06:11,470
(elevator bell dings)

163
00:06:15,743 --> 00:06:17,576
Okay, so regardless of
where Scott was found,

164
00:06:17,578 --> 00:06:19,578
we have to get out in
front of the story.

165
00:06:19,580 --> 00:06:21,013
I'm implementing
a complete lockdown.

166
00:06:21,014 --> 00:06:22,447
All media calls will be
forwarded directly to me,

167
00:06:22,449 --> 00:06:24,716
the staff will inform guests
that the blocked-off area

168
00:06:24,718 --> 00:06:26,952
on the beach is due
to renovations,

169
00:06:26,954 --> 00:06:28,553
and security
have been given strict orders

170
00:06:28,555 --> 00:06:29,588
to keep all press
off the premises.

171
00:06:29,590 --> 00:06:31,490
But don't you think...

172
00:06:31,492 --> 00:06:33,458
This is a kids hotel.

173
00:06:33,460 --> 00:06:35,026
A whisper of murder
and we're ruined.

174
00:06:35,028 --> 00:06:36,862
You are ruining me.

175
00:06:36,864 --> 00:06:39,965
Only the finest masseuses
for my new bride.

176
00:06:39,967 --> 00:06:43,001
(moaning)

177
00:06:43,971 --> 00:06:45,804
Your hands

178
00:06:45,806 --> 00:06:49,474
feel so good on
my body. (moans)

179
00:06:49,476 --> 00:06:51,877
That oil is so slippery
and delicious.

180
00:06:51,879 --> 00:06:55,614
Can you rub it... even lower?

181
00:06:55,616 --> 00:06:58,984
Tanning oil does feel
<i>so</i> good on the skin.

182
00:06:58,986 --> 00:07:01,420
TRIPP:
Cut!

183
00:07:01,421 --> 00:07:03,855
Rogelio, this cabana boy
is moving in on your woman

184
00:07:03,857 --> 00:07:06,725
on your romantic
Hawaiian honeymoon!

185
00:07:11,064 --> 00:07:13,064
You're supposed to fly
into a jealous rage

186
00:07:13,066 --> 00:07:15,567
and then hit her up
with your catchphrase.

187
00:07:15,569 --> 00:07:17,502
"I just want to be factored in!"

188
00:07:17,504 --> 00:07:19,838
Yes, I know that's
what I would have said,

189
00:07:19,840 --> 00:07:22,441
but, remember,
this is a kinder, gentler

190
00:07:22,443 --> 00:07:24,676
<i>The De La Vega-Factor Factor.</i>

191
00:07:24,678 --> 00:07:25,844
No jealous rages.

192
00:07:25,846 --> 00:07:27,612
I just want to do
a show about

193
00:07:27,614 --> 00:07:30,849
a happy, well-adjusted
fake married couple.

194
00:07:30,851 --> 00:07:31,983
(phone vibrates)

195
00:07:43,464 --> 00:07:44,830
Okay. Dad'll be here soon.

196
00:07:44,832 --> 00:07:46,665
Great.

197
00:07:46,667 --> 00:07:48,867
I'm really glad
we're doing this.

198
00:07:48,869 --> 00:07:51,470
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Ah, yes,</i>
<i>you'll recall, Xo and Ro</i>

199
00:07:51,472 --> 00:07:52,537
<i>put their fight behind them.</i>

200
00:07:52,539 --> 00:07:54,606
Me, too. It's about time.

201
00:07:54,608 --> 00:07:56,608
Come on,
Mr. Sweetface.

202
00:07:56,610 --> 00:07:58,910
Your daddy's on his way
to pick you up.

203
00:08:03,116 --> 00:08:06,685
Before we get started,
I just wanted to say something.

204
00:08:06,687 --> 00:08:08,821
I'm so happy

205
00:08:08,822 --> 00:08:10,956
that we're all here together
to share in this moment,

206
00:08:10,958 --> 00:08:14,526
when I show you what a liar

207
00:08:14,528 --> 00:08:15,961
Rogelio really is.

208
00:08:15,963 --> 00:08:17,863
I'll go talk to her.
We'll go again.

209
00:08:17,865 --> 00:08:19,698
Why? That was perfect.

210
00:08:19,700 --> 00:08:22,734
We'll make it seem like she lost
it because of you and Darci.

211
00:08:22,736 --> 00:08:24,736
Come on, she just spilled
coffee on herself.

212
00:08:24,738 --> 00:08:26,671
America doesn't know that.

213
00:08:26,673 --> 00:08:29,674
Ro, buddy, this is the drama
that we have been looking for.

214
00:08:29,676 --> 00:08:31,776
It's gonna send the ratings
through the roof.

215
00:08:34,281 --> 00:08:36,781
Fine. Just this once.

216
00:08:38,852 --> 00:08:42,153
You said you didn't know
anything about it.

217
00:08:42,155 --> 00:08:43,922
I knew you were lying!

218
00:08:46,126 --> 00:08:47,959
ROGELIO:
I know.

219
00:08:47,961 --> 00:08:49,961
I'm so, so sorry.

220
00:08:49,963 --> 00:08:51,963
I didn't think it would become

221
00:08:51,965 --> 00:08:53,832
such a big deal.

222
00:08:53,834 --> 00:08:55,767
I would...
Go!

223
00:08:57,004 --> 00:08:58,737
Xiomara...

224
00:08:58,739 --> 00:09:00,805
Just go now.

225
00:09:11,785 --> 00:09:14,219
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Wow, this Rogelio thing</i>

226
00:09:14,221 --> 00:09:16,121
<i>is really affecting her, huh?</i>

227
00:09:16,123 --> 00:09:18,623
<i>Oh, no, this is bad.</i>
<i>I know what you're thinking:</i>

228
00:09:18,625 --> 00:09:20,625
<i>"Wait, doesn't Jane like Dennis</i>
<i>just fine?"</i>

229
00:09:20,627 --> 00:09:22,627
<i>Well, the answer is no,</i>
<i>but I don't have time</i>

230
00:09:22,629 --> 00:09:24,095
<i>to explain now. Just trust me.</i>

231
00:09:24,097 --> 00:09:25,997
Jane?
<i>She hasn't had</i>
<i>a panic attack in forever.</i>

232
00:09:25,999 --> 00:09:28,934
Jane?
<i>Remember your</i>
<i>coping mechanisms, Jane.</i>

233
00:09:28,936 --> 00:09:30,669
(panting)

234
00:09:30,671 --> 00:09:32,070
Jane?

235
00:09:37,311 --> 00:09:39,311
Jane?

236
00:09:39,313 --> 00:09:41,746
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Wow.</i>
<i>Even I didn't see that coming.</i>

237
00:09:47,287 --> 00:09:49,688
Oh, my God. I'm so...
I can't believe that I did that.
No, um... (stammers)

238
00:09:49,690 --> 00:09:52,123
I-It's okay.
But you deserved it.
And-- But I am so sorry.

239
00:09:52,125 --> 00:09:54,259
Look, can we talk?
No.

240
00:09:54,261 --> 00:09:55,694
Jane, we...
I don't want

241
00:09:55,696 --> 00:09:57,896
to talk to you<i> ever.</i>

242
00:09:59,199 --> 00:10:00,732
(panting)

243
00:10:07,741 --> 00:10:10,875
I still can't believe it.

244
00:10:10,877 --> 00:10:13,945
(sniffles) I know.

245
00:10:16,817 --> 00:10:18,049
(crying)

246
00:10:18,051 --> 00:10:20,318
I'm gonna check up on you, okay?

247
00:10:20,320 --> 00:10:21,386
(sniffles)

248
00:10:23,690 --> 00:10:24,856
I know.

249
00:10:24,858 --> 00:10:26,725
It's just...

250
00:10:26,727 --> 00:10:29,628
(sighs) I started
having a panic attack.

251
00:10:34,735 --> 00:10:36,935
I was thrown. I wasn't
expecting to see him.

252
00:10:38,338 --> 00:10:40,338
Apparently, he's running
the Scott investigation

253
00:10:40,340 --> 00:10:42,707
at the hotel, so he has to
interview all the employees,

254
00:10:42,709 --> 00:10:44,943
including you<i> and</i> me.

255
00:10:46,179 --> 00:10:48,246
I'll be fine.

256
00:10:48,248 --> 00:10:49,748
I just wasn't
prepared.

257
00:10:49,750 --> 00:10:51,850
Now I'm prepared.
PETRA:<i> No.</i>

258
00:10:51,852 --> 00:10:54,319
A salad lead time of 11 minutes
is unacceptable.

259
00:10:54,321 --> 00:10:57,389
All salads and cold apps need
to be delivered to the table

260
00:10:57,391 --> 00:10:58,923
within six minutes
of the order being placed.

261
00:10:58,925 --> 00:11:00,392
I understand. I'm sorry.

262
00:11:00,394 --> 00:11:02,060
It won't happen again.

263
00:11:03,096 --> 00:11:05,230
Hey, yesterday
it was 15 minutes.

264
00:11:05,232 --> 00:11:08,900
So he's improving.

265
00:11:08,902 --> 00:11:12,404
I am getting so tired
of Zen Rafael.

266
00:11:12,406 --> 00:11:14,105
You hired him; you fire him.

267
00:11:14,107 --> 00:11:15,840
(phone chimes)

268
00:11:18,245 --> 00:11:19,978
Oh, no.

269
00:11:20,681 --> 00:11:21,880
Someone leaked the story.

270
00:11:21,882 --> 00:11:23,114
I hate to say I told you so.

271
00:11:23,116 --> 00:11:24,115
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And yet...</i>

272
00:11:24,117 --> 00:11:25,684
We should've gotten
ahead of it.

273
00:11:25,686 --> 00:11:28,253
All it takes is
one disgruntled employee.

274
00:11:28,255 --> 00:11:31,389
(whispers): And trust me,
we have more than one.

275
00:11:32,893 --> 00:11:34,192
SONIA:
So, so sorry

276
00:11:34,194 --> 00:11:36,294
for the wait.

277
00:11:37,764 --> 00:11:40,799
Great. You told me so.
That's not important.

278
00:11:40,801 --> 00:11:42,333
What do we do now?

279
00:11:44,438 --> 00:11:47,405
I know this doesn't
undo what I did,

280
00:11:47,407 --> 00:11:50,375
but please accept
my apologies.

281
00:11:50,377 --> 00:11:52,944
I had my assistant go
nuts at the bookstore.

282
00:11:52,946 --> 00:11:54,913
There are books
about writing books,

283
00:11:54,915 --> 00:11:56,114
books about
reading books...

284
00:11:56,116 --> 00:11:58,450
Dad, I appreciate
all the books, but...

285
00:11:58,452 --> 00:11:59,718
Even books about forgiving.

286
00:11:59,720 --> 00:12:01,386
"Forgiveness
is a gift

287
00:12:01,388 --> 00:12:03,021
you give yourself."

288
00:12:03,023 --> 00:12:04,856
Deepak Chopra.

289
00:12:04,858 --> 00:12:07,092
Via Suzanne Somers.

290
00:12:07,094 --> 00:12:09,094
Look, I know
that you're sorry, but...

291
00:12:09,096 --> 00:12:10,795
I never meant
to hurt anyone.

292
00:12:10,797 --> 00:12:12,580
But you did.

293
00:12:12,581 --> 00:12:14,364
And it's gonna take a while
for people to forgive you

294
00:12:14,367 --> 00:12:16,034
no matter
how many books you buy.

295
00:12:16,036 --> 00:12:18,003
I understand.

296
00:12:18,004 --> 00:12:19,971
I'm just trying
to get the process started.

297
00:12:19,973 --> 00:12:22,474
Because I love you, Jane.
You know that.

298
00:12:22,476 --> 00:12:25,110
And I love you, too.

299
00:12:27,147 --> 00:12:30,115
But I-I don't think
Mom's gonna get past this.

300
00:12:30,117 --> 00:12:33,485
Her Ropology basket
is a work of art.

301
00:12:33,487 --> 00:12:34,953
(phone chimes)

302
00:12:34,955 --> 00:12:37,188
Oh, my God. It's my offer
from the publisher.

303
00:12:37,190 --> 00:12:39,023
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>I'm so excited!</i>

304
00:12:39,025 --> 00:12:40,325
<i>Let's see how much money</i>
<i>Jane's going to get.</i>

305
00:12:40,327 --> 00:12:41,326
(shrieks)

306
00:12:41,328 --> 00:12:44,963
I am getting $50,000!

307
00:12:44,965 --> 00:12:46,498
What? That's it?

308
00:12:46,500 --> 00:12:48,967
(chuckles): That's
barely my episodic rate.

309
00:12:50,771 --> 00:12:53,404
No, that's amazing.
$50,000 is a lot of money.

310
00:12:53,406 --> 00:12:55,206
It's a huge amount of money.
What was I thinking?

311
00:12:55,208 --> 00:12:56,941
Let me get that scene
from the top.

312
00:12:58,145 --> 00:13:01,045
$50,000, Jane! Holy moly!

313
00:13:01,047 --> 00:13:02,881
Congratulations!

314
00:13:02,883 --> 00:13:04,215
Oh... (laughs)

315
00:13:04,217 --> 00:13:06,217
It's a year's salary.

316
00:13:06,219 --> 00:13:09,454
So I can finally give
my two-week notice to Chloe.

317
00:13:09,456 --> 00:13:11,556
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, yeah.</i>

318
00:13:11,558 --> 00:13:13,458
<i>Someone's got</i>
<i>her quittin' heels on.</i>

319
00:13:19,833 --> 00:13:22,333
I have had it with Chloe
and her ridiculous notes.

320
00:13:22,335 --> 00:13:24,302
I am not a hack, Jane!

321
00:13:24,304 --> 00:13:26,437
No one said you are, Gary.
You know Chloe.

322
00:13:26,439 --> 00:13:28,807
You just got to breathe
through it. (inhales)

323
00:13:28,809 --> 00:13:31,109
(exhales):
Ah...

324
00:13:31,111 --> 00:13:33,077
We'll talk later, okay?

325
00:13:34,581 --> 00:13:37,215
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Or hashtag</i>
<i>"someone else's problem."</i>

326
00:13:39,152 --> 00:13:41,886
So, I have some exciting news.

327
00:13:41,888 --> 00:13:43,354
After the writers'
showcase,

328
00:13:43,356 --> 00:13:45,356
I was actually offered
a book deal.

329
00:13:45,358 --> 00:13:46,891
And?

330
00:13:47,861 --> 00:13:48,960
And...

331
00:13:48,962 --> 00:13:50,428
yay!

332
00:13:53,600 --> 00:13:56,067
So I'm giving
my two-week notice.

333
00:13:58,171 --> 00:14:02,040
And I wanted to say thank you
for the wonderful opportunity.

334
00:14:02,042 --> 00:14:04,075
It was amazing.

335
00:14:06,046 --> 00:14:09,347
So thank you.

336
00:14:09,349 --> 00:14:12,584
Very, very, very much.

337
00:14:12,586 --> 00:14:14,085
No.

338
00:14:14,087 --> 00:14:16,087
Two weeks' notice
is unacceptable.

339
00:14:16,089 --> 00:14:18,122
I need at least six months,
preferably a year,

340
00:14:18,124 --> 00:14:20,091
to find and train
a new assistant.

341
00:14:20,093 --> 00:14:22,093
(stammers)

342
00:14:22,095 --> 00:14:24,996
T-Two weeks' notice is
pretty much industry standard.

343
00:14:24,998 --> 00:14:27,465
Now you're lecturing me
on industry standard?

344
00:14:27,467 --> 00:14:28,933
No. God, never. No.

345
00:14:28,935 --> 00:14:31,069
Uh... I could stay
a little longer.

346
00:14:31,071 --> 00:14:33,238
(groans):
Oh, please.

347
00:14:33,240 --> 00:14:35,974
Go. You were terrible
at your job.

348
00:14:35,976 --> 00:14:37,075
What?

349
00:14:37,077 --> 00:14:38,309
And you're
deluding yourself

350
00:14:38,311 --> 00:14:40,078
if you think this book
deal's going anywhere,

351
00:14:40,080 --> 00:14:43,014
especially with that
ridiculous D-list publisher.

352
00:14:43,016 --> 00:14:45,250
But congrats, you're
a half a step above

353
00:14:45,252 --> 00:14:46,484
self-publishing online.

354
00:14:49,022 --> 00:14:50,288
Wow.

355
00:14:50,290 --> 00:14:52,156
Chloe...

356
00:14:52,158 --> 00:14:54,158
you're a horrible person.

357
00:14:54,160 --> 00:14:56,394
And I tried

358
00:14:56,396 --> 00:14:58,596
to make excuses for you
over the years,

359
00:14:58,598 --> 00:15:00,431
like maybe your parents
didn't hug you,

360
00:15:00,433 --> 00:15:02,934
or maybe you grew up
in a prison like Bane

361
00:15:02,936 --> 00:15:05,704
from that Batman movie,
but I just think

362
00:15:05,705 --> 00:15:08,473
it comes down to who you are:
a petty, mean-spirited bitch!

363
00:15:08,475 --> 00:15:09,674
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Atta girl, Jane.</i>

364
00:15:09,676 --> 00:15:11,409
<i>I'm proud of you.</i>

365
00:15:11,411 --> 00:15:13,311
<i>She deserved that.</i>

366
00:15:13,313 --> 00:15:15,613
God knows
Scott did not deserve this.

367
00:15:15,615 --> 00:15:18,216
And I am so sad about this.

368
00:15:18,218 --> 00:15:19,517
(sobs softly)

369
00:15:19,519 --> 00:15:21,953
Which is why...

370
00:15:21,955 --> 00:15:23,955
we're dedicating
this fountain to him,

371
00:15:23,957 --> 00:15:25,957
and creating a scholarship fund
in his name

372
00:15:25,959 --> 00:15:27,091
for disadvantaged youth.

373
00:15:27,093 --> 00:15:28,426
(sighs) And even though

374
00:15:28,428 --> 00:15:32,096
he died next-door,
and not here at

375
00:15:32,098 --> 00:15:34,265
his beloved Marbella,

376
00:15:34,267 --> 00:15:37,101
his tragic loss will reverberate
through these halls

377
00:15:37,103 --> 00:15:38,970
for years to come.

378
00:15:41,174 --> 00:15:44,108
Farewell, my friend.

379
00:15:44,110 --> 00:15:45,343
Farewell.

380
00:15:45,345 --> 00:15:46,511
(applause)

381
00:15:51,451 --> 00:15:52,617
Just know I feel terrible.

382
00:15:52,619 --> 00:15:53,584
VAN:
You should.

383
00:15:53,586 --> 00:15:55,486
It's like North Korea here.

384
00:15:55,488 --> 00:15:57,455
Everyone's scared to say
anything to Kim Jong-Chloe.

385
00:15:57,457 --> 00:15:59,290
She told me to figure out
everything you knew

386
00:15:59,292 --> 00:16:00,325
but not to call you.

387
00:16:00,327 --> 00:16:01,326
If I get caught...

388
00:16:01,328 --> 00:16:02,444
Don't worry, it sounds like she

389
00:16:02,445 --> 00:16:03,561
wants you to call me
but doesn't want you

390
00:16:03,563 --> 00:16:04,562
to know
she wants you to call me.

391
00:16:04,564 --> 00:16:06,364
You're fine. And you've got...

392
00:16:06,366 --> 00:16:09,500
15 more minutes before
she gets back from therapy,

393
00:16:09,502 --> 00:16:11,269
so hit me up.

394
00:16:11,271 --> 00:16:12,270
Sweat and Spin password?

395
00:16:12,272 --> 00:16:13,271
Zero-three-ten.

396
00:16:13,273 --> 00:16:14,339
Blowout Heaven stylist?

397
00:16:14,341 --> 00:16:15,540
Lana for Beachy Waves,

398
00:16:15,542 --> 00:16:16,641
Quentin if she wants
a Straight-Up,

399
00:16:16,643 --> 00:16:18,242
and always with a scalp massage.

400
00:16:18,244 --> 00:16:20,178
<i>Always</i> with a scalp massage.
VAN: Got it.

401
00:16:20,180 --> 00:16:21,579
Coffee order?
JANE: For a cold brew,

402
00:16:21,581 --> 00:16:23,081
Davey's 20-ounce Baridi Blend.

403
00:16:23,083 --> 00:16:24,515
For tea, InstaJava Venti

404
00:16:24,517 --> 00:16:26,217
Iced Green Latte.
And don't leave there

405
00:16:26,219 --> 00:16:28,553
without an Edamame Hummus Wrap.
She'll say that

406
00:16:28,555 --> 00:16:30,588
she doesn't want one, but
she'll always ask for it later.

407
00:16:30,590 --> 00:16:32,123
(knocking)
Hang on.

408
00:16:32,125 --> 00:16:33,558
Hurry.
JANE: You're good on time.

409
00:16:33,560 --> 00:16:35,460
Legal docs for
Jane Villanueva.

410
00:16:35,462 --> 00:16:37,495
Van, it's a messenger
with documents

411
00:16:37,497 --> 00:16:40,431
from the publishing house
for me to sign.

412
00:16:40,433 --> 00:16:41,599
Shut up. Oh, my God!

413
00:16:41,601 --> 00:16:44,102
Chloe's favorite
massage therapist?

414
00:16:44,104 --> 00:16:45,603
She wants something
called the pounder?

415
00:16:45,605 --> 00:16:47,372
Oh, no.
VAN: Yep.

416
00:16:47,374 --> 00:16:49,107
Did I mention
Gary finally dropped us?

417
00:16:49,109 --> 00:16:51,409
He's taking his next book
to HarperCollins.

418
00:16:51,411 --> 00:16:53,044
Uh, 90 minutes with Mary.

419
00:16:53,046 --> 00:16:54,612
Van, let me call you back.

420
00:16:55,648 --> 00:16:57,165
<i>¿Qué pasa?</i>

421
00:16:57,166 --> 00:16:58,683
I-It's about when
I get paid for my novel.

422
00:16:58,685 --> 00:17:00,485
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And that's when Jane</i>

423
00:17:00,487 --> 00:17:03,121
<i>finally got her check.</i>

424
00:17:03,123 --> 00:17:05,123
I don't get $50,000

425
00:17:05,125 --> 00:17:06,357
all at once.

426
00:17:06,359 --> 00:17:07,625
I get $5,000 now,

427
00:17:07,627 --> 00:17:09,660
another five
when I turn in my first draft,

428
00:17:09,662 --> 00:17:13,531
and the rest after
the book is published.

429
00:17:13,533 --> 00:17:16,134
Holy crap! I just quit my job.

430
00:17:16,136 --> 00:17:18,536
I need to get my job back!

431
00:17:24,144 --> 00:17:26,144
(groans) Of course
I need to get it back.
RAFAEL: Why?

432
00:17:26,146 --> 00:17:29,614
You hate that job.
ABBEY: You<i> have</i> been
complaining about it forever.

433
00:17:29,616 --> 00:17:31,082
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oops. Sorry. My bad again.</i>

434
00:17:31,084 --> 00:17:32,417
Maybe this could be
a good thing.

435
00:17:32,419 --> 00:17:33,785
It's just that
publishing jobs

436
00:17:33,787 --> 00:17:35,787
are so hard to find,
especially in Miami.

437
00:17:35,789 --> 00:17:38,489
And I know Chloe hasn't
filled my position yet.

438
00:17:38,491 --> 00:17:40,091
Here's a thought.

439
00:17:40,093 --> 00:17:41,626
Our new lounge manager
isn't working out.

440
00:17:41,628 --> 00:17:43,127
You could replace him.

441
00:17:43,129 --> 00:17:44,429
Oh... God, no.

442
00:17:44,431 --> 00:17:46,764
Why not?
I left waitressing behind.

443
00:17:46,766 --> 00:17:48,599
This isn't waitressing;
this is management.

444
00:17:48,601 --> 00:17:50,334
This is a step up
in responsibility and pay.

445
00:17:50,336 --> 00:17:53,137
A wrong step.
A step backwards, or sideways.

446
00:17:55,075 --> 00:17:57,442
Mateo, use your words.

447
00:17:57,444 --> 00:17:59,444
Help me!

448
00:17:59,446 --> 00:18:00,578
Please.

449
00:18:00,580 --> 00:18:01,813
Please!

450
00:18:01,815 --> 00:18:03,581
I just need

451
00:18:03,583 --> 00:18:07,852
to do some intense groveling,
and... hope it works.

452
00:18:07,854 --> 00:18:10,154
Okay, the basket's
all done.

453
00:18:10,156 --> 00:18:12,156
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Aw.</i>
<i>Jane's first apology basket.</i>

454
00:18:12,158 --> 00:18:14,225
<i>Let's see what</i>
<i>she's giving Chloe.</i>

455
00:18:16,863 --> 00:18:18,729
What do you think?

456
00:18:18,731 --> 00:18:20,798
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Not bad for a first-timer.</i>

457
00:18:22,202 --> 00:18:24,268
Chloe loves vintage jewelry.

458
00:18:30,777 --> 00:18:32,477
(phone vibrates)

459
00:18:33,513 --> 00:18:35,580
(breathes deeply)

460
00:18:37,517 --> 00:18:38,850
Yeah.

461
00:18:38,852 --> 00:18:41,252
My interview with Dennis
is scheduled for tomorrow.

462
00:18:41,254 --> 00:18:43,187
(sighs)

463
00:18:45,458 --> 00:18:46,891
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>As it happens, friends,</i>

464
00:18:46,893 --> 00:18:48,893
<i>Dennis did stop by</i>
<i>to check on Jane.</i>

465
00:18:48,895 --> 00:18:51,429
So, did you go
to the pickup game?
Yeah.

466
00:18:51,431 --> 00:18:53,431
LATIN LOVER NARRATOR:<i> And it</i>
<i>turned into a regular thing.</i>

467
00:18:53,433 --> 00:18:54,866
Stayed five minutes,
then I left.

468
00:18:54,868 --> 00:18:56,400
Why?

469
00:18:56,402 --> 00:18:58,136
Some guy asked
where The Gunner was.

470
00:18:58,138 --> 00:18:59,303
The Gunner?
Mm-hmm.

471
00:18:59,305 --> 00:19:01,272
That was Michael's
nickname on the court.

472
00:19:01,274 --> 00:19:04,275
Because he was
always gunning.

473
00:19:04,277 --> 00:19:05,610
The dude would never pass.

474
00:19:05,612 --> 00:19:08,146
(chuckles)
Seriously?

475
00:19:08,148 --> 00:19:10,148
I didn't know Michael
was such a ball hog.

476
00:19:10,150 --> 00:19:13,217
Oh, yeah. He made a lot,
and he missed a<i> lot.</i>

477
00:19:13,219 --> 00:19:15,153
But he just kept shooting.

478
00:19:15,155 --> 00:19:17,221
(chuckles)

479
00:19:19,192 --> 00:19:20,558
So...

480
00:19:20,560 --> 00:19:23,194
you ready to go
through his things?

481
00:19:23,196 --> 00:19:24,562
(exhales)

482
00:19:24,564 --> 00:19:25,930
(softly):
Yeah.

483
00:19:27,233 --> 00:19:29,467
And thank you
for being here for this.

484
00:19:29,469 --> 00:19:30,902
Of course.

485
00:19:30,904 --> 00:19:32,570
(panting, sighing)

486
00:19:34,674 --> 00:19:36,240
(exhales)

487
00:19:36,242 --> 00:19:38,509
I just have to get through
this stupid interview.

488
00:19:38,511 --> 00:19:40,511
RAFAEL:
<i>Just breathe.</i>

489
00:19:40,513 --> 00:19:42,880
Don't tell me
to breathe, Rafael.

490
00:19:42,882 --> 00:19:45,716
My breathing is not the problem.
The problem is Elvis.

491
00:19:45,718 --> 00:19:48,319
The demotion didn't work.
He's also a horrible waiter.

492
00:19:48,321 --> 00:19:50,188
If you won't
fire him, I will.

493
00:19:50,190 --> 00:19:52,356
No, don't. You can't.

494
00:19:53,426 --> 00:19:55,226
I'll find
some other place for him.

495
00:19:55,228 --> 00:19:57,295
Why do you care so much?

496
00:19:57,297 --> 00:20:00,198
I just... do.

497
00:20:00,200 --> 00:20:02,200
That's all.

498
00:20:02,202 --> 00:20:04,368
Okay. Fine.

499
00:20:04,370 --> 00:20:06,837
Look, I... met Elvis in prison.

500
00:20:06,839 --> 00:20:09,540
Oh, my God. Prison?
Don't freak out.

501
00:20:09,542 --> 00:20:11,209
It was a nonviolent crime.
Oh, you-you hired...

502
00:20:11,211 --> 00:20:12,443
He's a good guy.
He just needs a chance.

503
00:20:12,445 --> 00:20:13,844
...an ex-con
to work in a kids' hotel?

504
00:20:13,846 --> 00:20:16,380
Why? Why do we have
to give him a chance?

505
00:20:16,382 --> 00:20:18,216
Because it's really tough
for ex-cons to get work.

506
00:20:18,218 --> 00:20:20,351
And he has
restaurant experience.

507
00:20:20,353 --> 00:20:21,752
I was just trying
to do a good thing.

508
00:20:21,754 --> 00:20:23,588
If it makes you feel better,
I'll just put him

509
00:20:23,590 --> 00:20:26,924
in maintenance, okay,
away from the kids and the cash.

510
00:20:27,894 --> 00:20:29,894
Fine. Maintenance.

511
00:20:29,896 --> 00:20:32,330
And I'm running
a background check.

512
00:20:32,332 --> 00:20:34,332
(phones vibrate, chime)

513
00:20:34,334 --> 00:20:35,566
Oh, my God, it worked.

514
00:20:35,568 --> 00:20:36,901
Your plan actually worked.

515
00:20:36,903 --> 00:20:38,970
"High praise to the
owners of the Marbella

516
00:20:38,972 --> 00:20:40,538
"for raising $12,000

517
00:20:40,540 --> 00:20:42,974
"in honor of
their deceased employee,

518
00:20:42,976 --> 00:20:44,575
Scott Archuletta."

519
00:20:44,577 --> 00:20:46,544
"Chuck Chesser,
owner of the Fairwick Hotel,

520
00:20:46,546 --> 00:20:49,313
"where the body was found,
has refused to comment.

521
00:20:49,315 --> 00:20:52,250
"His conspicuous absence
from the Marbella memorial

522
00:20:52,252 --> 00:20:53,384
raises the question:

523
00:20:53,386 --> 00:20:55,786
Could the Fairwick
be covering something?"

524
00:20:58,258 --> 00:21:01,659
I lied, and I covered it up,
and I'm just so sorry,

525
00:21:01,661 --> 00:21:04,362
but, Xo, please,
just call me back.

526
00:21:04,364 --> 00:21:06,030
(sighs)

527
00:21:06,032 --> 00:21:08,332
You! I know what you did!

528
00:21:08,334 --> 00:21:09,900
What are you
talking about?

529
00:21:09,902 --> 00:21:12,470
You sent that video to Xo,
and now our relationship

530
00:21:12,472 --> 00:21:13,838
is ruined!

531
00:21:13,840 --> 00:21:15,339
I don't know anything
about a video.

532
00:21:15,341 --> 00:21:17,975
You're a liar! I should
have never trusted you!

533
00:21:17,977 --> 00:21:21,379
I didn't do it, Rogelio,
I swear!

534
00:21:21,381 --> 00:21:23,347
It was probably Tripp.

535
00:21:23,349 --> 00:21:26,984
Come on. You said the only way
you'd keep doing the show is

536
00:21:26,986 --> 00:21:29,020
if we made it
kinder and gentler.

537
00:21:29,022 --> 00:21:31,422
And I agreed,
because I need you.

538
00:21:33,393 --> 00:21:36,427
It wasn't me, I promise.

539
00:21:37,864 --> 00:21:40,064
Okay.

540
00:21:40,066 --> 00:21:42,366
Okay?

541
00:21:42,368 --> 00:21:44,602
Now can we deal
with this after

542
00:21:44,604 --> 00:21:46,304
and get this scene shot?

543
00:21:47,907 --> 00:21:50,007
All right,
let's do this!

544
00:21:50,009 --> 00:21:51,342
And action!

545
00:21:52,345 --> 00:21:55,046
Close your eyes, my love.

546
00:21:55,048 --> 00:21:58,015
I made it myself.

547
00:21:58,017 --> 00:21:59,583
(gasps)

548
00:21:59,585 --> 00:22:01,952
It's my apology for being
jealous of the cabana boy.

549
00:22:01,954 --> 00:22:04,422
I'm sorry.

550
00:22:04,424 --> 00:22:07,591
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And speaking of apologies...</i>

551
00:22:07,593 --> 00:22:09,327
<i>looks like Jane's got</i>

552
00:22:09,329 --> 00:22:11,662
<i>her "please give me</i>
<i>my job back" heels on.</i>

553
00:22:12,999 --> 00:22:15,099
Oh, what are
you doing here?

554
00:22:15,101 --> 00:22:17,702
Please. I just want
to talk to you.

555
00:22:17,704 --> 00:22:19,537
And Van told me that you
threw out my basket.

556
00:22:19,539 --> 00:22:21,706
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Good thing</i>
<i>Alba kept her earrings.</i>

557
00:22:21,708 --> 00:22:24,875
And since you won't
let me past reception,

558
00:22:24,877 --> 00:22:27,478
and I know your
schedule, I...

559
00:22:27,480 --> 00:22:29,714
Geez, you have to have, like,
an engineering degree

560
00:22:29,716 --> 00:22:31,082
to get this... up.

561
00:22:31,084 --> 00:22:33,684
I got it. (chuckles)

562
00:22:33,686 --> 00:22:35,519
Look, Chloe...

563
00:22:35,521 --> 00:22:37,955
I just want to say
that I am so sorry

564
00:22:37,957 --> 00:22:39,957
that I quit, and I...
(loud dance music begins)

565
00:22:39,959 --> 00:22:41,409
Okay.

566
00:22:41,410 --> 00:22:42,860
Are you ready to be
your best self today?

567
00:22:42,862 --> 00:22:44,395
Let's make every minute count.

568
00:22:44,397 --> 00:22:45,863
Out of the saddle!

569
00:22:45,865 --> 00:22:48,065
(dance music continues)

570
00:22:53,406 --> 00:22:56,474
We're almost at the crest
of Mount Fuji, people!

571
00:23:01,647 --> 00:23:05,082
You're almost there!
You own this mountain!

572
00:23:05,084 --> 00:23:07,084
Today is your day!
(talking under loud music)

573
00:23:07,086 --> 00:23:08,886
LATIN LOVER NARRATOR:<i> I know!</i>
<i>I can't hear her, either.</i>

574
00:23:08,888 --> 00:23:10,588
<i>I assume she's apologizing.</i>

575
00:23:10,590 --> 00:23:11,622
<i>Or hyperventilating.</i>

576
00:23:11,624 --> 00:23:12,623
INSTRUCTOR:
Whoo!

577
00:23:12,625 --> 00:23:14,792
You made it to the top.

578
00:23:14,794 --> 00:23:16,427
Now break away from the pack.

579
00:23:16,429 --> 00:23:17,661
(groans)

580
00:23:17,663 --> 00:23:18,829
(music stops)
Wow.

581
00:23:18,831 --> 00:23:20,831
That was intense.

582
00:23:20,833 --> 00:23:24,635
Do they provide a wheelchair,
or do you just crawl out?

583
00:23:24,637 --> 00:23:28,139
Chloe... please,
can we talk?

584
00:23:28,141 --> 00:23:29,573
Just wait.

585
00:23:29,575 --> 00:23:30,941
No, just give me a second!

586
00:23:30,943 --> 00:23:32,510
(groans) Okay.

587
00:23:32,512 --> 00:23:33,611
(grunts)

588
00:23:33,613 --> 00:23:36,514
Are you kidding me right now?

589
00:23:36,516 --> 00:23:37,481
(grunts)

590
00:23:37,483 --> 00:23:38,582
Wait!

591
00:23:38,584 --> 00:23:40,785
(panting)
Chloe!

592
00:23:40,787 --> 00:23:42,186
Wait. I know I was rash.

593
00:23:42,188 --> 00:23:43,754
I got caught up
in the excitement

594
00:23:43,756 --> 00:23:46,424
of getting a book deal,
and I shouldn't have quit.

595
00:23:46,426 --> 00:23:49,460
But I know you haven't found a
replacement, and let's face it,

596
00:23:49,462 --> 00:23:51,662
no one knows you
better than I do. Please.

597
00:23:51,664 --> 00:23:53,197
No.

598
00:23:53,199 --> 00:23:55,833
I can get Gary back.

599
00:23:55,835 --> 00:23:56,901
I'm listening.

600
00:23:56,903 --> 00:23:58,869
I know him. He trusts me.

601
00:23:58,871 --> 00:24:01,605
Remember, I got him to add
commas into<i> The Golden Hour,</i>

602
00:24:01,607 --> 00:24:03,140
even though
he's morally opposed to commas?

603
00:24:03,142 --> 00:24:06,110
And you yourself said
that it made the book readable.

604
00:24:06,112 --> 00:24:07,812
Just give me a chance.

605
00:24:07,814 --> 00:24:09,947
Hey, what do you have to lose?

606
00:24:09,949 --> 00:24:13,717
Fine. If you can get Gary back,
you can have your job back.

607
00:24:15,955 --> 00:24:16,887
(car door closes)

608
00:24:22,628 --> 00:24:25,996
Hey, Gary, I was hoping
that we could meet for a drink.

609
00:24:25,998 --> 00:24:29,600
And, look, I know that
you already made your decision,

610
00:24:29,602 --> 00:24:32,069
but I just wanted to talk to you
about it, okay?

611
00:24:32,071 --> 00:24:34,738
Uh, call me back.

612
00:24:37,076 --> 00:24:38,943
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Deep breaths, Jane.</i>

613
00:24:38,945 --> 00:24:41,011
<i>I've been doing it, too,</i>
<i>and I am definitely</i>

614
00:24:41,013 --> 00:24:43,080
<i>finding narrating a lot less</i>
<i>stressful this episode.</i>

615
00:24:43,082 --> 00:24:45,082
<i>Usually I'm like,</i>
<i>"There's so much exposition.</i>

616
00:24:45,084 --> 00:24:47,251
<i>How can I fit it all in?"</i>

617
00:24:47,253 --> 00:24:48,953
How's Lindsay?
<i>That's his fiancée.</i>

618
00:24:48,955 --> 00:24:50,254
<i>She's a third-year resident</i>
<i>at Miami General.</i>

619
00:24:50,256 --> 00:24:52,823
<i>They met in college.</i>

620
00:24:52,825 --> 00:24:55,159
<i>See? Stress-free exposition.</i>

621
00:24:55,161 --> 00:24:56,827
She's fine. Busy with work.

622
00:24:56,829 --> 00:24:59,096
Thanks for asking.

623
00:24:59,098 --> 00:25:00,798
About what happened
the other day...

624
00:25:00,800 --> 00:25:03,000
I just want to get
this over with.

625
00:25:03,002 --> 00:25:06,837
So, what kind of guy was Scott?
Did you like him?

626
00:25:06,839 --> 00:25:08,906
Was he trustworthy?
(pen clicks)

627
00:25:11,110 --> 00:25:12,910
I really think
you'll feel better

628
00:25:12,912 --> 00:25:14,011
after going through this stuff.

629
00:25:14,013 --> 00:25:16,080
JANE:
I hope so.

630
00:25:23,990 --> 00:25:25,623
I could have sworn

631
00:25:25,625 --> 00:25:27,691
I had another box buried
(camera clicking)

632
00:25:27,693 --> 00:25:29,693
in the back of the
closet somewhere.

633
00:25:29,695 --> 00:25:31,762
No rush. I've got all day.

634
00:25:31,764 --> 00:25:33,964
(camera clicking)

635
00:25:33,966 --> 00:25:36,166
What the hell do you
think you're doing?

636
00:25:36,168 --> 00:25:38,969
Are you spying on me?!
Jane, there's been
an ongoing investigation

637
00:25:38,971 --> 00:25:41,772
into whether Michael was
connected to Sin Rostro.
He didn't do anything!

638
00:25:41,774 --> 00:25:44,108
I'm just trying
to clear his name!
No! Just get out!

639
00:25:44,110 --> 00:25:46,143
DENNIS (echoing):
Jane? Was he trustworthy?

640
00:25:47,580 --> 00:25:49,113
Oh.

641
00:26:12,305 --> 00:26:14,138
(sighs)

642
00:26:32,191 --> 00:26:33,657
Mm.

643
00:26:46,238 --> 00:26:47,304
Hmm.

644
00:27:35,321 --> 00:27:37,354
RAFAEL:
<i>Who are you?</i>

645
00:27:37,356 --> 00:27:39,423
I'm a momtrepreneur!

646
00:27:39,425 --> 00:27:41,425
Hold one second for Anna!

647
00:27:46,232 --> 00:27:47,831
Are you worried
about your boyfriend?

648
00:27:47,833 --> 00:27:49,800
He's not my boyfriend.

649
00:27:49,802 --> 00:27:51,101
And, no, I'm worried about us.

650
00:27:51,103 --> 00:27:52,836
If this is ruled a...

651
00:27:52,838 --> 00:27:55,139
M-U-R-D-E-R,

652
00:27:55,141 --> 00:27:57,675
this is going to be
very bad for everyone.

653
00:27:57,677 --> 00:27:59,143
We don't need cops hanging
around our hotel for months.

654
00:27:59,145 --> 00:28:01,712
My God, do you have
to film everything they do?

655
00:28:01,714 --> 00:28:03,147
In a few years, you'll be glad

656
00:28:03,149 --> 00:28:05,249
I have all
these recordings.

657
00:28:08,187 --> 00:28:09,853
Krishna!

658
00:28:10,990 --> 00:28:12,990
Find out every event
that happened here

659
00:28:12,992 --> 00:28:15,426
in the days around Scott's
death-- uh, weddings, parties,

660
00:28:15,428 --> 00:28:17,294
bar mitzvahs, everything.
I want a list.

661
00:28:17,296 --> 00:28:19,163
And we need to contact
everyone on that list

662
00:28:19,165 --> 00:28:20,297
to get their recordings.

663
00:28:22,735 --> 00:28:24,368
(women laughing, squealing)

664
00:28:30,076 --> 00:28:32,093
Ladies, this is
for my sizzle reel,

665
00:28:32,094 --> 00:28:34,111
so would you mind screaming
when you see me across the room?

666
00:28:34,113 --> 00:28:36,246
One of you can even
burst into tears

667
00:28:36,248 --> 00:28:38,082
if that feels right.
(women laughing)

668
00:28:38,084 --> 00:28:39,783
ROGELIO:
<i>Of course I have the footage,</i>

669
00:28:39,785 --> 00:28:41,785
and I'll be happy to help.
I know all about detective work

670
00:28:41,787 --> 00:28:43,754
from my time as Detective
Christian Contreras

671
00:28:43,756 --> 00:28:45,856
in the smash hit telenovela
<i>Investigando El Peligro!</i>

672
00:28:45,858 --> 00:28:48,292
I'm sorry.
I don't speak Spanish.

673
00:28:48,294 --> 00:28:49,760
Oh.<i> Investigating Danger.</i>

674
00:28:49,762 --> 00:28:51,128
Right. Yeah, well, hopefully.

675
00:28:51,130 --> 00:28:52,796
Well, since you were
shooting all over

676
00:28:52,798 --> 00:28:53,964
the hotel that night,
I'm just hoping

677
00:28:53,966 --> 00:28:55,332
we'll find some
footage of Scott.

678
00:28:55,334 --> 00:28:57,167
I'm sorry.
Can you please slow down?

679
00:28:57,169 --> 00:28:58,135
Hmm?

680
00:28:58,137 --> 00:29:00,170
Your accent is very strong.

681
00:29:01,173 --> 00:29:03,407
Ooh, I love this part!
You laugh at a port?

682
00:29:03,409 --> 00:29:04,975
Why would I laugh at a parrot?

683
00:29:04,977 --> 00:29:06,210
No. I'm just saying
this is such a gem.

684
00:29:06,212 --> 00:29:07,778
Can't you go to the gym later?

685
00:29:07,780 --> 00:29:09,346
There's hours and hours
of footage here.
Or what?

686
00:29:09,348 --> 00:29:11,115
What?
Please just slow down.

687
00:29:12,952 --> 00:29:13,951
Wait! This is it!

688
00:29:13,952 --> 00:29:14,951
I know. This is
the money shot.

689
00:29:14,954 --> 00:29:16,003
I love it.
I look amazing.

690
00:29:16,004 --> 00:29:17,053
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>But that's not</i>

691
00:29:17,056 --> 00:29:19,123
<i>what Petra was looking at.</i>

692
00:29:27,800 --> 00:29:29,199
Rogelio's footage shows Scott
so drunk, the bachelorettes

693
00:29:29,201 --> 00:29:32,069
were telling him to
slow down. But he didn't.

694
00:29:32,071 --> 00:29:33,070
He just said...

695
00:29:33,072 --> 00:29:35,439
Maybe I'll go
for a swim.

696
00:29:35,441 --> 00:29:38,842
The cops said it's most likely
an accidental drowning.

697
00:29:38,844 --> 00:29:40,911
You starting
to like me, Solano?

698
00:29:40,913 --> 00:29:42,045
What?

699
00:29:42,047 --> 00:29:43,247
'Cause you're working awful hard

700
00:29:43,249 --> 00:29:44,815
to help me if you're not.

701
00:29:44,817 --> 00:29:48,418
Bad publicity for you is
bad publicity for the Marbella.

702
00:29:48,420 --> 00:29:50,854
That's all this is.

703
00:29:52,024 --> 00:29:53,257
DARCI (moans):
<i>Oh!</i>

704
00:29:53,259 --> 00:29:55,793
That oil is so slippery
and delicious.

705
00:29:55,795 --> 00:29:57,995
Can you rub it... even lower?

706
00:29:59,165 --> 00:30:01,331
ROGELIO:
I should have never trusted you!

707
00:30:01,333 --> 00:30:03,834
DARCI:
I didn't do anything!

708
00:30:03,836 --> 00:30:06,436
Wow. It looks like
we actually got in a fight.

709
00:30:06,438 --> 00:30:08,005
Yeah.

710
00:30:08,007 --> 00:30:09,473
Tripp pieced it together.

711
00:30:09,475 --> 00:30:11,108
It works, I guess.

712
00:30:11,110 --> 00:30:13,811
Oh, good. The show
needs some more drama.

713
00:30:13,813 --> 00:30:15,879
You guys were right.

714
00:30:15,881 --> 00:30:17,581
I am<i> factored</i> back in!

715
00:30:17,583 --> 00:30:19,249
You serious?

716
00:30:19,251 --> 00:30:20,484
What changed?

717
00:30:20,486 --> 00:30:22,586
Xo.

718
00:30:22,588 --> 00:30:24,254
I realized she's never
gonna forgive me.

719
00:30:24,256 --> 00:30:25,989
So you know what?
I'm done apologizing.

720
00:30:25,991 --> 00:30:30,060
So I'm glad you sent that tape,
to end things once and for all.

721
00:30:30,062 --> 00:30:31,061
Thank you.

722
00:30:31,063 --> 00:30:32,095
You're welcome.

723
00:30:32,097 --> 00:30:33,997
Aha! I knew it!

724
00:30:33,999 --> 00:30:35,599
I knew you did it!

725
00:30:35,601 --> 00:30:37,968
Okay, you got me. I lied.

726
00:30:37,970 --> 00:30:41,038
And here's the thing--
I don't care.

727
00:30:41,040 --> 00:30:43,340
(sighs) Darci, come on.

728
00:30:43,342 --> 00:30:45,375
How did things get
so bad between us?

729
00:30:45,377 --> 00:30:49,046
I unfroze an egg, you had
a panic attack and bailed.

730
00:30:49,048 --> 00:30:51,915
Well, technically,
that was not a panic attack.

731
00:30:51,917 --> 00:30:53,884
Now, Jane has...

732
00:30:53,886 --> 00:30:54,918
It defrosted!

733
00:31:00,025 --> 00:31:04,161
I just didn't want
to have a baby with you.

734
00:31:04,163 --> 00:31:06,230
So you said.

735
00:31:06,232 --> 00:31:08,498
Do you think it's easy
for me to do this show?

736
00:31:08,500 --> 00:31:10,534
I'm miserable.

737
00:31:10,536 --> 00:31:12,502
But here's the silver lining.

738
00:31:12,504 --> 00:31:14,538
Now I'm famous.

739
00:31:14,540 --> 00:31:16,807
And fame--

740
00:31:16,808 --> 00:31:19,075
it really does a great job
of masking that empty feeling.

741
00:31:22,047 --> 00:31:24,915
Well, I'm done, Darci.

742
00:31:24,917 --> 00:31:26,516
You can't quit.

743
00:31:26,518 --> 00:31:28,252
You signed a contract!

744
00:31:32,524 --> 00:31:34,558
What's Papa apologizing
to me for?

745
00:31:34,560 --> 00:31:36,093
JANE:
Don't worry about it.

746
00:31:36,095 --> 00:31:39,496
Just take the gift
and say thank you.

747
00:31:39,498 --> 00:31:41,965
Can we color a little?

748
00:31:41,967 --> 00:31:44,067
One page, then bedtime.

749
00:31:51,510 --> 00:31:53,377
(panting softly)

750
00:31:56,348 --> 00:31:58,515
A... giraffe.

751
00:31:58,517 --> 00:32:00,217
(echoing):
Mommy, are you okay?

752
00:32:00,219 --> 00:32:01,451
(gasping)

753
00:32:01,453 --> 00:32:03,654
Mommy? Mommy?

754
00:32:05,624 --> 00:32:06,957
Oh.

755
00:32:06,959 --> 00:32:08,392
Mommy?

756
00:32:08,394 --> 00:32:10,294
Sorry, hon.

757
00:32:10,296 --> 00:32:12,462
You had that face.
Were you thinking about Michael?

758
00:32:14,433 --> 00:32:16,133
A little, yeah.

759
00:32:16,135 --> 00:32:19,136
How come now?

760
00:32:19,138 --> 00:32:21,104
Well, I saw someone
that was mean to him,

761
00:32:21,106 --> 00:32:22,472
and it made me mad.

762
00:32:22,474 --> 00:32:24,574
Did you use your words?

763
00:32:26,512 --> 00:32:29,379
You know, I really didn't.

764
00:32:29,381 --> 00:32:31,415
You should.

765
00:32:31,417 --> 00:32:33,116
You're right.

766
00:32:33,118 --> 00:32:34,584
I will.

767
00:32:34,586 --> 00:32:37,087
Oh, you.

768
00:32:37,089 --> 00:32:38,522
(sniffles)

769
00:32:47,066 --> 00:32:49,633
Okay. Mommy asked him to talk.

770
00:32:51,637 --> 00:32:53,337
(phone chimes)

771
00:32:57,643 --> 00:33:02,145
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Which brings us here... now.</i>

772
00:33:02,147 --> 00:33:06,016
<i>I know. I was expecting,</i>
<i>like, a cafe or something.</i>

773
00:33:06,018 --> 00:33:07,985
Why are we here?

774
00:33:07,987 --> 00:33:09,653
I figure if you're gonna
keep hitting me,

775
00:33:09,655 --> 00:33:11,555
at least you can
wear gloves.

776
00:33:11,557 --> 00:33:14,324
Look, I just want to talk.
I'm not gonna hit you again.

777
00:33:14,326 --> 00:33:17,728
Fine. I just want to explain
my side of the story.

778
00:33:17,730 --> 00:33:19,480
When Michael passed away,

779
00:33:19,481 --> 00:33:21,231
I joined the department's
investigation to...

780
00:33:21,233 --> 00:33:22,666
No, you're right.
I do want to hit you.

781
00:33:22,668 --> 00:33:24,167
Give me those gloves.

782
00:33:27,539 --> 00:33:30,607
Don't forget to practice.

783
00:33:32,578 --> 00:33:35,212
I don't want to talk to you.
I know. I know.

784
00:33:35,214 --> 00:33:36,480
I just wanted
to tell you,

785
00:33:36,482 --> 00:33:38,115
I've been doing
some soul searching,

786
00:33:38,117 --> 00:33:40,584
and I realize
I've lost my way.

787
00:33:40,586 --> 00:33:42,586
Yeah. No kidding.

788
00:33:42,588 --> 00:33:45,188
I just want to go back to
how things were before I became

789
00:33:45,190 --> 00:33:48,225
this crazy famous
reality TV star,

790
00:33:48,227 --> 00:33:50,427
when I was just a simple
internationally famous

791
00:33:50,429 --> 00:33:51,762
telenovela star.

792
00:33:51,764 --> 00:33:54,564
And I'm gonna try
to get back to that guy.

793
00:33:54,566 --> 00:33:56,533
And he was honest.

794
00:33:56,535 --> 00:33:59,603
And if I'm honest,

795
00:33:59,605 --> 00:34:03,607
I think I agreed to the cut
because I was jealous.

796
00:34:03,609 --> 00:34:06,643
You had just
moved in with Bruce,

797
00:34:06,645 --> 00:34:10,047
and I think
I wanted to hurt you.

798
00:34:12,451 --> 00:34:15,218
And I'm so sorry.

799
00:34:17,623 --> 00:34:20,190
LATIN LOVER NARRATOR:<i> And from</i>
<i>one troubled friendship</i>

800
00:34:20,192 --> 00:34:21,358
<i>to another.</i>

801
00:34:21,360 --> 00:34:24,194
<i>Oh, wow! Look at Jane!</i>

802
00:34:24,196 --> 00:34:26,129
<i>She's pummeling him!</i>

803
00:34:28,467 --> 00:34:29,699
<i>In her mind.</i>
(bell dings)

804
00:34:29,701 --> 00:34:30,834
<i>In reality...</i>

805
00:34:30,836 --> 00:34:33,770
You are such a jerk!

806
00:34:33,772 --> 00:34:35,072
I'm so mad at you.

807
00:34:35,074 --> 00:34:36,206
Whoa.

808
00:34:36,208 --> 00:34:37,674
No kicking.
Sorry.

809
00:34:37,676 --> 00:34:39,509
I know you're mad.

810
00:34:39,511 --> 00:34:40,811
Punch me back.

811
00:34:40,813 --> 00:34:42,245
No.
You can use me

812
00:34:42,247 --> 00:34:44,347
and betray me--
that's punching me!

813
00:34:44,349 --> 00:34:46,516
I didn't use you.

814
00:34:46,518 --> 00:34:47,517
You did!

815
00:34:47,519 --> 00:34:48,685
I trusted you,

816
00:34:48,687 --> 00:34:50,687
and you went through
Michael's stuff!

817
00:34:50,689 --> 00:34:51,788
I had to.

818
00:34:51,790 --> 00:34:53,657
What-- you had to spy on him?

819
00:34:53,659 --> 00:34:55,425
I was trying to clear his name.

820
00:34:55,427 --> 00:34:57,561
The whole time, I was
trying to clear his name.

821
00:34:57,563 --> 00:34:59,496
I don't believe that.
It's true.

822
00:34:59,498 --> 00:35:01,364
There was an investigation.
You didn't have to work it.

823
00:35:01,366 --> 00:35:02,833
Would you want
someone else to?

824
00:35:02,835 --> 00:35:05,202
You could have told me!
I was trying to protect you.

825
00:35:05,204 --> 00:35:07,571
I don't need protecting!

826
00:35:07,573 --> 00:35:09,573
Not now, but then.

827
00:35:09,575 --> 00:35:11,174
You were having panic
attacks every day!

828
00:35:11,176 --> 00:35:12,309
(bell dings)

829
00:35:21,420 --> 00:35:22,719
I'm sorry, again.

830
00:35:22,721 --> 00:35:25,589
Not your fault.

831
00:35:25,591 --> 00:35:28,325
(sighs)

832
00:35:28,327 --> 00:35:31,194
You're right.

833
00:35:31,196 --> 00:35:34,231
I was in
a different place then.

834
00:35:34,233 --> 00:35:36,867
(sighs)

835
00:35:36,869 --> 00:35:39,503
It just sucked,
because you were the one person

836
00:35:39,505 --> 00:35:41,805
that I could talk to
or could--

837
00:35:41,807 --> 00:35:44,374
I don't know--
tell me new things

838
00:35:44,376 --> 00:35:48,178
about Michael,
things I didn't know.

839
00:35:48,180 --> 00:35:51,448
Hearing that he was
a ball hog, or...

840
00:35:53,418 --> 00:35:56,753
...what he said after
our first date or whatever.

841
00:35:58,423 --> 00:36:01,892
It just kept him alive a little.

842
00:36:01,894 --> 00:36:03,460
I know.

843
00:36:05,397 --> 00:36:07,397
Well, I'm here
every Tuesday,

844
00:36:07,399 --> 00:36:09,332
if you ever get
the urge to talk,

845
00:36:09,334 --> 00:36:12,335
or, you know,
hit me again.

846
00:36:14,840 --> 00:36:17,274
Maybe I will.

847
00:36:17,276 --> 00:36:19,643
So should we
talk about Scott?

848
00:36:19,645 --> 00:36:22,812
Nah. We actually ruled it
an accident this morning.

849
00:36:22,814 --> 00:36:26,349
Really? 'Cause I had a list of,
like, 50 suspects in mind.

850
00:36:29,288 --> 00:36:31,621
Yep. The Marbella is totally
off the hook.

851
00:36:31,623 --> 00:36:32,923
The Fairwick, too.

852
00:36:32,925 --> 00:36:34,491
JANE:
That's great.

853
00:36:34,493 --> 00:36:36,226
I'm so happy for you.

854
00:36:36,228 --> 00:36:38,428
Oh. How is Mateo?
Did he go down without a fight?

855
00:36:38,430 --> 00:36:39,829
We went a few rounds,

856
00:36:39,831 --> 00:36:41,431
but Fuzzy Bunny
finally talked him into it.

857
00:36:41,433 --> 00:36:43,833
Oh, Fuzzy Bunny is such a creep.

858
00:36:43,835 --> 00:36:45,302
(Funny Bunny voice):
It hurts my feelings

859
00:36:45,304 --> 00:36:46,770
when you say that about me,
Jane.

860
00:36:46,772 --> 00:36:49,339
(laughs):
Creepy.

861
00:36:49,341 --> 00:36:51,841
(laughs)
JANE: Oh, that reminds me,

862
00:36:51,843 --> 00:36:54,711
I'm going to be a little late
tomorrow picking him up.

863
00:36:54,713 --> 00:36:56,313
I'm meeting Gary for breakfast.

864
00:36:56,315 --> 00:36:57,881
I'm going to ply him
with mimosas,

865
00:36:57,883 --> 00:36:59,883
and get him to come back
to Chloe. Hmm?

866
00:36:59,885 --> 00:37:01,318
Jane, stop.

867
00:37:01,320 --> 00:37:03,420
Just come manage the lounge.

868
00:37:03,422 --> 00:37:04,454
I can't.

869
00:37:04,456 --> 00:37:06,389
Why? You'd be good at it.

870
00:37:06,391 --> 00:37:07,557
Plus, you love everybody there.

871
00:37:07,559 --> 00:37:10,260
I have to think long-term,
career-wise.

872
00:37:10,262 --> 00:37:12,362
This isn't about your career,
this is just to buy time.

873
00:37:12,364 --> 00:37:13,430
You don't know that.

874
00:37:13,432 --> 00:37:14,764
What are you talking about?

875
00:37:14,766 --> 00:37:15,932
You just got a book deal.

876
00:37:15,934 --> 00:37:17,467
W-Which might not go anywhere.

877
00:37:17,469 --> 00:37:18,735
What?

878
00:37:18,737 --> 00:37:20,537
Hit books are few
and far between.

879
00:37:20,539 --> 00:37:23,406
And if it doesn't happen for me,

880
00:37:23,408 --> 00:37:24,975
then I'd be a lounge manager,

881
00:37:24,977 --> 00:37:27,477
as opposed to someone working
in the publishing industry.

882
00:37:27,479 --> 00:37:29,446
You're talking about
if you fail.

883
00:37:29,448 --> 00:37:31,281
I'm being practical.

884
00:37:31,283 --> 00:37:32,882
What happened
to following your dreams?

885
00:37:34,386 --> 00:37:37,254
Well, y-you know, I...

886
00:37:37,256 --> 00:37:38,755
I had a dream.

887
00:37:38,757 --> 00:37:41,625
♪ ♪

888
00:37:41,627 --> 00:37:43,627
RAFAEL:
I know.

889
00:37:43,629 --> 00:37:45,395
But you do have other ones.

890
00:37:45,397 --> 00:37:47,664
And I won't let you get stuck
in the lounge.

891
00:37:47,666 --> 00:37:49,332
Okay?

892
00:37:49,334 --> 00:37:50,967
Two years and you're out.

893
00:37:50,969 --> 00:37:52,469
Promise?

894
00:37:52,471 --> 00:37:54,437
Promise.

895
00:37:54,439 --> 00:37:57,607
Because you'd want me
to tell you if you were stuck.

896
00:37:57,609 --> 00:37:59,609
Exactly.

897
00:37:59,611 --> 00:38:00,910
You're stuck.

898
00:38:00,912 --> 00:38:02,746
At work, you're basically
Petra's bitch.

899
00:38:02,748 --> 00:38:04,748
And I say that with full respect

900
00:38:04,750 --> 00:38:06,383
for Petra.

901
00:38:06,385 --> 00:38:07,817
You're not gonna turn back
into greedy,

902
00:38:07,819 --> 00:38:09,653
shady, amoral Rafael

903
00:38:09,655 --> 00:38:11,688
just because you care about
the Marbella.

904
00:38:11,690 --> 00:38:15,458
Greedy, shady, amoral Rafael?

905
00:38:15,460 --> 00:38:17,994
Paraphrasing.
Just think about it.

906
00:38:17,996 --> 00:38:21,331
LATIN LOVE NARRATOR:
<i>Which he did, for the record.</i>

907
00:38:21,333 --> 00:38:24,434
So just like that?

908
00:38:24,436 --> 00:38:27,470
After a year of "you decide,"
you want to start weighing in.

909
00:38:27,472 --> 00:38:30,440
Yes. I'm ready.

910
00:38:30,442 --> 00:38:32,942
Well, it's about time.

911
00:38:32,944 --> 00:38:35,445
ABBEY: See?
I knew she'd be happy.

912
00:38:35,447 --> 00:38:37,080
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, God. Sorry, again.</i>

913
00:38:37,082 --> 00:38:39,349
<i>So embarrassing.</i>
<i>I should look into this.</i>

914
00:38:39,351 --> 00:38:41,418
Well, he actually has
good ideas sometimes.

915
00:38:41,420 --> 00:38:43,353
Wow. High praise.

916
00:38:43,355 --> 00:38:44,754
But he has to lose
the beard, right?

917
00:38:44,756 --> 00:38:45,755
Oh, absolutely.

918
00:38:45,757 --> 00:38:47,390
Yeah.

919
00:38:47,392 --> 00:38:48,758
It's a prerequisite.

920
00:38:48,760 --> 00:38:51,428
I'm going back
to telenovelas, Mateo.

921
00:38:51,430 --> 00:38:54,631
You are too young to remember,
but Papa played some epic roles.

922
00:38:54,633 --> 00:38:57,734
So my next role
needs to be even bigger.

923
00:38:57,736 --> 00:39:00,837
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Or much, much, much smaller.</i>

924
00:39:03,742 --> 00:39:06,476
<i>But we're not there yet.</i>

925
00:39:06,478 --> 00:39:08,411
Ooh, it's my agent.

926
00:39:08,413 --> 00:39:09,546
Hi, Barry.

927
00:39:09,548 --> 00:39:10,513
Hi, Barry.

928
00:39:12,351 --> 00:39:13,850
Oh.

929
00:39:13,852 --> 00:39:15,719
I see.

930
00:39:15,721 --> 00:39:17,420
Okay.

931
00:39:17,422 --> 00:39:18,722
Thank you.

932
00:39:20,859 --> 00:39:22,826
What's wrong?

933
00:39:22,828 --> 00:39:24,561
It's nothing.

934
00:39:24,563 --> 00:39:26,663
Tell me.
I want to be factored in.

935
00:39:26,665 --> 00:39:28,565
Hmm.

936
00:39:28,567 --> 00:39:31,634
I'm being sued for $10 million
for breach of contract.

937
00:39:31,636 --> 00:39:34,137
That sounds bad.
Can you send them a basket?

938
00:39:34,139 --> 00:39:36,673
LATIN LOVER NARRATOR:<i> If the</i>
<i>basket is full of $10 million.</i>

939
00:39:36,675 --> 00:39:38,408
Sonia, can you cover
six and seven

940
00:39:38,410 --> 00:39:39,909
for Joey until
he gets back from break?

941
00:39:39,911 --> 00:39:42,011
Yeah, no problem.
Thank you.

942
00:39:42,013 --> 00:39:44,748
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Yep. Rocking that manager job.</i>

943
00:39:46,918 --> 00:39:51,588
<i>And in that instant, friends,</i>
<i>Jane was reminded of Michael.</i>

944
00:39:51,590 --> 00:39:55,558
<i>And dare I say,</i>
<i>it felt a little like a sign.</i>

945
00:39:55,560 --> 00:39:57,727
<i>The first in a long time.</i>

946
00:39:57,729 --> 00:39:59,028
(sighs)

947
00:39:59,030 --> 00:40:00,163
Found it.

948
00:40:00,165 --> 00:40:01,531
(chuckles)

949
00:40:01,533 --> 00:40:03,099
RAFAEL:
Okay.

950
00:40:03,101 --> 00:40:05,468
Now that you've made it
through your first day,

951
00:40:05,470 --> 00:40:06,903
I am officially giving you

952
00:40:06,905 --> 00:40:09,572
your one-year, 51-week,
six-day notice.

953
00:40:09,574 --> 00:40:10,774
That won't be necessary,
because I will have quit

954
00:40:10,776 --> 00:40:11,908
in a blaze of glory by then,

955
00:40:11,910 --> 00:40:13,610
because I am a writer.

956
00:40:13,612 --> 00:40:15,478
I have a book deal.

957
00:40:15,480 --> 00:40:16,846
A messenger sent over
the paperwork and everything.

958
00:40:16,848 --> 00:40:18,548
Huh? (mimics explosion)

959
00:40:18,550 --> 00:40:19,449
(squeals)

960
00:40:20,051 --> 00:40:21,451
PETRA:
<i>What's all this?</i>

961
00:40:21,453 --> 00:40:23,119
They're flowers.

962
00:40:23,121 --> 00:40:24,621
It's what someone brings
when he's taking

963
00:40:24,623 --> 00:40:25,755
someone else on a date,

964
00:40:25,757 --> 00:40:28,124
which is what I'm gonna do.

965
00:40:29,461 --> 00:40:31,461
Just take your pants off.

966
00:40:31,463 --> 00:40:33,463
You don't need to take me
to dinner first.

967
00:40:33,465 --> 00:40:35,465
(chuckles):
No.

968
00:40:35,467 --> 00:40:36,866
I want to go out.

969
00:40:36,868 --> 00:40:39,469
A proper date.

970
00:40:40,539 --> 00:40:42,038
Come on.

971
00:40:42,040 --> 00:40:43,773
You wouldn't have
tried to help my hotel

972
00:40:43,775 --> 00:40:46,776
if you didn't
"like me" like me.

973
00:40:46,778 --> 00:40:49,612
Fine.

974
00:40:49,614 --> 00:40:53,750
Maybe I... "like you" like you.

975
00:40:53,752 --> 00:40:55,785
You happy?

976
00:41:02,761 --> 00:41:04,828
I'll pick you up at 7:00.

977
00:41:13,538 --> 00:41:15,188
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Hmm.</i>

978
00:41:15,189 --> 00:41:16,839
<i>Looks like</i>
<i>something's troubling Petra.</i>

979
00:41:16,842 --> 00:41:18,975
<i>I wonder what it could be.</i>

980
00:41:18,977 --> 00:41:20,910
<i>Sorry. I'm just being coy.</i>

981
00:41:20,912 --> 00:41:22,579
<i>I know what it is.</i>

982
00:41:22,581 --> 00:41:23,580
<i>I'll show you.</i>

983
00:41:23,582 --> 00:41:25,648
(thunder crashes)

984
00:41:38,563 --> 00:41:41,531
<i>Yep. Petra's been</i>
<i>hiding something.</i>

985
00:41:41,533 --> 00:41:42,932
<i>And she's not the only one.</i>

986
00:41:42,934 --> 00:41:44,868
That was close.

987
00:41:44,870 --> 00:41:47,737
It would've been bad for us
if they'd ruled it a murder.

988
00:41:47,739 --> 00:41:48,905
I know.

989
00:41:48,907 --> 00:41:50,540
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, dear.</i>

990
00:41:50,542 --> 00:41:52,208
<i>What the hell are you up to,</i>
<i>Rafael?</i>


