1
00:00:00,001 --> 00:00:02,368
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>As Rogelio once said,</i>

2
00:00:02,370 --> 00:00:04,269
<i>and also Charles Dickens,</i>

3
00:00:04,271 --> 00:00:05,504
<i>"It was the best of times,</i>

4
00:00:05,506 --> 00:00:07,139
<i>it was the worst of times."</i>

5
00:00:07,141 --> 00:00:09,375
<i>So, let's start with the good,</i>
<i>shall we?</i>

6
00:00:09,377 --> 00:00:11,043
<i>Jane got a dream job,</i>

7
00:00:11,045 --> 00:00:12,411
<i>working for</i>
<i>a high-powered publisher</i>

8
00:00:12,413 --> 00:00:14,513
<i>and her mom</i>
<i>had recently reunited</i>

9
00:00:14,515 --> 00:00:16,248
<i>with her old flame, Bruce,</i>

10
00:00:16,250 --> 00:00:17,549
<i>and she was feeling it.</i>

11
00:00:17,551 --> 00:00:19,385
<i>Oh, and Jane's father?</i>

12
00:00:19,387 --> 00:00:21,553
<i>Well, he had fallen</i>
<i>for his matchmaker, Darci,</i>

13
00:00:21,555 --> 00:00:23,122
<i>and agreed to star</i>
<i>in her reality show</i>

14
00:00:23,124 --> 00:00:24,523
<i>during his break</i>
<i>from telenovelas.</i>

15
00:00:24,525 --> 00:00:26,258
<i>Oh,</i>
<i>and speaking of telenovelas,</i>

16
00:00:26,260 --> 00:00:28,560
<i>remember Petra</i>
<i>and her twin sister, Anezka?</i>

17
00:00:28,562 --> 00:00:31,030
<i>Well, Petra wanted Anezka</i>
<i>out of the country.</i>

18
00:00:31,032 --> 00:00:33,732
<i>Only Anezka married Scott.</i>

19
00:00:33,734 --> 00:00:35,567
<i>And on the topic</i>
<i>of family drama,</i>

20
00:00:35,569 --> 00:00:37,469
<i>Rafael recently found out</i>
<i>his parents</i>

21
00:00:37,471 --> 00:00:39,571
<i>weren't really his parents.</i>
Wow.

22
00:00:39,573 --> 00:00:41,673
<i>But before he knew that,</i>
<i>he'd covered up</i>

23
00:00:41,675 --> 00:00:43,042
<i>his late father's art theft.</i>

24
00:00:43,044 --> 00:00:44,710
<i>So, he came clean</i>
<i>to the police.</i>

25
00:00:44,712 --> 00:00:46,745
<i>And they cut him a deal,</i>
<i>which included jail time.</i>

26
00:00:46,747 --> 00:00:48,480
<i>And at first, Petra was all...</i>

27
00:00:48,482 --> 00:00:50,682
No! I reject your defeat.

28
00:00:50,684 --> 00:00:52,718
<i>But, ultimately,</i>
<i>she changed her mind.</i>

29
00:00:52,720 --> 00:00:54,153
Whatever you want to do, you do.

30
00:00:54,155 --> 00:00:56,622
I want a clean slate.

31
00:00:59,193 --> 00:01:01,493
LATIN LOVER NARRATOR:<i> And now,</i>
<i>for the worst of times.</i>

32
00:01:01,495 --> 00:01:03,796
<i>You'll recall,</i>
<i>Jane married Michael.</i>

33
00:01:03,798 --> 00:01:06,632
<i>But then, this happened.</i>

34
00:01:06,634 --> 00:01:08,534
<i>And he seemed to recover.</i>

35
00:01:08,536 --> 00:01:09,668
<i>Until...</i>

36
00:01:09,670 --> 00:01:11,770
(gasps)

37
00:01:15,743 --> 00:01:17,376
♪ ♪

38
00:01:17,400 --> 00:01:24,400
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com

39
00:01:51,145 --> 00:01:54,513
(crying):
How did you do it, Abuela?

40
00:02:00,754 --> 00:02:03,455
(Mateo laughs)

41
00:02:03,457 --> 00:02:06,558
(exhales deeply)

42
00:02:12,233 --> 00:02:13,198
No...
Mm-hmm.

43
00:02:20,608 --> 00:02:23,375
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And so, little by little,</i>

44
00:02:23,377 --> 00:02:25,544
<i>they did.</i>

45
00:02:36,790 --> 00:02:38,390
(sighs)

46
00:02:38,392 --> 00:02:40,292
Mateo, hurry up.

47
00:02:40,294 --> 00:02:42,427
I'm ready, Mom.

48
00:02:42,429 --> 00:02:44,696
Shoes. Come on, sweetie,

49
00:02:44,698 --> 00:02:46,632
we don't want to be late
for the wedding.

50
00:02:57,178 --> 00:02:59,511
(magical chimes)
You got this.

51
00:03:04,852 --> 00:03:05,918
Hmm.

52
00:03:10,524 --> 00:03:11,890
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>But don't feel bad for her.</i>

53
00:03:11,892 --> 00:03:13,659
<i>She's got this.</i>

54
00:03:13,661 --> 00:03:15,928
<i>Her words, not mine.</i>

55
00:03:18,332 --> 00:03:19,765
MATEO:
<i>No clothes!</i>

56
00:03:19,767 --> 00:03:21,400
(Mateo laughing)

57
00:03:21,402 --> 00:03:22,534
MATEO:
No!

58
00:03:22,536 --> 00:03:24,269
(Alba groans)
(Mateo laughs)

59
00:03:26,207 --> 00:03:29,208
Abuela, no more
yelling, remember?

60
00:03:29,210 --> 00:03:30,809
We have a new system.

61
00:03:39,520 --> 00:03:41,620
(Mateo laughing)

62
00:03:41,622 --> 00:03:43,388
Mateo, put your clothes
back on right now.

63
00:03:43,390 --> 00:03:45,357
No, I want to build a fort.

64
00:03:45,359 --> 00:03:47,926
(claps) That's one
clap of thunder, Mateo.

65
00:03:47,928 --> 00:03:49,828
Now put your clothes
back on right now.

66
00:03:49,830 --> 00:03:51,763
Fort, fort, fort.

67
00:03:51,765 --> 00:03:53,265
That's two claps
of thunder, Mateo.

68
00:03:53,267 --> 00:03:54,233
MATEO:
No!

69
00:03:54,235 --> 00:03:55,568
No more thunder!

70
00:03:55,569 --> 00:03:56,902
Then put your clothes
back on so that we can go.

71
00:03:56,904 --> 00:03:59,671
No. No. No! Fort jump!

72
00:03:59,673 --> 00:04:01,373
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, no. Don't tell me</i>

73
00:04:01,375 --> 00:04:03,008
<i>Mr. Sweetface's face</i>

74
00:04:03,010 --> 00:04:04,810
<i>is now the only sweet thing</i>
<i>about him.</i>

75
00:04:04,812 --> 00:04:06,745
That's three claps of thunder,
Mateo.

76
00:04:06,747 --> 00:04:08,747
No, you're a bad head!

77
00:04:08,749 --> 00:04:10,749
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Bad head?</i>
<i>That's the best you can do?</i>

78
00:04:10,751 --> 00:04:13,719
Okay, that's it.
It's a rainy day.

79
00:04:13,721 --> 00:04:15,020
No, I don't want it!

80
00:04:16,757 --> 00:04:17,990
(thunder claps)

81
00:04:17,992 --> 00:04:19,625
(yelling)

82
00:04:19,627 --> 00:04:20,993
(yelling continues)

83
00:04:20,995 --> 00:04:22,427
(sighs)

84
00:04:23,430 --> 00:04:24,596
MATEO:
Fort, fort, fort!

85
00:04:25,866 --> 00:04:27,866
Mm-hmm.

86
00:04:27,868 --> 00:04:29,635
Mateo, get off the couch
right now.

87
00:04:29,637 --> 00:04:31,336
No, I hate you!

88
00:04:31,338 --> 00:04:34,006
You're the worstest mommy
in the whole world!

89
00:04:34,008 --> 00:04:35,907
(Mateo yelling)

90
00:04:35,909 --> 00:04:38,343
Well, that's too bad.
You're stuck with me.

91
00:04:38,345 --> 00:04:41,280
We can't wait much longer
to start the ceremony.

92
00:04:41,282 --> 00:04:42,748
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Yep, that's right.</i>

93
00:04:42,750 --> 00:04:46,451
<i>Rogelio's the one</i>
<i>getting married.</i>

94
00:04:46,453 --> 00:04:48,987
Just one more minute,
Jane will be here.

95
00:04:48,989 --> 00:04:51,690
I'll stall as long as I can,
but she's going full bridezilla.

96
00:04:51,692 --> 00:04:53,025
<i>I know what you're thinking.</i>

97
00:04:53,027 --> 00:04:56,295
<i>Who's the lucky bridezilla?</i>

98
00:04:56,297 --> 00:04:57,796
Huh?

99
00:04:57,798 --> 00:04:59,665
Ugh!

100
00:04:59,667 --> 00:05:00,966
Mateo, give me my phone.

101
00:05:00,968 --> 00:05:01,967
We need to leave.

102
00:05:01,969 --> 00:05:04,703
Come...
(grunts)

103
00:05:04,705 --> 00:05:06,605
(grunting)

104
00:05:06,607 --> 00:05:09,007
("Here Comes the Bride"
begins playing)

105
00:05:12,713 --> 00:05:14,446
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Yep. That's right.</i>

106
00:05:14,448 --> 00:05:16,515
<i>He's marrying Darci.</i>

107
00:05:18,352 --> 00:05:21,753
Ugh! This is a very rainy day,
do you hear me, Mateo?

108
00:05:21,755 --> 00:05:23,555
A very rainy day.

109
00:05:23,557 --> 00:05:27,092
And when I look at you,
it's like I won the lottery,

110
00:05:27,094 --> 00:05:30,862
and the payouts will
last a lifetime.

111
00:05:30,864 --> 00:05:33,732
<i>Oh, no! Jane is missing</i>
<i>Rogelio's freaking wedding!</i>

112
00:05:33,734 --> 00:05:36,034
But I also got it
in one lump sum.

113
00:05:36,036 --> 00:05:39,805
The lump sum of your love.

114
00:05:42,476 --> 00:05:43,709
(whispering):
Oh, God.

115
00:05:43,711 --> 00:05:45,077
No, no, no.

116
00:05:47,915 --> 00:05:48,980
Ooh, cut!

117
00:05:48,982 --> 00:05:49,915
(sighs)

118
00:05:49,917 --> 00:05:51,049
Jane's here!

119
00:05:51,051 --> 00:05:53,385
(bell ringing)

120
00:05:53,387 --> 00:05:55,921
JANE:
I'm so sorry, Dad, Darci.

121
00:05:55,923 --> 00:05:58,490
That's fine.
That was just for the master.

122
00:05:58,492 --> 00:06:00,759
We still have a bunch
of other angles to shoot.

123
00:06:00,761 --> 00:06:02,594
Okay.
(sighs)

124
00:06:03,897 --> 00:06:05,764
Is that kid gonna
keep it together?

125
00:06:05,766 --> 00:06:09,067
No! You do not talk
about Matelio,

126
00:06:09,069 --> 00:06:12,003
you diabolical shrew.

127
00:06:12,005 --> 00:06:14,906
I thank God every day that

128
00:06:14,908 --> 00:06:16,641
I never had a baby with you.

129
00:06:16,643 --> 00:06:17,642
And I thank God

130
00:06:17,644 --> 00:06:19,411
I never tarnished my DNA

131
00:06:19,413 --> 00:06:20,645
by co-mingling it with yours.

132
00:06:20,647 --> 00:06:21,646
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>So yeah.</i>

133
00:06:21,648 --> 00:06:22,681
<i>That true love shtick?</i>

134
00:06:22,683 --> 00:06:23,949
<i>Strictly for the cameras.</i>

135
00:06:23,951 --> 00:06:25,083
Sorry, we're just tweaking

136
00:06:25,085 --> 00:06:26,118
the lighting, folks.

137
00:06:26,120 --> 00:06:27,753
Enjoy a little promo reel.

138
00:06:27,755 --> 00:06:29,655
(music playing)

139
00:06:29,656 --> 00:06:31,556
CHEESY REALITY SHOW NARRATOR:
He came in looking for a match.

140
00:06:33,527 --> 00:06:35,894
But it turned out,
the match was her.

141
00:06:38,899 --> 00:06:40,799
TV NARRATOR:
<i>Nothing could tear them apart.</i>

142
00:06:40,801 --> 00:06:42,501
Aah!

143
00:06:44,505 --> 00:06:46,738
(chuckles)

144
00:06:50,177 --> 00:06:52,077
<i>Not even fertility problems.</i>

145
00:06:53,480 --> 00:06:54,980
You're my baby.

146
00:06:54,982 --> 00:06:58,083
<i>Or even scarier, his evil ex.</i>

147
00:06:58,085 --> 00:07:00,786
(shrieks)
This is (bleep) ridiculous!

148
00:07:00,788 --> 00:07:03,088
You've got to be (bleep) kidding
me with this (bleep)!

149
00:07:03,090 --> 00:07:05,490
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Which brings us to...</i>

150
00:07:05,492 --> 00:07:07,926
<i>Yep. The evil ex.</i>

151
00:07:07,928 --> 00:07:09,194
(grunts)

152
00:07:09,196 --> 00:07:11,963
Why do they keep showing
that stupid clip?

153
00:07:11,965 --> 00:07:14,065
It's completely out of context.

154
00:07:14,067 --> 00:07:18,570
I had just spilled
hot coffee on myself.

155
00:07:18,572 --> 00:07:21,640
I know, hon. Just be glad
the show is finally ending.

156
00:07:21,642 --> 00:07:23,442
(moans)
Thank God.

157
00:07:23,444 --> 00:07:26,111
It'll be nice to go outside
again without getting harassed.

158
00:07:26,113 --> 00:07:29,448
How dare you mess with Dargelio!

159
00:07:29,450 --> 00:07:31,183
(grunts)
(screams)

160
00:07:31,185 --> 00:07:33,785
On the plus side, you
have gotten a lot

161
00:07:33,787 --> 00:07:35,187
of free publicity for
the new dance studio.

162
00:07:35,189 --> 00:07:37,722
(scoffs) Free publicity
is not worth being named

163
00:07:37,724 --> 00:07:41,593
one of BuzzFeed's Ten Most
Notorious Reality Show Villains.

164
00:07:41,595 --> 00:07:45,564
Oh, and Rogelio RSVP'd yes,

165
00:07:45,566 --> 00:07:48,600
so we're skipping
the Marbella's grand re-opening.

166
00:07:48,602 --> 00:07:50,869
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Yep. You heard that right.</i>

167
00:07:50,871 --> 00:07:53,672
<i>Wait'll you see</i>
<i>the brand new Marbella!</i>

168
00:07:53,674 --> 00:07:55,474
<i>That'll put a smile</i>
<i>on your face.</i>

169
00:07:55,476 --> 00:07:57,476
Why is no one smiling?

170
00:07:59,613 --> 00:08:02,180
This is supposed to be the
second happiest place on Earth.

171
00:08:02,182 --> 00:08:04,616
Families are coming here
for luxurious fun.

172
00:08:04,618 --> 00:08:06,785
I don't care if a customer
is stabbing you with a fork.

173
00:08:06,787 --> 00:08:08,086
You keep smiling.

174
00:08:08,088 --> 00:08:09,788
Perfect.

175
00:08:09,790 --> 00:08:11,089
Now get back to work.

176
00:08:15,062 --> 00:08:16,561
(sighs)
Come on, girls.

177
00:08:16,563 --> 00:08:18,129
You're gonna demo
the new pirate treasure hunt.

178
00:08:20,501 --> 00:08:21,967
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Wow.</i>

179
00:08:21,969 --> 00:08:23,935
<i>those are some</i>
<i>well-behaved little girls.</i>

180
00:08:23,937 --> 00:08:25,670
<i>I didn't even realize</i>
<i>they were there.</i>

181
00:08:25,672 --> 00:08:26,905
Oh, no.

182
00:08:27,908 --> 00:08:29,774
The little man is gonna behave.

183
00:08:29,776 --> 00:08:31,643
We have a new system.
Don't worry.

184
00:08:31,645 --> 00:08:33,645
Please, Mommy, let him come.

185
00:08:33,647 --> 00:08:36,081
Ahoy, mateys!
To the beach we go.

186
00:08:36,083 --> 00:08:37,649
Ow!

187
00:08:37,651 --> 00:08:38,917
Mateo!

188
00:08:38,919 --> 00:08:40,519
It's all right.
I know Mateo's just playing.

189
00:08:41,655 --> 00:08:43,522
Take Pammy the Parrot with you.

190
00:08:43,524 --> 00:08:45,690
Aye, Captain.
Now, the most important part

191
00:08:45,692 --> 00:08:49,294
of our treasure hunt is to avoid
our dastardly villain.

192
00:08:51,598 --> 00:08:52,797
Chuck.

193
00:08:52,799 --> 00:08:54,666
<i>Ah, yes,</i>

194
00:08:54,668 --> 00:08:57,869
<i>Chuck Chesser.</i>

195
00:09:06,313 --> 00:09:07,746
What are you doing here?

196
00:09:07,748 --> 00:09:09,648
Just wanted a word

197
00:09:09,650 --> 00:09:11,883
about your Critter Cage.

198
00:09:11,885 --> 00:09:14,286
I already told you,
we're not moving the Kids' Club.

199
00:09:14,288 --> 00:09:15,987
Not sure you got a choice,
darlin'.

200
00:09:15,989 --> 00:09:17,038
Petra.

201
00:09:17,039 --> 00:09:18,088
Look, I'm just here to give you

202
00:09:18,091 --> 00:09:20,025
a friendly neighborhood
heads-up.

203
00:09:20,027 --> 00:09:22,894
Heard you got a problem
with your final inspection.

204
00:09:22,896 --> 00:09:24,863
(scoffs)
What?

205
00:09:24,865 --> 00:09:25,897
(chuckles)

206
00:09:25,899 --> 00:09:27,098
No, that can't be right.

207
00:09:27,100 --> 00:09:28,199
INSPECTOR:
<i>He's right.</i>

208
00:09:28,201 --> 00:09:30,235
You have a problem.

209
00:09:30,237 --> 00:09:33,071
The structure

210
00:09:33,073 --> 00:09:34,739
is five feet
over the property line,

211
00:09:34,741 --> 00:09:36,942
which means you can't get
your certificate of occupancy

212
00:09:36,944 --> 00:09:38,176
for your Kids' Clubhouse.

213
00:09:38,178 --> 00:09:40,979
Uh, the grand opening
is in five days,

214
00:09:40,981 --> 00:09:42,314
so that's not an option.

215
00:09:42,316 --> 00:09:43,648
Either tear it down

216
00:09:43,650 --> 00:09:45,283
or get an easement
from your neighbor.

217
00:09:45,285 --> 00:09:46,751
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>I'll remind you, friends,</i>

218
00:09:46,753 --> 00:09:49,020
<i>that neighbor</i>
<i>is the scallywag Chuck.</i>

219
00:09:49,022 --> 00:09:50,889
(chuckles)
Just breathe.

220
00:09:50,891 --> 00:09:52,824
Freaking out
isn't gonna help.

221
00:09:52,826 --> 00:09:55,160
<i>Look who's staying all calm</i>
<i>in the face of a crisis.</i>

222
00:09:55,162 --> 00:09:56,761
<i>What's that about?</i>

223
00:09:56,763 --> 00:09:58,763
I don't need Zen Rafael
right now, okay?

224
00:09:58,765 --> 00:10:01,633
(scoffs) Who the hell goes to
prison and comes out softer?

225
00:10:01,635 --> 00:10:04,035
<i>It was prison.</i>
<i>He got mellow in prison!</i>

226
00:10:04,037 --> 00:10:05,971
<i>And I knew that.</i>
<i>I was just messing with you.</i>

227
00:10:05,973 --> 00:10:09,107
I'm not trying to be Zen,
just reasonable.

228
00:10:09,109 --> 00:10:10,642
I don't need reasonable!

229
00:10:10,644 --> 00:10:13,745
I need to come up with a plan!

230
00:10:13,747 --> 00:10:15,113
"I," not "we"?

231
00:10:15,115 --> 00:10:16,915
I'm letting her take the lead.

232
00:10:16,917 --> 00:10:19,250
The hotel's succeeding
because of her rebranding idea.

233
00:10:19,252 --> 00:10:21,987
How do you know it's succeeding?
It hasn't even opened yet.

234
00:10:21,989 --> 00:10:23,989
We started taking reservations
last week,

235
00:10:23,991 --> 00:10:26,691
and we are booked solid,
six months out.

236
00:10:26,693 --> 00:10:29,194
Oh, wow.
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Yeah, that is impressive.</i>

237
00:10:29,196 --> 00:10:30,729
Anyways, Petra's gonna deal

238
00:10:30,731 --> 00:10:32,197
with the whole easement thing,
so...

239
00:10:32,199 --> 00:10:34,399
I'm not gonna stress about it.

240
00:10:34,401 --> 00:10:36,401
Okay, Zen Rafael.

241
00:10:36,403 --> 00:10:39,170
I buy one pair of linen pants...

242
00:10:39,172 --> 00:10:41,239
And grow the world's
worst beard.

243
00:10:41,241 --> 00:10:43,008
Why does everyone
hate the beard?

244
00:10:43,010 --> 00:10:44,776
Except Mateo.

245
00:10:44,778 --> 00:10:45,910
(sighs)

246
00:10:45,912 --> 00:10:47,412
Hey, if I'm nervous

247
00:10:47,414 --> 00:10:49,214
about his parent-teacher
conference tomorrow,

248
00:10:49,216 --> 00:10:51,349
then you must be at a nine.

249
00:10:51,351 --> 00:10:54,119
Closer to a ten... thousand.

250
00:10:54,121 --> 00:10:55,687
Just try to breathe.

251
00:10:55,689 --> 00:10:56,955
I'll see you tomorrow.

252
00:10:56,957 --> 00:10:58,089
Don't wear linen pants

253
00:10:58,091 --> 00:10:59,858
a-and say good night to Abbey.

254
00:10:59,860 --> 00:11:01,993
Will do.

255
00:11:04,931 --> 00:11:06,331
Jane says good night.

256
00:11:06,333 --> 00:11:08,400
Hmm.

257
00:11:14,941 --> 00:11:16,808
Is Jane okay?

258
00:11:16,810 --> 00:11:19,811
Yeah. Just nervous.

259
00:11:19,813 --> 00:11:21,946
Hmm.

260
00:11:21,948 --> 00:11:24,683
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Ah, yes.</i>
<i>The big preschool evaluation.</i>

261
00:11:24,685 --> 00:11:27,786
I am so pleased to tell you
how much sharing,

262
00:11:27,788 --> 00:11:30,321
cooperation, and, well,
all around good behavior

263
00:11:30,323 --> 00:11:31,956
we've been seeing lately.

264
00:11:31,958 --> 00:11:34,225
Not to mention kindness.

265
00:11:34,227 --> 00:11:37,228
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Wow. Looks like they had</i>
<i>nothing to worry about.</i>

266
00:11:37,230 --> 00:11:40,799
You have every reason
to be so proud

267
00:11:40,801 --> 00:11:42,367
of Ellie and Anna.

268
00:11:42,369 --> 00:11:44,803
Oh, thank you again.
So much, Mrs. Taub.

269
00:11:44,805 --> 00:11:46,004
Oh, no.

270
00:11:46,006 --> 00:11:47,272
Thank you, truly.

271
00:11:47,274 --> 00:11:49,374
They are such a joy.

272
00:11:49,376 --> 00:11:52,077
Oh.

273
00:11:52,079 --> 00:11:54,079
(sighs)

274
00:11:54,081 --> 00:11:55,947
Good luck.

275
00:11:57,984 --> 00:12:02,821
Mateo definitely has
a very sweet side.

276
00:12:02,823 --> 00:12:06,257
But he also has some
impulse control issues,

277
00:12:06,259 --> 00:12:07,926
which, I know, we discussed

278
00:12:07,928 --> 00:12:09,761
when we admitted him
a few months ago.

279
00:12:09,763 --> 00:12:11,396
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Right. Jane and Rafael decided</i>

280
00:12:11,398 --> 00:12:13,865
<i>he needed more structure</i>
<i>after the terrible twos</i>

281
00:12:13,867 --> 00:12:15,767
<i>stretched to</i>
<i>the friggin' fours.</i>

282
00:12:15,769 --> 00:12:18,036
We know that adjusting to a new
school can be difficult.

283
00:12:18,038 --> 00:12:19,437
And we empathize.

284
00:12:19,439 --> 00:12:21,206
Thank you so much.

285
00:12:21,208 --> 00:12:22,941
But his behavior's
disrupting class,

286
00:12:22,943 --> 00:12:24,476
so we would like you
to get him an aide.

287
00:12:24,478 --> 00:12:26,111
Excuse me?

288
00:12:26,113 --> 00:12:28,012
A shadow.
To follow him around

289
00:12:28,014 --> 00:12:29,948
and help him, and us,
when he acts up.

290
00:12:29,950 --> 00:12:33,451
I know, it's
hard to hear,

291
00:12:33,453 --> 00:12:36,154
but we have enlisted the help
of aides for other children

292
00:12:36,156 --> 00:12:38,823
with behavioral issues,
and we've had great results.

293
00:12:38,825 --> 00:12:42,794
It just feels so drastic.

294
00:12:42,796 --> 00:12:44,429
Do you really think
that's necessary?

295
00:12:44,431 --> 00:12:47,165
If he wants to stay at
the school, then yes.

296
00:12:47,167 --> 00:12:49,267
(thunder rumbles)

297
00:12:54,841 --> 00:12:56,141
Good. This is good.

298
00:12:56,143 --> 00:12:57,876
She gave us two weeks
to whip him into shape.

299
00:12:57,878 --> 00:12:59,144
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Translation: Jane begged.</i>

300
00:12:59,146 --> 00:13:00,512
We can do it.
Hmm.

301
00:13:00,514 --> 00:13:04,282
An aide is just...
too extreme.

302
00:13:04,284 --> 00:13:06,017
And, of course,
it goes without saying...

303
00:13:06,019 --> 00:13:07,285
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>But here she is saying it.</i>

304
00:13:07,287 --> 00:13:09,854
Please, don't tell...
Hello, hello.

305
00:13:09,856 --> 00:13:11,189
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Yep. That's right.</i>

306
00:13:11,191 --> 00:13:13,057
<i>Petra is the queen</i>
<i>of The Marbella</i>

307
00:13:13,059 --> 00:13:15,059
<i>and queen of the preschool.</i>

308
00:13:15,061 --> 00:13:16,394
How was the conference?

309
00:13:16,396 --> 00:13:17,462
Great.
It went well.

310
00:13:17,464 --> 00:13:19,297
Oh. Whew. Good.

311
00:13:19,299 --> 00:13:21,466
I have to say I feel
a little bit responsible,

312
00:13:21,468 --> 00:13:23,468
since I pulled all those strings
to get Mateo in.

313
00:13:23,470 --> 00:13:26,204
Which, again, we
really appreciate.

314
00:13:26,206 --> 00:13:28,206
Mommy, Mommy, Mommy.
(laughing): Hey.

315
00:13:28,208 --> 00:13:29,941
Mateo, the girls were just about
to have a snack.

316
00:13:29,943 --> 00:13:31,209
Would you like some
mini carrots, too?

317
00:13:31,211 --> 00:13:33,478
Mateo, say thank you.

318
00:13:33,480 --> 00:13:36,214
Carrots... yuk.
(gasps)

319
00:13:36,216 --> 00:13:38,917
Mateo. We don't throw.

320
00:13:38,919 --> 00:13:42,487
Hey. You stop that right now.
That is unacceptable behavior.

321
00:13:42,489 --> 00:13:44,956
Petra. We talked about this.
Please don't discipline my son.

322
00:13:44,958 --> 00:13:46,191
Well, someone has to.

323
00:13:46,193 --> 00:13:47,358
(clears throat)

324
00:13:47,360 --> 00:13:48,827
Okay. I should go.

325
00:13:48,829 --> 00:13:51,963
Okay. Uh, we'll
see you later.
Hmm?

326
00:13:51,965 --> 00:13:53,565
We're taking the
twins to ice cream

327
00:13:53,567 --> 00:13:55,500
'cause they tied for
"Best Helper" in class.

328
00:13:55,502 --> 00:13:57,402
Two weeks in a row.

329
00:13:59,105 --> 00:14:01,406
Great. So happy for them.

330
00:14:01,408 --> 00:14:02,574
Good job, girls.

331
00:14:02,576 --> 00:14:03,975
Thank you, Auntie Jane.

332
00:14:03,977 --> 00:14:05,243
We'll share with Mateo.

333
00:14:05,245 --> 00:14:06,244
Awesome.

334
00:14:06,246 --> 00:14:09,280
Okay. I have to go to work.

335
00:14:09,282 --> 00:14:11,583
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ah, yes. Work.</i>

336
00:14:11,585 --> 00:14:14,285
♪ ♪

337
00:14:14,287 --> 00:14:16,888
<i>Remember Jane's dream job'</i>
<i>with the dream boss?</i>

338
00:14:16,890 --> 00:14:20,058
<i>Well, over the past few years,</i>
<i>that dream boss became...</i>

339
00:14:21,428 --> 00:14:22,994
The Alvarado manuscript?

340
00:14:22,996 --> 00:14:24,262
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>...a nightmare.</i>

341
00:14:24,264 --> 00:14:25,597
Yep. Here you go.

342
00:14:25,599 --> 00:14:26,865
With the edits.

343
00:14:29,569 --> 00:14:32,136
The first round of edits,
not the second.

344
00:14:35,208 --> 00:14:38,209
Fine. So one of the writers
dropped out

345
00:14:38,211 --> 00:14:40,078
of Miami's Ones to Read.

346
00:14:40,080 --> 00:14:42,013
Really?

347
00:14:42,015 --> 00:14:43,615
Uh, so-so there's an open slot?

348
00:14:43,617 --> 00:14:46,951
Yes. Let me know which ones
I should bother to read

349
00:14:46,953 --> 00:14:48,486
and which would make me
gouge my eyes out.

350
00:14:54,895 --> 00:14:57,295
So I'm gonna submit my novel.

351
00:14:57,297 --> 00:14:59,030
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>You'll recall we left Jane</i>

352
00:14:59,032 --> 00:15:01,132
<i>working on a novel</i>
<i>about her</i> abuela.

353
00:15:03,637 --> 00:15:05,236
...Miami One to Read.

354
00:15:05,238 --> 00:15:06,404
Don't get too excited.

355
00:15:06,406 --> 00:15:08,106
Who knows if she'll pick it.

356
00:15:10,677 --> 00:15:12,010
Agreed.
(door opens)

357
00:15:12,012 --> 00:15:13,144
Hi, all.

358
00:15:13,146 --> 00:15:15,113
Hey, what are you doing here?

359
00:15:15,115 --> 00:15:16,381
They invited me.

360
00:15:16,383 --> 00:15:18,116
What are you doing here?

361
00:15:24,391 --> 00:15:26,457
Beyond the fact that
we love you both,

362
00:15:26,459 --> 00:15:28,026
do you know what a giant pain

363
00:15:28,028 --> 00:15:30,595
in the ass it is to have
you two not speaking?

364
00:15:30,597 --> 00:15:32,397
Scheduling separate
dinners every week.

365
00:15:35,702 --> 00:15:37,035
Well, re-shoots.

366
00:15:40,473 --> 00:15:42,273
Nope. No way.
Not happening.

367
00:15:42,275 --> 00:15:43,474
(scoffs)

368
00:15:45,211 --> 00:15:47,612
That's one.
What was that?

369
00:15:47,614 --> 00:15:49,113
Oh, come on.

370
00:15:49,115 --> 00:15:50,315
If you two are gonna
act like children,

371
00:15:50,317 --> 00:15:51,449
then we're gonna treat you
like children.

372
00:15:51,451 --> 00:15:52,583
Go. Make up.

373
00:15:55,989 --> 00:15:57,322
That's two.

374
00:16:02,062 --> 00:16:05,363
As I have told you
1,000 times before,

375
00:16:05,365 --> 00:16:09,067
I am very, very sorry about
the way you were portrayed

376
00:16:09,069 --> 00:16:10,368
on the De Le Vega-Factor Factor,

377
00:16:10,370 --> 00:16:11,536
but I didn't know.

378
00:16:11,538 --> 00:16:13,237
And I had no say in it.

379
00:16:13,239 --> 00:16:14,472
You're a producer.

380
00:16:14,474 --> 00:16:15,640
Everybody that works
in television

381
00:16:15,642 --> 00:16:17,475
is a producer.

382
00:16:19,646 --> 00:16:21,212
(bowling pins falling)

383
00:16:21,214 --> 00:16:23,214
You knew they were gonna
portray me like that.

384
00:16:23,216 --> 00:16:25,116
I didn't.
You did.

385
00:16:25,118 --> 00:16:26,684
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>This is nose-diving fast.</i>

386
00:16:26,686 --> 00:16:29,387
So I don't know what else
to say to convince you.

387
00:16:29,389 --> 00:16:33,257
But the bottom line
is that the show is over.

388
00:16:33,259 --> 00:16:38,529
So please, can we
just put it behind us?

389
00:16:38,531 --> 00:16:41,299
I've missed you.

390
00:16:45,138 --> 00:16:47,138
Yes.

391
00:16:47,140 --> 00:16:48,506
Okay, let's try.

392
00:16:53,413 --> 00:16:56,014
"And Olivia gives her
a kiss back and says,

393
00:16:56,016 --> 00:16:59,317
'I love you anyway, too.'"

394
00:17:00,253 --> 00:17:01,686
Mommy?

395
00:17:01,688 --> 00:17:03,588
Yes, Mr. Sweetface.

396
00:17:03,590 --> 00:17:06,424
I'm sorry I'm a bad boy.

397
00:17:08,128 --> 00:17:10,728
Mateo, you are not a bad boy.

398
00:17:10,730 --> 00:17:12,263
Don't ever say that.

399
00:17:12,265 --> 00:17:14,165
You are a good boy...

400
00:17:14,167 --> 00:17:16,401
who does things
he shouldn't do sometimes.

401
00:17:16,403 --> 00:17:18,669
But everyone does things
they shouldn't do sometimes.

402
00:17:18,671 --> 00:17:21,272
Like Olivia in the story

403
00:17:21,274 --> 00:17:23,474
when she painted on the walls?

404
00:17:23,476 --> 00:17:24,542
Yeah.

405
00:17:24,544 --> 00:17:25,610
She should have asked her mommy

406
00:17:25,612 --> 00:17:27,178
and used her words.

407
00:17:27,180 --> 00:17:29,680
I try to remember
to use my words,

408
00:17:29,682 --> 00:17:32,083
but sometimes I just forget.

409
00:17:32,085 --> 00:17:34,185
I know.

410
00:17:34,187 --> 00:17:35,753
I love you, Mommy.

411
00:17:35,755 --> 00:17:38,823
I love you, too, Mateo.

412
00:17:38,825 --> 00:17:41,392
Oh.
You're the best

413
00:17:41,394 --> 00:17:43,227
mommy in the world.

414
00:17:43,229 --> 00:17:45,229
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ah. If only everyone</i>

415
00:17:45,231 --> 00:17:47,498
<i>could see this side of him.</i>

416
00:17:53,373 --> 00:17:56,174
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ah, Jane is researching.</i>

417
00:17:56,176 --> 00:17:57,608
<i>Some things never change.</i>

418
00:17:57,610 --> 00:17:59,377
Okay. Time's up.

419
00:17:59,379 --> 00:18:00,578
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>But some things do.</i>

420
00:18:00,580 --> 00:18:02,146
Okay.

421
00:18:02,148 --> 00:18:03,347
My plan is to track
Mateo's meltdowns

422
00:18:03,349 --> 00:18:05,450
for a week to see if
there any triggers

423
00:18:05,452 --> 00:18:06,617
to get to the root
of the problem.

424
00:18:06,619 --> 00:18:09,220
Okay.
My plan is martial arts.

425
00:18:09,222 --> 00:18:12,156
Did you get that plan
from Petra?

426
00:18:13,827 --> 00:18:16,694
No. It's from me.

427
00:18:16,696 --> 00:18:18,496
I like what Ellie and Anna
get from it.

428
00:18:18,498 --> 00:18:20,731
And research says that it
teaches discipline

429
00:18:20,733 --> 00:18:23,501
and that it's really great for
overactive kids like Mateo.

430
00:18:23,503 --> 00:18:26,737
Okay. So we have
a two-pronged plan.

431
00:18:26,739 --> 00:18:29,807
Track his meltdowns
and martial arts.

432
00:18:34,314 --> 00:18:36,647
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Wow. Admire his commitment</i>

433
00:18:36,649 --> 00:18:40,351
<i>to late modern Florida bro-chic</i>
<i>with classic douche accents.</i>

434
00:18:40,353 --> 00:18:42,386
I need your signature
on this easement.

435
00:18:42,388 --> 00:18:44,522
Ooh. No can do.

436
00:18:44,524 --> 00:18:46,757
You know how I feel
about that kids club.

437
00:18:46,759 --> 00:18:48,726
Screeching rodents are
gonna kill the sensual vibe

438
00:18:48,728 --> 00:18:50,461
of my adults-only pool.

439
00:18:50,463 --> 00:18:53,397
Move that little brat bin to
the other side of your property.

440
00:18:53,399 --> 00:18:54,799
That's ridiculous; you
know the tides there

441
00:18:54,801 --> 00:18:56,234
are way too
dangerous for kids.

442
00:18:56,236 --> 00:18:57,802
On the other hand,
overpopulation

443
00:18:57,804 --> 00:19:00,905
is a major concern.

444
00:19:00,907 --> 00:19:03,808
Look. I'm a reasonable person,
so how about this?

445
00:19:03,810 --> 00:19:05,843
We split the cost
of moving your pool.

446
00:19:05,845 --> 00:19:08,546
(laughs) Shut down my pool
during peak season?

447
00:19:08,548 --> 00:19:10,148
You couldn't pay me enough.

448
00:19:10,150 --> 00:19:11,415
Well, I'm not moving
my clubhouse.

449
00:19:11,417 --> 00:19:12,450
Great. Then I'm gonna
tear it down.

450
00:19:12,452 --> 00:19:13,451
Oh, we'll see about that.

451
00:19:13,453 --> 00:19:17,155
That conclude our business here?

452
00:19:17,157 --> 00:19:20,625
'Cause I got ten minutes to
kill before my next meeting.

453
00:19:20,627 --> 00:19:23,161
Fine, but this is
the last time.

454
00:19:23,163 --> 00:19:24,862
And wipe those
greasy hands first.

455
00:19:24,864 --> 00:19:26,430
(clothes rustling,
zipper unzips)

456
00:19:26,432 --> 00:19:28,566
(Chuck grunts)
(Petra moans)

457
00:19:28,568 --> 00:19:30,434
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Yeah. So let's give them</i>
<i>some privacy.</i>

458
00:19:30,436 --> 00:19:31,702
(bell dings)

459
00:19:37,177 --> 00:19:40,478
♪ It's another sunny day... ♪

460
00:19:40,480 --> 00:19:41,879
SENSEI:
Okay, class, stand up.

461
00:19:41,881 --> 00:19:43,781
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ah, yes. Martial arts.</i>

462
00:19:43,783 --> 00:19:45,816
<i>Fingers crossed it helps.</i>

463
00:19:47,787 --> 00:19:50,588
(Sensei instructing in Japanese)

464
00:19:53,359 --> 00:19:54,792
SENSEI:
All right.

465
00:19:54,794 --> 00:19:56,661
Now close your eyes.

466
00:19:56,663 --> 00:19:58,796
Mateo.

467
00:19:58,798 --> 00:19:59,897
Pay attention, Mateo.

468
00:19:59,899 --> 00:20:01,365
Stand still.

469
00:20:01,367 --> 00:20:03,901
I can't.
I have the wiggles.

470
00:20:03,903 --> 00:20:05,586
Of course you can.

471
00:20:05,587 --> 00:20:07,270
You're only as weak
as you think you are.

472
00:20:07,273 --> 00:20:09,507
You're only as strong
as you choose to be.

473
00:20:09,509 --> 00:20:10,708
Now,

474
00:20:10,710 --> 00:20:12,577
stand perfectly still.

475
00:20:13,713 --> 00:20:15,646
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>You can do this, Mateo.</i>

476
00:20:15,648 --> 00:20:18,249
As still as a tree
in the forest.

477
00:20:21,921 --> 00:20:24,455
Sir, yes, sir.
Sir, yes, sir.

478
00:20:24,457 --> 00:20:26,824
SENSEI:
All right, everyone.

479
00:20:26,826 --> 00:20:28,593
Let's begin.

480
00:20:28,595 --> 00:20:30,995
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Wow. Look at that.</i>

481
00:20:30,997 --> 00:20:32,563
(Sensei instructs in Japanese)

482
00:20:32,565 --> 00:20:35,266
Punch, kick.

483
00:20:35,268 --> 00:20:38,269
PETRA:
<i>I'm ready for a fight.</i>

484
00:20:38,271 --> 00:20:39,971
And I am more than
willing to play dirty.

485
00:20:39,973 --> 00:20:41,405
Tell me more.

486
00:20:41,407 --> 00:20:42,740
I did a little research.

487
00:20:42,742 --> 00:20:44,408
Turns out those lobsters
you love so much?

488
00:20:44,410 --> 00:20:45,676
The ones that have been on
your hotel's secret menu

489
00:20:45,678 --> 00:20:46,844
for the past month?

490
00:20:46,846 --> 00:20:48,679
Mmm. Granny-slapping good.

491
00:20:48,681 --> 00:20:50,414
Whatever that means.

492
00:20:50,416 --> 00:20:52,984
They're also illegal.

493
00:20:52,986 --> 00:20:54,952
It's off-season for the
spiny lobster in Florida.

494
00:20:54,954 --> 00:20:57,755
And each poaching violation
can get you up to six months

495
00:20:57,757 --> 00:21:00,324
in jail, plus your fishing
boat can get impounded.

496
00:21:00,326 --> 00:21:02,593
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Uh-oh. Petra's lobster claws</i>
<i>are coming out.</i>

497
00:21:02,595 --> 00:21:04,996
Really?
And if you don't sign
this easement,

498
00:21:04,998 --> 00:21:06,831
I will turn you in.

499
00:21:06,833 --> 00:21:08,733
So, as our wildlife
commissioner says...

500
00:21:12,438 --> 00:21:15,273
(laughs): Wow. Now you're
gonna quote Uncle Bobby?

501
00:21:15,275 --> 00:21:18,609
What?
Florida wildlife commissioner's
my Uncle Bobby.

502
00:21:18,611 --> 00:21:22,546
And I'll clear up any violations
when I see him at poker night.

503
00:21:22,548 --> 00:21:23,848
Thanks, though.

504
00:21:28,821 --> 00:21:30,054
Okay. Good.

505
00:21:30,056 --> 00:21:31,922
Okay, this is good.
She just tweeted

506
00:21:31,924 --> 00:21:33,958
that her green tea latte
is ♪LiquidZen.

507
00:21:33,960 --> 00:21:35,359
And Lena Dunham

508
00:21:35,361 --> 00:21:37,028
just faved it. Go. Go.

509
00:21:37,030 --> 00:21:38,696
Okay. I'm going.

510
00:21:38,698 --> 00:21:40,931
Don't be scared,
but don't be too confident.

511
00:21:42,068 --> 00:21:43,901
<i>Remember, Jane,</i>
<i>you're as strong</i>

512
00:21:43,903 --> 00:21:46,370
<i>as you choose to be.</i>

513
00:21:46,372 --> 00:21:47,505
(knocks lightly)

514
00:21:47,507 --> 00:21:49,040
What?

515
00:21:50,009 --> 00:21:51,709
Well...

516
00:21:51,711 --> 00:21:54,378
I've never asked you
for... anything,

517
00:21:54,380 --> 00:21:56,681
uh, but, well...

518
00:21:56,683 --> 00:21:58,749
sometimes in life,

519
00:21:58,751 --> 00:22:01,585
certain opportunities
come up and you have

520
00:22:01,587 --> 00:22:03,754
to go after those things,
and I think this might be

521
00:22:03,756 --> 00:22:06,457
one of those times.
Just give me the logline.

522
00:22:06,459 --> 00:22:07,825
Will you read my work
and consider me

523
00:22:07,827 --> 00:22:09,427
for the seventh showcase slot?

524
00:22:09,429 --> 00:22:11,028
Sure.

525
00:22:11,964 --> 00:22:13,564
Anything else?

526
00:22:13,566 --> 00:22:15,633
No.

527
00:22:16,569 --> 00:22:17,601
Thank you.

528
00:22:17,603 --> 00:22:19,437
<i>Strong move, Jane!</i>

529
00:22:19,439 --> 00:22:20,838
<i>Hi-yah!</i>

530
00:22:20,840 --> 00:22:23,841
The strength of your love
nourishes my body...

531
00:22:23,843 --> 00:22:26,377
and my soul, Rogelio.

532
00:22:28,715 --> 00:22:30,448
DIRECTOR:
And cut!

533
00:22:30,450 --> 00:22:31,982
Why won't you
even consider it?

534
00:22:31,984 --> 00:22:33,751
Because I want
the show over.

535
00:22:33,753 --> 00:22:36,687
And we get how you feel,
Rogelio, we really do,

536
00:22:36,689 --> 00:22:38,689
but, uh,
the ratings keep rising.

537
00:22:38,691 --> 00:22:40,691
Then get another gorgeous
fool to play her husband.

538
00:22:40,693 --> 00:22:42,693
Because there's no way
in a million, gazillion,

539
00:22:42,695 --> 00:22:43,861
trillion years...

540
00:22:43,863 --> 00:22:45,496
Trillion is less
than a gazillion.

541
00:22:45,498 --> 00:22:47,365
What?
If you're building,

542
00:22:47,367 --> 00:22:49,133
it's million, trillion...
You see, this is why...

543
00:22:49,135 --> 00:22:51,435
gazillion!
this is why I don't
want to do it!

544
00:22:51,437 --> 00:22:52,870
Everybody
just calm down, okay?

545
00:22:52,872 --> 00:22:56,574
Rogelio, just answer me
one question, okay?
Hmm?

546
00:22:56,576 --> 00:22:58,008
Would this change your mind?

547
00:22:58,010 --> 00:23:00,578
<i>Ah, yes--</i>
<i>the American version</i>

548
00:23:00,580 --> 00:23:02,613
<i>of</i> The Passions of Santos.

549
00:23:02,615 --> 00:23:05,750
<i>You'll recall this was</i>
<i>a passion project of Rogelio's.</i>

550
00:23:05,752 --> 00:23:08,152
You have six months
to get famous enough

551
00:23:08,154 --> 00:23:10,138
to star in the
American version,

552
00:23:10,139 --> 00:23:12,123
or you have to go beg
Rob Lowe to come back.

553
00:23:12,125 --> 00:23:14,525
The network is prepared
to green-light

554
00:23:14,527 --> 00:23:16,694
<i>The Passion of Steve</i> if...

555
00:23:16,696 --> 00:23:18,796
you just give us one more year

556
00:23:18,798 --> 00:23:20,931
of<i> The De La Vega-Factor Factor.</i>

557
00:23:21,868 --> 00:23:23,567
Let's do it.

558
00:23:23,569 --> 00:23:25,569
This country needs
a Latino president,

559
00:23:25,571 --> 00:23:28,139
and you're just the man
to play one on TV.

560
00:23:34,480 --> 00:23:36,580
And if she likes my book,
I mean...

561
00:23:36,582 --> 00:23:38,449
I don't even want
to think about it.

562
00:23:38,451 --> 00:23:39,650
She's gonna love it.

563
00:23:39,652 --> 00:23:41,585
Trust me. I've read it.

564
00:23:43,890 --> 00:23:45,055
You okay?

565
00:23:45,057 --> 00:23:47,691
Yeah. Yeah, it's just...

566
00:23:47,693 --> 00:23:49,994
I don't get how everyone made
such a big mistake

567
00:23:49,996 --> 00:23:51,762
with the construction plans.

568
00:23:51,764 --> 00:23:55,166
I mean, no one noticed they
were going five feet over?

569
00:23:55,168 --> 00:23:56,834
It doesn't make sense.

570
00:23:58,204 --> 00:23:59,503
What?

571
00:23:59,505 --> 00:24:00,971
You're engaging a little.

572
00:24:00,973 --> 00:24:02,540
Oh, don't make it a thing.

573
00:24:02,542 --> 00:24:04,642
Oh, it's definitely a thing.
MATEO: Mommy!

574
00:24:04,644 --> 00:24:06,076
Daddy!
BOTH: Aw...

575
00:24:06,078 --> 00:24:07,745
What's wrong, sweetie?

576
00:24:07,747 --> 00:24:09,046
Jackson's having

577
00:24:09,048 --> 00:24:10,514
his birthday party,

578
00:24:10,516 --> 00:24:13,083
and everyone's invited but me.

579
00:24:13,085 --> 00:24:17,621
Aw.
Honey, I'm sure
it's a misunderstanding.

580
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
Hey. So, this is awkward, uh,

581
00:24:22,962 --> 00:24:25,196
but Mateo didn't get an invite
to Jackson's party.

582
00:24:25,198 --> 00:24:27,698
And I'm sure it's
just 'cause he's new, so...

583
00:24:27,700 --> 00:24:29,633
No, it's because
he hit Jackson last week.

584
00:24:30,703 --> 00:24:33,103
And we wrote an apology card.

585
00:24:33,105 --> 00:24:35,840
And he's in martial arts,
so that's helping.

586
00:24:35,842 --> 00:24:37,241
I'm sorry, we can't have
that sort of behavior

587
00:24:37,243 --> 00:24:38,242
at Jackson's party.

588
00:24:38,244 --> 00:24:39,844
Look, I'm sure
this school

589
00:24:39,846 --> 00:24:42,179
has a policy
about inviting all the kids.

590
00:24:42,181 --> 00:24:44,515
We actually don't.
Well, that's crazy.

591
00:24:44,517 --> 00:24:45,716
Take it up with the PTA.

592
00:24:45,718 --> 00:24:47,084
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And, of course,</i>

593
00:24:47,086 --> 00:24:49,553
<i>the president of said PTA is...</i>

594
00:24:49,555 --> 00:24:51,222
Petra.

595
00:24:51,224 --> 00:24:53,858
Yeah, Astrid told me
about the birthday.

596
00:24:53,860 --> 00:24:55,960
And look,
Jane does not want my pity.

597
00:24:55,962 --> 00:24:57,528
Or help.

598
00:24:57,530 --> 00:24:58,829
She's made that very clear
over the years.

599
00:24:58,831 --> 00:25:00,598
You're wrong, and you're
getting Mateo invited.

600
00:25:00,600 --> 00:25:02,733
But that is not why I'm here.

601
00:25:02,735 --> 00:25:05,135
I went back
to the original plans...

602
00:25:05,137 --> 00:25:06,871
and look-- right there.

603
00:25:06,873 --> 00:25:09,039
That 8 used to be a 3.

604
00:25:09,041 --> 00:25:11,942
Someone tampered with it
so we'd build the kids' club

605
00:25:11,944 --> 00:25:14,011
over the property line
and have to take it down.

606
00:25:14,013 --> 00:25:15,646
Who would do that?

607
00:25:15,648 --> 00:25:17,648
And how would they gain
access to the blueprints?

608
00:25:17,650 --> 00:25:20,084
Uh, there are
some greasy fingerprints

609
00:25:20,086 --> 00:25:21,819
along the edges.

610
00:25:23,222 --> 00:25:26,090
PETRA (moaning):
<i>Oh, Chuck...</i>

611
00:25:26,092 --> 00:25:29,293
(moaning, gasping)

612
00:25:29,295 --> 00:25:31,161
RAFAEL:
<i>Wait.</i>

613
00:25:31,163 --> 00:25:32,663
You and Chuck?

614
00:25:32,665 --> 00:25:35,232
Stop. It's embarrassing
enough, okay?

615
00:25:36,168 --> 00:25:37,835
It's just with all the stress

616
00:25:37,837 --> 00:25:40,037
of remodeling
and opening the Marbella...

617
00:25:40,039 --> 00:25:42,640
hate sex with him
was my only escape.

618
00:25:42,642 --> 00:25:44,642
Well, that's not as bad

619
00:25:44,644 --> 00:25:46,844
as when I thought
you were sleeping with Scott.

620
00:25:46,846 --> 00:25:49,046
(groans)
Don't remind me.

621
00:25:49,048 --> 00:25:51,715
Hey, whatever happened
to that guy anyway?

622
00:25:51,717 --> 00:25:52,917
<i>Good point.</i>

623
00:25:52,919 --> 00:25:55,185
<i>I haven't seen him since...</i>

624
00:25:55,187 --> 00:25:57,555
I am done with you!
You are fired!

625
00:25:57,557 --> 00:25:58,689
You can't fire me.

626
00:25:58,691 --> 00:25:59,790
What the hell
is that?

627
00:25:59,792 --> 00:26:00,724
That's the amendment

628
00:26:00,726 --> 00:26:02,192
to Emilio Solano's will.

629
00:26:02,194 --> 00:26:03,193
You burn me,

630
00:26:03,195 --> 00:26:04,328
I burn you.

631
00:26:04,330 --> 00:26:05,963
Who knows?

632
00:26:05,965 --> 00:26:08,232
After he and Anezka split,
he moved away.

633
00:26:08,234 --> 00:26:10,768
Look, this is my mistake.

634
00:26:10,770 --> 00:26:12,102
I'll fix it.

635
00:26:12,104 --> 00:26:14,271
<i>And speaking</i>
<i>of fixing things...</i>

636
00:26:14,273 --> 00:26:16,273
Well, it's a good thing
that Jackson's mom

637
00:26:16,275 --> 00:26:18,809
found your invitation.
And her manners.

638
00:26:18,811 --> 00:26:20,978
But listen to me,
it is very important

639
00:26:20,980 --> 00:26:24,181
that you are on your
tippy-top best behavior.

640
00:26:24,183 --> 00:26:25,616
Sir, yes, sir!
Oh!

641
00:26:25,618 --> 00:26:27,251
(phone chimes)
Mwah! Mwah!

642
00:26:27,253 --> 00:26:28,953
Ugh. Work.

643
00:26:31,624 --> 00:26:33,123
Oh, my God.

644
00:26:33,125 --> 00:26:35,626
Was your boss mean again?

645
00:26:35,628 --> 00:26:38,062
No. Mateo,
she was really nice.

646
00:26:38,064 --> 00:26:41,365
She... she just picked Mommy's
book for a special reading!

647
00:26:41,367 --> 00:26:43,601
Yay, Mommy!
Yay, Mommy!

648
00:26:43,603 --> 00:26:44,802
Yay, Mateo!

649
00:26:44,804 --> 00:26:46,670
(gasps)
It's party time.

650
00:26:46,672 --> 00:26:49,173
BOTH (chanting):
It's party time!
It's party time!

651
00:26:49,175 --> 00:26:50,941
It's party time!

652
00:26:50,943 --> 00:26:53,344
<i>Which brings us here. Now.</i>

653
00:26:53,346 --> 00:26:55,179
Uh, gentle, okay?

654
00:26:56,682 --> 00:26:58,816
Good boy.

655
00:26:58,818 --> 00:27:00,384
(phone chimes)

656
00:27:09,095 --> 00:27:10,461
Ha-ha-ha!

657
00:27:10,462 --> 00:27:11,828
Hey, I got him, I got him.
Uh, keep him away

658
00:27:11,831 --> 00:27:13,631
from the sugar--
he can't handle it.

659
00:27:13,633 --> 00:27:16,233
You know, I really wish you'd
keep your opinions to yourself.

660
00:27:16,235 --> 00:27:18,869
N-Nothing ever stops you
from giving yours.

661
00:27:18,871 --> 00:27:21,138
Well, I don't make critical
remarks about your kids.

662
00:27:21,140 --> 00:27:23,173
JACKSON'S MOM: All right,
everyone gather around for cake!

663
00:27:23,175 --> 00:27:25,409
Yes, that's because
my kids behave.

664
00:27:25,411 --> 00:27:28,646
My son's behavior is
none of your business.

665
00:27:28,648 --> 00:27:30,414
Of course it's my business--
I'm the reason you're here.

666
00:27:30,416 --> 00:27:31,248
What?

667
00:27:31,250 --> 00:27:32,850
Cake!
Rafael.

668
00:27:32,852 --> 00:27:34,785
Did you ask Petra for help?

669
00:27:34,787 --> 00:27:36,754
Yes, I did.

670
00:27:36,756 --> 00:27:39,189
Because he's my son,
and I wanted him here.

671
00:27:39,191 --> 00:27:41,125
You should have told me.
You would have said no.

672
00:27:41,127 --> 00:27:43,327
Exactly!
Because we don't need pity.

673
00:27:43,329 --> 00:27:44,395
Hi-yah!

674
00:27:44,397 --> 00:27:46,130
(gasps)
(kids laughing)

675
00:27:47,400 --> 00:27:49,767
<i>Yeah.</i>

676
00:27:49,769 --> 00:27:51,335
<i>See, I beg to differ.</i>

677
00:27:56,342 --> 00:27:58,142
Hon, put it out of your head.

678
00:27:58,144 --> 00:27:59,910
You apologized.

679
00:27:59,912 --> 00:28:02,846
Now, come on.
This is your night.

680
00:28:05,751 --> 00:28:09,186
<i>Ah, yes.</i>
<i>Welcome to the glittering</i>

681
00:28:09,188 --> 00:28:11,221
<i>Miami literary scene.</i>

682
00:28:13,959 --> 00:28:16,226
Be right back.

683
00:28:16,228 --> 00:28:17,761
Professor Donaldson.

684
00:28:17,763 --> 00:28:19,730
Hi. Thanks for coming.

685
00:28:19,732 --> 00:28:21,198
Well, I was in the area.

686
00:28:21,200 --> 00:28:22,833
Yeah, right.
You're my mentor, okay?

687
00:28:22,835 --> 00:28:24,368
So stop acting like you're not.

688
00:28:24,370 --> 00:28:27,337
Well... you know
I love this book.

689
00:28:27,339 --> 00:28:28,906
So...

690
00:28:28,908 --> 00:28:31,275
(sighs) Thanks
for pushing me to write it.

691
00:28:34,447 --> 00:28:36,346
Big night.

692
00:28:36,348 --> 00:28:38,415
(exhales)

693
00:28:38,417 --> 00:28:41,251
Xo? What is it?

694
00:28:41,253 --> 00:28:45,322
Your fake wife tweeted
about the third season.

695
00:28:45,324 --> 00:28:47,057
(sighs)

696
00:28:47,059 --> 00:28:49,960
Well, it's not true.
She's trying to pressure me.

697
00:28:49,962 --> 00:28:51,462
What?

698
00:28:51,464 --> 00:28:53,063
The network offered

699
00:28:53,065 --> 00:28:54,832
to green-light<i> The</i>
<i>Passions of Steve</i>

700
00:28:54,834 --> 00:28:56,400
in exchange for
another season.

701
00:28:56,402 --> 00:28:58,202
But I turned them down.

702
00:28:58,204 --> 00:29:00,471
It's not worth it.

703
00:29:00,473 --> 00:29:03,440
I won't put you through
another year of that.

704
00:29:04,877 --> 00:29:07,044
Can everyone
please find a seat?

705
00:29:07,046 --> 00:29:09,880
All right, I'm here.
How can I help you, darlin'?

706
00:29:09,882 --> 00:29:12,015
By telling the truth.

707
00:29:12,017 --> 00:29:14,118
(chuckles): What?
I know you did this.

708
00:29:14,120 --> 00:29:15,052
Did what?

709
00:29:15,054 --> 00:29:17,054
Altered the blueprints.

710
00:29:17,056 --> 00:29:19,323
And I won't hesitate
to call the cops

711
00:29:19,325 --> 00:29:21,125
unless you sign this easement.

712
00:29:21,127 --> 00:29:22,326
Petra, I did not do that.

713
00:29:22,328 --> 00:29:24,194
I know you did.
And I staked everything

714
00:29:24,196 --> 00:29:26,196
on this renovation. Everything.

715
00:29:26,198 --> 00:29:28,298
Not just my reputation.
It's my vision.

716
00:29:28,300 --> 00:29:30,467
It's my gift to my daughters.
It's mine.

717
00:29:30,469 --> 00:29:32,202
It's the first
thing, actually,

718
00:29:32,204 --> 00:29:33,470
that's truly mine--
I didn't marry it,

719
00:29:33,472 --> 00:29:35,072
I didn't steal it, I made it--

720
00:29:35,074 --> 00:29:36,940
and now you're trying
to take it all away.

721
00:29:48,220 --> 00:29:49,286
(quietly):
I knew it.

722
00:29:50,422 --> 00:29:52,289
Now, get out of here.

723
00:29:52,291 --> 00:29:54,892
Almost done.
You're up in five, Jane.

724
00:29:57,797 --> 00:30:00,964
<i>So... this might be the moment</i>
<i>to tell you that</i>

725
00:30:00,966 --> 00:30:03,967
<i>though we left Jane working</i>
<i>on a novel about her</i> abuela,

726
00:30:03,969 --> 00:30:06,370
<i>that is not the novel</i>
<i>Jane finished.</i>

727
00:30:07,573 --> 00:30:09,506
<i>That's right.</i>

728
00:30:09,508 --> 00:30:13,076
<i>The book she finished was about</i>
<i>her love story with Michael.</i>

729
00:30:13,078 --> 00:30:15,179
<i>With an important change.</i>

730
00:30:15,181 --> 00:30:18,482
<i>In the book, they got</i>
<i>their "happily ever after."</i>

731
00:30:18,484 --> 00:30:21,051
<i>It was a romance novel,</i>
<i>after all.</i>

732
00:30:30,996 --> 00:30:32,296
(phone chimes)

733
00:30:46,478 --> 00:30:48,579
RAFAEL: Yes, you can.

734
00:30:50,883 --> 00:30:53,016
No, I can't.

735
00:30:53,018 --> 00:30:54,084
I don't know

736
00:30:54,086 --> 00:30:55,886
what I was thinking.

737
00:30:55,888 --> 00:30:59,556
I-I can't stand there
and read a book about Michael...

738
00:30:59,558 --> 00:31:01,158
in front of a bunch

739
00:31:01,160 --> 00:31:04,094
of strangers.
(crying laugh)

740
00:31:04,096 --> 00:31:05,996
I thought I could.

741
00:31:05,998 --> 00:31:07,898
Or maybe that I should.

742
00:31:07,900 --> 00:31:09,233
But I can't.

743
00:31:09,235 --> 00:31:12,169
Rafael, I can't do it.
(sniffles)

744
00:31:12,171 --> 00:31:14,571
It just feels like...

745
00:31:14,573 --> 00:31:16,907
like...

746
00:31:16,909 --> 00:31:19,376
You're giving
a piece of him away?

747
00:31:19,378 --> 00:31:22,512
Yeah. I totally get that.
(faint applause)

748
00:31:23,449 --> 00:31:25,282
And we can talk about it later.

749
00:31:25,284 --> 00:31:27,184
Now, stop crying,
and get out there.

750
00:31:27,186 --> 00:31:29,019
What?

751
00:31:29,021 --> 00:31:31,588
I'm serious.
This is too important.

752
00:31:31,590 --> 00:31:33,891
So wipe up those tears.

753
00:31:33,893 --> 00:31:34,992
Wipe them up right now!

754
00:31:34,994 --> 00:31:36,444
Later you can cry all you want,

755
00:31:36,445 --> 00:31:37,895
but right now you need
to pull yourself together.

756
00:31:37,897 --> 00:31:39,396
Get out there
and read your damn book.

757
00:31:39,398 --> 00:31:40,998
<i>What happened to Zen Rafael?</i>

758
00:31:41,000 --> 00:31:42,332
And if you don't,

759
00:31:42,334 --> 00:31:43,600
I'm taking back two Sundays.

760
00:31:43,602 --> 00:31:45,002
(exhales)

761
00:31:45,004 --> 00:31:46,169
(whispers):
You wouldn't.

762
00:31:46,171 --> 00:31:47,404
Try me.

763
00:31:47,406 --> 00:31:49,206
WOMAN:
You ready?

764
00:31:57,016 --> 00:31:59,383
(exhales)

765
00:32:03,022 --> 00:32:04,688
(shuddering inhale)

766
00:32:04,690 --> 00:32:06,556
(exhales)

767
00:32:15,100 --> 00:32:18,702
"Chapter One.

768
00:32:18,704 --> 00:32:21,038
"Knowing what would happen,

769
00:32:21,040 --> 00:32:22,572
"the heartbreak, the tears,

770
00:32:22,574 --> 00:32:24,675
"the love, the hope,
the betrayal,

771
00:32:24,677 --> 00:32:26,476
"the heartbreak--

772
00:32:26,478 --> 00:32:28,145
"yes,

773
00:32:28,147 --> 00:32:31,014
"it was always the heartbreak.

774
00:32:31,016 --> 00:32:33,083
"Would she do it over?

775
00:32:33,085 --> 00:32:35,419
"And she knew,

776
00:32:35,421 --> 00:32:37,955
"the answer was yes...

777
00:32:37,957 --> 00:32:40,290
because of how it all ended."

778
00:32:40,292 --> 00:32:42,092
(sniffles)

779
00:32:42,094 --> 00:32:45,062
(shuddering breaths)

780
00:32:47,232 --> 00:32:49,232
(exhales)

781
00:32:49,234 --> 00:32:53,036
"But I'm getting ahead
of myself..."

782
00:32:53,038 --> 00:32:56,273
(applause)

783
00:32:56,275 --> 00:32:58,508
(howls)
Bravo!

784
00:33:01,013 --> 00:33:03,146
(Rafael howls)

785
00:33:06,151 --> 00:33:07,751
We, Mom.

786
00:33:07,753 --> 00:33:10,687
We.

787
00:33:14,660 --> 00:33:17,127
We're family, Rogelio.

788
00:33:17,129 --> 00:33:20,130
And no matter
what's happened between us,

789
00:33:20,132 --> 00:33:22,766
we've been through too much to
get hung up on this stupid fight

790
00:33:22,768 --> 00:33:24,468
any longer than we already have.

791
00:33:24,470 --> 00:33:26,103
I couldn't agree more.

792
00:33:26,105 --> 00:33:28,605
And what you did...

793
00:33:28,607 --> 00:33:32,409
turning it down,
well, I appreciate it.

794
00:33:32,411 --> 00:33:36,213
But you helped me achieve my
dream of opening a dance studio.

795
00:33:36,215 --> 00:33:38,382
I can put up with people
trolling me on Twitter

796
00:33:38,384 --> 00:33:40,250
another few months

797
00:33:40,252 --> 00:33:43,086
if it means you get
<i>Passions of Steve</i> on the air.

798
00:33:43,088 --> 00:33:44,521
Are you sure?

799
00:33:44,523 --> 00:33:47,391
Because they're also really mean
to you on Instagram.

800
00:33:47,393 --> 00:33:49,760
(chuckles softly)
I'm strong enough.

801
00:33:49,762 --> 00:33:52,362
Well...

802
00:33:52,364 --> 00:33:53,764
okay then.

803
00:33:53,766 --> 00:33:56,767
It's going to be a
kinder, gentler version.

804
00:33:56,769 --> 00:33:58,368
No more Evil Ex.

805
00:33:58,370 --> 00:33:59,536
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Which, for the record,</i>

806
00:33:59,538 --> 00:34:00,704
<i>he fully intended.</i>

807
00:34:00,706 --> 00:34:02,305
I just have to accept now

808
00:34:02,307 --> 00:34:05,275
that I'll still see Darci.

809
00:34:05,277 --> 00:34:07,444
Yeah, I'm sorry stuff got so bad
with you guys,

810
00:34:07,446 --> 00:34:09,312
with all the fertility problems.

811
00:34:09,314 --> 00:34:12,182
We didn't have
fertility problems.

812
00:34:13,318 --> 00:34:15,485
I couldn't go through with it.

813
00:34:15,487 --> 00:34:18,355
I just kept thinking,
I'm not ready to be tied to her.

814
00:34:18,357 --> 00:34:19,656
Permanently.

815
00:34:19,658 --> 00:34:23,593
Which Darci
didn't take

816
00:34:23,595 --> 00:34:26,063
too well.

817
00:34:26,832 --> 00:34:29,399
Should we go, hon?

818
00:34:34,640 --> 00:34:37,841
I just thought I was
further along, you know?

819
00:34:37,843 --> 00:34:40,243
It's been three years.

820
00:34:40,245 --> 00:34:42,646
I thought by now I'd be able
to listen to the message

821
00:34:42,648 --> 00:34:43,847
without crying.

822
00:34:43,849 --> 00:34:45,315
Why?

823
00:34:45,317 --> 00:34:47,117
You are where you are,
right?

824
00:34:47,119 --> 00:34:49,186
<i>You know, I think I'm starting</i>
<i>to see the upside</i>

825
00:34:49,188 --> 00:34:50,654
<i>of Zen Rafael.</i>

826
00:34:50,656 --> 00:34:53,190
Yeah.

827
00:34:53,192 --> 00:34:56,526
You're kind of my best
friend, you know that?

828
00:34:56,528 --> 00:34:59,696
Yeah, I know.

829
00:34:59,698 --> 00:35:02,833
And speaking
of where we are...

830
00:35:02,835 --> 00:35:05,368
Mateo needs a shadow.

831
00:35:05,370 --> 00:35:07,370
He acts out,

832
00:35:07,372 --> 00:35:09,139
he has impulse control
issues,

833
00:35:09,141 --> 00:35:11,475
and we need to accept that
and get him help and support,

834
00:35:11,477 --> 00:35:14,411
which, luckily,
we can afford.

835
00:35:15,347 --> 00:35:17,280
You're right.

836
00:35:20,352 --> 00:35:22,686
(both chuckle)

837
00:35:22,688 --> 00:35:24,488
<i>Mi amor.</i>

838
00:35:27,226 --> 00:35:31,628
How long are you gonna keep
tucking me in, hmm?

839
00:35:35,467 --> 00:35:37,400
(chuckles softly)

840
00:35:43,642 --> 00:35:45,442
(door shuts)

841
00:35:49,381 --> 00:35:51,448
(beep)

842
00:35:53,218 --> 00:35:55,519
MICHAEL: Hey, it's me.
I'm sorry I'm late.

843
00:35:55,521 --> 00:35:58,388
I'll be home in ten minutes.
I stopped to buy an orange.
(crying)

844
00:35:58,390 --> 00:36:00,390
O-Okay, a dozen oranges.

845
00:36:00,392 --> 00:36:02,392
I know what we said
about buying street fruit,

846
00:36:02,394 --> 00:36:05,395
so I'm just preparing you
for a lot of oranges.

847
00:36:05,397 --> 00:36:07,464
Okay, bye.

848
00:36:15,474 --> 00:36:17,541
PETRA:
<i>And it's a brand-new day.</i>

849
00:36:17,543 --> 00:36:19,609
And a brand-new hotel!

850
00:36:19,611 --> 00:36:22,612
(cheering and applause)

851
00:36:27,419 --> 00:36:29,786
♪ ♪

852
00:36:35,360 --> 00:36:38,228
(indistinct chatter)

853
00:36:38,230 --> 00:36:39,963
Thank you.

854
00:36:39,965 --> 00:36:42,332
You're the reason
this wasn't a disaster.

855
00:36:42,334 --> 00:36:45,202
Just supporting.
This is all you.

856
00:36:45,204 --> 00:36:47,771
Still not ready to step back in
full-time?

857
00:36:47,773 --> 00:36:49,773
No. No, not yet.

858
00:36:49,775 --> 00:36:51,775
I tell him
all the time he should.

859
00:36:51,777 --> 00:36:53,577
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, wow. I almost forgot</i>

860
00:36:53,579 --> 00:36:55,378
<i>about Rafael's girlfriend,</i>
<i>Abbey.</i>

861
00:36:55,380 --> 00:36:57,380
<i>Which maybe is significant.</i>

862
00:36:57,382 --> 00:36:58,915
<i>But that's for another day.</i>

863
00:37:02,588 --> 00:37:03,787
What the hell?

864
00:37:14,533 --> 00:37:16,533
We broke ground on the...
on the clubhouse

865
00:37:16,535 --> 00:37:18,335
eight months ago, right?

866
00:37:18,337 --> 00:37:20,003
Yeah. Why?

867
00:37:20,005 --> 00:37:22,005
Well, the timeline
doesn't add up.

868
00:37:22,007 --> 00:37:25,609
I started sleeping with
Chuck six months ago.

869
00:37:25,611 --> 00:37:27,744
He couldn't have changed
the blueprints.

870
00:37:27,746 --> 00:37:29,946
You didn't do it.

871
00:37:29,948 --> 00:37:33,283
Like I told you.

872
00:37:33,285 --> 00:37:34,317
Why did you sign the easement?

873
00:37:35,454 --> 00:37:37,721
I think you know why, Petra.

874
00:37:40,692 --> 00:37:42,759
Well, thank you.

875
00:37:44,029 --> 00:37:45,695
And I'm sorry

876
00:37:45,697 --> 00:37:48,431
about all the mean things
I said.

877
00:37:48,433 --> 00:37:49,733
And thought.

878
00:37:49,735 --> 00:37:50,934
Mm-hmm.

879
00:37:50,936 --> 00:37:52,869
I assume the fact

880
00:37:52,871 --> 00:37:54,404
that your hand is now on my ass

881
00:37:54,406 --> 00:37:56,306
is your way
of saying you accept my apology?

882
00:37:58,644 --> 00:38:00,644
Let's make it quick.
I got plans early tomorrow.

883
00:38:00,646 --> 00:38:02,045
(moans)

884
00:38:02,047 --> 00:38:06,283
Who's ready
for a pirate treasure hunt?

885
00:38:06,285 --> 00:38:07,584
(cheering)

886
00:38:07,586 --> 00:38:10,287
I, Swashbuckling
Shawn, must confess,

887
00:38:10,289 --> 00:38:12,555
I've buried some treasure
at this address.

888
00:38:12,557 --> 00:38:16,559
I need your helping hand finding
my loot on this here land.

889
00:38:16,561 --> 00:38:18,561
Look until the sky is starry.

890
00:38:18,563 --> 00:38:21,531
Yo ho ho, you won't be sorry.

891
00:38:21,533 --> 00:38:23,400
(cheering)
JANE:
<i>I'm sorry.</i>

892
00:38:23,402 --> 00:38:26,970
I didn't ask for your help
with Mateo because...

893
00:38:29,308 --> 00:38:32,709
Well, it made me feel
like I failed him as a parent.

894
00:38:32,711 --> 00:38:34,678
Like I let my sadness
get in the way,

895
00:38:34,680 --> 00:38:36,680
and that's why he's acting out.

896
00:38:36,682 --> 00:38:38,948
Yeah, no kidding. And I've been
waiting to tell you

897
00:38:38,950 --> 00:38:41,017
that's
just completely ridiculous.

898
00:38:42,087 --> 00:38:44,554
Look, I don't know
how you did it,

899
00:38:44,556 --> 00:38:46,589
but you have been
an incredible mother.

900
00:38:46,591 --> 00:38:48,725
And I know.

901
00:38:48,727 --> 00:38:51,061
I've seen you once a week
for the past two years.

902
00:38:51,063 --> 00:38:53,330
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Which was true, for the record.</i>

903
00:38:53,332 --> 00:38:54,831
(children giggling)

904
00:38:54,833 --> 00:38:57,067
You won't ruin them.

905
00:38:57,069 --> 00:38:59,035
I promise.

906
00:39:00,706 --> 00:39:02,806
Trust me, I worry
about that, too.

907
00:39:02,808 --> 00:39:04,007
(scoffs)

908
00:39:04,009 --> 00:39:05,408
(sighs)

909
00:39:05,410 --> 00:39:07,711
I do.

910
00:39:07,713 --> 00:39:10,580
So let's check in
on each other, okay?

911
00:39:10,582 --> 00:39:12,716
Once a week. We'll get
the kids together,

912
00:39:12,718 --> 00:39:14,117
because they're siblings,
and we'll just make sure

913
00:39:14,119 --> 00:39:15,518
that everything's okay.

914
00:39:15,520 --> 00:39:17,620
You don't have to do this.

915
00:39:17,622 --> 00:39:19,823
I don't like
to be pitied, okay?

916
00:39:19,825 --> 00:39:21,524
Are you serious?

917
00:39:22,794 --> 00:39:24,861
Don't make me pull
the widow card.

918
00:39:24,863 --> 00:39:26,930
I need this, too, okay?

919
00:39:28,867 --> 00:39:31,768
And then, the rest of the week,
we'll never speak of it.

920
00:39:31,770 --> 00:39:34,504
Fine.
(clears throat)

921
00:39:34,506 --> 00:39:36,106
Brunch.

922
00:39:36,108 --> 00:39:38,775
On Saturdays.

923
00:39:41,380 --> 00:39:43,046
<i>Which, for the record,</i>
<i>they did.</i>

924
00:39:43,048 --> 00:39:44,848
<i>Every single Saturday.</i>

925
00:39:44,850 --> 00:39:47,117
<i>Come rain or come shine.</i>

926
00:39:47,119 --> 00:39:50,587
<i>I'm remembering Alba's words</i>
<i>right now,</i>

927
00:39:50,589 --> 00:39:53,590
<i>how Jane's life</i>
<i>will be beautiful again,</i>

928
00:39:53,592 --> 00:39:55,091
<i>in different ways.</i>

929
00:39:55,093 --> 00:39:57,627
This way!
(children shouting, whooping)

930
00:40:03,435 --> 00:40:05,101
Aye, he's found something!

931
00:40:05,103 --> 00:40:07,570
(cheering)

932
00:40:07,572 --> 00:40:10,707
Hmm. I can't see far,
I can't see yonder.

933
00:40:10,709 --> 00:40:13,443
What might be blockin'
this, I wonder.

934
00:40:13,445 --> 00:40:15,111
(gasps)

935
00:40:15,113 --> 00:40:17,847
It is my pleasure to
tell you the treasure

936
00:40:17,849 --> 00:40:20,650
is hidden in a place where
the sea meets the land.

937
00:40:20,652 --> 00:40:23,520
That's right, children.
I'm talking the sand!

938
00:40:23,522 --> 00:40:25,955
(cheering)

939
00:40:25,957 --> 00:40:26,790
Shh!

940
00:40:26,792 --> 00:40:28,792
(clinking)
Hey!

941
00:40:28,794 --> 00:40:30,660
Yes.
(children giggling)

942
00:40:30,662 --> 00:40:32,729
Yes, I can hear you.

943
00:40:34,666 --> 00:40:36,800
Okay.

944
00:40:36,802 --> 00:40:39,502
Yes.

945
00:40:39,504 --> 00:40:41,504
Thank you.

946
00:40:41,506 --> 00:40:45,575
Okay, so, yeah,
so, um, we'll be in touch.

947
00:40:45,577 --> 00:40:47,010
Oh, my God.

948
00:40:47,012 --> 00:40:48,978
Oh, my God! Oh, my God!

949
00:40:50,582 --> 00:40:53,116
A publisher wants
to buy my novel about Michael.

950
00:40:53,118 --> 00:40:53,983
Oh, my God.
Wait, what?

951
00:40:53,985 --> 00:40:55,452
(chuckles)

952
00:40:55,454 --> 00:40:56,553
Oh, m...
That's incredible.

953
00:40:56,555 --> 00:40:57,720
Mommy's got a book deal!

954
00:40:57,722 --> 00:40:58,922
Yay!
Yay!

955
00:40:58,924 --> 00:41:01,991
High five! High five!

956
00:41:01,993 --> 00:41:04,494
I told you you got this.

957
00:41:04,496 --> 00:41:05,462
GIRL:
<i>I got it!</i>

958
00:41:05,464 --> 00:41:06,162
I got it!

959
00:41:06,164 --> 00:41:07,897
It is our duty

960
00:41:07,899 --> 00:41:09,666
to unlock that booty!

961
00:41:09,668 --> 00:41:12,936
(grunts) And now we must set
that there treasure free

962
00:41:12,938 --> 00:41:15,538
by finding that pesky old
skeleton key.

963
00:41:15,540 --> 00:41:17,207
But how? By where?

964
00:41:17,209 --> 00:41:19,676
What's that? Over there!

965
00:41:19,678 --> 00:41:21,211
To Michael.

966
00:41:21,213 --> 00:41:23,813
ALL:
To Michael!

967
00:41:23,815 --> 00:41:27,517
Cheers! To avoiding the curse
of Davy Jones' Locker.

968
00:41:32,023 --> 00:41:34,157
Oh, my God.

969
00:41:34,159 --> 00:41:36,893
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>What is it?</i>

970
00:41:36,895 --> 00:41:39,496
<i>What? What?</i>

971
00:41:39,498 --> 00:41:41,231
What?

972
00:41:41,233 --> 00:41:44,501
We need to get
to the beach, right now.

973
00:41:44,503 --> 00:41:46,903
(gulls calling)

974
00:41:50,175 --> 00:41:52,509
<i>Uh-oh, mateys,</i>

975
00:41:52,511 --> 00:41:54,777
<i>it looks as if the black spot</i>

976
00:41:54,779 --> 00:41:57,647
<i>was placed on dear old Scott.</i>

977
00:41:57,649 --> 00:41:59,649
(lightning crashing)


