1
00:00:04,500 --> 00:00:09,130
OST credit

2
00:00:09,136 --> 00:00:12,476
<i>♫ I'm a mortal under the sky ♫</i>

3
00:00:12,476 --> 00:00:15,836
<i>♫ The masses speak of my arrogance ♫</i>

4
00:00:15,836 --> 00:00:19,596
<i>♫ I aspire to fly high ♫</i>

5
00:00:20,476 --> 00:00:22,966
<i>♫ My hands cannot conceal the light ♫</i>

6
00:00:22,966 --> 00:00:26,356
<i>♫ Not everything will pass ♫</i>

7
00:00:26,356 --> 00:00:29,796
<i>♫ Looking back, I can't change everything ♫</i>

8
00:00:29,796 --> 00:00:34,228
<i>♫ I'll become a thing of the past ♫</i>

9
00:00:35,746 --> 00:00:37,504
<i>♫ I'm curious about what you covet ♫</i>

10
00:00:37,504 --> 00:00:39,142
<i>♫ Accidentally, I found out a secret ♫</i>

11
00:00:39,142 --> 00:00:40,192
<i>♫ The politics upon my lips ♫</i>

12
00:00:40,192 --> 00:00:41,148
<i>♫ Has overthrown it all ♫</i>

13
00:00:41,148 --> 00:00:42,436
<i>♫ It's not steadfast ♫</i>

14
00:00:42,436 --> 00:00:43,748
<i>♫ Standing right here ♫</i>

15
00:00:43,748 --> 00:00:45,816
<i>♫ You follow the rules I made ♫</i>

16
00:00:45,816 --> 00:00:47,072
<i>♫ Apply skills to cure diseases ♫</i>

17
00:00:47,072 --> 00:00:49,146
<i>♫ Eradicate the maladies in this vast land ♫</i>

18
00:00:49,146 --> 00:00:50,400
<i>♫ I am but a commoner ♫</i>

19
00:00:50,400 --> 00:00:52,576
<i>♫ I intended to be steady step by step ♫</i>

20
00:00:52,576 --> 00:00:53,762
<i>♫ I am but a commoner ♫</i>

21
00:00:53,762 --> 00:00:55,936
<i>♫ I can tell what's true and what's false ♫</i>

22
00:00:55,936 --> 00:00:57,094
<i>♫ I am but a commoner ♫</i>

23
00:00:57,094 --> 00:00:58,848
<i>♫ I like music and hate intrigues ♫</i>

24
00:00:58,848 --> 00:01:00,326
<i>♫ I used to see hills full of lonely souls ♫</i>

25
00:01:00,326 --> 00:01:03,292
<i>♫ I feel regret for my recklessness ♫</i>

26
00:01:03,292 --> 00:01:07,308
<i>♫ Leaving future generations
to review my scribbles ♫</i>

27
00:01:07,308 --> 00:01:09,976
<i>♫ My hands cannot conceal the light ♫</i>

28
00:01:09,976 --> 00:01:13,366
<i>♫ Not everything will pass ♫</i>

29
00:01:13,366 --> 00:01:16,806
<i>♫ Looking back, I can't change everything ♫</i>

30
00:01:16,806 --> 00:01:21,204
<i>♫ I'll become a thing of the past ♫</i>

31
00:01:22,532 --> 00:01:24,314
<i>♫ We only have one life, and take it easy ♫</i>

32
00:01:24,314 --> 00:01:26,073
<i>♫ My chessboard involves two sides ♫</i>

33
00:01:26,073 --> 00:01:27,584
<i>♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫</i>

34
00:01:27,584 --> 00:01:29,326
<i>♫ When you feel regret, it's too late ♫</i>

35
00:01:29,326 --> 00:01:30,788
<i>♫ So many tricks and lies ♫</i>

36
00:01:30,788 --> 00:01:32,656
<i>♫ I witness what you've done ♫</i>

37
00:01:32,656 --> 00:01:34,417
<i>♫ May we live and die together ♫</i>

38
00:01:34,417 --> 00:01:37,096
<i>[Guardians of the Dafeng]</i>

39
00:01:37,096 --> 00:01:40,477
<i>[Episode 39]</i>

40
00:01:40,477 --> 00:01:42,816
Anyone dares to take a step forward,

41
00:01:42,816 --> 00:01:47,420
I'll let him know the consequences.

42
00:01:48,650 --> 00:01:58,590
<i>Timing and Subtitles brought to you by</i>
⚔️ <i>Champions of Justice</i> ⚖️ <i>Team @Viki.com</i>

43
00:01:58,597 --> 00:02:02,257
Guardians voluntarily protect Mr. Zheng.

44
00:02:07,376 --> 00:02:09,816
I am carrying out duties by imperial decree.

45
00:02:09,816 --> 00:02:12,876
To arrest the criminal Zheng Xinghuai.

46
00:02:12,876 --> 00:02:16,376
Any violators shall be executed.

47
00:02:16,376 --> 00:02:22,757
Everyone, please hear me out.

48
00:02:28,876 --> 00:02:33,325
I have never colluded with the Kui tribe,

49
00:02:33,325 --> 00:02:36,396
nor have I ever deceived His Majesty.

50
00:02:36,396 --> 00:02:40,668
I can go with you with a clear conscience.

51
00:02:46,207 --> 00:02:50,093
Mr. Zheng, there is certain danger if you go.

52
00:02:50,093 --> 00:02:53,667
Sir, I know it.

53
00:02:53,667 --> 00:02:58,867
But this is a matter for me alone.

54
00:02:58,867 --> 00:03:01,307
Thank Mr. Wei

55
00:03:01,307 --> 00:03:05,728
and all of you for making the efforts for me.

56
00:03:05,728 --> 00:03:11,748
I am really grateful.

57
00:03:44,827 --> 00:03:48,147
There is always justice in this world.

58
00:03:48,147 --> 00:03:51,768
Right and wrong will always be distinguished.

59
00:03:51,768 --> 00:03:54,087
I will return soon.

60
00:04:03,728 --> 00:04:06,167
You are wise.

61
00:04:06,167 --> 00:04:07,969
Take him away.

62
00:04:40,808 --> 00:04:44,107
Xu Qi'an, that old man you asked me to treat

63
00:04:44,107 --> 00:04:46,488
has been taken away by Duke Cao.

64
00:04:46,488 --> 00:04:49,787
Before leaving,
he asked me to give this to you.

65
00:04:52,793 --> 00:04:57,037
<i>[Take It Slow]</i>

66
00:05:00,021 --> 00:05:02,449
<i>[Supreme Court]</i>

67
00:05:17,947 --> 00:05:19,828
Beast!

68
00:05:21,107 --> 00:05:25,947
Right, I am a beast.

69
00:05:25,947 --> 00:05:32,509
I am the beast who killed your entire family.

70
00:05:34,447 --> 00:05:39,301
But now, you are the criminal who brought disaster
to the country, harm to the people,

71
00:05:39,301 --> 00:05:42,407
and colluded with the Kui tribe.

72
00:05:42,407 --> 00:05:44,867
Do you admit to these accusations?

73
00:05:44,867 --> 00:05:50,268
You try to frame me,
and I will not submit even in death.

74
00:06:04,248 --> 00:06:07,107
You are aloof, right? Kneel down.

75
00:06:18,067 --> 00:06:20,447
Mr. Zheng.

76
00:06:30,307 --> 00:06:32,747
You are just a dog.

77
00:06:38,967 --> 00:06:41,268
Old folk!

78
00:06:44,468 --> 00:06:47,187
How dare you to get up!

79
00:06:56,268 --> 00:06:58,307
You're not allowed to get up.

80
00:07:05,087 --> 00:07:07,249
Beat him!

81
00:07:07,249 --> 00:07:09,287
How dare you move!

82
00:07:22,747 --> 00:07:24,667
Mr. Zheng.

83
00:07:25,768 --> 00:07:28,047
My apologies for the offense.

84
00:07:50,248 --> 00:07:53,908
Alright, finish and leave quickly. Delay will lead to unforeseen changes.

85
00:07:53,908 --> 00:07:55,809
Wake him up.

86
00:07:57,187 --> 00:07:59,168
Old folk.

87
00:08:08,507 --> 00:08:12,907
Old folk, I'll tell you the truth.

88
00:08:12,907 --> 00:08:14,987
You've been making a mess all over the place,

89
00:08:14,987 --> 00:08:17,468
and His Majesty has long run out of patience.

90
00:08:17,468 --> 00:08:19,668
If you weren't a bit useful,

91
00:08:19,668 --> 00:08:22,767
you would have died long ago.

92
00:08:22,767 --> 00:08:27,728
Zheng Xinghuai, you're not smart enough.

93
00:08:27,728 --> 00:08:31,747
If you could think everything that's happened in Chuzhou through,

94
00:08:31,747 --> 00:08:37,568
you should know exactly who you're dealing with.

95
00:08:54,248 --> 00:08:57,847
Come on, Mr. Zheng.

96
00:08:57,847 --> 00:09:00,588
Your time has come.

97
00:09:00,588 --> 00:09:02,788
Time to go to hell.

98
00:09:06,128 --> 00:09:09,748
Chuzhou Governor, Zheng Xinghuai,

99
00:09:09,748 --> 00:09:14,428
colluded with the Kui tribe
and massacred 380,000 people.

100
00:09:14,428 --> 00:09:17,108
After being exposed by Que Yongxiu,

101
00:09:17,108 --> 00:09:21,367
he committed suicide by hanging in the prison.

102
00:09:25,047 --> 00:09:30,348
Mr. Zheng, are you happy with such an ending?

103
00:10:09,108 --> 00:10:12,187
<i>Initially, he was only after achievements,</i>

104
00:10:12,187 --> 00:10:16,167
<i>but later on, he saw the decline
in the people's livelihood there</i>

105
00:10:16,167 --> 00:10:21,508
<i>and the pure and simple customs of the people,
everlasting and ever-growing.</i>

106
00:10:21,508 --> 00:10:23,587
<i>The reason he loved a street</i>

107
00:10:23,587 --> 00:10:27,807
<i>was that they sold a bowl of plain noodles.</i>

108
00:10:28,488 --> 00:10:30,388
Mr. Zheng, you haven't been here
for a long time.

109
00:10:30,388 --> 00:10:33,088
Have a bowl of noodles.
The broth is fresh today.

110
00:10:33,088 --> 00:10:34,461
<i>But later…</i>

111
00:10:34,461 --> 00:10:35,728
<i>[Steamed Bun]</i>
Mr. Zheng, you are here.

112
00:10:35,728 --> 00:10:40,588
<i>He found that the steamed buns
sold on the street corner were also quite tasty.</i>

113
00:10:40,588 --> 00:10:41,868
- It's quite tasty.
- Really?

114
00:10:41,868 --> 00:10:44,297
<i>He saw the widow to the west
whose husband had died</i>

115
00:10:44,297 --> 00:10:46,844
<i>remarried another man.</i>

116
00:10:46,844 --> 00:10:49,677
<i>And he watched the child playing
at the street corner gradually growing up.</i>

117
00:10:49,677 --> 00:10:51,327
Have some.

118
00:10:51,327 --> 00:10:55,507
<i>Helping his elderly father
take care of the mutton stall.</i>

119
00:11:02,388 --> 00:11:07,067
<i>For over twenty years, he met many people there</i>

120
00:11:07,067 --> 00:11:09,988
<i>and walked through every street and alley.</i>

121
00:11:09,988 --> 00:11:12,848
<i>Even without the charm of the Jiangnan,</i>

122
00:11:12,848 --> 00:11:15,488
<i>or the prosperity of the Capital City,</i>

123
00:11:15,488 --> 00:11:17,608
<i>but in time,</i>

124
00:11:17,608 --> 00:11:20,808
<i>that place also became his homeland.</i>

125
00:11:29,560 --> 00:11:33,357
<i>[Mother of Zheng Xinghuai]</i>

126
00:11:36,687 --> 00:11:38,968
Mother, I'm back.

127
00:11:38,968 --> 00:11:40,888
Let's eat.

128
00:11:46,768 --> 00:11:51,153
<i>And he decided not to leave there.</i>

129
00:12:33,041 --> 00:12:36,237
<i>♫ Thoughts linger, unable to disperse ♫</i>

130
00:12:36,237 --> 00:12:38,370
<i>♫ Laughing as I flick my sleeves ♫</i>

131
00:12:38,370 --> 00:12:41,346
<i>♫ I concealed my sorrows ♫</i>

132
00:12:41,346 --> 00:12:46,710
<i>♫ My thin clothes took away ♫</i>

133
00:12:46,710 --> 00:12:49,726
<i>♫ A bit of warmth by my side ♫</i>

134
00:12:49,726 --> 00:12:53,602
<i>♫ Who will accompany me ♫</i>

135
00:12:53,602 --> 00:12:57,790
<i>♫ Comfort me, no need for tears to dry ♫</i>

136
00:12:57,790 --> 00:13:00,270
<i>♫ Casting down my eyes, I sigh alone ♫</i>

137
00:13:00,270 --> 00:13:05,094
<i>♫ Dreams drag on, and yet they break ♫</i>

138
00:13:15,028 --> 00:13:16,908
Why?

139
00:13:18,508 --> 00:13:21,827
You tried hard to lobby every day,

140
00:13:21,827 --> 00:13:24,468
yet others remained indifferent to you.

141
00:13:26,527 --> 00:13:29,767
I really wanted to tell you

142
00:13:31,148 --> 00:13:35,488
that the sorrows and joys of people
do not relate to one another.

143
00:13:37,528 --> 00:13:40,447
They will only find you annoyed.

144
00:13:41,587 --> 00:13:45,448
Managed to escape from Chuzhou,

145
00:13:46,848 --> 00:13:49,468
yet you've involved into the Capital City.

146
00:13:55,388 --> 00:13:59,428
I thought the imperial court
would give justice to the deceased

147
00:13:59,428 --> 00:14:01,828
and you.

148
00:14:07,407 --> 00:14:09,768
Who would have thought

149
00:14:11,847 --> 00:14:14,368
it would cost your life?

150
00:14:22,908 --> 00:14:25,147
I have told you.

151
00:14:26,008 --> 00:14:28,307
Take it slow.

152
00:14:32,968 --> 00:14:36,868
Xu Qi'an is so unruly,
breaking into the dungeon.

153
00:14:36,868 --> 00:14:39,268
I should arrest him right now.

154
00:14:39,268 --> 00:14:41,547
First, hand over Mr. Zheng to us,

155
00:14:41,547 --> 00:14:44,447
and we'll conduct a joint trial
after we complete the investigation.

156
00:14:49,788 --> 00:14:52,187
Xu Qi'an, you've got some nerve

157
00:14:52,187 --> 00:14:54,227
to trespass the Supreme Court prison.

158
00:14:54,227 --> 00:14:58,688
If I execute you here, and Wei Yuan wouldn't complain.

159
00:14:58,688 --> 00:15:00,067
Guards, seize him!

160
00:15:00,067 --> 00:15:01,327
Who dares!

161
00:15:01,327 --> 00:15:03,168
Stop!

162
00:15:03,168 --> 00:15:05,827
Xu Qi'an, why have you come?

163
00:15:05,827 --> 00:15:07,148
Such a significant case

164
00:15:07,148 --> 00:15:09,968
is not something you,
a mere Silver Gong, can handle.

165
00:15:09,968 --> 00:15:12,227
Leave now.

166
00:15:53,388 --> 00:15:56,947
Your Majesty, Zheng Xinghuai has died.

167
00:15:56,947 --> 00:15:59,308
This case can be concluded.

168
00:16:00,047 --> 00:16:03,748
Regarding the officials,

169
00:16:03,748 --> 00:16:06,148
how to deal with them?

170
00:16:08,607 --> 00:16:11,527
I will dispatch a unit of the Imperial Guards

171
00:16:11,527 --> 00:16:15,167
to protect your safety at your mansion.

172
00:16:15,167 --> 00:16:18,608
Don't worry about being assassinated.

173
00:16:18,608 --> 00:16:22,807
Furthermore, those spies who came with you

174
00:16:22,807 --> 00:16:26,990
will also temporarily be at your command, staying at your mansion.

175
00:16:27,707 --> 00:16:31,088
Your Majesty, you are wise.

176
00:16:32,520 --> 00:16:37,927
This series of actions have easily shaken the civil officials.

177
00:16:37,927 --> 00:16:42,088
Taking advantage of their hesitation, we resolved the chaos quickly,

178
00:16:42,088 --> 00:16:45,110
letting Zheng Xinghuai commit suicide
for fear of punishment,

179
00:16:45,110 --> 00:16:47,700
and leaving no way out for the officials.

180
00:16:47,707 --> 00:16:51,848
Now they have to accept it.

181
00:16:51,848 --> 00:16:53,888
However,

182
00:16:54,707 --> 00:16:57,247
the Mighty Sword has gone missing.

183
00:16:57,247 --> 00:17:00,647
The whereabouts
of that mysterious expert are uncertain.

184
00:17:00,647 --> 00:17:05,368
If we can find him and retrieve the Mighty Sword to avenge Prince Huai,

185
00:17:05,368 --> 00:17:08,968
then this matter could come to an end.

186
00:17:10,707 --> 00:17:17,407
Hold a court session tomorrow to conclude the Chuzhou case once.

187
00:17:20,548 --> 00:17:22,968
Before that,

188
00:17:22,968 --> 00:17:28,207
have someone spread the news
of Zheng Xinghuai's suicide

189
00:17:28,207 --> 00:17:30,308
due to fear of punishment.

190
00:17:37,768 --> 00:17:39,417
Yes.

191
00:17:55,733 --> 00:18:02,113
<i>[Chuzhou Governor Zheng Xinghuai
Died in Prison]</i>

192
00:18:10,828 --> 00:18:14,628
So this is Father's plan.

193
00:18:15,740 --> 00:18:17,597
Sister.

194
00:18:18,868 --> 00:18:21,268
What's wrong?

195
00:18:21,268 --> 00:18:24,488
I heard that Mr. Zheng has died.

196
00:18:31,467 --> 00:18:33,445
I am scared…

197
00:18:40,227 --> 00:18:42,113
What are you scared of?

198
00:18:48,348 --> 00:18:51,027
I'm scared of Xu Qi'an…

199
00:18:53,668 --> 00:18:55,908
Who is it? At this late hour.

200
00:18:55,908 --> 00:18:57,257
Mother.

201
00:18:57,257 --> 00:18:59,145
Cijiu.

202
00:19:00,205 --> 00:19:02,047
- What happened?
- Has Ningyan returned?

203
00:19:02,047 --> 00:19:04,108
No, what's wrong?

204
00:19:04,108 --> 00:19:07,867
- Mr. Zheng has been murdered.
- Mr. Zheng.

205
00:19:07,867 --> 00:19:10,148
Then we must hurry to find him.

206
00:19:12,907 --> 00:19:16,267
Have you seen a man with a bun on his head?

207
00:19:16,267 --> 00:19:18,141
Thank you.

208
00:19:23,248 --> 00:19:25,781
Mr. Chu. Did you find him?

209
00:19:25,781 --> 00:19:27,581
No.

210
00:19:27,581 --> 00:19:29,237
Keep going.

211
00:19:30,208 --> 00:19:31,720
Qi'an.

212
00:19:31,720 --> 00:19:36,180
Have you seen anyone as tall as me wearing a Guardian's clothes?

213
00:19:45,408 --> 00:19:49,427
I've searched the Bureau of Astronomy and the yamen. Where did Xu Qi'an go?

214
00:19:55,127 --> 00:19:58,087
Sir, you have been playing all night.

215
00:19:58,087 --> 00:20:01,948
I run a small business, and I really have nothing left to give you.

216
00:20:02,628 --> 00:20:04,477
Xu Qi'an.

217
00:20:06,260 --> 00:20:11,388
Mr. Xu, we have been looking for you all night. Where have you been?

218
00:20:11,388 --> 00:20:13,368
Taking shelter from the rain
and thinking about things.

219
00:20:13,368 --> 00:20:15,497
How is it?

220
00:20:16,728 --> 00:20:19,168
I have thought it through.

221
00:20:19,168 --> 00:20:23,967
I'll go back, catch up on some sleep, then have a good meal. Let's go.

222
00:20:32,388 --> 00:20:34,488
Right, Mr. Chu.

223
00:20:35,467 --> 00:20:39,348
I've remembered those two lines of poetry. Do you still want it or not?

224
00:20:52,260 --> 00:20:55,388
Douding, eat more.

225
00:20:55,388 --> 00:20:58,348
Thank you, Qi'an.

226
00:21:01,987 --> 00:21:06,127
Lingyin, you have one too. Eat some meat.

227
00:21:17,488 --> 00:21:21,087
Why are you all looking at me? Eat up.

228
00:21:22,068 --> 00:21:24,508
Let's eat.

229
00:21:24,508 --> 00:21:27,847
W-Where did you go last night?

230
00:21:27,847 --> 00:21:29,801
I went to play ring toss.

231
00:21:29,801 --> 00:21:32,208
Ring toss?

232
00:21:32,208 --> 00:21:33,821
Right.

233
00:21:41,227 --> 00:21:43,269
I'm full.

234
00:21:43,269 --> 00:21:46,807
Cijiu, here you are.

235
00:21:48,008 --> 00:21:49,861
Where are you going?

236
00:21:49,861 --> 00:21:51,405
Going back to take a bath.

237
00:21:51,405 --> 00:21:54,541
<i>♫ Fortunately, you came like the wind ♫</i>

238
00:21:54,541 --> 00:21:56,705
<i>♫ Stopping me from frowning ♫</i>

239
00:21:56,705 --> 00:21:59,857
<i>♫ With you, what's there to fear ♫</i>

240
00:21:59,857 --> 00:22:02,589
<i>♫ Let this life bring trouble again ♫</i>

241
00:22:05,108 --> 00:22:07,187
Eat some more.

242
00:22:08,176 --> 00:22:11,365
<i>♫ Fully aware of the world's misery and cold ♫</i>

243
00:22:11,365 --> 00:22:13,477
<i>♫ Only wish to grant you peace ♫</i>

244
00:22:13,477 --> 00:22:17,605
<i>♫ Joy and sorrow never intertwine ♫</i>

245
00:22:17,605 --> 00:22:21,741
<i>♫ Flowers fall from above ♫</i>

246
00:22:21,741 --> 00:22:26,349
<i>♫ I dedicate my life to you ♫</i>

247
00:22:26,349 --> 00:22:30,827
Finish the meal and pack up. Hurry and leave the city.

248
00:22:30,827 --> 00:22:33,269
Do as I say.

249
00:22:33,269 --> 00:22:38,477
<i>♫ With you, I can be at ease and unaffected ♫</i>

250
00:22:38,477 --> 00:22:41,665
<i>♫ Fully aware of the world's misery and cold ♫</i>

251
00:22:41,665 --> 00:22:43,800
<i>♫ Only wish to grant you peace ♫</i>

252
00:22:43,800 --> 00:22:47,960
<i>♫ Joy and sorrow never intertwine ♫</i>

253
00:22:47,960 --> 00:22:52,124
<i>♫ Flowers fall from above ♫</i>

254
00:22:52,124 --> 00:23:04,017
<i>♫ I dedicate my life to you to bloom forth ♫</i>

255
00:23:10,747 --> 00:23:15,868
Leave if there's nothing to report.

256
00:23:20,828 --> 00:23:24,820
Your Majesty, I have a matter to report.

257
00:23:25,407 --> 00:23:27,333
Go ahead.

258
00:23:27,333 --> 00:23:32,528
Your Majesty, Chuzhou Governor Zheng Xinghuai had committed suicide in prison

259
00:23:32,528 --> 00:23:36,308
out of fear of his punishment
at noon yesterday.

260
00:23:37,987 --> 00:23:40,287
Committed suicide
out of fear of his punishment?

261
00:23:52,168 --> 00:23:57,507
What do you think to conclude this case?

262
00:23:57,507 --> 00:24:00,940
Your Majesty, since Zheng Xinghuai
had committed suicide for fear of his punishment,

263
00:24:00,940 --> 00:24:03,900
then the case can be concluded.

264
00:24:03,908 --> 00:24:07,507
Chuzhou Governor Zheng Xinghuai
is a native of Zhangzhou,

265
00:24:07,507 --> 00:24:10,168
obtained the title of Jinshi in the imperial exam
in the nineteenth year of Yuanjing.

266
00:24:10,168 --> 00:24:13,060
He colluded with the Kui tribe,
caused the death of the King of the North

267
00:24:13,060 --> 00:24:15,500
and the 380,000 people of Chuzhou,

268
00:24:15,508 --> 00:24:19,450
shall be punished of the extermination
of nine generations of his family.

269
00:24:20,027 --> 00:24:21,628
Who else is there in his family?

270
00:24:21,628 --> 00:24:25,987
He is all alone,
with no one left in his family.

271
00:24:39,348 --> 00:24:44,528
With such a conclusion,
do any of you have any objections?

272
00:24:50,488 --> 00:24:52,747
Court adjourned.

273
00:24:52,747 --> 00:24:55,728
We respectfully see you off, Your Majesty.

274
00:25:06,485 --> 00:25:10,680
<i>[Spirit Dew]</i>

275
00:25:11,688 --> 00:25:13,569
Who are you?

276
00:25:20,900 --> 00:25:22,507
Xu Qi'an.

277
00:25:22,507 --> 00:25:24,427
You can't get in unless you're summoned.

278
00:25:24,427 --> 00:25:27,327
Mr. Xu, what brings you here?

279
00:25:40,900 --> 00:25:42,685
To redress a wrong.

280
00:25:44,467 --> 00:25:46,728
May Mr. Zheng rest in peace.

281
00:25:57,240 --> 00:25:58,841
Mr. Wei.

282
00:26:16,520 --> 00:26:18,608
May Mr. Zheng rest in peace.

283
00:26:20,187 --> 00:26:22,228
May Mr. Zheng rest in peace.

284
00:26:27,140 --> 00:26:29,147
May Mr. Zheng rest in peace.

285
00:26:41,648 --> 00:26:43,908
May Mr. Zheng rest in peace.

286
00:26:49,928 --> 00:26:54,408
A good strategist must be patient.

287
00:26:54,408 --> 00:26:58,407
Acting recklessly may make you
feel gratifying for a moment,

288
00:26:59,108 --> 00:27:02,048
but it may cost you much more.

289
00:27:04,168 --> 00:27:06,248
It's not the time yet.

290
00:27:07,427 --> 00:27:09,145
Go back.

291
00:27:13,448 --> 00:27:15,868
Mr. Wei and I

292
00:27:15,868 --> 00:27:18,167
are different, after all.

293
00:27:19,000 --> 00:27:23,488
You stay in the imperial court
and oversee the whole situation.

294
00:27:24,527 --> 00:27:28,388
You are tolerant and flexible.

295
00:27:28,388 --> 00:27:30,105
Yet I

296
00:27:31,648 --> 00:27:34,027
am a mere warrior,

297
00:27:34,027 --> 00:27:36,047
can't take care of the whole situation,

298
00:27:36,047 --> 00:27:38,188
or do anything else.

299
00:27:40,248 --> 00:27:42,267
All I can do is to wield a single blow.

300
00:27:42,267 --> 00:27:44,528
And all my thoughts would go clear,

301
00:27:45,408 --> 00:27:47,388
with no guilt in the heart.

302
00:28:04,100 --> 00:28:06,887
Mr. Zheng gave me this.

303
00:28:09,488 --> 00:28:14,048
But I think it's more suited for you.

304
00:28:34,873 --> 00:28:37,805
<i>[Take It Slow]</i>

305
00:28:40,400 --> 00:28:43,868
Mr. Cao, go have fun
at the Bureau of Music tonight.

306
00:28:43,868 --> 00:28:45,208
<i>[Spirit Dew]</i>
After so many years in Chuzhou,

307
00:28:45,208 --> 00:28:47,588
I've forgotten how charming the girls
at the Bureau of Music are.

308
00:28:47,588 --> 00:28:49,308
Don't go out these days.

309
00:28:49,308 --> 00:28:51,947
Just stay in your house.

310
00:28:53,880 --> 00:28:55,467
Xu Qi'an.

311
00:28:55,467 --> 00:28:59,287
Xu Qi'an, this is
the imperial palace's forbidden area.

312
00:28:59,287 --> 00:29:00,787
What are you doing with a blade?

313
00:29:00,787 --> 00:29:04,908
Xu Qi'an, you have trespassed
into the forbidden area with a weapon,

314
00:29:04,908 --> 00:29:08,588
do you realize what crimes you've committed?

315
00:29:08,588 --> 00:29:10,828
Xu Qi'an, don't make mistakes.

316
00:29:10,828 --> 00:29:14,068
If you act rashly here,
you couldn't bear the consequences.

317
00:29:14,068 --> 00:29:18,267
He is Xu Qi'an, the one
investigating the massacre case?

318
00:29:18,267 --> 00:29:20,408
Right, it's him.

319
00:29:20,408 --> 00:29:23,427
Que Yongxiu, Duke Cao.

320
00:29:23,427 --> 00:29:25,688
You two, come here.

321
00:29:25,688 --> 00:29:28,208
If I were to execute him right here,

322
00:29:28,208 --> 00:29:30,388
would His Majesty blame me?

323
00:29:30,388 --> 00:29:33,808
Don't underestimate him.

324
00:29:40,220 --> 00:29:44,127
I am the person you are looking for.

325
00:29:44,127 --> 00:29:45,927
What do you want?

326
00:29:47,287 --> 00:29:50,787
Mr. Wei, you don't teach people well enough.

327
00:29:50,787 --> 00:29:53,027
Look at him, so unruly.

328
00:29:53,027 --> 00:29:55,828
How dare he act violently
in the imperial palace!

329
00:29:55,828 --> 00:29:57,707
If you can't teach him well,

330
00:29:57,707 --> 00:30:00,528
how about I teach him for you?

331
00:30:13,688 --> 00:30:17,348
Someone has intruded into the imperial palace,
close the gate and protect His Majesty!

332
00:30:19,887 --> 00:30:21,807
Don't go, come back!

333
00:30:21,807 --> 00:30:23,087
Don't go!

334
00:30:23,087 --> 00:30:25,868
Mr. Wei, we are colleagues.

335
00:30:25,868 --> 00:30:28,048
You can't ignore this.

336
00:30:29,807 --> 00:30:31,887
Xu Qi'an, don't come over.

337
00:30:31,887 --> 00:30:33,701
Xu Qi'an.

338
00:30:37,000 --> 00:30:38,947
Imperial Guards! Where are the Imperial Guards?

339
00:30:38,947 --> 00:30:40,148
Capture him.

340
00:30:40,148 --> 00:30:44,108
The Imperial Guards only follow
His Majesty's command. Turn around.

341
00:30:44,108 --> 00:30:47,148
Imperial Guards, you can't ignore this.

342
00:30:48,607 --> 00:30:50,047
Xu Qi'an, don't!

343
00:30:50,047 --> 00:30:52,528
Mr. Xu.

344
00:30:54,047 --> 00:30:58,467
Mr. Wei.

345
00:30:58,467 --> 00:31:01,847
- Save me!
- Save me!

346
00:31:01,847 --> 00:31:03,367
Xu Qi'an, stop!

347
00:31:03,367 --> 00:31:05,948
I am the Duke.

348
00:31:18,900 --> 00:31:20,208
Mr. Wei.

349
00:31:20,208 --> 00:31:23,607
Save me, Mr. Wei!

350
00:31:23,607 --> 00:31:26,308
Where are the Imperial Guards? Imperial Guards!

351
00:31:26,308 --> 00:31:28,407
Mr. Wei.

352
00:31:36,248 --> 00:31:39,148
Those who commit evil deeds shall not live.

353
00:31:39,148 --> 00:31:41,167
Save me!

354
00:32:00,448 --> 00:32:02,887
Your Majesty.

355
00:32:02,887 --> 00:32:05,267
Your Majesty, terrible.

356
00:32:05,267 --> 00:32:06,968
Xu Qi'an is blocking the Meridian Gate,

357
00:32:06,968 --> 00:32:09,287
capturing Duke Cao and Mr. Que

358
00:32:09,287 --> 00:32:13,047
and threatening to kill them.

359
00:32:13,047 --> 00:32:15,427
Is he trying to rebel?

360
00:32:15,427 --> 00:32:18,628
Duke Cao, Mr. Que. How are they?

361
00:32:18,628 --> 00:32:21,127
They have been taken out of the palace.

362
00:32:24,140 --> 00:32:25,887
Stop him!

363
00:32:25,887 --> 00:32:28,361
Anyone disobeys shall be executed.

364
00:32:28,361 --> 00:32:29,908
Yes.

365
00:32:29,908 --> 00:32:32,448
How dare he defy me!

366
00:32:34,747 --> 00:32:39,608
Can't believe it!

367
00:32:40,567 --> 00:32:45,988
<i>Mr. Xu, I'll treat you
to a bowl of plain noodles.</i>

368
00:32:45,988 --> 00:32:48,448
<i>I am over fifty years old,</i>

369
00:32:48,448 --> 00:32:51,128
<i>having reached the age of knowing destiny.</i>

370
00:32:51,128 --> 00:32:53,728
<i>I have had no grand ambitions all my life,</i>

371
00:32:53,728 --> 00:32:58,127
<i>only wishing to support my elderly mother
and spoil my grandchildren,</i>

372
00:32:58,127 --> 00:33:00,748
<i>to keep the peace of Chuzhou.</i>

373
00:33:02,087 --> 00:33:04,607
<i>But overnight,</i>

374
00:33:05,548 --> 00:33:08,608
<i>Chuzhou was gone</i>

375
00:33:08,608 --> 00:33:12,468
<i>and all the people died.</i>

376
00:33:12,468 --> 00:33:15,427
<i>Mr. Wei's advice</i>

377
00:33:15,427 --> 00:33:17,968
<i>might be right.</i>

378
00:33:17,968 --> 00:33:21,887
<i>But I can't stop.</i>

379
00:33:42,947 --> 00:33:45,388
Chu Yuanzhen, are you
rebelling against the imperial court

380
00:33:45,388 --> 00:33:47,467
and becoming a wanted criminal?

381
00:33:55,807 --> 00:33:59,827
The sword has been sharpened for ten years.

382
00:34:00,887 --> 00:34:05,181
Yet its blade has never been tested.

383
00:34:07,068 --> 00:34:08,887
Today,

384
00:34:10,187 --> 00:34:12,587
I will show you

385
00:34:14,387 --> 00:34:16,647
whoever has

386
00:34:18,428 --> 00:34:23,428
grievances.

387
00:34:37,048 --> 00:34:38,287
By His Majesty's decree,

388
00:34:38,287 --> 00:34:40,747
anyone disobeys shall be executed.

389
00:34:40,747 --> 00:34:42,808
Who dares!

390
00:34:47,487 --> 00:34:51,108
This time we've really stirred up the mess.

391
00:34:51,108 --> 00:34:53,848
If you're afraid, then get lost.

392
00:34:53,848 --> 00:34:55,767
I am here.

393
00:35:01,227 --> 00:35:05,408
How can you do that without me?

394
00:35:29,468 --> 00:35:31,768
- Silver Gong Xu?
- Yes.

395
00:35:31,768 --> 00:35:33,227
Who are these two people?

396
00:35:33,227 --> 00:35:36,307
The one-eyed is Que Yongxiu.

397
00:35:36,307 --> 00:35:38,948
Look, so many people.

398
00:35:38,948 --> 00:35:41,327
Even if you die today, it will be worth it.

399
00:35:41,327 --> 00:35:44,068
He is the one who accused Zheng Xinghuai,
the Governor of Chuzhou,

400
00:35:44,068 --> 00:35:47,628
of colluding with the Kui tribe
and getting the King of the North killed.

401
00:35:47,628 --> 00:35:49,827
Right. How could they do this?

402
00:35:49,827 --> 00:35:51,407
What happened?

403
00:35:51,407 --> 00:35:54,507
This must be related to the Chuzhou case.

404
00:35:54,507 --> 00:35:59,648
I am a first-rank duke,
descendant of the founding heroes.

405
00:35:59,648 --> 00:36:01,428
If you kill me,

406
00:36:01,428 --> 00:36:05,567
you will have no place in the Dafeng anymore.

407
00:36:05,567 --> 00:36:12,187
When I see His Majesty, I will surely beg him to spare you.

408
00:36:12,187 --> 00:36:16,328
Silver Gong Xu, please spare me.

409
00:36:16,328 --> 00:36:19,367
It's all the fault
of the King of the North and Mr. Que.

410
00:36:19,367 --> 00:36:21,608
They created the massacre.

411
00:36:21,608 --> 00:36:23,847
It was all their doing,
and it has nothing to do with me.

412
00:36:23,847 --> 00:36:25,827
- Nonsense!
- You're talking nonsense!

413
00:36:25,827 --> 00:36:27,007
You're not in the Capital City.

414
00:36:27,007 --> 00:36:28,528
You don't understand him at all.

415
00:36:28,528 --> 00:36:31,487
He's mad, and he really will kill us.

416
00:36:31,487 --> 00:36:33,828
No.

417
00:36:35,048 --> 00:36:41,047
Louder. Tell the people who massacred Chuzhou.

418
00:36:43,688 --> 00:36:49,587
It's the King of the North and Que Yongxiu
who massacred Chuzhou.

419
00:36:49,587 --> 00:36:51,247
It was the two of them.

420
00:36:51,247 --> 00:36:53,688
Who could have thought it?

421
00:36:53,688 --> 00:36:56,185
Not enough.

422
00:36:56,185 --> 00:37:00,567
Zheng Xinghuai is wronged.

423
00:37:00,567 --> 00:37:03,628
Everything he said is true.

424
00:37:03,628 --> 00:37:05,528
I've told you everything. Please don't kill me.

425
00:37:05,528 --> 00:37:07,528
So, the ones
who massacred the people of Chuzhou

426
00:37:07,528 --> 00:37:10,087
were the King of the North and Que Yongxiu.

427
00:37:10,867 --> 00:37:14,127
No wonder Governor Zheng would die.

428
00:37:14,127 --> 00:37:16,628
It's all caused by the two of you.

429
00:37:16,628 --> 00:37:20,568
Que Yongxiu is trying to cover up the truth.

430
00:37:20,568 --> 00:37:23,393
Kill him!

431
00:37:23,393 --> 00:37:24,428
Don't.

432
00:37:24,428 --> 00:37:26,765
Kill him!

433
00:37:26,765 --> 00:37:28,828
Avenge Mr. Zheng!

434
00:37:28,828 --> 00:37:37,745
Kill him!

435
00:37:43,900 --> 00:37:45,980
 

436
00:37:54,568 --> 00:37:56,567
Save me!

437
00:37:56,567 --> 00:37:59,007
Save me! Come save me!

438
00:37:59,007 --> 00:38:01,647
By the emperor's decree, arrest Xu Qi'an.

439
00:38:01,647 --> 00:38:03,367
Hurry up and save me.

440
00:38:03,367 --> 00:38:04,787
Come save me!

441
00:38:04,787 --> 00:38:07,048
Take him down.

442
00:38:13,948 --> 00:38:15,741
Save me!

443
00:38:16,868 --> 00:38:21,068
Xu Qi'an, what do you want to do?

444
00:38:21,068 --> 00:38:28,880
<i>Timing and Subtitles brought to you by</i>
⚔️ <i>Champions of Justice</i> ⚖️ <i>Team @Viki.com</i>

445
00:38:29,588 --> 00:38:31,225
Take him down.

446
00:38:36,620 --> 00:38:40,980
OST credit

447
00:38:40,980 --> 00:38:45,501
<i>♫ Sun and moon, I am born of Heaven ♫</i>

448
00:38:48,088 --> 00:38:53,889
<i>♫ Between heaven and earth, the wind
moves but shadows stay straight ♫</i>

449
00:38:53,889 --> 00:38:57,737
<i>♫ Delusions in a dark world,
entangled and mistaken ♫</i>

450
00:38:57,737 --> 00:39:01,261
<i>♫ Rage sharp as swords ♫</i>

451
00:39:01,261 --> 00:39:07,489
<i>♫ With my own hands, I smite injustice
to vanquish evil ♫</i>

452
00:39:07,489 --> 00:39:10,217
<i>♫ Throughout the ages, like an endless night,
vast and boundless ♫</i>

453
00:39:10,217 --> 00:39:14,633
<i>♫ Only the heart held throughout life
remains unchanged ♫</i>

454
00:39:14,633 --> 00:39:17,221
<i>♫ Stars and myriad forms, like dark smoke,
obscure the view ♫</i>

455
00:39:17,221 --> 00:39:21,553
<i>♫ With my heart set bright,
I must expel the danger with light ♫</i>

456
00:39:21,553 --> 00:39:26,041
<i>♫ The trees wish for calm,
but the wind cannot bear to cease ♫</i>

457
00:39:26,041 --> 00:39:29,577
<i>♫ Until the darkness vanishes ♫</i>

458
00:39:29,577 --> 00:39:36,317
<i>♫ Together with discontent,
twisted and tangled thousands of times ♫</i>

459
00:39:51,553 --> 00:39:56,429
<i>♫ Sun and moon, I am born of Heaven ♫</i>

460
00:39:58,661 --> 00:40:04,417
<i>♫ Between heaven and earth, the wind
moves but shadows stay straight ♫</i>

461
00:40:04,417 --> 00:40:08,449
<i>♫ Delusions in a dark world,
entangled and mistaken ♫</i>

462
00:40:08,449 --> 00:40:11,785
<i>♫ Rage sharp as swords ♫</i>

463
00:40:11,785 --> 00:40:18,141
<i>♫ With my own hands, I smite injustice
to vanquish evil ♫</i>

464
00:40:18,141 --> 00:40:20,809
<i>♫ Throughout the ages, like an endless night,
vast and boundless ♫</i>

465
00:40:20,809 --> 00:40:25,149
<i>♫ Only the heart held throughout life
remains unchanged ♫</i>

466
00:40:25,149 --> 00:40:27,881
<i>♫ Stars and myriad forms, like dark smoke,
obscure the view ♫</i>

467
00:40:27,881 --> 00:40:32,009
<i>♫ With my heart set bright,
I must expel the danger with light ♫</i>

468
00:40:32,009 --> 00:40:36,617
<i>♫ The trees wish for calm,
but the wind cannot bear to cease ♫</i>

469
00:40:36,617 --> 00:40:40,101
<i>♫ Until the darkness vanishes ♫</i>

470
00:40:40,101 --> 00:40:46,249
<i>♫ Together with discontent,
twisted and tangled thousands of times ♫</i>

471
00:40:46,249 --> 00:40:49,037
<i>♫ Throughout the ages, like an endless night,
vast and boundless ♫</i>

472
00:40:49,037 --> 00:40:53,317
<i>♫ Only the heart held throughout life
remains unchanged ♫</i>

473
00:40:53,317 --> 00:40:56,077
<i>♫ Stars and myriad forms, like dark smoke,
obscure the view ♫</i>

474
00:40:56,077 --> 00:41:00,481
<i>♫ People go against the world,
I make a decisive strike ♫</i>

475
00:41:00,481 --> 00:41:04,873
<i>♫ Slaughter all within this dusty realm ♫</i>

476
00:41:04,873 --> 00:41:08,237
<i>♫ Holding the bright moon,
illuminating the vast sky ♫</i>

477
00:41:08,237 --> 00:41:14,625
<i>♫ Throughout my life, returning
the world's path to brilliance ♫</i>

478
00:41:14,625 --> 00:41:18,057
<i>♫ Demons and spirits ♫</i>

479
00:41:18,057 --> 00:41:21,449
<i>♫ Live and die ♫</i>

480
00:41:21,449 --> 00:41:26,569
<i>♫ A fervent wish hangs high in the heart ♫</i>

481
00:41:28,677 --> 00:41:33,857
<i>♫ Different realms, same origin ♫</i>


