1
00:00:04,560 --> 00:00:09,036
OST credit

2
00:00:09,036 --> 00:00:12,476
<i>♫ I'm a mortal under the sky ♫</i>

3
00:00:12,476 --> 00:00:15,836
<i>♫ The masses speak of my arrogance ♫</i>

4
00:00:15,836 --> 00:00:19,420
<i>♫ I aspire to fly high ♫</i>

5
00:00:20,396 --> 00:00:22,966
<i>♫ My hands cannot conceal the light ♫</i>

6
00:00:22,966 --> 00:00:26,356
<i>♫ Not everything will pass ♫</i>

7
00:00:26,356 --> 00:00:29,796
<i>♫ Looking back, I can't change everything ♫</i>

8
00:00:29,796 --> 00:00:34,328
<i>♫ I'll become a thing of the past ♫</i>

9
00:00:35,746 --> 00:00:37,504
<i>♫ I'm curious about what you covet ♫</i>

10
00:00:37,504 --> 00:00:39,142
<i>♫ Accidentally, I found out a secret ♫</i>

11
00:00:39,142 --> 00:00:40,092
<i>♫ The politics upon my lips ♫</i>

12
00:00:40,092 --> 00:00:41,148
<i>♫ Has overthrown it all ♫</i>

13
00:00:41,148 --> 00:00:42,436
<i>♫ It's not steadfast ♫</i>

14
00:00:42,436 --> 00:00:43,648
<i>♫ Standing right here ♫</i>

15
00:00:43,648 --> 00:00:45,816
<i>♫ You follow the rules I made ♫</i>

16
00:00:45,816 --> 00:00:47,072
<i>♫ Apply skills to cure diseases ♫</i>

17
00:00:47,072 --> 00:00:49,246
<i>♫ Eradicate the maladies in this vast land ♫</i>

18
00:00:49,246 --> 00:00:50,300
<i>♫ I am but a commoner ♫</i>

19
00:00:50,300 --> 00:00:52,576
<i>♫ I intended to be steady step by step ♫</i>

20
00:00:52,576 --> 00:00:53,662
<i>♫ I am but a commoner ♫</i>

21
00:00:53,662 --> 00:00:55,936
<i>♫ I can tell what's true and what's false ♫</i>

22
00:00:55,936 --> 00:00:56,994
<i>♫ I am but a commoner ♫</i>

23
00:00:56,994 --> 00:00:58,748
<i>♫ I like music and hate intrigues ♫</i>

24
00:00:58,748 --> 00:01:00,326
<i>♫ I used to see hills full of lonely souls ♫</i>

25
00:01:00,326 --> 00:01:03,392
<i>♫ I feel regret for my recklessness ♫</i>

26
00:01:03,392 --> 00:01:07,456
<i>♫ Leaving future generations
to review my scribbles ♫</i>

27
00:01:07,456 --> 00:01:09,976
<i>♫ My hands cannot conceal the light ♫</i>

28
00:01:09,976 --> 00:01:13,366
<i>♫ Not everything will pass ♫</i>

29
00:01:13,366 --> 00:01:16,806
<i>♫ Looking back, I can't change everything ♫</i>

30
00:01:16,806 --> 00:01:21,004
<i>♫ I'll become a thing of the past ♫</i>

31
00:01:22,432 --> 00:01:24,314
<i>♫ We only have one life, and take it easy ♫</i>

32
00:01:24,314 --> 00:01:25,973
<i>♫ My chessboard involves two sides ♫</i>

33
00:01:25,973 --> 00:01:27,584
<i>♫ As I lay out my strategy, you take a hint ♫</i>

34
00:01:27,584 --> 00:01:29,226
<i>♫ When you feel regret, it's too late ♫</i>

35
00:01:29,226 --> 00:01:30,788
<i>♫ So many tricks and lies ♫</i>

36
00:01:30,788 --> 00:01:32,656
<i>♫ I witness what you've done ♫</i>

37
00:01:32,656 --> 00:01:34,417
<i>♫ May we live and die together ♫</i>

38
00:01:34,417 --> 00:01:37,196
<i>[Guardians of the Dafeng]</i>

39
00:01:37,196 --> 00:01:39,940
<i>[Episode 37]</i>

40
00:01:41,030 --> 00:01:51,120
<i>Timing and Subtitles brought to you by</i>
⚔️ <i>Champions of Justice</i> ⚖️ <i>Team @Viki.com</i>

41
00:01:53,937 --> 00:01:56,857
<i>[Shiqian Gate]</i>

42
00:01:56,857 --> 00:01:59,032
Go report to His Majesty.

43
00:01:59,032 --> 00:02:03,832
The team that went to investigate the case
in Chuzhou is here to report on their duties.

44
00:02:06,420 --> 00:02:09,677
<i>[Shiqian Gate]</i>

45
00:02:33,933 --> 00:02:40,833
Your Majesty. The team that went to Chuzhou
to investigate the case has returned.

46
00:02:52,573 --> 00:02:54,272
My lords.

47
00:03:07,613 --> 00:03:09,477
Greeting…

48
00:03:20,392 --> 00:03:23,692
Look, His Majesty has caught such a big fish.

49
00:03:23,692 --> 00:03:27,252
Your Majesty, please take it slow.

50
00:03:28,773 --> 00:03:31,573
Come on, make way please. Make way.

51
00:03:37,532 --> 00:03:40,353
I have inquired with the cabinet

52
00:03:40,353 --> 00:03:43,853
and they have never received
any documents from you.

53
00:03:43,853 --> 00:03:46,252
You lack discipline.

54
00:03:46,252 --> 00:03:52,292
Your Majesty, the current situation in Chuzhou
prevents the delivery of documents.

55
00:03:58,152 --> 00:04:00,332
Why are you here?

56
00:04:01,853 --> 00:04:04,513
As the governor of Chuzhou,

57
00:04:04,513 --> 00:04:09,213
how dare you come to the Capital City
without my permission!

58
00:04:12,593 --> 00:04:15,072
Chuzhou is gone,

59
00:04:15,072 --> 00:04:20,612
and the governor of Chuzhou is nothing but a title.

60
00:04:23,373 --> 00:04:26,872
Chuzhou Commander-in-chief, King of the North,

61
00:04:26,872 --> 00:04:30,592
conspired with the Wizard Cult
for promotion to the Second Rank,

62
00:04:30,592 --> 00:04:34,172
and massacred 380,000 people in Chuzhou.

63
00:04:34,172 --> 00:04:37,752
I am here to impeach King of the North.

64
00:04:37,752 --> 00:04:41,112
I beg you to seek justice
for the innocent people who died tragically

65
00:04:41,112 --> 00:04:43,133
and punish King of the North severely.

66
00:04:43,133 --> 00:04:45,793
I am here to impeach King of the North.

67
00:04:45,793 --> 00:04:49,593
Me too.

68
00:05:10,513 --> 00:05:15,373
Where is the King of the North now?

69
00:05:15,373 --> 00:05:19,092
The King of the North has indeed been executed.

70
00:05:31,812 --> 00:05:37,892
I ask you again, where is the King of the North?

71
00:05:39,972 --> 00:05:44,493
The King of the North is dead.

72
00:05:45,632 --> 00:05:47,473
Impossible!

73
00:05:47,473 --> 00:05:51,033
You're lying. Impossible!

74
00:05:51,053 --> 00:05:53,552
You are all lying.

75
00:05:54,652 --> 00:05:57,672
Where is he?

76
00:05:59,353 --> 00:06:01,693
Your Majesty, take care.

77
00:06:01,693 --> 00:06:05,233
Guards, protect His Majesty.

78
00:06:05,233 --> 00:06:13,372
Your Majesty, take care.

79
00:07:23,652 --> 00:07:25,352
What's wrong?

80
00:07:26,733 --> 00:07:29,512
My imperial brother.

81
00:07:33,713 --> 00:07:37,613
My imperial brother.

82
00:07:45,693 --> 00:07:47,993
Your Majesty, please take care.

83
00:07:47,993 --> 00:07:50,073
Don't grieve excessively.

84
00:07:50,073 --> 00:07:53,053
Intense emotions can shorten one's life.

85
00:07:55,253 --> 00:07:59,852
If the people of Chuzhou
knew how deeply you grieve for them,

86
00:07:59,852 --> 00:08:03,592
they would be consoled even in the underworld.

87
00:08:11,072 --> 00:08:15,432
The King of the North massacred
380,000 people in Chuzhou,

88
00:08:15,432 --> 00:08:17,913
and deserved to be dead.

89
00:08:17,913 --> 00:08:19,633
Now he is dead,

90
00:08:19,633 --> 00:08:22,413
yet his crimes remain unverified.

91
00:08:22,413 --> 00:08:26,273
How to deal with it depends on Your Majesty,

92
00:08:26,273 --> 00:08:28,832
and I'll have no objections.

93
00:08:46,292 --> 00:08:48,129
Get lost.

94
00:08:51,192 --> 00:08:52,292
I told you to get lost.

95
00:08:52,292 --> 00:08:55,232
Your Majesty, when do you
plan to proclaim this to the world?

96
00:09:07,752 --> 00:09:10,140
Do you really think

97
00:09:10,993 --> 00:09:14,993
that I dare not kill you?

98
00:09:21,750 --> 00:09:23,692
I will kill you right now.

99
00:09:23,692 --> 00:09:27,832
Your Majesty.

100
00:09:30,230 --> 00:09:34,292
Believe it or not, I will kill you too.

101
00:09:35,870 --> 00:09:39,773
My entire family has been killed.

102
00:10:05,190 --> 00:10:07,853
All of you, get lost!

103
00:10:16,692 --> 00:10:20,833
Your Majesty, take care. I will take my leave first.

104
00:10:22,913 --> 00:10:24,701
Mr. Zheng.

105
00:11:04,470 --> 00:11:08,472
Xu Qi'an, you lack discipline.

106
00:11:09,470 --> 00:11:13,732
Sorry for not coming back to the yamen first, please punish me.

107
00:11:26,072 --> 00:11:27,873
Come and pour me tea.

108
00:11:27,873 --> 00:11:29,561
Yes.

109
00:11:42,232 --> 00:11:47,552
Regarding the matter of Chuzhou, do you have anything to add?

110
00:11:47,552 --> 00:11:49,377
Yes.

111
00:11:49,377 --> 00:11:52,040
There was a scout named Cai'er
in Sanhuang County

112
00:11:52,040 --> 00:11:53,610
who gave me incorrect information.

113
00:11:53,613 --> 00:11:56,412
It was just an excuse to make you away.

114
00:11:56,412 --> 00:11:58,700
Chuzhou is so dangerous.

115
00:11:58,700 --> 00:12:02,270
You were in peril being there.

116
00:12:03,832 --> 00:12:08,052
I once sent Li Miaozhen to help me spread the news
of the massacres to the Kui tribe.

117
00:12:08,052 --> 00:12:11,000
But she told me before she spread it,

118
00:12:11,000 --> 00:12:13,290
the Kui tribe's troops were already arriving at Chuzhou.

119
00:12:13,293 --> 00:12:17,552
The time had come, we couldn't wait for her.

120
00:12:18,352 --> 00:12:23,912
Mr. Wei, you knew all along that the King of
the North was going to massacre Chuzhou?

121
00:12:23,912 --> 00:12:26,040
How did you know?

122
00:12:26,713 --> 00:12:29,813
- I guessed it.
- Guessed?

123
00:12:29,813 --> 00:12:32,010
Long before you set out,

124
00:12:32,010 --> 00:12:35,930
the King of the North
had already borrowed the Mighty Sword.

125
00:12:35,933 --> 00:12:38,210
Why did he borrow the Mighty Sword?

126
00:12:38,210 --> 00:12:40,430
To defend against the turmoil in the north?

127
00:12:40,432 --> 00:12:43,152
There has always been turmoil in the north.

128
00:12:43,152 --> 00:12:46,432
He was worried about the occurrence of Elixir, and the Kui tribe's troops would come,

129
00:12:46,432 --> 00:12:48,652
by then, he couldn't control the situation.

130
00:12:48,652 --> 00:12:52,713
Thus, he wanted to use the power
of the Mighty Sword to suppress the Kui tribe.

131
00:12:52,713 --> 00:12:56,432
The King of the North
had racked his brains on it.

132
00:12:56,432 --> 00:13:02,852
However, he didn't expect a mysterious master

133
00:13:02,852 --> 00:13:08,120
to come to turn the table easily, resulting in his complete loss.

134
00:13:08,672 --> 00:13:12,072
I asked you to get
the Remnants of the Great Wilderness,

135
00:13:12,072 --> 00:13:14,993
wanting you
to get the power to protect yourself.

136
00:13:14,993 --> 00:13:19,413
- But Mr. Wei, at that time, I…
- You did nothing wrong.

137
00:13:19,413 --> 00:13:24,992
But the King of the North
shouldn't have died in Chuzhou.

138
00:13:24,992 --> 00:13:26,970
The King of the North wanted
to get to the Second Rank.

139
00:13:26,970 --> 00:13:29,910
In that case, who could deal with him then?

140
00:13:29,913 --> 00:13:31,980
He can't get to the Second Rank.

141
00:13:31,980 --> 00:13:36,150
Princess Consort has already been preemptively taken by you.

142
00:13:36,152 --> 00:13:39,432
Y-You knew it?

143
00:13:39,432 --> 00:13:43,600
If the King of the North becomes the winner, devouring the Elixir,

144
00:13:43,600 --> 00:13:45,230
becoming the Great Perfection of the Third Rank

145
00:13:45,233 --> 00:13:49,053
then his next step will definitely be to attack the Kui tribe, even the Wizard Cult.

146
00:13:49,053 --> 00:13:52,033
Turning them against the King of the North

147
00:13:52,033 --> 00:13:56,413
is such a win-win strategy.

148
00:13:56,413 --> 00:14:01,533
On the battlefield, there are many ways to punish them.

149
00:14:01,533 --> 00:14:06,153
It's not too late to eliminate them
after they have served their purposes.

150
00:14:06,153 --> 00:14:12,861
But Mr. Wei, if the crimes of the King of the North
are to be investigated afterwards,

151
00:14:12,861 --> 00:14:14,613
would this still be useful?

152
00:14:14,613 --> 00:14:19,353
It would be different, but with a lower risk.

153
00:14:19,353 --> 00:14:23,352
And the result would be the same.

154
00:14:24,113 --> 00:14:28,552
It will give the people of Chuzhou justice.

155
00:14:31,192 --> 00:14:35,533
Xu Qi'an, remember.

156
00:14:35,533 --> 00:14:39,013
A good strategist must be patient.

157
00:14:39,652 --> 00:14:42,752
You're lucky
you didn't expose yourself this time.

158
00:14:42,752 --> 00:14:47,433
If you continue to act recklessly,

159
00:14:47,433 --> 00:14:53,332
though it may feel gratifying for a moment, you will lose much more.

160
00:14:58,812 --> 00:15:00,732
I understand.

161
00:15:08,733 --> 00:15:13,372
You brought the body of the King of the North
back to the Capital City.

162
00:15:13,372 --> 00:15:16,712
What is the next plan?

163
00:15:17,773 --> 00:15:23,313
To convict the King of the North and give the people of Chuzhou justice.

164
00:15:23,313 --> 00:15:27,973
Court affairs are not your forte. Let the matter go.

165
00:15:27,973 --> 00:15:30,133
Mr. Wei, what do you mean?

166
00:15:50,210 --> 00:15:52,540
 

167
00:15:53,853 --> 00:15:56,192
Xu Qi'an, the peerless hero,

168
00:15:56,192 --> 00:16:00,973
with a pretty face, graceful as if a celestial being, eight chi tall.

169
00:16:00,973 --> 00:16:03,912
- Nine chi.
- Yes.

170
00:16:03,912 --> 00:16:06,353
He's perceptive and good at solving cases.

171
00:16:06,353 --> 00:16:07,850
He's often capable of strategizing
within the commander's tent,

172
00:16:07,850 --> 00:16:09,530
and deciding victories a thousand miles away.

173
00:16:09,532 --> 00:16:12,072
Even when the rebel army of Yunzhou
surged in their attack,

174
00:16:12,072 --> 00:16:14,580
Silver Gong Xu held off
hundreds of thousands of rebels alone,

175
00:16:14,580 --> 00:16:16,170
nearly losing his life.

176
00:16:16,172 --> 00:16:17,917
Wait.

177
00:16:19,273 --> 00:16:21,993
- Millions.
- Yes.

178
00:16:23,913 --> 00:16:27,412
Your Highness,
isn't this a bit too exaggerated?

179
00:16:27,412 --> 00:16:29,380
Previously, it was one against a thousand,
one against ten thousand,

180
00:16:29,380 --> 00:16:31,130
later it became one against a hundred thousand.

181
00:16:31,132 --> 00:16:34,013
Now, it's straight up to several millions.

182
00:16:34,013 --> 00:16:37,173
I'm afraid our entire Yunzhou doesn't even have that many people.

183
00:16:37,173 --> 00:16:39,032
What's the big deal about it?

184
00:16:39,032 --> 00:16:42,973
I am doing this to help Xu Qi'an proclaim his achievements
and establish his prestige.

185
00:16:42,973 --> 00:16:44,712
Of course, the bigger the number, the better.

186
00:16:44,712 --> 00:16:47,873
But it still has to be realistic, right?

187
00:16:47,873 --> 00:16:50,472
This indeed is too exaggerated.

188
00:16:50,472 --> 00:16:53,053
How can I help him
if it's not that exaggerated?

189
00:16:53,053 --> 00:16:56,340
Think about it. This time,
he went to Chuzhou to investigate a case,

190
00:16:56,340 --> 00:16:58,210
he must get caught in a dilemma.

191
00:16:58,212 --> 00:17:01,712
Moreover, he's just a Viscount.

192
00:17:01,712 --> 00:17:04,540
With us supporting him from behind.

193
00:17:04,540 --> 00:17:08,250
Firstly, it can reduce his potential obstacles.

194
00:17:08,252 --> 00:17:10,281
Secondly,

195
00:17:11,272 --> 00:17:16,113
even if he does not find out much, and Father blames him,

196
00:17:16,113 --> 00:17:19,393
then the people will speak up for him.

197
00:17:20,693 --> 00:17:26,272
Your Highness, you really care for Mr. Xu.

198
00:17:27,292 --> 00:17:30,013
Because he is my guest scholar.

199
00:17:31,493 --> 00:17:34,690
Besides, we are thousands of miles apart,

200
00:17:34,690 --> 00:17:36,730
and he has sent me a gift.

201
00:17:36,730 --> 00:17:38,892
Of course, I must repay his favor.

202
00:17:38,892 --> 00:17:40,700
Just that piece of butter jade.

203
00:17:40,700 --> 00:17:43,810
You have given so many gifts to his family.

204
00:17:43,812 --> 00:17:48,072
The thought matters. You know nothing.

205
00:17:50,029 --> 00:17:53,433
Right, remember to append Xu Qi'an's poems at the end,

206
00:17:53,433 --> 00:17:56,173
find someone to polish the transcription
and make a thousand copies,

207
00:17:56,173 --> 00:17:58,380
then distribute to inns
both inside and outside the city.

208
00:17:58,380 --> 00:18:00,270
Yes.

209
00:18:00,893 --> 00:18:03,800
Your Highness.

210
00:18:03,800 --> 00:18:06,013
Why are you running in a hurry?

211
00:18:06,013 --> 00:18:09,332
- The investigation team has returned.
- Really?

212
00:18:11,092 --> 00:18:13,053
Why didn't you get any news beforehand?

213
00:18:13,053 --> 00:18:15,141
I…

214
00:18:15,141 --> 00:18:16,453
Impossible!

215
00:18:16,453 --> 00:18:17,892
I have informers everywhere.

216
00:18:17,892 --> 00:18:21,812
I would get the news once they return.

217
00:18:21,812 --> 00:18:23,432
Xuan, what's wrong?

218
00:18:23,432 --> 00:18:25,032
When did they return?

219
00:18:25,032 --> 00:18:26,412
I am not sure either.

220
00:18:26,412 --> 00:18:29,153
I only know that they met His Majesty
as soon as they returned,

221
00:18:29,153 --> 00:18:31,893
and His Majesty was so furious that shut himself in the Imperial Study.

222
00:18:31,893 --> 00:18:34,593
Just now, the Noble Consort
and the Crown Prince have gone to visit.

223
00:18:34,593 --> 00:18:36,813
What exactly happened?

224
00:18:36,813 --> 00:18:39,092
You offered to be my host
while I traveled the Five Great Mountains.

225
00:18:39,092 --> 00:18:44,233
You have a lot of books, Mr. Wang.

226
00:18:44,233 --> 00:18:47,393
Among thousands of people,
I was lucky enough to shake your hand,

227
00:18:47,393 --> 00:18:51,673
leaving my sleeves smell nice
even three years later.

228
00:18:52,992 --> 00:18:54,853
How is this poem?

229
00:18:54,853 --> 00:18:57,832
Please give me some advice, Chief Minister.

230
00:19:05,032 --> 00:19:06,973
Inappropriate.

231
00:19:10,512 --> 00:19:14,873
There will be times
when the wind breaks the waves.

232
00:19:16,353 --> 00:19:20,433
Hang the sail straight to cross the blue sea.

233
00:19:22,353 --> 00:19:23,652
How about this?

234
00:19:23,652 --> 00:19:26,172
Please give me some advice, Chief Minister.

235
00:19:26,172 --> 00:19:28,253
The Chief Minister is here.

236
00:19:33,032 --> 00:19:36,132
Greetings, Chief Minister.

237
00:19:45,153 --> 00:19:49,132
No need to pay respect,
the Chief Minister hasn't come.

238
00:19:51,093 --> 00:19:52,917
<i>[Xiaoxiang Academy]</i>

239
00:20:02,873 --> 00:20:07,613
It seems the Chief Minister still has deep prejudices against me

240
00:20:07,613 --> 00:20:09,752
and is unwilling to meet me to this day.

241
00:20:09,752 --> 00:20:13,093
He intended to attend today's poem gathering

242
00:20:13,093 --> 00:20:15,113
and he has gone out,

243
00:20:15,113 --> 00:20:18,393
but the investigation team
from Chuzhou has returned.

244
00:20:18,393 --> 00:20:22,552
The investigation team has returned?

245
00:20:23,973 --> 00:20:27,373
But why didn't Qi'an send a message to us?

246
00:20:29,272 --> 00:20:31,053
Something's wrong.

247
00:20:32,693 --> 00:20:34,313
What happened?

248
00:20:34,313 --> 00:20:35,692
- Get out of the way.
- Open the gate.

249
00:20:35,692 --> 00:20:37,852
<i>[Shiqian Gate]</i>
We wish to meet His Majesty.

250
00:20:37,852 --> 00:20:39,432
We wish to meet His Majesty.

251
00:20:39,432 --> 00:20:41,213
Watch your manners!

252
00:20:45,633 --> 00:20:49,453
Xinnian, feel free to speak your mind.

253
00:20:49,453 --> 00:20:52,333
This may offend His Majesty,

254
00:20:52,333 --> 00:20:55,412
but it is truly a golden opportunity for you
to make a name for yourself.

255
00:20:55,412 --> 00:21:01,580
Simu, I do it not after fame.

256
00:21:02,332 --> 00:21:03,353
Open the gate.

257
00:21:03,353 --> 00:21:06,112
We wish to meet His Majesty.

258
00:21:20,032 --> 00:21:21,132
Watch your manners!

259
00:21:21,132 --> 00:21:22,472
By His Majesty's decree,

260
00:21:22,472 --> 00:21:25,952
if you dare to barge into the palace again, you shall be killed.

261
00:21:25,952 --> 00:21:27,952
As the king, he massacred the common people.

262
00:21:27,952 --> 00:21:29,952
Prince Huai should be demoted to a commoner

263
00:21:29,952 --> 00:21:31,561
to give a justice to the people.

264
00:21:31,561 --> 00:21:32,549
Exactly.

265
00:21:32,549 --> 00:21:33,792
To give a justice to the people.

266
00:21:33,792 --> 00:21:36,673
King of the North massacred the common people,
which deserved to die.

267
00:21:36,673 --> 00:21:39,845
We must seek justice for the people of Chuzhou.

268
00:21:39,845 --> 00:21:41,453
Move!

269
00:21:41,453 --> 00:21:44,193
Let us in.

270
00:21:44,193 --> 00:21:46,473
Make way.

271
00:21:56,272 --> 00:22:00,513
A man can't be shameless. If so, then he shall die.

272
00:22:02,633 --> 00:22:03,913
A king can't be rude.

273
00:22:03,913 --> 00:22:06,992
If so, the nation shall collapse.

274
00:22:06,992 --> 00:22:10,712
I heard that Prince Huai massacred
the common people for his own selfish desires.

275
00:22:10,712 --> 00:22:12,573
It really pisses me off.

276
00:22:12,573 --> 00:22:14,792
Hence, I am here.

277
00:22:17,092 --> 00:22:19,053
<i>[Four hours later]</i>
All say that scholars are utterly useless,

278
00:22:19,053 --> 00:22:21,252
won't wield a blade against the common folks.

279
00:22:21,252 --> 00:22:22,653
Yet you wear golden armor,

280
00:22:22,653 --> 00:22:25,092
how dare you hold weapons
against the departed souls?

281
00:22:25,092 --> 00:22:26,792
It's a tragedy
that the tens of millions of people

282
00:22:26,792 --> 00:22:29,693
in Chuzhou have died.

283
00:22:29,693 --> 00:22:31,612
If only the deceased could come back to life,

284
00:22:31,612 --> 00:22:33,752
we would weep blood in questioning.

285
00:22:33,752 --> 00:22:36,153
Good, good, well said.

286
00:22:36,153 --> 00:22:38,612
Mr. Xu, have some water.

287
00:22:41,633 --> 00:22:46,532
Don't curse anymore.

288
00:22:50,172 --> 00:22:52,112
Outrageous!

289
00:22:52,112 --> 00:22:53,952
The Dafeng has stood for six hundred years,

290
00:22:53,952 --> 00:22:56,533
never has someone like you
been blockaded outside the gate

291
00:22:56,533 --> 00:22:58,792
to curse for a full four hours.

292
00:22:58,792 --> 00:23:00,860
Mr. Yang, do not talk to me.

293
00:23:00,860 --> 00:23:04,030
I detest unfounded talk.

294
00:23:06,332 --> 00:23:09,513
You!

295
00:23:09,513 --> 00:23:11,772
Guards, seize him.

296
00:23:11,772 --> 00:23:13,453
- Wait.
- Don't.

297
00:23:13,453 --> 00:23:14,712
Don't.

298
00:23:14,712 --> 00:23:18,332
What? Want to seize me as well?

299
00:23:20,292 --> 00:23:22,332
Chief Minister.

300
00:23:23,281 --> 00:23:25,352
- Yang Youde.
- Yes.

301
00:23:25,352 --> 00:23:27,372
Would His Majesty want to meet me?

302
00:23:27,372 --> 00:23:30,433
His Majesty said he will meet only you.

303
00:23:30,433 --> 00:23:33,153
All others must leave.

304
00:23:33,153 --> 00:23:35,813
No gathering and shouting at the palace gates.

305
00:23:40,913 --> 00:23:42,532
We all depend on you, Mr. Wang.

306
00:23:42,532 --> 00:23:45,113
- We all depend on you.
- Mr. Wang.

307
00:23:49,913 --> 00:23:52,172
Please, Chief Minister.

308
00:23:54,752 --> 00:23:56,477
Return.

309
00:23:58,357 --> 00:24:01,257
<i>[Uprightness and Purity]</i>

310
00:24:04,612 --> 00:24:07,873
Chief Minister, please wait a moment.

311
00:24:14,480 --> 00:24:16,410
 

312
00:24:20,960 --> 00:24:24,000
 

313
00:24:38,553 --> 00:24:40,073
Chief Minister, sorry to have kept you waiting.

314
00:24:40,073 --> 00:24:42,085
Mr. Yang.

315
00:24:42,085 --> 00:24:43,701
- His Majesty…
- Chief Minister.

316
00:24:43,701 --> 00:24:46,453
His Majesty is overwhelmed with grief
and in a bad state of mind.

317
00:24:46,453 --> 00:24:47,952
Therefore, he will not see you.

318
00:24:47,952 --> 00:24:51,853
Chief Minister, His Majesty
needs time to calm down.

319
00:24:51,853 --> 00:24:55,813
You know Prince Huai is his younger brother.

320
00:24:55,813 --> 00:24:59,713
Since childhood, His Majesty
has been very close to Prince Huai.

321
00:25:00,673 --> 00:25:04,113
Now Prince Huai has passed away.

322
00:25:04,113 --> 00:25:07,273
- His Majesty…
-

323
00:25:09,232 --> 00:25:11,032
I understand.

324
00:25:18,560 --> 00:25:21,550
 

325
00:25:23,612 --> 00:25:25,813
Chief Minister.

326
00:25:27,673 --> 00:25:32,473
Please ask the officials at the gate to leave.

327
00:25:40,873 --> 00:25:43,413
Your Majesty.

328
00:25:43,413 --> 00:25:45,309
I

329
00:25:46,272 --> 00:25:48,293
take my leave.

330
00:26:10,752 --> 00:26:14,852
Your Majesty, Chief Minister has left.

331
00:26:21,192 --> 00:26:25,233
Who are all those people
gathered at the palace gate?

332
00:26:25,233 --> 00:26:30,832
Your Majesty, everyone who should be here is present.

333
00:26:34,913 --> 00:26:37,513
These guys

334
00:26:38,313 --> 00:26:41,373
blame on each other on normal days,

335
00:26:41,373 --> 00:26:44,692
it's all an act.

336
00:26:44,692 --> 00:26:46,752
Despicable.

337
00:26:46,752 --> 00:26:48,530
Detestable.

338
00:26:49,192 --> 00:26:50,892
Deserve to be killed.

339
00:26:50,892 --> 00:26:54,533
Your Majesty, take care.

340
00:26:58,493 --> 00:27:00,292
Is Wei Yuan here?

341
00:27:00,292 --> 00:27:04,053
Your Majesty, no.

342
00:27:07,400 --> 00:27:10,700
Take note of everyone who has not come.

343
00:27:12,000 --> 00:27:16,000
Do the same for the next few days.

344
00:27:16,000 --> 00:27:17,600
Yes.

345
00:27:25,800 --> 00:27:30,200
Mr. Zheng, do you really stay at the inn?

346
00:27:30,200 --> 00:27:31,400
Qi'an, rest assured.

347
00:27:31,400 --> 00:27:33,220
The incident of the King of the North
massacring the city

348
00:27:33,220 --> 00:27:35,400
has pushed Mr. Zheng in the front line.

349
00:27:35,400 --> 00:27:39,100
Even His Majesty would not make a foolish move at this time,

350
00:27:39,100 --> 00:27:40,800
which would provoke public outrage.

351
00:27:40,800 --> 00:27:45,000
The overwhelming trend
can't be resisted by force.

352
00:27:45,000 --> 00:27:50,300
Silver Gong Xu, your cousin is discerning. Well said.

353
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
With such a composed and decisive demeanor,

354
00:27:54,000 --> 00:27:57,900
his future is bound
to be promising and successful.

355
00:27:59,300 --> 00:28:03,400
He reminds me of the elegance
of Mr. Wei in his days.

356
00:28:06,400 --> 00:28:08,000
Don't worry about me.

357
00:28:08,000 --> 00:28:10,500
A group of Guardians has moved into the inn.

358
00:28:10,500 --> 00:28:12,400
You know what I mean.

359
00:28:16,000 --> 00:28:17,800
I'll take my leave.

360
00:28:27,000 --> 00:28:29,400
Mr. Zheng is a pitiful person,

361
00:28:29,400 --> 00:28:31,700
a Jinshi in the imperial exam
in the nineteenth year of Yuanjing.

362
00:28:31,700 --> 00:28:35,500
The teachers say that his father died early,

363
00:28:35,500 --> 00:28:38,100
and his widowed mother
raised him through hardship.

364
00:28:38,100 --> 00:28:41,400
And with great difficulty, she sent him
to the Imperial Academy to become a Jinshi.

365
00:28:41,400 --> 00:28:47,000
However, many years of toil has damaged her health,

366
00:28:47,000 --> 00:28:50,300
she passed away without getting
to see her son return home in glory.

367
00:28:51,300 --> 00:28:55,000
Later, out of sympathy for the common people and wanting to stand up for the people,

368
00:28:55,000 --> 00:28:57,500
he voluntarily requested to be sent to Chuzhou.

369
00:28:57,500 --> 00:29:03,400
He's worked in Chuzhou for twenty years, leaving most of his life there.

370
00:29:03,400 --> 00:29:07,200
Yet it's all turned to dust overnight.

371
00:29:09,000 --> 00:29:15,000
Twenty years of toil and a lifetime's effort
are buried with the deceased.

372
00:29:18,400 --> 00:29:20,400
Let's not talk about this anymore.

373
00:29:22,100 --> 00:29:26,100
How is it? How's your relationship with Miss Wang?

374
00:29:27,000 --> 00:29:29,800
Qi'an, don't say so.

375
00:29:29,800 --> 00:29:32,700
I don't want to talk about this now.

376
00:29:32,700 --> 00:29:34,700
Tell me, I've missed you.

377
00:29:34,700 --> 00:29:35,800
How long has it been since we last met?

378
00:29:35,800 --> 00:29:37,300
I don't miss you.

379
00:29:37,300 --> 00:29:38,800
Have you held her hands?

380
00:29:38,800 --> 00:29:40,600
- Have you hugged her?
- I don't want to tell you.

381
00:29:40,600 --> 00:29:42,800
Did you make your mother angry
during the time I was away?

382
00:29:42,800 --> 00:29:45,800
I have never made her angry.

383
00:29:45,800 --> 00:29:49,120
You're more likely to make mother angry.

384
00:29:49,800 --> 00:29:50,800
You!

385
00:29:50,800 --> 00:29:53,000
Why didn't you tell me earlier
that you were coming back?

386
00:29:53,000 --> 00:29:54,700
You've got me all rushed here.

387
00:29:54,700 --> 00:29:56,000
There aren't many dishes.

388
00:29:56,000 --> 00:29:57,200
It's so hot.

389
00:29:57,200 --> 00:29:58,300
Qi'an, you're back.

390
00:29:58,300 --> 00:30:00,800
Hurry, Qi'an is hungry.

391
00:30:00,800 --> 00:30:03,100
Lingyue, come over.

392
00:30:03,100 --> 00:30:04,600
There are a few more dishes. I'll go get them.

393
00:30:04,600 --> 00:30:06,900
Lingyue, don't busy yourself.

394
00:30:08,200 --> 00:30:13,200
Ningyan, why do I think you've become different now?

395
00:30:13,200 --> 00:30:14,800
Like what?

396
00:30:14,800 --> 00:30:17,500
The coordination of limbs while walking

397
00:30:17,500 --> 00:30:20,200
and the way of exerting force have improved.

398
00:30:20,200 --> 00:30:23,200
Do you get some advice from an expert?

399
00:30:23,200 --> 00:30:26,000
Honey, stop talking. Let Qi'an have a good meal.

400
00:30:26,000 --> 00:30:27,800
Okay.

401
00:30:29,200 --> 00:30:30,600
Li Ru.

402
00:30:30,600 --> 00:30:33,400
When I'm absent, Pingzhi has been good to you.

403
00:30:33,400 --> 00:30:37,300
This bracelet is so shiny
I can barely keep my eyes open.

404
00:30:37,300 --> 00:30:38,800
Don't laugh, Xu Pingzhi.

405
00:30:38,800 --> 00:30:40,600
Are you that considerate?

406
00:30:40,600 --> 00:30:42,600
Eat up.

407
00:30:43,400 --> 00:30:44,700
Not from Pingzhi?

408
00:30:44,700 --> 00:30:46,000
Oh no, Pingzhi.

409
00:30:46,000 --> 00:30:48,900
Look, you've got a rival in love.

410
00:30:48,900 --> 00:30:52,100
You! What are you talking about?

411
00:30:53,000 --> 00:30:58,400
This is from my future niece-in-law.

412
00:30:59,600 --> 00:31:02,100
- Niece…
- No, wait.

413
00:31:02,100 --> 00:31:04,800
Niece-in-law? I don't know about this.

414
00:31:04,800 --> 00:31:08,400
It's from Lin'an. Lin'an is the best.

415
00:31:08,400 --> 00:31:11,200
Every day she buys me
yogurt of different flavors,

416
00:31:11,200 --> 00:31:13,700
they are so delicious.

417
00:31:15,400 --> 00:31:16,600
Lin'an.

418
00:31:16,600 --> 00:31:18,200
During you were not here,

419
00:31:18,200 --> 00:31:21,800
Princess Lin'an would
send us gifts occasionally.

420
00:31:21,800 --> 00:31:26,300
That gold blade on father was delivered by someone
sent by Princess Lin'an yesterday.

421
00:31:27,000 --> 00:31:28,600
Well, he cherishes it so much.

422
00:31:28,600 --> 00:31:31,200
He slept with that blade last night,

423
00:31:31,200 --> 00:31:33,500
and didn't snuggle with me instead.

424
00:31:36,400 --> 00:31:39,900
Well, Princess Lin'an would send someone to ask
when Qi'an will return every day.

425
00:31:39,900 --> 00:31:42,700
- Why didn't the one come today?
- Right.

426
00:31:42,700 --> 00:31:44,500
She must have hidden away.

427
00:31:44,500 --> 00:31:45,700
Come out.

428
00:31:45,700 --> 00:31:47,500
I guess not.

429
00:31:49,800 --> 00:31:51,000
Sirs, your meal is ready.

430
00:31:51,000 --> 00:31:52,800
Enjoy your meal.

431
00:32:03,300 --> 00:32:05,100
It's plain noodles again.

432
00:32:05,100 --> 00:32:08,200
Can't you give me something else to eat?

433
00:32:08,200 --> 00:32:12,300
You eat and drink at my expenses. And yet you're being picky here.

434
00:32:19,800 --> 00:32:22,000
It doesn't taste good.

435
00:32:28,500 --> 00:32:32,400
I'm telling you if Xu Qi'an hadn't repeatedly asked me

436
00:32:32,400 --> 00:32:35,800
to bring you back safely to the Capital City,

437
00:32:35,800 --> 00:32:39,100
I'd throw you into the bandit's nest
and let you fend for yourself.

438
00:32:39,100 --> 00:32:41,600
Anyway, we're going to enter the city.

439
00:32:41,600 --> 00:32:45,000
I'll pay you back in due course.

440
00:32:46,909 --> 00:32:51,169
<i>[Uprightness and Purity]</i>

441
00:32:53,400 --> 00:32:56,000
Your Highness, His Majesty will not see you.

442
00:32:56,000 --> 00:33:00,200
If he does not see me, I will kneel until dawn.

443
00:33:05,000 --> 00:33:06,500
Lin'an.

444
00:33:12,800 --> 00:33:14,100
The ground is cold.

445
00:33:14,100 --> 00:33:17,200
Come back with me first, be obedient.

446
00:33:17,200 --> 00:33:20,600
Mother, you have taught me since I was young

447
00:33:20,600 --> 00:33:23,800
that a gentleman does not
scheme against others, nor deceive himself.

448
00:33:23,800 --> 00:33:28,600
Although I am not ambitious, I have always kept this in mind.

449
00:33:29,800 --> 00:33:34,000
Today, the case of uncle massacring the city has caused an uproar.

450
00:33:34,000 --> 00:33:38,600
Many officials had come to offer advices,
but Father had avoided meeting them.

451
00:33:38,600 --> 00:33:42,200
As a princess, I can't stand by.

452
00:33:42,200 --> 00:33:44,000
Shut up.

453
00:33:49,000 --> 00:33:52,800
Lin'an, stay well in your Shaoyin Palace,

454
00:33:52,800 --> 00:33:55,000
or go to your residence outside the palace.

455
00:33:55,000 --> 00:33:57,600
Anyway, do not inquire
or meddle in this matter.

456
00:33:57,600 --> 00:33:59,500
Be obedient.

457
00:34:00,800 --> 00:34:02,800
Take the princess away.

458
00:34:02,800 --> 00:34:05,200
- Mother.
- Princess…

459
00:34:05,200 --> 00:34:07,800
The princess is concerned
about His Majesty's health.

460
00:34:07,800 --> 00:34:10,800
She has been kneeling here praying for peace,
and her knees are in great pain.

461
00:34:10,800 --> 00:34:13,900
Hurry, help her return.

462
00:34:18,200 --> 00:34:20,000
There's been a big incident in Chuzhou.

463
00:34:20,000 --> 00:34:21,700
Today, many officials
made a commotion at the imperial city.

464
00:34:21,700 --> 00:34:24,300
It has been spread over the city.

465
00:34:25,200 --> 00:34:27,000
A big incident?

466
00:34:28,100 --> 00:34:30,100
What happened?

467
00:34:31,100 --> 00:34:34,400
As a lady, you don't need to know that much.

468
00:34:35,600 --> 00:34:37,400
Can't believe the Dafeng has such a beast.

469
00:34:37,400 --> 00:34:39,600
Come on, let's go have fun.

470
00:34:39,600 --> 00:34:41,400
No wonder then…

471
00:34:41,400 --> 00:34:44,500
No wonder your return this time was so sudden.

472
00:34:44,500 --> 00:34:48,400
Mr. Zheng will certainly not allow the King of the North to be buried as a prince,

473
00:34:48,400 --> 00:34:53,000
nor allow him keep the title of Dafeng's Great General.

474
00:34:57,000 --> 00:35:01,300
Qi'an, it seems something is not right.

475
00:35:03,400 --> 00:35:05,800
His Majesty has devoted
many years to cultivation.

476
00:35:05,800 --> 00:35:08,400
As the emperor, he has become
increasingly steady and calm.

477
00:35:08,400 --> 00:35:12,200
Today, he was furious and lost all his manners in front of you all.

478
00:35:12,200 --> 00:35:14,600
Is this still His Majesty?

479
00:35:14,600 --> 00:35:16,400
<i>I will kill you right now.</i>

480
00:35:16,400 --> 00:35:19,200
<i>Your Majesty.</i>

481
00:35:21,600 --> 00:35:23,000
Indeed.

482
00:35:23,000 --> 00:35:27,000
Do not forget Que Yongxiu has fled

483
00:35:27,000 --> 00:35:29,700
and the secret agents
of the King of the North have also fled.

484
00:35:29,700 --> 00:35:34,000
These people might have brought back news of the King
of the North's death to the Capital City.

485
00:35:34,000 --> 00:35:36,200
Maybe when you're feeling smug,

486
00:35:36,200 --> 00:35:39,800
His Majesty had already been making
secret plans on how to deal with this.

487
00:35:39,800 --> 00:35:42,000
He lost all his manners.

488
00:35:42,000 --> 00:35:45,400
Might it be just a show of weakness to others?

489
00:35:46,400 --> 00:35:48,200
If that is the case,

490
00:35:48,200 --> 00:35:54,100
then our plan to catch him unprepared
was doomed to fail from the beginning.

491
00:35:57,000 --> 00:35:59,500
Even if this is just my guess,

492
00:35:59,500 --> 00:36:02,200
but I still want to remind you

493
00:36:02,200 --> 00:36:05,600
His Majesty has been in politics all those years,

494
00:36:05,600 --> 00:36:10,700
if he gets serious, I'm afraid no one in the imperial court
would be his match.

495
00:36:17,400 --> 00:36:21,400
What do you think we should do?

496
00:36:21,400 --> 00:36:23,530
Since I can think of it,

497
00:36:24,400 --> 00:36:28,220
I think those important figures
must have also noticed it.

498
00:36:29,000 --> 00:36:31,500
Tomorrow, I will continue
to shout in front of the palace gate

499
00:36:31,500 --> 00:36:33,400
to test His Majesty's intentions.

500
00:36:33,400 --> 00:36:35,600
If His Majesty is as we speculate,

501
00:36:35,600 --> 00:36:38,500
within three days, he must make a move.

502
00:36:40,872 --> 00:36:42,792
But now, I am lowly,

503
00:36:42,792 --> 00:36:44,853
and unable to enter the court.

504
00:36:44,853 --> 00:36:47,612
Yet, I can still make my effort
on the periphery.

505
00:36:47,612 --> 00:36:49,673
But the real main battlefield

506
00:36:49,673 --> 00:36:53,033
must still be left to Mr. Wei, Governor Zheng,

507
00:36:53,033 --> 00:36:58,573
and those officials who might still have a sense of justice.

508
00:37:04,593 --> 00:37:07,352
I heard that the King of the North
had died in the northern borderlands.

509
00:37:07,352 --> 00:37:08,933
This is a rare opportunity,

510
00:37:08,933 --> 00:37:11,512
yet you've locked me underground.

511
00:37:11,512 --> 00:37:13,973
I should have avenged the common folk,

512
00:37:13,973 --> 00:37:17,253
pursuing him for a thousand miles,
and slaying the enemy.

513
00:37:17,253 --> 00:37:23,373
Thinking of this makes me piss off.

514
00:37:23,933 --> 00:37:25,232
Why?

515
00:37:25,232 --> 00:37:27,712
Why is it that mysterious master?

516
00:37:27,712 --> 00:37:29,472
Why?

517
00:37:29,472 --> 00:37:32,552
Jian Zheng has delayed me.

518
00:37:37,433 --> 00:37:41,292
However, it makes me feel better

519
00:37:41,292 --> 00:37:45,833
to think that Xu Ningyan is not in the limelight.

520
00:37:45,833 --> 00:37:49,153
He stole my opportunity, is truly despicable.

521
00:37:49,153 --> 00:37:53,573
I bet he felt quite envious
to watch that mysterious master

522
00:37:53,573 --> 00:37:57,092
show off his capabilities in Chuzhou.

523
00:38:00,232 --> 00:38:02,932
Do you feel ashamed?

524
00:38:08,733 --> 00:38:10,153
Don't you use magic?

525
00:38:10,153 --> 00:38:11,812
Teleportation formation, activated.

526
00:38:11,812 --> 00:38:13,429
Fall.

527
00:38:13,429 --> 00:38:15,673
Activated again. Too late.

528
00:38:23,473 --> 00:38:27,513
It's a rare to see you angry.

529
00:38:28,113 --> 00:38:31,273
He is disrespectful. Sorry for that.

530
00:38:31,273 --> 00:38:33,752
The investigation team has returned,
and Father was furious.

531
00:38:33,752 --> 00:38:37,412
The current situation is sure to be chaotic.

532
00:38:37,412 --> 00:38:40,412
I don't know how all of this should end.

533
00:38:41,033 --> 00:38:42,792
Everything is determined by fate.

534
00:38:42,792 --> 00:38:45,433
Princess Huaiqing, don't worry about it.

535
00:38:45,433 --> 00:38:50,012
But things have become more interesting.

536
00:38:50,593 --> 00:38:53,473
The King of the North is dead,
and the chaos will come soon.

537
00:38:53,473 --> 00:38:57,993
Some people are probably being happy.

538
00:39:23,633 --> 00:39:28,273
Congratulations, Master. You are almost there.

539
00:39:28,273 --> 00:39:30,693
It's not the time yet.

540
00:39:35,352 --> 00:39:37,593
In the fifth watch before dawn,

541
00:39:37,593 --> 00:39:40,853
as the sun rises over the world.

542
00:39:43,392 --> 00:39:46,553
I heard there is an assassin in the palace.

543
00:39:46,553 --> 00:39:49,272
Issue the order. The imperial guards enter
the palace and protect His Majesty at once,

544
00:39:49,272 --> 00:39:51,872
to block the imperial harem
and protect the Empress.

545
00:39:51,872 --> 00:39:53,397
Yes!

546
00:39:54,272 --> 00:39:58,153
His Majesty decrees that you send the items
to the residences of the various ministers

547
00:39:58,153 --> 00:40:02,933
and carefully record the reactions
and statements of them.

548
00:40:02,933 --> 00:40:04,272
Yes!

549
00:40:04,272 --> 00:40:07,553
If one is not in charge of governing,
then one does not interfere in its business.

550
00:40:07,553 --> 00:40:10,312
Mr. Xu is only a student of Yunlu Academy.

551
00:40:10,312 --> 00:40:12,092
How does he know His Majesty's thoughts?

552
00:40:12,092 --> 00:40:13,781
Ridiculous!

553
00:40:20,650 --> 00:40:22,450
 

554
00:40:30,150 --> 00:40:32,590
 

555
00:40:33,900 --> 00:40:43,980
<i>Timing and Subtitles brought to you by</i>
⚔️ <i>Champions of Justice</i> ⚖️ <i>Team @Viki.com</i>

556
00:40:45,649 --> 00:40:48,369
<i>[Complete Map of the Dafeng Capital City]</i>

557
00:40:56,113 --> 00:40:58,373
Regarding the case
of Prince Huai's massacre in the city,

558
00:40:58,373 --> 00:41:01,233
what do those ministers think?

559
00:41:01,233 --> 00:41:05,232
Your Majesty,
aside from those few at the palace gate,

560
00:41:05,232 --> 00:41:08,073
and a few high-ranking officials,

561
00:41:08,073 --> 00:41:11,373
the rest have all expressed their stance.

562
00:41:12,153 --> 00:41:13,553
What about Zheng Xinghuai?

563
00:41:13,553 --> 00:41:16,953
It is heard that Governor Zheng
speaks openly in the streets every day

564
00:41:16,953 --> 00:41:19,632
and contacts officials everywhere,

565
00:41:19,632 --> 00:41:24,233
but only very few people saw him.

566
00:41:33,412 --> 00:41:38,712
In the imperial court, only Wei Yuan
and Wang Zhenwen are somewhat interesting.

567
00:41:38,712 --> 00:41:41,053
The others are way inferior.

568
00:41:47,232 --> 00:41:49,553
Notify the cabinet
to hold the court session immediately,

569
00:41:49,553 --> 00:41:51,673
discussing the case
of Prince Huai's massacre in the city.

570
00:41:51,673 --> 00:41:53,265
Yes.

571
00:41:56,010 --> 00:42:01,040
OST credit

572
00:42:01,044 --> 00:42:05,965
<i>♫ Sun and moon, I am born of Heaven ♫</i>

573
00:42:08,052 --> 00:42:13,753
<i>♫ Between heaven and earth, the wind
moves but shadows stay straight ♫</i>

574
00:42:13,753 --> 00:42:17,801
<i>♫ Delusions in a dark world,
entangled and mistaken ♫</i>

575
00:42:17,801 --> 00:42:21,225
<i>♫ Rage sharp as swords ♫</i>

576
00:42:21,225 --> 00:42:27,453
<i>♫ With my own hands, I smite injustice
to vanquish evil ♫</i>

577
00:42:27,453 --> 00:42:30,181
<i>♫ Throughout the ages, like an endless night,
vast and boundless ♫</i>

578
00:42:30,181 --> 00:42:34,597
<i>♫ Only the heart held throughout life
remains unchanged ♫</i>

579
00:42:34,597 --> 00:42:37,285
<i>♫ Stars and myriad forms, like dark smoke,
obscure the view ♫</i>

580
00:42:37,285 --> 00:42:41,417
<i>♫ With my heart set bright,
I must expel the danger with light ♫</i>

581
00:42:41,417 --> 00:42:46,005
<i>♫ The trees wish for calm,
but the wind cannot bear to cease ♫</i>

582
00:42:46,005 --> 00:42:49,541
<i>♫ Until the darkness vanishes ♫</i>

583
00:42:49,541 --> 00:42:56,381
<i>♫ Together with discontent,
twisted and tangled thousands of times ♫</i>

584
00:43:11,617 --> 00:43:16,393
<i>♫ Sun and moon, I am born of Heaven ♫</i>

585
00:43:18,725 --> 00:43:24,381
<i>♫ Between heaven and earth, the wind
moves but shadows stay straight ♫</i>

586
00:43:24,381 --> 00:43:28,413
<i>♫ Delusions in a dark world,
entangled and mistaken ♫</i>

587
00:43:28,413 --> 00:43:31,749
<i>♫ Rage sharp as swords ♫</i>

588
00:43:31,749 --> 00:43:38,105
<i>♫ With my own hands, I smite injustice
to vanquish evil ♫</i>

589
00:43:38,105 --> 00:43:40,873
<i>♫ Throughout the ages, like an endless night,
vast and boundless ♫</i>

590
00:43:40,873 --> 00:43:45,213
<i>♫ Only the heart held throughout life
remains unchanged ♫</i>

591
00:43:45,213 --> 00:43:47,845
<i>♫ Stars and myriad forms, like dark smoke,
obscure the view ♫</i>

592
00:43:47,845 --> 00:43:52,073
<i>♫ With my heart set bright,
I must expel the danger with light ♫</i>

593
00:43:52,073 --> 00:43:56,581
<i>♫ The trees wish for calm,
but the wind cannot bear to cease ♫</i>

594
00:43:56,581 --> 00:44:00,165
<i>♫ Until the darkness vanishes ♫</i>

595
00:44:00,165 --> 00:44:06,113
<i>♫ Together with discontent,
twisted and tangled thousands of times ♫</i>

596
00:44:06,113 --> 00:44:09,001
<i>♫ Throughout the ages, like an endless night,
vast and boundless ♫</i>

597
00:44:09,001 --> 00:44:13,381
<i>♫ Only the heart held throughout life
remains unchanged ♫</i>

598
00:44:13,381 --> 00:44:16,041
<i>♫ Stars and myriad forms, like dark smoke,
obscure the view ♫</i>

599
00:44:16,041 --> 00:44:20,445
<i>♫ People go against the world,
I make a decisive strike ♫</i>

600
00:44:20,445 --> 00:44:24,837
<i>♫ Slaughter all within this dusty realm ♫</i>

601
00:44:24,837 --> 00:44:28,201
<i>♫ Holding the bright moon,
illuminating the vast sky ♫</i>

602
00:44:28,201 --> 00:44:34,589
<i>♫ Throughout my life, returning
the world's path to brilliance ♫</i>

603
00:44:34,589 --> 00:44:37,921
<i>♫ Demons and spirits ♫</i>

604
00:44:37,921 --> 00:44:41,413
<i>♫ Live and die ♫</i>

605
00:44:41,413 --> 00:44:46,733
<i>♫ A fervent wish hangs high in the heart ♫</i>

606
00:44:48,641 --> 00:44:53,721
<i>♫ Different realms, same origin ♫</i>


