1
00:01:13,200 --> 00:01:15,200
I'll go, see you inside.

2
00:01:15,240 --> 00:01:20,000
Giulia, wait a minute.
You left these the other night.

3
00:01:20,040 --> 00:01:22,840
The drafts of the article
sulle benzodiazepine.

4
00:01:22,880 --> 00:01:27,400
- Am I wrong or haven't you worked there for a while?
- I'm just doing it more calmly.

5
00:01:27,440 --> 00:01:30,440
Don't be late
for the primary competition?

6
00:01:30,480 --> 00:01:35,440
- I'm not participating anymore anyway. - Why
no? - He's in Rome and you're here.

7
00:01:40,400 --> 00:01:45,640
Giulia, wait. You the article
you have to finish it and you have to publish it.

8
00:01:45,680 --> 00:01:49,200
- You must participate in the competition.
- Why should I do that?

9
00:01:49,240 --> 00:01:52,880
Because your research is about
millions of people.

10
00:01:52,920 --> 00:01:55,800
It's important
let it be known as soon as possible.

11
00:01:57,600 --> 00:02:00,840
Then you owe it to yourself.

12
00:02:00,880 --> 00:02:04,000
You are special and so is this
it is important that we know.

13
00:02:05,720 --> 00:02:10,160
However, if I were to win the competition,
I give up, I'm not going to Rome.

14
00:02:10,200 --> 00:02:14,360
- I'll come with you, I ask
the transfer. - You're crazy.

15
00:02:14,400 --> 00:02:18,360
- If that's the problem,
It seems a little late to me. - It is true.

16
00:02:29,880 --> 00:02:33,360
Okay,
I'll need a few hours off.

17
00:02:33,400 --> 00:02:37,280
To publish it on time,
I have to deliver it by the day after tomorrow.

18
00:02:37,320 --> 00:02:39,440
- Even today, I'll cover you.
- No.

19
00:02:39,480 --> 00:02:42,960
- Carolina is here, do you remember?
- Dinner to tell you about us. - Yes.

20
00:02:43,000 --> 00:02:46,880
- So we come out into the open
in the department. - I would have already done it.

21
00:02:46,920 --> 00:02:50,200
Everything in its time, professor.

22
00:03:35,520 --> 00:03:37,920
- Good morning.
- Good morning.

23
00:03:37,960 --> 00:03:41,000
- Did you sleep well?
- Very good, thank you.

24
00:03:41,040 --> 00:03:43,040
- What do we have?
- Mmm.

25
00:03:43,080 --> 00:03:46,520
We have two patients being discharged
and one under observation.

26
00:03:46,560 --> 00:03:49,440
- Let me know if we admit her.
- Check it out.

27
00:03:49,480 --> 00:03:52,880
She is Lin's sister.

28
00:03:54,560 --> 00:03:58,160
- Good morning.
- Good morning.

29
00:03:58,200 --> 00:04:01,960
Pleased to meet you, I'm Andrea Fanti,
she is Giulia Giordano.

30
00:04:02,000 --> 00:04:05,040
- My sister Yu and my mother Mei.
- Pleasure.

31
00:04:05,080 --> 00:04:08,120
You are lucky to have it
a doctor like Lin at home.

32
00:04:10,360 --> 00:04:13,000
Mmm,
I said the same thing...

33
00:04:16,680 --> 00:04:20,520
- What happened to you?
- I retched, there was blood.

34
00:04:20,560 --> 00:04:23,440
For a few days
he has severe pain in his abdomen.

35
00:04:23,480 --> 00:04:25,760
- Can I hear?
- Yes please.

36
00:04:25,800 --> 00:04:27,920
- You have taken trips abroad
recently? - No.

37
00:04:27,960 --> 00:04:33,160
- You meet a lot of people through work
coming from outside Italy. - What are you doing ?

38
00:04:33,200 --> 00:04:37,400
-I talk to my father's suppliers.
-We manage department stores.

39
00:04:37,440 --> 00:04:41,040
- Do you take any medications?
- No. - Yes, the pill.

40
00:04:41,080 --> 00:04:44,560
Yes, right. It isn't now
not even a medicine for me anymore.

41
00:04:44,600 --> 00:04:49,880
I take it to stop the cycle.
I have endometriosis and I'm in too much pain.

42
00:04:49,920 --> 00:04:52,240
- Do you have any relationships?
- No.

43
00:04:56,600 --> 00:04:59,800
- Pressure and oximetry?
- Normal.

44
00:04:59,840 --> 00:05:02,440
In my opinion
it would be better to hospitalize her.

45
00:05:02,480 --> 00:05:05,080
he said
that the blood emitted was bright red.

46
00:05:05,120 --> 00:05:08,440
- What does this mean?
- Che Lin is an excellent doctor.

47
00:05:08,480 --> 00:05:14,160
He understood from the color of the blood that
Yu's bleeding is still ongoing.

48
00:05:14,200 --> 00:05:18,120
We admit you,
so we understand better how to treat you.

49
00:05:18,160 --> 00:05:21,560
Well, we'll keep you informed.
Later.

50
00:05:24,640 --> 00:05:27,120
Lin.

51
00:05:30,120 --> 00:05:34,800
If my family needs,
I don't slam the door in her face.

52
00:05:38,520 --> 00:05:42,080
- What could be the cause?
of the hemorrhage? - An ulcer?

53
00:05:42,120 --> 00:05:45,880
- The pain would go away by eating.
- Mallory-Weiss syndrome? - No.

54
00:05:45,920 --> 00:05:50,040
-There was blood in the first emission.
-A tumor? -He hasn't lost weight.

55
00:05:50,080 --> 00:05:53,200
Sorry if I try to help.

56
00:05:53,240 --> 00:05:55,680
Sorry, sorry.

57
00:05:57,480 --> 00:06:01,240
- My sister lied.
- "Lied"?

58
00:06:01,280 --> 00:06:03,600
Yes, he has relationships.

59
00:06:03,640 --> 00:06:06,960
- Why did he deny it?
- The boy is not of Chinese origin.

60
00:06:07,000 --> 00:06:08,960
My father wouldn't accept it.

61
00:06:09,000 --> 00:06:13,640
- Your mother? - She submits.
- Do you suspect a sexual infection?

62
00:06:13,680 --> 00:06:16,960
Yes, hepatitis or worse.
It would explain all the symptoms.

63
00:06:17,000 --> 00:06:19,760
Indeed
liver and spleen are enlarged.

64
00:06:19,800 --> 00:06:22,680
You can talk to her
and ask her about the boy?

65
00:06:22,720 --> 00:06:24,680
We are not in a good period.

66
00:06:24,720 --> 00:06:28,680
Growing up with parents like i
ours, it's difficult to be honest.

67
00:06:28,720 --> 00:06:32,440
Luckily, tests don't lie.
I would do a gastroscopy.

68
00:06:32,480 --> 00:06:35,400
- We understand origin and cause
of hemorrhage. - Yes.

69
00:06:35,440 --> 00:06:38,760
- Prepare the endoscope,
I'll take the exam. - Yes.

70
00:06:41,080 --> 00:06:43,200
The father must be
a horrible man.

71
00:06:43,240 --> 00:06:46,320
Not so much,
if he raised a daughter like Lin.

72
00:06:48,120 --> 00:06:51,000
- I'll talk to your sister.
- Don't do any more damage.

73
00:06:51,040 --> 00:06:53,960
You don't understand my family.

74
00:06:54,000 --> 00:06:57,280
What is it? You seem distracted today.

75
00:06:57,320 --> 00:07:00,160
- I ?
- Yes. - It's you who is silent.

76
00:07:00,200 --> 00:07:04,160
I'm not silent,
I'm thoughtful, it's different.

77
00:07:05,480 --> 00:07:08,480
I'm looking for an encouraging way
to give to Elizabeth

78
00:07:08,520 --> 00:07:11,520
the test results.
- Why, are they so ugly?

79
00:07:16,600 --> 00:07:20,520
- Shit.
- Well, this is not a good way.

80
00:07:20,560 --> 00:07:24,320
I said, “You don't need to commit
just to be an asshole"

81
00:07:24,360 --> 00:07:27,080
"to get me to resign
because I die soon."

82
00:07:27,120 --> 00:07:30,120
- How stupid are you!
- Come on!

83
00:07:30,160 --> 00:07:32,920
- Good morning.
- Good morning. - Good morning.

84
00:07:34,040 --> 00:07:39,240
- How is it going ? - You know who you are
really beautiful do you want two together?

85
00:07:39,280 --> 00:07:42,960
Yes, that's true, except she's crazy
of Cesconi, I have no hope.

86
00:07:43,000 --> 00:07:45,800
- How can you blame her?
- Will you two stop it?

87
00:07:45,840 --> 00:07:49,400
Come on. Give me.

88
00:07:55,800 --> 00:07:59,560
At that time ? Good news
for my office manager?

89
00:07:59,600 --> 00:08:03,480
- Don't worry, now
we repeat plasmapheresis. - Okay.

90
00:08:03,520 --> 00:08:05,480
If it doesn't work

91
00:08:05,520 --> 00:08:09,680
we can always try with
monoclonal antibodies, right?

92
00:08:10,680 --> 00:08:12,640
Right, exactly, yes.

93
00:08:12,680 --> 00:08:16,720
If those too
they don't work...

94
00:08:16,760 --> 00:08:20,160
I can start to worry.
Right ?

95
00:08:25,480 --> 00:08:29,160
Male doctors have
the Prince Charming complex.

96
00:08:29,200 --> 00:08:32,240
Every nice patient
It's like Snow White.

97
00:08:32,280 --> 00:08:34,960
Prince Charming
he can't lose it.

98
00:08:35,000 --> 00:08:40,280
- Elisabetta, you don't die.
- Martina, I'm asking you.

99
00:08:40,320 --> 00:08:43,120
When it's no longer there
no hope for me

100
00:08:43,160 --> 00:08:46,560
you have to tell me clearly,
promised?

101
00:08:48,400 --> 00:08:50,800
- Promise.
- Promise?

102
00:08:53,280 --> 00:08:55,320
Promise.

103
00:08:58,000 --> 00:09:00,840
Snow White had some
seven of dwarves at home.

104
00:09:00,880 --> 00:09:05,200
I have one and it's alone.

105
00:09:05,240 --> 00:09:10,520
I have to be absolutely certain
that he will be fine without me.

106
00:09:14,360 --> 00:09:16,400
I arrive.

107
00:09:24,640 --> 00:09:28,600
- I'm sorry he pushed you
in the middle. - No, it doesn't matter.

108
00:09:28,640 --> 00:09:32,040
It's for these things
that I can't stay here anymore.

109
00:09:32,080 --> 00:09:35,760
Elizabeth is special,
with her you can be sincere.

110
00:09:35,800 --> 00:09:38,360
A new plasmapheresis
for Elizabeth?

111
00:09:40,200 --> 00:09:44,680
- Let's hope so. Fill this out for me.
- Martina!

112
00:09:45,720 --> 00:09:48,600
HI. Excuse me for a second.

113
00:09:48,640 --> 00:09:51,600
- HI.
- What are you doing here?

114
00:09:51,640 --> 00:09:56,400
I stopped by to refuel
medications and thought I'd say hello.

115
00:09:56,440 --> 00:09:59,800
How are you ? Post-traumatic stress
after the earthquake?

116
00:09:59,840 --> 00:10:03,600
- Normal days can be
even worse. - Real.

117
00:10:03,640 --> 00:10:08,240
In those we have the shocks
inside, the others don't even know it.

118
00:10:15,440 --> 00:10:18,600
- Do you want to go out tonight?
- You and me?

119
00:10:18,640 --> 00:10:22,600
With my salary,
I can invite one friend at a time.

120
00:10:22,640 --> 00:10:25,880
Not tonight, I can't.

121
00:10:26,880 --> 00:10:30,160
One day
I'll have to talk to your head doctor.

122
00:10:30,200 --> 00:10:34,800
- I have to tell him that he has to leave you
free every now and then. - Maybe tomorrow?

123
00:10:37,040 --> 00:10:41,160
Great, I'll talk to you tomorrow then.
Good work.

124
00:10:48,520 --> 00:10:53,520
- New friends? - It's
a former university friend of mine.

125
00:10:53,560 --> 00:10:57,160
You don't have to justify yourself,
I'm just your tutor.

126
00:11:05,840 --> 00:11:08,640
Here I am ! Yes, I saw, thanks.

127
00:11:10,200 --> 00:11:12,640
- Good morning, were you looking for me?
- Yes.

128
00:11:12,680 --> 00:11:17,400
- I have to tell you something and I can't
do it in front of my daughter. - Say.

129
00:11:17,440 --> 00:11:22,120
Yu has a boyfriend
and I think they have relationships.

130
00:11:22,160 --> 00:11:25,560
I wanted you to know,
maybe it helps to understand what he has.

131
00:11:25,600 --> 00:11:29,280
Next time we talk
with Yu, it's better for her to go out

132
00:11:29,320 --> 00:11:32,080
so does his daughter
she doesn't feel judged.

133
00:11:32,120 --> 00:11:35,720
I don't judge her. For my husband
certain choices are a problem.

134
00:11:35,760 --> 00:11:38,960
- Maybe her husband is the problem.
- Are you married? - No.

135
00:11:39,000 --> 00:11:43,720
-Do you have a man? - Yes.
- Is it perfect? - Yes.

136
00:11:43,760 --> 00:11:47,760
One day he will understand that it isn't
and will have to make a decision.

137
00:11:53,480 --> 00:11:56,400
Take a deep breath.

138
00:11:56,440 --> 00:11:59,000
Very, very good.

139
00:11:59,040 --> 00:12:03,080
- How do you say "nose" in Chinese?
- "Bizi".

140
00:12:03,120 --> 00:12:05,400
- "Groat"?
- "Hou".

141
00:12:05,440 --> 00:12:07,720
Okay, good, like that.

142
00:12:07,760 --> 00:12:10,920
- "Esophagus"?
- "Shiguan".

143
00:12:10,960 --> 00:12:13,840
Here is the culprit, "shiguan".

144
00:12:13,880 --> 00:12:16,080
View ? Okay.

145
00:12:16,120 --> 00:12:19,800
Come, help me. Now
another deep breath and we'll take it away.

146
00:12:21,320 --> 00:12:23,800
Done, good job.

147
00:12:24,960 --> 00:12:26,960
- Here.
- Thank you. - If you want...

148
00:12:28,440 --> 00:12:31,400
So, the culprit is the esophagus.

149
00:12:31,440 --> 00:12:35,520
The veins have dilated
until it breaks, so you bleed.

150
00:12:35,560 --> 00:12:39,640
This is serious, Yu. There's a lot
pressure around your liver.

151
00:12:39,680 --> 00:12:42,560
The blood swells
also the veins of the esophagus.

152
00:12:42,600 --> 00:12:46,080
- Why is there this pressure?
- Your liver is in trouble.

153
00:12:46,120 --> 00:12:50,960
Do you know why it happens at your age?
Due to excess alcohol or drugs.

154
00:12:51,000 --> 00:12:54,640
- I... - Or contracted illnesses
sexually. - Lin!

155
00:12:54,680 --> 00:12:57,320
I said about you and Marco.
We are your doctors!

156
00:12:57,360 --> 00:13:00,760
We can't help you,
if you don't tell us the truth.

157
00:13:00,800 --> 00:13:04,040
There is a certain Marco,
he says he is Yu's friend.

158
00:13:04,080 --> 00:13:08,360
Tell him I can't, send him away.
Mom mustn't see it.

159
00:13:08,400 --> 00:13:12,400
You go,
I'll stay with her, okay?

160
00:13:15,760 --> 00:13:18,040
- You're Marco, right?
- Yes, are you Lin?

161
00:13:18,080 --> 00:13:20,080
Yes,
but I'm not here to make friends.

162
00:13:20,120 --> 00:13:23,280
- You have hepatitis or other diseases
infectious? - Excuse me ?

163
00:13:23,320 --> 00:13:26,760
You only have relationships with Yu
or even with other people?

164
00:13:26,800 --> 00:13:30,320
-How dare you?
- Allow me... - Sorry.

165
00:13:30,360 --> 00:13:35,000
My colleague perhaps so
a little abruptly trying to understand

166
00:13:35,040 --> 00:13:39,400
if Yu's liver problems
they depend on you in some way.

167
00:13:39,440 --> 00:13:42,720
- What liver problems?
- Let's try to understand it.

168
00:13:42,760 --> 00:13:46,280
It would be useful for us to know
if you suffer from something contagious.

169
00:13:46,320 --> 00:13:49,240
Does a cold count?

170
00:13:50,880 --> 00:13:54,760
- No. - Well, then I have nothing to do with it.
I don't drink, I don't do drugs.

171
00:13:54,800 --> 00:13:59,480
However now I understand why Yu didn't
he introduced me to his family.

172
00:13:59,520 --> 00:14:01,920
You are crazy.

173
00:14:01,960 --> 00:14:04,080
- With permission.
- Please.

174
00:14:06,320 --> 00:14:10,880
Well, finally someone else who
he doesn't understand you. I feel less alone.

175
00:14:20,280 --> 00:14:23,720
- Come on. - Thank you.
- Okay? - Yes.

176
00:14:28,520 --> 00:14:32,600
My daughter was suffering at your age
of a serious eating disorder.

177
00:14:32,640 --> 00:14:38,000
He didn't tell us anything.
He risked dying.

178
00:14:38,040 --> 00:14:42,160
Then I found out, we have some
talked and is now very well.

179
00:14:42,200 --> 00:14:45,360
- Why are you telling me this?
- If you have to tell us something

180
00:14:45,400 --> 00:14:48,280
you have to do it
before risking dying.

181
00:14:48,320 --> 00:14:51,240
- There's nothing I have to tell you.
- And your father?

182
00:14:53,560 --> 00:14:57,480
- It's an issue between me and him
personal. - That's the point.

183
00:14:57,520 --> 00:15:01,160
Often personal issues
they become medical issues.

184
00:15:01,200 --> 00:15:04,480
Not this one.
There's no use talking to him anyway.

185
00:15:04,520 --> 00:15:07,800
He's not like you.
He only listens to what he wants.

186
00:15:12,120 --> 00:15:15,120
- It's the liver.
- Varicose veins in the esophagus are a sign

187
00:15:15,160 --> 00:15:17,320
of portal vein hypertension.

188
00:15:17,360 --> 00:15:20,640
The most common cause
It is a chronic liver disease.

189
00:15:20,680 --> 00:15:25,280
- Blood and urine? - Transaminases
high, low iron and high bilirubin.

190
00:15:25,320 --> 00:15:28,200
Everything confirms the hypothesis
of a liver in crisis.

191
00:15:28,240 --> 00:15:32,040
The values of leukocytes and platelets
they are short, how do you explain it?

192
00:15:32,080 --> 00:15:34,640
With liver failure
it's normal.

193
00:15:34,680 --> 00:15:38,600
We are focusing on the liver.
What if it were something else?

194
00:15:38,640 --> 00:15:41,640
Before making any further assumptions,
Let's check this out.

195
00:15:41,680 --> 00:15:43,960
Liver ultrasound,
liver and serological tests.

196
00:15:44,000 --> 00:15:47,680
- We'll see later.
- Okay, proceed.

197
00:15:51,920 --> 00:15:56,800
- Sorry, Doc. - Yes? - I agree
gastropathy is confirmed on the 9th.

198
00:15:57,800 --> 00:16:01,920
Tomorrow's meeting with i
database funders is at 2pm.

199
00:16:01,960 --> 00:16:04,880
Graduation sessions are on the 24th.

200
00:16:04,920 --> 00:16:07,200
Can you give me a sign that you heard?

201
00:16:08,600 --> 00:16:11,480
Any one is fine.

202
00:16:17,360 --> 00:16:21,080
- Thanks, Doc!
- Yes, sorry, you were saying?

203
00:16:29,200 --> 00:16:31,480
Wait, the hair a minute.

204
00:16:32,960 --> 00:16:36,280
Go, beautiful.

205
00:16:45,160 --> 00:16:47,280
Stop for a moment, a little spot here.

206
00:16:47,320 --> 00:16:49,320
No, it's the mole, okay.

207
00:16:55,720 --> 00:16:57,680
Hey, I'm working.

208
00:16:57,720 --> 00:17:00,320
Everything second
gender stereotypes, then.

209
00:17:00,360 --> 00:17:02,720
You work and I do the washing.

210
00:17:04,320 --> 00:17:08,000
- The washing machine of my blood though.
- Is it serious?

211
00:17:08,040 --> 00:17:12,160
Oh, yes, a little,
if you keep doing it too often.

212
00:17:12,200 --> 00:17:15,800
- What do the doctors say? - That
that they have to say, that I'll be fine

213
00:17:15,840 --> 00:17:19,920
I'll be out soon
and that Brad Pitt will marry me.

214
00:17:21,440 --> 00:17:24,360
I expected it, you know?
I knew it, I just...

215
00:17:24,400 --> 00:17:26,920
At this point I was hoping
that Pietro was of age.

216
00:17:26,960 --> 00:17:30,040
- Is that why you called me?
- No.

217
00:17:30,080 --> 00:17:33,080
No, I wanted to do it
a chat about the weather.

218
00:17:33,120 --> 00:17:38,240
- I can't take care of it.
- Strange coming from his father.

219
00:17:38,280 --> 00:17:41,720
- I'm a stranger to him.
- Listen, let me introduce him to you.

220
00:17:41,760 --> 00:17:46,320
- I'm sure you'd like it
very, very much. - Listen, really.

221
00:17:47,640 --> 00:17:52,440
Find him a family. Better two
parents who know what they are doing.

222
00:17:54,600 --> 00:17:59,480
Sure, I understand. If it isn't there
availability, I will go elsewhere.

223
00:17:59,520 --> 00:18:01,680
Thanks, goodbye.

224
00:18:03,680 --> 00:18:06,640
- Hi, mom, what are you doing?
- Nothing, love.

225
00:18:06,680 --> 00:18:09,680
I'm looking for a house for this summer.

226
00:18:09,720 --> 00:18:13,800
- Shall we go back to Riccione?
- I do not know. Shall we go back to Riccione?

227
00:18:15,080 --> 00:18:18,600
- How nice, let's go back to Riccione!
- Yes love.

228
00:18:18,640 --> 00:18:20,640
- I love you.
- Me too.

229
00:18:31,480 --> 00:18:35,160
Marco wrote to me that you have it
treated badly. What did you tell him?

230
00:18:35,200 --> 00:18:39,040
- I wanted to understand if you're sick because of it
his. - Do you know whose fault it is? - Yes.

231
00:18:39,080 --> 00:18:43,800
Dad and mom force you to do it
a double life and here are the results.

232
00:18:43,840 --> 00:18:46,720
Your liver is in such bad shape
that you have thrombosis.

233
00:18:46,760 --> 00:18:49,880
Do you know what I think?

234
00:18:49,920 --> 00:18:54,920
Which is your fault. I was living a life
calm down, eight hours in the office.

235
00:18:54,960 --> 00:19:00,120
Dad was betting everything on you anyway,
the eldest daughter who studies Economics.

236
00:19:00,160 --> 00:19:04,680
You do what you wanted and I have to do
what dad expected from you.

237
00:19:04,720 --> 00:19:07,360
You always were
better than me in the company.

238
00:19:07,400 --> 00:19:10,440
You know I start at dawn
and I don't get off before evening?

239
00:19:10,480 --> 00:19:14,640
Seven days a week, I have no more
time for nothing, not even for Marco.

240
00:19:14,680 --> 00:19:19,240
- I am sorry. - Easy to say! Mi
you got in trouble and left alone.

241
00:19:22,560 --> 00:19:26,400
Yuu, wait a minute.
Look at me, please.

242
00:19:28,040 --> 00:19:31,200
You have yellow eyes.

243
00:19:31,240 --> 00:19:33,360
Lin?

244
00:19:38,080 --> 00:19:41,280
You are or are not capable of healing
our daughter?

245
00:19:41,320 --> 00:19:44,880
- We do all the tests
necessary. - Meanwhile it has gotten worse.

246
00:19:44,920 --> 00:19:49,560
There is a blockage in the vein
which brings blood to Yu's liver.

247
00:19:49,600 --> 00:19:52,920
To cure it we must understand
what caused it.

248
00:19:52,960 --> 00:19:56,000
- How much time will you need?
- We will do it as soon as possible.

249
00:19:56,040 --> 00:19:58,520
Lin is taking care of it himself.

250
00:19:59,520 --> 00:20:03,880
I've already lost a daughter,
don't make me lose the other one too.

251
00:20:09,680 --> 00:20:11,840
Goodbye, Mr. Wang.

252
00:20:13,320 --> 00:20:15,520
Who is the daughter he lost?

253
00:20:21,160 --> 00:20:23,160
You know something about it.

254
00:20:23,200 --> 00:20:27,920
Better let her tell you.
When I open my mouth, I do damage.

255
00:20:34,800 --> 00:20:37,680
Help me detach Elisabetta
from the car?

256
00:20:37,720 --> 00:20:40,200
No, I'm done with my shift.

257
00:20:40,240 --> 00:20:44,320
Okay, I'll come, otherwise you'll call
your former university friend.

258
00:20:44,360 --> 00:20:46,720
You think about him more
than I think about it.

259
00:20:46,760 --> 00:20:49,640
I just think when I am
a sports doctor

260
00:20:49,680 --> 00:20:53,800
I'll be doing it by now
a gentleman aperitif in the Navigli.

261
00:20:59,760 --> 00:21:02,560
I woke up and...

262
00:21:04,560 --> 00:21:06,560
And I saw these.

263
00:21:11,200 --> 00:21:14,360
That means it's over, right?

264
00:21:17,720 --> 00:21:20,840
Martina.

265
00:21:25,160 --> 00:21:28,760
I am sorry. I am very sorry.

266
00:21:34,600 --> 00:21:37,600
Good news
for my office manager.

267
00:21:47,680 --> 00:21:50,720
I'll leave you at home,
so you can have dinner and I'll take Ilaria?

268
00:21:50,760 --> 00:21:54,400
- Where ? - Rhythmic gymnastics,
every Tuesday for six years.

269
00:21:54,440 --> 00:21:58,920
- Ah, that one, yes. No, in...
- You're terrible.

270
00:21:58,960 --> 00:22:02,840
- It is true. Do you have the keys?
- Yes.

271
00:22:02,880 --> 00:22:07,160
- Excuse me, are you Doctor Sandri?
- Yes, what is it?

272
00:22:07,200 --> 00:22:10,640
I have to give her something,
they said he would come down here.

273
00:22:10,680 --> 00:22:12,720
Oh, okay.

274
00:22:16,720 --> 00:22:19,560
- But what is it?
- There he is.

275
00:22:21,360 --> 00:22:25,440
- Until we meet again. - Until we meet again.
- Until we meet again. - What is it?

276
00:22:25,480 --> 00:22:28,680
- Did you give me a gift?
- You know I hate surprises.

277
00:22:28,720 --> 00:22:33,360
I was hoping for a romantic gesture instead
I am destined for your coldness.

278
00:22:33,400 --> 00:22:37,320
Maybe the sponsor sent it to you
for your little patients!

279
00:22:37,360 --> 00:22:40,920
- But what is it? I don't know anything about it.
- How cute!

280
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
Wait, there's a note.

281
00:22:44,520 --> 00:22:48,600
"A bear for my bear",
signed by Barbara.

282
00:22:51,720 --> 00:22:55,160
Um... No, but it's a good sign.

283
00:22:55,200 --> 00:22:59,400
He understood that I don't feel anything
for her. It's the beginning of the separation.

284
00:22:59,440 --> 00:23:04,080
Um, it's the beginning of the separation,
understood? It's part of the program!

285
00:23:04,120 --> 00:23:06,760
Teresa, I have everything under control.

286
00:23:08,240 --> 00:23:11,680
I have everything under control! Teresa!

287
00:23:20,400 --> 00:23:23,000
Have you come to give me a hand?
There's a lot to do.

288
00:23:23,040 --> 00:23:27,440
I advise you against it,
I can make fake flowers die.

289
00:23:27,480 --> 00:23:30,920
So your father is angry with you?
Did you dry up his garden?

290
00:23:30,960 --> 00:23:33,640
In a certain sense.

291
00:23:38,320 --> 00:23:41,680
Explain this certain meaning to me.

292
00:23:41,720 --> 00:23:45,560
I am not the male child
that he was hoping for, but I'm the first daughter

293
00:23:45,600 --> 00:23:49,280
and he was counting on me to lead
its department stores.

294
00:23:50,360 --> 00:23:52,840
He's mad at you
Since when do you study Medicine?

295
00:23:52,880 --> 00:23:56,000
Since he found out
that I graduated in Medicine

296
00:23:56,040 --> 00:24:00,280
and not in Economics as he thought.
- Ah, wow.

297
00:24:00,320 --> 00:24:03,880
Yes, I know, I was wrong,
but he will never understand.

298
00:24:03,920 --> 00:24:07,680
- For my father to work in the hospital
it's a betrayal. - Meaning what ?

299
00:24:08,720 --> 00:24:11,280
Here I have to think of everyone.

300
00:24:11,320 --> 00:24:14,840
My father would like me to think
only to our family.

301
00:24:14,880 --> 00:24:17,880
Now you're taking care
of your sister.

302
00:24:17,920 --> 00:24:20,440
She's worse than when she came in.

303
00:24:20,480 --> 00:24:24,800
If I don't understand what he has, it will be for him
proof that I did it all wrong.

304
00:24:26,800 --> 00:24:32,040
- Let's show them that it's not like that.
- How? - With liver biopsy.

305
00:24:32,080 --> 00:24:35,720
- Tomorrow we will have the diagnosis
and we will begin the treatment. - You and me?

306
00:24:36,800 --> 00:24:42,680
Certain. We here think of everyone
and no one works alone.

307
00:24:44,160 --> 00:24:48,080
Come on, let's go.

308
00:24:52,960 --> 00:24:55,800
- Nothing, he doesn't answer.
- Strange.

309
00:24:57,800 --> 00:25:00,880
Hi, Carolina has arrived
for our aperitif.

310
00:25:00,920 --> 00:25:05,600
- She came a little early.
- Dad, enough work, come home!

311
00:25:05,640 --> 00:25:10,400
As soon as you hear the message
will you call us back? We are waiting for you. HI.

312
00:25:16,800 --> 00:25:20,400
Tell me what I'm like
these new residents?

313
00:25:23,960 --> 00:25:26,160
It's a mess!

314
00:25:28,600 --> 00:25:32,040
He said "go out with me
or am I saying you didn't graduate"?

315
00:25:32,080 --> 00:25:37,120
- Not with these words, though
that was the meaning. - What shit!

316
00:25:37,160 --> 00:25:39,600
It's my fault
that I lied to everyone.

317
00:25:41,120 --> 00:25:45,240
- What do you plan to do now?
- Shall I go out and take my time?

318
00:25:45,280 --> 00:25:49,480
- For what? - I don't know,
to convince him that he's bullshit.

319
00:25:49,520 --> 00:25:52,200
In the meantime
I take the exam and graduate.

320
00:25:53,680 --> 00:25:58,560
If you don't convince him
and he... exaggerates?

321
00:25:59,720 --> 00:26:01,720
I do not know.

322
00:26:04,400 --> 00:26:07,280
What alternatives do I have?

323
00:26:11,240 --> 00:26:17,040
As soon as you feel things are going
bad, call me and I'll come, okay?

324
00:26:29,640 --> 00:26:31,920
Nothing, he doesn't answer.

325
00:26:33,840 --> 00:26:38,000
Listen...
Look, you can tell me, eh.

326
00:26:38,040 --> 00:26:40,800
When dad comes back,
tell me together.

327
00:26:40,840 --> 00:26:43,160
I swear
that I pretend not to know.

328
00:26:44,800 --> 00:26:49,000
Come on, dinner for both of you,
you with the house keys.

329
00:26:49,040 --> 00:26:51,800
Tell the truth,
you got back together.

330
00:26:51,840 --> 00:26:57,800
- But does it bother you?
- No, of course!

331
00:26:57,840 --> 00:27:00,760
- I'm happy for you.
- Thank you.

332
00:27:00,800 --> 00:27:04,240
I would have preferred to tell you
with your father, however...

333
00:27:04,280 --> 00:27:07,280
Oh well, give up, you know how it is.

334
00:27:23,360 --> 00:27:25,440
- HI.
- HI.

335
00:27:26,880 --> 00:27:29,520
Arrived early.

336
00:27:29,560 --> 00:27:32,920
I'm going out early today
I have to work on my article.

337
00:27:32,960 --> 00:27:35,360
Sure, right.

338
00:27:41,120 --> 00:27:44,880
- Excuse me. - You have to apologize
to Carolina before me.

339
00:27:44,920 --> 00:27:46,960
I did it yesterday
before calling you.

340
00:27:47,000 --> 00:27:50,720
I didn't answer you
because if I argue late, I sleep badly.

341
00:27:50,760 --> 00:27:53,280
Epinephrine is worse than coffee.

342
00:27:54,640 --> 00:27:57,720
Do you give me medical advice?
I'm not your patient.

343
00:27:57,760 --> 00:28:01,200
I have to become one
why do you remember me?

344
00:28:01,240 --> 00:28:04,680
- I wasn't late for the
Lin's sister. - Don't justify yourself.

345
00:28:04,720 --> 00:28:07,640
- They banged Lin...
- It was important.

346
00:28:07,680 --> 00:28:12,640
- They threw her out of the house.
- Like "away from home"? - Yes. - Why?

347
00:28:12,680 --> 00:28:16,200
You can see what the father had
other projects about her.

348
00:28:16,240 --> 00:28:20,600
So heal your sister
it has become so important.

349
00:28:20,640 --> 00:28:23,160
It's his big chance
of redemption.

350
00:28:25,000 --> 00:28:27,120
What tests did you do on her last night?

351
00:28:29,000 --> 00:28:32,520
- Biopsy and other liver tests.
- What came out?

352
00:28:53,920 --> 00:28:58,800
- Lots of coffee and little milk.
- Thank you.

353
00:28:58,840 --> 00:29:01,720
- HI.
- HI.

354
00:29:01,760 --> 00:29:04,840
Of course, you could also stop by the house

355
00:29:04,880 --> 00:29:08,240
for a couple of hours of sleep,
a shower...

356
00:29:08,280 --> 00:29:11,800
Am I in that bad shape?
Come on, don't look at me.

357
00:29:11,840 --> 00:29:14,120
Let's say I've seen worse.

358
00:29:18,600 --> 00:29:21,040
I worked all night with Doc.

359
00:29:21,080 --> 00:29:24,840
Biopsies, serology, CT scan... Nothing.

360
00:29:25,960 --> 00:29:30,360
Zero cirrhosis, no infections,
no carcinomas.

361
00:29:30,400 --> 00:29:33,400
It all seems like good news to me,
no?

362
00:29:33,440 --> 00:29:36,320
Yes, but why the liver
is my sister in crisis?

363
00:29:36,360 --> 00:29:39,480
- Today we understand it.
- Today my father wants answers.

364
00:29:41,120 --> 00:29:43,800
He will say that I became a doctor
not at all.

365
00:29:45,520 --> 00:29:49,400
- I envy you a little, you know?
- Look at me.

366
00:29:49,440 --> 00:29:53,240
I'm sleepy, I stink
and I was disowned.

367
00:29:53,280 --> 00:29:55,280
What is enviable about me?

368
00:30:00,040 --> 00:30:03,480
That you have decided to become a doctor
against everyone.

369
00:30:03,520 --> 00:30:06,320
It wasn't like that for me,
it was automatic.

370
00:30:06,360 --> 00:30:09,320
I never really decided that.

371
00:30:11,040 --> 00:30:16,840
Yes, I decided and I was wrong.
Nice consolation.

372
00:30:19,280 --> 00:30:21,800
I think I'm starting to understand you Wangs.

373
00:30:23,800 --> 00:30:27,680
There is nothing that matters to you
more than the family bond.

374
00:30:27,720 --> 00:30:32,440
For you cure Yu comes
first of all because she is your sister.

375
00:30:34,240 --> 00:30:38,480
If you fail, you think you have
everything in life is wrong.

376
00:30:38,520 --> 00:30:41,920
- Is it true or not? - Yes.
- Well, that's bullshit.

377
00:30:42,920 --> 00:30:48,800
Your sister isn't in here,
there is patient 34.

378
00:30:48,840 --> 00:30:51,800
So now you get up,
you wash your face

379
00:30:53,440 --> 00:30:56,840
and we get back to work.
Agree ?

380
00:30:58,680 --> 00:31:01,560
- Agree.
- Ah...

381
00:31:04,240 --> 00:31:06,280
It's not true that it stinks.

382
00:31:10,840 --> 00:31:13,280
How much does she have left?

383
00:31:13,320 --> 00:31:17,520
- A few weeks, let's hope.
- More likely days.

384
00:31:18,760 --> 00:31:21,120
Hey.

385
00:31:24,080 --> 00:31:27,560
Will you stop talking to each other?
Come here.

386
00:31:32,360 --> 00:31:34,880
Come on, don't look at me like that.

387
00:31:34,920 --> 00:31:37,480
I'll leave the television to you, eh?

388
00:31:37,520 --> 00:31:40,920
The new 4K plasma one.

389
00:31:40,960 --> 00:31:45,520
- Does Pietro know?
- No, I leave the computer to him.

390
00:31:45,560 --> 00:31:50,520
I wish I had the answers for
any questions you may ask me.

391
00:31:56,080 --> 00:31:59,360
- I'll take care of him.
- You? - Yes.

392
00:32:03,600 --> 00:32:06,040
- I stop flying.
- Come on, stop it.

393
00:32:06,080 --> 00:32:09,080
They won't make a fuss about me
to pass me to ground hostess.

394
00:32:09,120 --> 00:32:11,880
- At worst, I'll change jobs.
- Ale.

395
00:32:11,920 --> 00:32:15,960
Being a mother is not like doing
full-time aunt.

396
00:32:16,000 --> 00:32:20,040
It's just something else.
This is too big for you.

397
00:32:20,080 --> 00:32:24,040
- It's better if you talk about it in a
another moment, you are shaken. - No.

398
00:32:25,720 --> 00:32:27,840
My sister was clear.

399
00:32:34,320 --> 00:32:39,240
I'm going, Pietro leaves school.
He needs a full time aunt.

400
00:32:44,800 --> 00:32:48,240
- Have you finished with the Sut?
- Yes.

401
00:32:48,280 --> 00:32:51,360
- Give us a minute, please.
- Certain.

402
00:32:58,720 --> 00:33:00,920
Don't you think it was tough?

403
00:33:02,840 --> 00:33:07,880
I don't have time for delicacy
and I already called social services.

404
00:33:12,440 --> 00:33:14,800
The Sut of Elizabeth.

405
00:33:18,520 --> 00:33:22,880
- Do you need help with the forms? - No,
why? - You didn't even come in.

406
00:33:22,920 --> 00:33:28,080
- Is it urgent?
- Yes, a little, but I'll make do.

407
00:33:28,120 --> 00:33:30,560
You even finish your bed rounds.

408
00:33:32,320 --> 00:33:34,720
All right.

409
00:34:00,600 --> 00:34:03,720
Hey.

410
00:34:03,760 --> 00:34:06,520
- How are you ?
- You tell me.

411
00:34:06,560 --> 00:34:10,680
You understood something
with exams tonight?

412
00:34:10,720 --> 00:34:13,680
No, we'll have to make more.

413
00:34:13,720 --> 00:34:17,880
- Now you believe they had nothing to do with it
drugs and alcohol? - Yes, sorry.

414
00:34:17,920 --> 00:34:20,280
I'm still angry
with dad and mom

415
00:34:20,320 --> 00:34:22,880
and I wanted to blame them
of your conditions.

416
00:34:22,920 --> 00:34:26,800
We should all calm down
in the family, don't you think?

417
00:34:26,840 --> 00:34:30,480
- You are right. - You doctors too
don't run too much.

418
00:34:30,520 --> 00:34:32,800
I'm in no hurry to go out.

419
00:34:32,840 --> 00:34:38,120
- It's so horrible to work
with dad? - Honestly no.

420
00:34:38,160 --> 00:34:43,640
I know how to handle it, it's just that it knocked me over
I'm carrying a lot of responsibility.

421
00:34:43,680 --> 00:34:47,400
- Think what I thought
also to do like you. - Meaning what ?

422
00:34:47,440 --> 00:34:50,280
-Put him before the fait accompli.
-What fact?

423
00:34:56,240 --> 00:34:58,480
- Ah...
- Yu!

424
00:34:58,520 --> 00:35:03,040
- Oh.
- Yu! Can you hear me? Yu!

425
00:35:03,080 --> 00:35:06,680
Help !

426
00:35:06,720 --> 00:35:10,120
She is now sedated and stable.

427
00:35:10,160 --> 00:35:12,680
Cerebral ischemia
complicates the picture.

428
00:35:12,720 --> 00:35:17,200
The tests show that
renal failure and hematuria.

429
00:35:17,240 --> 00:35:22,960
- The anemia gets worse. - We shouldn't have
focus on the liver. - Excuse me.

430
00:35:23,000 --> 00:35:26,480
- I sidetracked the investigation.
- No investigation is useless.

431
00:35:26,520 --> 00:35:28,720
We need to understand how to interpret it.

432
00:35:28,760 --> 00:35:32,640
A multisystem crisis.
What can tie everything together?

433
00:35:32,680 --> 00:35:35,640
Sorry, management called.

434
00:35:35,680 --> 00:35:40,120
Yu's dad wants to move
daughter in a private clinic.

435
00:35:51,760 --> 00:35:54,960
Look, I'm not dead yet.

436
00:35:55,000 --> 00:36:00,120
- Excuse me. - I say,
Look, I'm not dead yet.

437
00:36:00,160 --> 00:36:02,920
If you talk to me, I'll answer you.

438
00:36:02,960 --> 00:36:06,560
Sorry, I was thinking
to your choice for Pietro.

439
00:36:06,600 --> 00:36:10,240
I know it won't be easy
find the right family.

440
00:36:10,280 --> 00:36:13,920
I also know
which unfortunately there is little time.

441
00:36:13,960 --> 00:36:17,920
I don't know how much my opinion matters
with social workers.

442
00:36:17,960 --> 00:36:21,080
I was thinking about the fact that
you don't want to entrust it to your sister.

443
00:36:21,120 --> 00:36:25,720
Look, I did it for her,
so as not to upset her life.

444
00:36:25,760 --> 00:36:28,720
I know, I understand, it's just...

445
00:36:28,760 --> 00:36:33,240
If my brother died leaving
a son, I would like to raise him.

446
00:36:34,560 --> 00:36:38,560
Maybe I wouldn't be the ideal father,
indeed certainly, but...

447
00:36:40,360 --> 00:36:43,160
Between me and my nephew
there would be a connection.

448
00:36:43,200 --> 00:36:45,720
One thing
which comes before everything else.

449
00:36:49,680 --> 00:36:53,680
- Sorry, I was intrusive,
they are not my things. - No... - Sorry.

450
00:36:54,880 --> 00:36:57,320
It does not matter.

451
00:36:57,360 --> 00:37:00,360
- I'll let you rest.
- Thank you.

452
00:37:26,520 --> 00:37:28,640
Permit ?

453
00:37:30,840 --> 00:37:33,560
Can I ask you a question?

454
00:37:34,560 --> 00:37:37,920
She agrees with the idea
of Yu's transfer?

455
00:37:39,320 --> 00:37:43,120
- My husband decided so.
- Yu is also his daughter.

456
00:37:44,640 --> 00:37:48,480
Listen,
my family is falling apart.

457
00:37:48,520 --> 00:37:53,640
We broke up with Lin
and Yu risks dying.

458
00:37:53,680 --> 00:37:56,240
Now's not the time
to argue with my husband.

459
00:37:56,280 --> 00:37:58,960
Maybe yes,
if it helps to change his mind.

460
00:37:59,000 --> 00:38:02,600
She's lucky,
she has a perfect man.

461
00:38:02,640 --> 00:38:08,000
My husband is not.
I love him, but I know he will never change.

462
00:38:13,440 --> 00:38:16,640
I apologize.

463
00:38:20,440 --> 00:38:23,000
- Yes.
- Where is Fanti?

464
00:38:23,040 --> 00:38:26,880
- I don't know, he was here a little while ago.
- He's not there, not even in his office.

465
00:38:26,920 --> 00:38:30,520
- I called him, but he doesn't answer me.
- What does he need?

466
00:38:30,560 --> 00:38:34,360
Let Fanti present the database
to around thirty financiers.

467
00:38:34,400 --> 00:38:37,320
- When?
- Now, I'm in the meeting room.

468
00:38:37,360 --> 00:38:42,200
It's an appointment scheduled by
weeks. I reminded him yesterday.

469
00:38:43,800 --> 00:38:48,800
- I'm sorry, I don't know what to say.
- Why don't you introduce him? - Eh.

470
00:38:48,840 --> 00:38:51,640
No, I'm going out,
I asked for permission.

471
00:38:51,680 --> 00:38:55,240
It depends on this meeting
the future of your department.

472
00:38:55,280 --> 00:38:59,080
Without the funding
I'll have to close it. I'll wait up.

473
00:39:17,120 --> 00:39:19,520
Yes, I'm Doctor Fanti.

474
00:39:24,200 --> 00:39:26,760
There was no need
that he come in person.

475
00:39:26,800 --> 00:39:31,280
Business is discussed in person
and you are a businessman, right?

476
00:39:31,320 --> 00:39:34,760
I thought he was coming for my daughter.

477
00:39:34,800 --> 00:39:37,800
I'm here for both of your daughters.

478
00:39:37,840 --> 00:39:41,400
The issue between me and Lin
it doesn't concern her.

479
00:39:41,440 --> 00:39:45,680
- I understand, but he didn't listen
my proposal again. - Meaning what ?

480
00:39:49,440 --> 00:39:51,520
To have an effective diagnosis

481
00:39:51,560 --> 00:39:54,440
a bond of trust is needed
between doctor and patient.

482
00:39:54,480 --> 00:39:58,120
- There is this bond between us and Yu.
- Mmm.

483
00:39:58,160 --> 00:40:00,760
If she had to decide
to transfer it

484
00:40:00,800 --> 00:40:04,760
they would have to start all over again
and you don't have this time.

485
00:40:04,800 --> 00:40:09,720
He risks losing Yu
and to permanently humiliate Lin.

486
00:40:12,160 --> 00:40:17,360
- Who guarantees me that you will succeed
to save Yu? - Nobody.

487
00:40:18,400 --> 00:40:23,800
If we were to succeed,
she will have a living daughter back

488
00:40:23,840 --> 00:40:27,320
and with the other he could try
to rebuild a bond.

489
00:40:30,120 --> 00:40:35,120
- A double jeopardy deal.
- Double jeopardy, yes.

490
00:40:35,160 --> 00:40:37,960
If there was no risk,
what deal would that be?

491
00:40:54,640 --> 00:40:57,280
- Hey.
- HI.

492
00:40:57,320 --> 00:41:00,920
Can I ask you how Yu is doing
or are you still at my throat?

493
00:41:02,640 --> 00:41:06,160
It got worse and our father
he decided to move her.

494
00:41:06,200 --> 00:41:10,000
- Is his life in danger?
- Unfortunately yes.

495
00:41:10,040 --> 00:41:14,040
That's why I was
a little aggressive yesterday. Excuse me.

496
00:41:15,200 --> 00:41:17,840
No, sorry, I had no idea.

497
00:41:17,880 --> 00:41:22,160
- Don't you and her feel in touch?
- Some messages.

498
00:41:22,200 --> 00:41:25,280
I didn't think it was that serious.

499
00:41:25,320 --> 00:41:27,880
Maybe he didn't want to tell me.

500
00:41:27,920 --> 00:41:31,240
We're not that close
me and her.

501
00:41:31,280 --> 00:41:35,880
-Aren't you engaged? - No,
we just spend evenings together.

502
00:41:38,280 --> 00:41:43,280
- Less and less in reality.
You know, the pain. - "Pains"?

503
00:41:43,320 --> 00:41:46,720
Yes, to the belly,
like those for your period.

504
00:41:47,960 --> 00:41:53,040
Lin, Doc convinced your father
to leave your sister here.

505
00:41:53,080 --> 00:41:56,440
Maybe I understood
who hid us. Come with me.

506
00:41:57,600 --> 00:42:00,200
- Did you want to get pregnant?
- Yes.

507
00:42:00,240 --> 00:42:04,440
He stopped taking the pill
and had pain from endometriosis.

508
00:42:04,480 --> 00:42:08,600
He wanted to put my father in front
a fait accompli, so he told me.

509
00:42:08,640 --> 00:42:11,840
A son with a boy
not of Chinese origin?

510
00:42:11,880 --> 00:42:15,360
Exactly,
to break up with our father.

511
00:42:15,400 --> 00:42:18,640
I give up,
I will never understand your family.

512
00:42:19,880 --> 00:42:22,960
- That's what started it all.
- The cycle?

513
00:42:23,000 --> 00:42:27,560
- What can it cause? - Girls
intractable? - Don't joke!

514
00:42:27,600 --> 00:42:31,640
What can cause
portal hypertension, hematuria

515
00:42:31,680 --> 00:42:35,320
anemia and esophageal varices?

516
00:42:35,360 --> 00:42:39,960
- Um... a coagulopathy?
- Yes, more specific.

517
00:42:41,240 --> 00:42:44,920
- Hemoglobinuria
nocturnal paroxysm. - Good.

518
00:42:44,960 --> 00:42:47,840
I ask for a flow cytometry
for verification.

519
00:42:47,880 --> 00:42:52,440
- Yes and have the therapy prepared
of monoclonal antibodies. - All right.

520
00:42:55,720 --> 00:42:58,560
- We understand that he has Yu.
- Well.

521
00:42:58,600 --> 00:43:01,520
- It's thanks to Lin.
- Tomorrow you tell me, I have to go.

522
00:43:01,560 --> 00:43:04,360
- Where ?
- At home working on my article.

523
00:43:04,400 --> 00:43:07,600
- I was supposed to leave five hours ago.
- Why are you still here?

524
00:43:07,640 --> 00:43:09,920
The database meeting.

525
00:43:11,720 --> 00:43:15,200
- The financiers.
- She had been reminded.

526
00:43:15,240 --> 00:43:19,280
She only listens to what she wants.
Giordano was very good.

527
00:43:19,320 --> 00:43:22,640
The presentation won over
everyone, the department is safe.

528
00:43:22,680 --> 00:43:26,520
Keep the database updated
with patient stories.

529
00:43:26,560 --> 00:43:29,520
She doesn't deserve it
a colleague like Giulia.

530
00:45:12,960 --> 00:45:16,200
I was paying a visit,
what's so urgent?

531
00:45:18,200 --> 00:45:21,080
Oh God, but...

532
00:45:21,120 --> 00:45:25,880
- A disaster! - He called me
the keeper. - Who was it?

533
00:45:25,920 --> 00:45:30,440
The custodian came across a person
who always takes the means

534
00:45:30,480 --> 00:45:33,200
and he had no reason to pass
from the parking lot.

535
00:45:33,240 --> 00:45:36,240
Barbara, your patient friend.

536
00:45:36,280 --> 00:45:39,320
Tell me it's still
everything under control.

537
00:45:48,640 --> 00:45:50,640
So...

538
00:45:55,000 --> 00:45:59,600
- This one
it's for the scout census. - Yes.

539
00:45:59,640 --> 00:46:03,720
This, however, is the consensus
for the school trip.

540
00:46:03,760 --> 00:46:07,200
- When should they do it?
- In two weeks.

541
00:46:07,240 --> 00:46:09,840
Listen to something...

542
00:46:11,640 --> 00:46:15,680
If it were to happen
before the trip...

543
00:46:15,720 --> 00:46:18,520
I want you to make Pietro go.

544
00:46:18,560 --> 00:46:22,640
I don't want you to give up
for mourning or some shit.

545
00:46:24,120 --> 00:46:26,640
Okay.

546
00:46:26,680 --> 00:46:32,640
What if I told him it would be you

547
00:46:32,680 --> 00:46:35,320
his new mother?

548
00:46:35,360 --> 00:46:38,280
Would it help?

549
00:46:44,360 --> 00:46:46,440
Would you still want it?

550
00:46:47,720 --> 00:46:50,040
Even if your sister is a bitch?

551
00:46:54,800 --> 00:46:56,800
- Yes.
- Come on.

552
00:47:03,520 --> 00:47:05,640
Why did you change your mind?

553
00:47:08,200 --> 00:47:12,360
Because Peter doesn't need it

554
00:47:12,400 --> 00:47:15,520
of strangers with such good will

555
00:47:17,400 --> 00:47:23,320
but of a person
with whom he has a real connection.

556
00:47:24,960 --> 00:47:27,160
Like you.

557
00:47:56,800 --> 00:47:58,800
Already.

558
00:47:59,920 --> 00:48:03,000
- Good morning.
- Good morning, doctor.

559
00:48:03,040 --> 00:48:08,000
- How nice to hear your voice again,
Yu. - Lin arrived at the diagnosis.

560
00:48:08,040 --> 00:48:12,360
I would never have gotten there,
without Professor Fanti and Federico.

561
00:48:12,400 --> 00:48:15,920
I told you that you have to be
proud of your daughter.

562
00:48:17,200 --> 00:48:20,800
Federico.

563
00:48:20,840 --> 00:48:23,880
I said you're right.

564
00:48:23,920 --> 00:48:27,600
Lin, thank you.

565
00:48:32,720 --> 00:48:38,080
- Nothing, it will never change.
- Why should I change? - Precisely.

566
00:48:38,120 --> 00:48:41,000
Let's let the doctors go
who have to work.

567
00:48:41,040 --> 00:48:46,520
We can stay here instead
calmly together at least once.

568
00:48:46,560 --> 00:48:50,960
- Thank you. - If you want to escape,
press the button and I'll take you away.

569
00:48:51,000 --> 00:48:53,960
- Thank you.
- Goodbye, gentlemen Wang.

570
00:48:55,600 --> 00:48:58,520
- Good luck.
- Thank you.

571
00:49:02,640 --> 00:49:05,440
- Can you give me a minute?
- Yes.

572
00:49:07,880 --> 00:49:10,360
I wanted to apologize to you for yesterday.

573
00:49:10,400 --> 00:49:12,600
Don't worry, I know you would tell me.

574
00:49:12,640 --> 00:49:16,400
You had to convince Yu's father
not to move their daughter.

575
00:49:16,440 --> 00:49:20,680
You had to do the tests, you had to stay
with her... and it's all true.

576
00:49:21,800 --> 00:49:23,840
I am sorry.

577
00:49:23,880 --> 00:49:27,840
- Today I can help you with
the article. - I finished it tonight.

578
00:49:27,880 --> 00:49:30,200
I already sent it.

579
00:49:31,280 --> 00:49:33,800
- I'm really a mess, huh?
- No.

580
00:49:34,840 --> 00:49:39,360
You're not perfect, but they're yours
flaws that make you special.

581
00:49:41,120 --> 00:49:43,120
I can't change you.

582
00:50:05,760 --> 00:50:09,760
RAI Public Utility Subtitles


