1
00:00:23,613 --> 00:00:26,813
HI ! Thank you !
Come on, there's cake.

2
00:00:26,847 --> 00:00:29,247
Piano that goes out.

3
00:00:29,287 --> 00:00:33,727


4
00:00:33,767 --> 00:00:37,887


5
00:00:37,927 --> 00:00:42,447


6
00:00:42,487 --> 00:00:46,207


7
00:00:49,167 --> 00:00:52,127
- Good. - Thank you.
- Have you made your wish?

8
00:00:52,167 --> 00:00:55,567
- Turn everything off. - Yes.
- Long, Rita! - Long !

9
00:00:55,607 --> 00:00:59,047
- Long ! - Sofia! - Long !
- Come on, love, otherwise it won't come true.

10
00:00:59,087 --> 00:01:02,007
- Or.
- Go. - You can do it.

11
00:01:02,047 --> 00:01:05,047
- Go, Rita.
- Go. - Go, love!

12
00:01:05,087 --> 00:01:07,167
- Or.
- Go, Rita.

13
00:01:07,207 --> 00:01:10,127
- Go, Rita.
- Long. - Rita?

14
00:01:10,167 --> 00:01:13,207
- What happens ?
- What's happening, Rita?

15
00:01:13,247 --> 00:01:16,007
- He's sick.
- Rita!

16
00:01:18,287 --> 00:01:20,647
- Dad.
- What happens ?

17
00:01:23,127 --> 00:01:26,407
- Dad, I don't want to die.
- Love, calm down.

18
00:01:26,447 --> 00:01:29,407
Calm down, come on.

19
00:01:49,847 --> 00:01:51,847
Why suspend?

20
00:01:53,087 --> 00:01:56,367
I had a very strange memory
of the woman at the bar.

21
00:01:56,407 --> 00:01:59,807
- Then we must insist.
- I said "very strange".

22
00:01:59,847 --> 00:02:05,807
- "Strange" how much? - It was a lot
scantily dressed and we were in a bed.

23
00:02:05,847 --> 00:02:08,807
- Ah, really strange!
- It was a false memory!

24
00:02:08,847 --> 00:02:12,127
Like that of Agnese and Bramante
who kissed each other.

25
00:02:15,847 --> 00:02:17,967
How do you know it was fake?

26
00:02:19,447 --> 00:02:23,567
- Did you know something? - No. - See?
I can't have betrayed Agnese.

27
00:02:23,607 --> 00:02:26,327
- You were separated.
- She was sick.

28
00:02:26,367 --> 00:02:30,167
I may have gone with someone else,
while he was in that state?

29
00:02:30,207 --> 00:02:32,407
Yes, you did it with Giulia.

30
00:02:32,447 --> 00:02:36,287
It took me years to convince myself
and Agnese was healed.

31
00:02:40,607 --> 00:02:43,047
- I have to go.
- No, Andrea.

32
00:02:43,087 --> 00:02:48,367
Suspend because you don't like one
what you remembered is a mistake.

33
00:02:48,407 --> 00:02:51,527
You risk interrupting
the flow of memory.

34
00:02:51,567 --> 00:02:55,207
This woman must have been
very important to you.

35
00:02:55,247 --> 00:02:59,167
Now you go and ask
to others who know you about her.

36
00:02:59,207 --> 00:03:03,047
- It's your doctor's order.
- Okay.

37
00:03:05,367 --> 00:03:09,447
- The head doctor arrives. - Thank you.
- I don't know what difference it makes.

38
00:03:09,487 --> 00:03:13,807
- You don't know him yet.
- Good morning, sorry. - Good morning.

39
00:03:13,847 --> 00:03:16,647
Good morning, my pleasure, Andrea.

40
00:03:16,687 --> 00:03:19,207
- Rita.
- Emilio, the father. - Greetings.

41
00:03:19,247 --> 00:03:22,927
She was taken to the emergency room
for a respiratory crisis.

42
00:03:22,967 --> 00:03:26,047
Everything seems to be better to me,
but he has hoarseness.

43
00:03:26,087 --> 00:03:29,007
- I didn't realize it.
- That's what we're for.

44
00:03:29,047 --> 00:03:31,567
How was the crisis calmed?

45
00:03:31,607 --> 00:03:35,047
- It calmed down on its own.
- We don't know what caused it?

46
00:03:35,087 --> 00:03:39,207
The patient was diagnosed
a lung adenocarcinoma.

47
00:03:39,247 --> 00:03:43,127
- Not here, in another hospital.
- I am sorry.

48
00:03:43,167 --> 00:03:46,327
For another opinion,
better to contact Oncology.

49
00:03:46,367 --> 00:03:51,247
- He doesn't want it, he refuses it
chemotherapy. - How do you "refuse" it?

50
00:03:51,287 --> 00:03:56,047
Yes, he prefers to follow the therapies
by Dr. Pascal Lambert.

51
00:03:56,087 --> 00:03:59,527
- No, I don't know him.
- That's what patients are for.

52
00:04:01,567 --> 00:04:06,047
Wasting our time, that's it
to what. Ignorant and presumptuous.

53
00:04:06,087 --> 00:04:08,287
Excuse me, who is this Lambert?

54
00:04:08,327 --> 00:04:12,327
- He's a French doctor who...
- He's not a doctor, not anymore.

55
00:04:12,367 --> 00:04:16,287
- He was struck off. Deal a
title it doesn't have, shameful. - Yes.

56
00:04:16,327 --> 00:04:20,807
- He's a former doctor who put a
point a cure... - It's not a cure!

57
00:04:20,847 --> 00:04:24,207
It's fake therapy
to take advantage of patients.

58
00:04:24,247 --> 00:04:27,207
Yes, he's a former doctor
with fake therapy.

59
00:04:27,247 --> 00:04:30,327
- Does it consist of ? - A mix
of cortisone and vitamins. - Yes.

60
00:04:30,367 --> 00:04:35,807
This is the effect. Chest x-ray
of Rita six months ago and yesterday's Rx.

61
00:04:35,847 --> 00:04:40,127
You see ? There is a worsening, therefore
he had a respiratory crisis.

62
00:04:40,167 --> 00:04:43,407
Is she a cancer patient?
Think about it Oncology.

63
00:04:43,447 --> 00:04:47,047
- She doesn't want to be treated.
- She's an adult, she decided that.

64
00:04:54,007 --> 00:04:56,007
We're keeping her here, I want to talk to her.

65
00:04:56,047 --> 00:04:59,607
It is not better to give the bed
to a patient who wants treatment

66
00:04:59,647 --> 00:05:02,087
instead of keeping him busy
not at all?

67
00:05:02,127 --> 00:05:05,247
Nothing, if we don't convince her
to trust us.

68
00:05:05,287 --> 00:05:08,927
- What if we talked to the father?
- It would close even more.

69
00:05:08,967 --> 00:05:12,687
We need to insist on her.
I have an idea, let me try.

70
00:05:17,887 --> 00:05:21,207
The usual ignorant doctors
slaves of Big Pharma.

71
00:05:21,247 --> 00:05:23,407
Don't be quick to judge Fanti.

72
00:05:23,447 --> 00:05:26,647
You say he might understand
the Lambert cure?

73
00:05:26,687 --> 00:05:29,487
I was talking to colleagues
of the health editorial team.

74
00:05:29,527 --> 00:05:32,487
They told me that he
He's an unconventional guy.

75
00:05:32,527 --> 00:05:36,607
If I convinced him, it could be
a nice advertisement for the cure.

76
00:05:36,647 --> 00:05:41,567
Give it a chance.
He has an interesting story.

77
00:05:41,607 --> 00:05:43,647
Tell me about it.

78
00:05:47,247 --> 00:05:51,807
- Doc, the material
that you asked me. - Thank you.

79
00:05:53,727 --> 00:05:57,007
- Everything OK ? I see you pale.
- A little nauseous.

80
00:05:57,047 --> 00:06:00,207
No, don't worry, I'm not pregnant.

81
00:06:00,247 --> 00:06:03,487
I would never inflict
a fourth female to Enrico.

82
00:06:03,527 --> 00:06:06,687
- Can I ask you something?
- About Enrico? - No, about me.

83
00:06:06,727 --> 00:06:11,327
- You've known me forever, right?
- In fact I'm with a psychiatrist.

84
00:06:12,607 --> 00:06:17,047
May you remember, before staying
Have I had other affairs with Giulia?

85
00:06:17,087 --> 00:06:21,327
Now that you make me think about it,
I remember a colleague.

86
00:06:21,367 --> 00:06:23,967
- A colleague? Who?
- One from Radiology.

87
00:06:24,007 --> 00:06:28,847
- Tall, brunette?
- Mora, Lucia... Here, Lucia.

88
00:06:28,887 --> 00:06:32,247
Lucia is the only one
that he never hit on you.

89
00:06:33,567 --> 00:06:37,367
You were always thinking about work,
you didn't even see the others.

90
00:06:37,407 --> 00:06:40,327
- It's as I thought, thanks.
- Listen to something.

91
00:06:40,367 --> 00:06:42,967
I hadn't noticed
of you and Giulia.

92
00:06:43,007 --> 00:06:46,127
To be sure,
you have to ask her.

93
00:06:50,487 --> 00:06:52,487
Uh...

94
00:06:57,687 --> 00:07:00,047
When Doc does that, it infuriates me.

95
00:07:00,087 --> 00:07:03,047
Keep that patient here
it's of no use.

96
00:07:03,087 --> 00:07:06,967
Today Marabini approves
your research project, you do it

97
00:07:07,007 --> 00:07:10,647
win the primary competition
and you don't have to put up with it anymore, right?

98
00:07:10,687 --> 00:07:13,087
Indeed.

99
00:07:13,127 --> 00:07:17,767
- Doctor Giordano.
- Elisabetta, how are you? - Weak.

100
00:07:17,807 --> 00:07:21,567
- As always before ours
meetings. - Doctor Cesconi.

101
00:07:21,607 --> 00:07:24,087
From today onwards
will follow your treatments.

102
00:07:24,127 --> 00:07:27,087
- He already knows everything about the purpura.
- Pleasure. - HI.

103
00:07:27,127 --> 00:07:31,207
- Did he say "Cesconi"?
- Damiano, if you prefer.

104
00:07:31,247 --> 00:07:35,327
- I knew another Cesconi.
- Yes ? - Samuel.

105
00:07:35,367 --> 00:07:38,767
Yes, he's my brother.

106
00:07:38,807 --> 00:07:41,247
Where did you meet?

107
00:07:41,287 --> 00:07:46,167
Here in Milan in fact,
we... we worked together.

108
00:07:46,207 --> 00:07:50,327
Oh. I don't know what job he does
nor that it was in Milan.

109
00:07:50,367 --> 00:07:54,607
- Haven't heard from you in a while.
- To do it you have to want two of you.

110
00:07:54,647 --> 00:07:59,127
We've been there for a long time too
that we lost sight of.

111
00:08:00,327 --> 00:08:05,567
- Excuse me. The thing has arrived
for Rita, are you coming? - Yes. - Hello.

112
00:08:05,607 --> 00:08:08,287
I also have to ask you something.

113
00:08:08,327 --> 00:08:11,807
Did you know that Damiano has a brother
that you haven't heard for years?

114
00:08:11,847 --> 00:08:14,807
- Yes.
- Really?

115
00:08:14,847 --> 00:08:18,407
Yes, we were having a beer
and he told me about it.

116
00:08:18,447 --> 00:08:22,807
I hate finding out things about my exes
that I didn't know. What did you want to tell me?

117
00:08:22,847 --> 00:08:27,567
It's not urgent. Let's go
from your favorite patient?

118
00:08:33,607 --> 00:08:37,007
Doctor Fanti,
found out who Doctor Lambert is?

119
00:08:37,047 --> 00:08:40,207
I got an idea,
but I need to delve deeper.

120
00:08:40,247 --> 00:08:45,207
I came to show you this.
The doctors at Oncology print it.

121
00:08:45,247 --> 00:08:49,687
They are all women who have done it
chemo and they recovered.

122
00:08:49,727 --> 00:08:53,807
- Did you take me for a little girl?
- Respect. - He doesn't respect me.

123
00:08:53,847 --> 00:08:57,487
- He thinks he can manipulate me with
two images? - Absolutely not.

124
00:08:57,527 --> 00:09:01,367
- I want to face together with you
your doubts. - Your doubts?

125
00:09:01,407 --> 00:09:04,087
- Do you face them?
- The tumor has grown.

126
00:09:04,127 --> 00:09:07,607
- You better trust the
science. - Study Mathematics.

127
00:09:07,647 --> 00:09:11,887
- I trust science,
but I think with my head. - Okay.

128
00:09:11,927 --> 00:09:15,207
You can explain to me
Why are you against chemo?

129
00:09:15,247 --> 00:09:18,007
Because I've seen what he does.

130
00:09:18,047 --> 00:09:22,607
It takes everything away from you. The hair,
the strength, the light from the eyes.

131
00:09:22,647 --> 00:09:26,087
Progress has been made
about side effects.

132
00:09:26,127 --> 00:09:28,687
It's the best cure we have.

133
00:09:28,727 --> 00:09:31,007
Just because she's the only one
on which research is being done.

134
00:09:31,047 --> 00:09:35,127
- It is the most effective in fighting
tumors. - Here's the mistake.

135
00:09:35,167 --> 00:09:38,167
With tumors the body processes
psychological pain.

136
00:09:38,207 --> 00:09:41,487
It is better to eliminate them
only to pharmaceutical companies.

137
00:09:41,527 --> 00:09:45,007
They must be accompanied
towards their natural disappearance.

138
00:09:45,047 --> 00:09:48,407
What would the pain be
that your body is processing?

139
00:09:48,447 --> 00:09:52,007
Last year his mother died
in an accident.

140
00:09:52,047 --> 00:09:55,207
A month later I got sick.
It can't be a coincidence.

141
00:09:55,247 --> 00:09:58,047
I'm very sorry about your mother.

142
00:09:58,087 --> 00:10:02,367
You can only feel that pain
caused your illness.

143
00:10:05,007 --> 00:10:08,287
I heard it happened
the same thing to his wife.

144
00:10:10,287 --> 00:10:13,567
He lost his son
and shortly after she got sick, right?

145
00:10:15,607 --> 00:10:18,167
Yes, it's a bit risky.

146
00:10:20,167 --> 00:10:23,367
Safe ? Any doubts?

147
00:10:28,047 --> 00:10:30,847
Now you are convinced
or do you want to insist again?

148
00:10:32,247 --> 00:10:36,287
I talk about it with Agnese. I want
involve healthcare management.

149
00:10:36,327 --> 00:10:38,767
Let me know,
I go to Marabini.

150
00:10:38,807 --> 00:10:43,247
Make a summary of your treatments
refuse and have her sign everything.

151
00:10:43,287 --> 00:10:46,527
- I don't want legal trouble,
when it ends badly. - Yes.

152
00:10:46,567 --> 00:10:51,287
- Ah, the database of stories of the
patients. - It's ready. - But it's empty.

153
00:10:51,327 --> 00:10:55,967
- Insert patient stories
of the last six months. - Us?

154
00:10:56,007 --> 00:10:58,007
Who else?

155
00:11:05,327 --> 00:11:09,647
Well, all the work wasn't enough
that we have, we needed the database

156
00:11:09,687 --> 00:11:12,287
and fixed patients
with false doctors.

157
00:11:12,327 --> 00:11:16,847
Oh well, "fakes". Lambert can't
practice, but knows medicine.

158
00:11:16,887 --> 00:11:20,767
Certain ! How was it, sorry?
Vitamins for tumors, come on!

159
00:11:20,807 --> 00:11:22,767
Okay, wrong here.

160
00:11:22,807 --> 00:11:26,767
Sometimes things can be
more complicated than they seem.

161
00:11:26,807 --> 00:11:29,767
You justify a man
who practices medicine

162
00:11:29,807 --> 00:11:32,207
without being authorized?
- No!

163
00:11:32,247 --> 00:11:36,207
I don't justify anyone, it's just...
Enough, let's not talk about it anymore.

164
00:11:36,247 --> 00:11:40,967
You seem unclear to me. You slept
little? Do you work too much overtime?

165
00:11:41,007 --> 00:11:44,367
- It's my business how much I sleep.
- It's my business.

166
00:11:44,407 --> 00:11:48,487
- If you don't sleep, you make mistakes
and I'll answer for it. - Excuse me.

167
00:11:48,527 --> 00:11:52,687
I thought it was possible
discuss among colleagues.

168
00:11:52,727 --> 00:11:54,927
I'm still your tutor!

169
00:11:58,167 --> 00:12:02,367
You see ? There's a storm
between Bonvegna and Carelli.

170
00:12:02,407 --> 00:12:04,487
- I'm sorry for them.
- Really ?

171
00:12:06,527 --> 00:12:10,327
You know, from social media
that you are not interested in, I discovered

172
00:12:10,367 --> 00:12:15,127
that a certain doctor that you don't
like it not at all frequents often

173
00:12:15,167 --> 00:12:20,127
a certain swimming pool
where perhaps you have never been.

174
00:12:27,607 --> 00:12:30,127
There are limits
that we cannot overcome.

175
00:12:30,167 --> 00:12:34,247
- We must respect the will
of your patient. - It's senseless.

176
00:12:34,287 --> 00:12:38,527
He thinks the tumor is a fever
that disinfects us from pain.

177
00:12:38,567 --> 00:12:41,207
- I understand a little.
- How do you "understand it"?

178
00:12:42,367 --> 00:12:45,607
When I got sick,
I thought so too.

179
00:12:45,647 --> 00:12:49,607
Just a few weeks earlier
we had lost Mattia.

180
00:12:49,647 --> 00:12:55,567
- Okay, I should have gotten sick
me too then. - You're sick.

181
00:12:57,527 --> 00:13:02,687
You erased 12 years, those
marked by the death of Mattia.

182
00:13:02,727 --> 00:13:06,007
- Do you agree with the patient?
- No, I had chemo

183
00:13:06,047 --> 00:13:09,167
and an experimental therapy
in the United States.

184
00:13:09,207 --> 00:13:13,047
Without these, I would never have healed.
Nothing but fever.

185
00:13:13,087 --> 00:13:17,447
I don't understand how I did it
to leave you through all of this.

186
00:13:18,647 --> 00:13:21,647
During the illness
you were close to me.

187
00:13:21,687 --> 00:13:24,327
After Mattia, it was over between us.

188
00:13:26,007 --> 00:13:29,927
Afterwards there were, how to say...

189
00:13:31,927 --> 00:13:34,527
- Other questions?
- Like?

190
00:13:35,687 --> 00:13:38,567
Relationship type?

191
00:13:40,407 --> 00:13:42,927
No, not that I know of.

192
00:13:44,087 --> 00:13:46,167
Why, did you remember anything else?

193
00:13:47,527 --> 00:13:50,847
No. No, unfortunately not.

194
00:13:55,207 --> 00:13:59,607
Your research project
on benzodiazepines is rejected.

195
00:13:59,647 --> 00:14:02,087
- "Rejected"?
- Why are you surprised?

196
00:14:02,127 --> 00:14:06,087
- My authorization was not
obvious. - I don't understand why.

197
00:14:06,127 --> 00:14:09,487
The main sponsors
they are the pharmaceutical companies.

198
00:14:09,527 --> 00:14:13,127
You propose one about damages
of excessive use of a drug?

199
00:14:13,167 --> 00:14:15,847
Since when did science cure itself?

200
00:14:15,887 --> 00:14:18,527
not to be uncomfortable?
- How much does it cost?

201
00:14:18,567 --> 00:14:22,687
I have an appointment with the consultant
for energy diagnosis.

202
00:14:22,727 --> 00:14:25,847
Think about another search
and I think about reducing consumption.

203
00:14:25,887 --> 00:14:29,727
- Good morning, this way.
- Good morning. - It's censorship!

204
00:14:29,767 --> 00:14:32,727
- Don't overdo it.
- There are too many psychotropic drugs going around.

205
00:14:32,767 --> 00:14:35,847
We need to collect data
and keep everyone informed.

206
00:14:35,887 --> 00:14:38,047
Your research gives another argument

207
00:14:38,087 --> 00:14:40,967
to those like Rita
who don't trust doctors.

208
00:14:41,007 --> 00:14:43,887
Rita thinks what she wants,
I'm moving forward.

209
00:14:43,927 --> 00:14:46,007
I appeal to the medical committee.

210
00:14:50,687 --> 00:14:54,367
It does very well though.
I will vote for it, you know that.

211
00:14:54,407 --> 00:14:57,207
I'm also in favor
in general.

212
00:14:57,247 --> 00:15:00,887
It's not the right time
to raise doubts about doctors.

213
00:15:00,927 --> 00:15:05,087
Maybe it turns out they had
stories with women who don't remember.

214
00:15:05,127 --> 00:15:08,167
Here's why. You had
an affair with that woman?

215
00:15:08,207 --> 00:15:12,247
- We're understanding.
- I don't have any history.

216
00:15:13,647 --> 00:15:16,687
Who did you ask? To Giulia?

217
00:15:16,727 --> 00:15:20,647
To Agnese who knows nothing about it
because it is a false memory.

218
00:15:20,687 --> 00:15:24,567
- I forgot the salad.
- No, you have it, honey.

219
00:15:24,607 --> 00:15:29,327
- It's false, I'm on a diet.
- What are you talking about?

220
00:15:30,767 --> 00:15:35,087
Turns out you have too
a story, let's do some research.

221
00:15:39,447 --> 00:15:43,847
- It seemed to you this morning
was he delirious? - She seemed tired to me.

222
00:15:43,887 --> 00:15:47,447
You are delirious! There is a vegetable garden on the terrace.
Oil, vinegar and salt.

223
00:15:47,487 --> 00:15:50,287
High heart rate and blood pressure,
no fever.

224
00:15:50,327 --> 00:15:54,967
Even Chinese hospitals!
Weren't bars and supermarkets enough?

225
00:15:55,007 --> 00:15:58,767
- Forgive her, she doesn't know what she's saying.
- The skin is hot, but not sweaty.

226
00:15:58,807 --> 00:16:01,527
- Mouth seems dry.
- Dim the lights.

227
00:16:01,567 --> 00:16:04,367
- Do you take substances?
- Diazepam for sleep.

228
00:16:04,407 --> 00:16:07,247
He abused it
triggering a paradox effect.

229
00:16:07,287 --> 00:16:11,327
- She's a head nurse, she knows how to control herself.
- Will you dim the lights?

230
00:16:11,367 --> 00:16:15,287
- Maybe it triggered a disturbance
bipolar. - I would have noticed.

231
00:16:15,327 --> 00:16:18,687
Shh! Stay calm, darling.
Are you hungry? Go to the dog.

232
00:16:18,727 --> 00:16:21,567
Are you sleepy? Go to grandpa.

233
00:16:25,207 --> 00:16:27,167
We admit her.

234
00:16:27,207 --> 00:16:31,407
Do blood tests,
toxicological, thyroid function.

235
00:16:31,447 --> 00:16:35,527
Oh! You heard what he said
the professor? Shoot, come on!

236
00:16:35,567 --> 00:16:39,727
- No, darling. - I have to go.
- What do we do without the head nurse?

237
00:16:42,247 --> 00:16:46,167
- Brilliant! Just to get rid of me,
he promotes me to head nurse. - No.

238
00:16:46,207 --> 00:16:49,487
The head nurse will be Zoe,
you help her with the bureaucracy.

239
00:16:49,527 --> 00:16:52,527
It's a temporary thing.
You help the nurses.

240
00:16:52,567 --> 00:16:54,567
Federico, Lin, meal tour.

241
00:16:54,607 --> 00:16:57,447
- You, Riccardo...
- The sacred agenda. - What is it?

242
00:16:57,487 --> 00:17:00,927
- The sacred schedule of shifts.
- Okay, the sacred agenda.

243
00:17:00,967 --> 00:17:03,647
Andrea, Rita is ill.

244
00:17:07,207 --> 00:17:10,327
- He slept for two hours
and she woke up like this. - Doc.

245
00:17:10,367 --> 00:17:14,207
- Heart rate rising. - Pressure
on the rise. - Call my father.

246
00:17:14,247 --> 00:17:18,527
The pressure you feel
it is the tumor that pushes on the heart.

247
00:17:18,567 --> 00:17:21,767
The blood doesn't circulate well
and you feel like you're suffocating.

248
00:17:21,807 --> 00:17:25,487
The Lambert cure doesn't work.

249
00:17:25,527 --> 00:17:28,127
Let us cure you or you will die.

250
00:17:28,167 --> 00:17:31,687
I want my father.

251
00:17:36,207 --> 00:17:38,487
Two ccs of heparin and monitor her.

252
00:17:38,527 --> 00:17:41,207
- Go to Oncology
for the transfer. - Yes.

253
00:17:41,247 --> 00:17:44,247
Sorry, there's a problem with Teresa.

254
00:17:46,727 --> 00:17:49,527
- You don't steal my place,
did you understand? - Calm down.

255
00:17:49,567 --> 00:17:53,967
- Calm. - Go. - The first
I can return it to you.

256
00:17:54,007 --> 00:17:58,367
- Very willingly too. - Yes.
Zoe, let's go round the drugs.

257
00:17:58,407 --> 00:18:01,887
- Teresa.
- Oh, Doc! You were right!

258
00:18:01,927 --> 00:18:07,007
- This is such a pain in the ass!
- That? - I never said that, you're delusional.

259
00:18:07,047 --> 00:18:11,887
- First my place, then this
Enrico also steals from me! - Teresa.

260
00:18:11,927 --> 00:18:14,847
Let's do this, now Barbara goes out.

261
00:18:14,887 --> 00:18:19,127
- I'm going... - Barbara leaves. - You try
to take her back to the room. - Honey.

262
00:18:19,167 --> 00:18:22,767
- No! Le Sut!
- Let's go, quick.

263
00:18:22,807 --> 00:18:26,687
- No! - Doc,
Teresa's test results.

264
00:18:29,767 --> 00:18:32,367
At that time ?

265
00:18:34,047 --> 00:18:39,927
- Nothing, the exams are clean,
both thyroid and urine. - Shit.

266
00:18:39,967 --> 00:18:44,167
Sorry, explain
because if the tests are negative

267
00:18:44,207 --> 00:18:46,367
is this bad news?

268
00:18:46,407 --> 00:18:50,527
To explain the delirium we need to
hypothesize something about the brain.

269
00:19:01,727 --> 00:19:05,327
- I told you not to come.
- Don't be unpleasant.

270
00:19:05,367 --> 00:19:07,727
- I don't want to eat dinner alone.
- I work.

271
00:19:07,767 --> 00:19:11,207
Work, I'm going somewhere
and I make friends.

272
00:19:12,847 --> 00:19:15,127
You come.

273
00:19:21,607 --> 00:19:25,167
- Here we are.
- Yes, just for a moment.

274
00:19:28,767 --> 00:19:31,807
- Tell me. - The attendant is here
for the supply of medicines.

275
00:19:31,847 --> 00:19:34,447
- Fanti said you took care of it.
- Yes.

276
00:19:34,487 --> 00:19:39,087
- Tell him we don't have anything today
need, it can go. - Okay.

277
00:19:39,127 --> 00:19:42,887
We don't need it, thanks.

278
00:19:42,927 --> 00:19:45,647
All right, bye.

279
00:19:55,287 --> 00:19:59,967
- Why don't you want to see it?
- He was my friend at University.

280
00:20:01,167 --> 00:20:04,887
What if he asks me about my degree?
I'm afraid he'll figure out I'm lying.

281
00:20:10,247 --> 00:20:12,727
How's it going with Gambadilegno?

282
00:20:14,967 --> 00:20:18,887
- You don't talk like that about a disabled person.
- Listen to how he defends it!

283
00:20:18,927 --> 00:20:20,967
You're already crazy about him.

284
00:20:21,007 --> 00:20:24,367
- Come on, he's my tutor,
it is inappropriate. - Crazy lost.

285
00:20:25,647 --> 00:20:28,007
Then he's a messed up one.

286
00:20:28,047 --> 00:20:32,007
He's a former "workaholic"
and his girlfriend died.

287
00:20:32,047 --> 00:20:35,487
- Are you saying he killed her?
- Are you stupid? No!

288
00:20:36,887 --> 00:20:40,487
She died here in the ward
for an epidemic.

289
00:20:42,007 --> 00:20:44,887
After watching over him.

290
00:20:44,927 --> 00:20:47,647
How do you compete
with someone like her?

291
00:20:49,367 --> 00:20:51,847
You didn't say the only real problem.

292
00:20:53,687 --> 00:20:57,407
If you let him get close,
sooner or later he understands everything.

293
00:21:01,847 --> 00:21:07,407
- Martina? - He's still in the ward.
- Okay. - Psst.

294
00:21:10,647 --> 00:21:15,647
Richard! Sorry, I noticed that
come with a pool bag.

295
00:21:15,687 --> 00:21:18,647
He ordered me
the hospital psychologist.

296
00:21:18,687 --> 00:21:20,807
He says I work too much. Why ?

297
00:21:20,847 --> 00:21:25,687
I was looking for a swimming pool nearby.
How are you?

298
00:21:25,727 --> 00:21:27,927
Good, good, good.

299
00:21:27,967 --> 00:21:32,687
- If you want, I'll accompany you tomorrow.
The manager is a friend of mine. - Okay.

300
00:21:32,727 --> 00:21:35,687
Forget about it.

301
00:21:37,247 --> 00:21:41,007
Thank you.

302
00:21:45,567 --> 00:21:48,767
I went to Oncology.
Tomorrow they can admit Rita.

303
00:21:48,807 --> 00:21:52,367
Maybe they will convince her
to take care of yourself as you should.

304
00:21:52,407 --> 00:21:56,727
I doubt. If you didn't convince her,
that girl is a goner.

305
00:21:59,687 --> 00:22:05,807
- You're better now. - Obviously
the tumor is not that serious. - No.

306
00:22:09,327 --> 00:22:12,487
Next time
you may have permanent damage.

307
00:22:12,527 --> 00:22:15,647
- Did he come to scare me?
- No, you're too brave.

308
00:22:15,687 --> 00:22:19,367
- But he flatters me.
- No, you're too smart.

309
00:22:19,407 --> 00:22:24,727
Listen to me. Throw it away like that
your life is an absurd waste.

310
00:22:24,767 --> 00:22:29,767
- I agree, that's why I follow
the Lambert cure. - It does not work.

311
00:22:29,807 --> 00:22:32,447
I don't understand
because you do something stupid.

312
00:22:32,487 --> 00:22:34,807
Explain why I got sick.

313
00:22:34,847 --> 00:22:37,327
There are a hundred reasons
why we get sick.

314
00:22:37,367 --> 00:22:42,087
Air pollution.
Genetic predisposition.

315
00:22:42,127 --> 00:22:44,727
The evolution of an inflammation.

316
00:22:44,767 --> 00:22:49,167
The point is not why we get sick,
the point is how you heal.

317
00:22:50,247 --> 00:22:52,847
I need to understand
because me.

318
00:22:52,887 --> 00:22:56,367
- Lambert was able to give me
an explanation. - It's not like that.

319
00:22:56,407 --> 00:22:59,527
It's a reasoning...

320
00:23:01,407 --> 00:23:03,887
He's my father, I want to be alone.

321
00:23:14,847 --> 00:23:17,727
Andrew?

322
00:23:20,927 --> 00:23:24,047
They say it's good to talk
to plants. I scream.

323
00:23:25,167 --> 00:23:27,567
Then they'll be fine.

324
00:23:27,607 --> 00:23:31,367
- I just finished too
to scream. - With Marabini?

325
00:23:31,407 --> 00:23:33,727
The wicked one. You?

326
00:23:33,767 --> 00:23:38,087
Rita. I have never known
a more stubborn patient.

327
00:23:38,127 --> 00:23:42,927
- Tomorrow she will no longer be your patient.
- Soon she won't even be alive.

328
00:23:44,447 --> 00:23:47,807
How do you believe more
to a former doctor than to doctors?

329
00:23:50,567 --> 00:23:53,127
- I did it too.
- In what sense ?

330
00:23:56,047 --> 00:24:00,927
When you lost your memory,
I found myself like this.

331
00:24:00,967 --> 00:24:07,327
On the one hand, all the doctors,
on the other, a former doctor, you.

332
00:24:07,367 --> 00:24:11,487
I trusted the former doctor
and I was right.

333
00:24:11,527 --> 00:24:15,447
Recovering memory can be
harder than expected.

334
00:24:15,487 --> 00:24:17,487
At least you have a chance.

335
00:24:18,887 --> 00:24:21,687
Rita and her father have not
not even that.

336
00:24:25,607 --> 00:24:27,607
Right.

337
00:24:30,967 --> 00:24:34,447
- What did I say that was so special?
- The point is the father.

338
00:24:34,487 --> 00:24:37,367
He's the one who's desperate.

339
00:24:37,407 --> 00:24:39,927
In a few months
he lacked a wife

340
00:24:39,967 --> 00:24:42,127
and his daughter got sick.

341
00:24:42,167 --> 00:24:46,367
To overcome two tragedies of this
like give them an explanation

342
00:24:46,407 --> 00:24:49,087
that is, one
it is the consequence of the other.

343
00:24:49,127 --> 00:24:51,847
- Is Rita plagiarized by her father?
- It's possible.

344
00:24:51,887 --> 00:24:56,007
She's confident, but she's of age since
little and lived only with his father.

345
00:24:56,047 --> 00:25:00,807
- I'll move it later tomorrow
that you talked to him. - Thank you.

346
00:25:02,207 --> 00:25:04,967
Ah!

347
00:25:05,007 --> 00:25:08,607
- You always say special things.
- You're always an asshole.

348
00:25:16,487 --> 00:25:20,447
Rita follows the doctor's ideas
Lambert to agree with her?

349
00:25:20,487 --> 00:25:23,167
What is he saying?

350
00:25:23,207 --> 00:25:28,127
- He didn't understand anything. - Oh, no?
What are they? Give them to me.

351
00:25:33,007 --> 00:25:35,447
Rita needs chemo,
not vitamins.

352
00:25:36,687 --> 00:25:38,767
I lost my wife in an accident.

353
00:25:38,807 --> 00:25:42,847
To heal Rita I would accept
anything but chemo.

354
00:25:42,887 --> 00:25:46,567
- So you are in favor
to chemotherapy. - Certain.

355
00:25:46,607 --> 00:25:51,767
I also tried to convince Rita,
but she thinks like her mother.

356
00:25:52,807 --> 00:25:57,967
- His wife was against it
official medicine? - Totally.

357
00:25:58,007 --> 00:26:01,167
Against antibiotics,
vaccines, official doctors.

358
00:26:01,207 --> 00:26:04,287
I didn't agree

359
00:26:05,567 --> 00:26:09,607
but I loved her and indulged her.

360
00:26:09,647 --> 00:26:11,647
Now he indulges his daughter.

361
00:26:12,967 --> 00:26:17,007
I hoped that with her she would understand
that there are capable and honest doctors.

362
00:26:17,047 --> 00:26:19,447
People who are right to trust.

363
00:26:19,487 --> 00:26:24,607
I also told her
his story, but it wasn't enough.

364
00:26:26,847 --> 00:26:31,527
Now agree to do nothing
while his daughter dies?

365
00:26:31,567 --> 00:26:34,007
I think I know what's right

366
00:26:34,047 --> 00:26:37,407
but my daughter has the right
to have his own ideas.

367
00:26:37,447 --> 00:26:39,487
I can't force her.

368
00:26:45,487 --> 00:26:47,527
- Good morning.
- Good morning.

369
00:26:51,087 --> 00:26:53,847
- How is it going ?
- I get bored. - It's called "resting".

370
00:26:53,887 --> 00:26:55,887
No, it's a waste of time.

371
00:26:55,927 --> 00:26:59,087
- Men prefer brunettes.
- Excuse me ?

372
00:26:59,127 --> 00:27:01,487
Enrico says I was delirious,
but it's absurd.

373
00:27:01,527 --> 00:27:06,047
- "The morning has gold in its mouth."
- Yes. - I know what I'm saying.

374
00:27:06,087 --> 00:27:09,087
"Opportunity makes a thief."

375
00:27:09,127 --> 00:27:12,127
Of course... Soon
the boys arrive for the CT scan.

376
00:27:12,167 --> 00:27:16,567
"He who has time does not wait for time"
and brunettes don't wait.

377
00:27:20,687 --> 00:27:25,367
Of course Doc remembered,
in bed with that brunette...

378
00:27:26,407 --> 00:27:28,727
What did Doc remember?

379
00:27:33,647 --> 00:27:36,847
Attach everything
and sent to the mayor's office.

380
00:27:38,007 --> 00:27:40,727
Doc, are you sure?
There will be a mess.

381
00:27:40,767 --> 00:27:43,567
- Better a dead girl?
- What mess?

382
00:27:43,607 --> 00:27:47,847
- Fanti wants to ask for a TSO.
- For whom?

383
00:27:47,887 --> 00:27:53,647
- Rita, to force her to submit
to chemo. - Come out, please.

384
00:27:56,447 --> 00:27:59,967
I talked to the father,
he also wants Rita to get treatment.

385
00:28:00,007 --> 00:28:01,967
They will never activate a TSO.

386
00:28:02,007 --> 00:28:06,327
- Rita is capable of understanding and
want. - I can't lose her like this.

387
00:28:06,367 --> 00:28:10,327
You can't give up or you don't want to fail
why don't you want doubts about yourself?

388
00:28:10,367 --> 00:28:14,807
- What are you talking about? - Teresa has me
said about the memory with that woman.

389
00:28:14,847 --> 00:28:19,167
- It wasn't a real memory.
- Why didn't you tell me about it?

390
00:28:19,207 --> 00:28:22,287
Are you afraid I'll tell you it's true?

391
00:28:22,327 --> 00:28:26,407
That you went with others while
Was your marriage falling apart?

392
00:28:28,367 --> 00:28:31,647
- Did I do it?
- No.

393
00:28:31,687 --> 00:28:34,447
The separation had destroyed you.

394
00:28:34,487 --> 00:28:37,207
When we started
to go out together

395
00:28:37,247 --> 00:28:41,487
you told me I was the first
after Agnes. - Thank you.

396
00:28:41,527 --> 00:28:45,727
- Sorry, I didn't tell you about it
before. - You were afraid of doubts.

397
00:28:45,767 --> 00:28:51,487
The same as Rita. With a Tso,
you'll scare her even more.

398
00:29:12,807 --> 00:29:17,167
- No signs of aneurysms,
hemorrhages or neoplasms. - How are you ?

399
00:29:17,207 --> 00:29:20,367
When I asked him,
he didn't answer me.

400
00:29:20,407 --> 00:29:24,327
- He says I'm a spy
of the Chinese government. - Forgive her.

401
00:29:24,367 --> 00:29:26,687
Don't worry,
I know he doesn't think so.

402
00:29:26,727 --> 00:29:29,607
I didn't accept it,
but there is no other explanation.

403
00:29:29,647 --> 00:29:34,887
Teresa has a psychiatric problem
and I didn't notice anything.

404
00:29:34,927 --> 00:29:38,647
- These things come out suddenly.
- Please, let's not look for alibis.

405
00:29:41,367 --> 00:29:45,887
We are not always up to par
of the idea we have of ourselves.

406
00:29:45,927 --> 00:29:48,367
I can give you better
for gastritis.

407
00:29:48,407 --> 00:29:51,167
It's a little nauseous since yesterday,
but it gets better.

408
00:29:52,207 --> 00:29:56,847
- Teresa had too
a little nausea. - So ?

409
00:29:58,167 --> 00:30:03,087
- What did you eat the other night?
- Are you thinking of poisoning?

410
00:30:03,127 --> 00:30:07,567
I ate a slice of meat
and some salad.

411
00:30:07,607 --> 00:30:12,207
She's on a diet, a mixed salad.
All safe stuff.

412
00:30:12,247 --> 00:30:14,807
Maybe not so sure.

413
00:30:14,847 --> 00:30:18,407
I was here last night with Giulia
and I saw something strange.

414
00:30:18,447 --> 00:30:20,847
It was dark,
I didn't pay too much attention to it.

415
00:30:24,287 --> 00:30:26,607
Andrea, what are you doing, sorry?

416
00:30:26,647 --> 00:30:30,967
Shit! The salad that yesterday
did you eat, was it like this?

417
00:30:31,007 --> 00:30:35,887
- Yes, more or less, why?
- It's jimsonweed! Devil's weed!

418
00:30:35,927 --> 00:30:38,127
It is a very toxic pest.

419
00:30:38,167 --> 00:30:41,007
He has strong concentration
of alkaloids.

420
00:30:41,047 --> 00:30:44,367
Causes nausea, tachycardia,
photophobia, delirium.

421
00:30:44,407 --> 00:30:46,447
Do you keep it in the garden? Are you stupid?

422
00:30:46,487 --> 00:30:49,407
Do you think I planted it?
It's a pest!

423
00:30:49,447 --> 00:30:51,407
Teresa stole the salad!

424
00:30:51,447 --> 00:30:55,927
Alright, let's go check it out
the level of alkaloids in the urine.

425
00:30:55,967 --> 00:30:59,127
- Why were you here with Giulia?
- We were talking. - Andrew.

426
00:30:59,167 --> 00:31:03,847
- Did you tell her about the memory?
- He thinks it's a false memory.

427
00:31:03,887 --> 00:31:08,167
- Let's suspend the therapy. - If
Giulia said it! - I'll say it.

428
00:31:08,207 --> 00:31:12,567
- Maybe it's the case... - There is a
idiot graduated in Neuropsychiatry

429
00:31:12,607 --> 00:31:16,607
who maybe knows something about it,
can give you more sensible advice.

430
00:31:16,647 --> 00:31:19,567
After you.

431
00:31:19,607 --> 00:31:22,287
Waste
the transfer to Oncology?

432
00:31:22,327 --> 00:31:25,807
I would occupy a bed that is better
let it go to someone else.

433
00:31:25,847 --> 00:31:29,487
I don't agree with you,
But I appreciate the consistency.

434
00:31:29,527 --> 00:31:31,967
The same goes for me.

435
00:31:39,687 --> 00:31:42,007
In the end you won.

436
00:31:43,167 --> 00:31:45,727
Voluntary resignation.

437
00:31:45,767 --> 00:31:49,367
I'm capable
of understanding and wanting.

438
00:31:49,407 --> 00:31:53,207
Giordano didn't say
who wanted to give me the Tso.

439
00:31:53,247 --> 00:31:58,047
I found out about it from a resident,
obviously I will never tell her who.

440
00:31:58,087 --> 00:32:02,887
- I'll chase them away. - Better that way
they will work for Dr. Lambert.

441
00:32:04,447 --> 00:32:09,847
I have to apologize for the idea
of Tso, I just don't want to lose you.

442
00:32:09,887 --> 00:32:14,007
Then a friend reminded me
what is the duty of a doctor.

443
00:32:14,047 --> 00:32:17,487
Respect the wishes
even mistakes of a patient.

444
00:32:17,527 --> 00:32:22,367
My father was right.
I judged her too quickly.

445
00:32:29,887 --> 00:32:32,047
Can you lend me the phonendo?

446
00:32:35,727 --> 00:32:39,687
- Do you want to say goodbye to the tumor?
- Maybe that's not the problem.

447
00:32:41,967 --> 00:32:44,207
Okay, breathe.

448
00:32:53,287 --> 00:32:56,927
Hands, eyes, ears
they are the most precious tools

449
00:32:56,967 --> 00:32:59,967
that we have at our disposal.

450
00:33:00,007 --> 00:33:01,967
They have a limit, ourselves.

451
00:33:02,007 --> 00:33:05,967
We believe we have the truth
on a patient before visiting him.

452
00:33:06,007 --> 00:33:07,967
We touch it, we listen to it

453
00:33:08,007 --> 00:33:11,007
but we don't notice
important details like this.

454
00:33:11,047 --> 00:33:13,327
Listen with me.

455
00:33:15,607 --> 00:33:18,487
Okay, do you hear that?

456
00:33:18,527 --> 00:33:22,367
Concentrate on the snap
of diastolic opening. How is it?

457
00:33:24,287 --> 00:33:26,487
It's early, it's precocious.

458
00:33:26,527 --> 00:33:29,807
You are not worth it,
let the little ones answer.

459
00:33:29,847 --> 00:33:32,527
What else do you feel is strange?

460
00:33:32,567 --> 00:33:36,007
- A breath.
- Well, a breath like?

461
00:33:36,047 --> 00:33:39,727
- It's a diastolic roll.
- Very good.

462
00:33:39,767 --> 00:33:44,287
Let's recap, we have a snap
of early diastolic opening

463
00:33:44,327 --> 00:33:49,047
and a low diastolic roll
frequency in decrescendo-crescendo.

464
00:33:50,327 --> 00:33:54,287
- What does that mean?
- Mitral stenosis.

465
00:33:54,327 --> 00:33:57,887
Very good, Dr. Carelli.
Mitral stenosis.

466
00:33:57,927 --> 00:34:01,447
Pathology that can occur
in those who had it as a child

467
00:34:01,487 --> 00:34:05,327
a streptococcal infection
not treated with antibiotics.

468
00:34:05,367 --> 00:34:08,287
Oh. Well, thanks, Mom.

469
00:34:09,287 --> 00:34:12,847
The passage of blood
from the atrium to the left ventricle

470
00:34:12,887 --> 00:34:16,407
it is made difficult by the valve
restricted. - Explain everything.

471
00:34:16,447 --> 00:34:21,287
- Tachycardia, respiratory crisis.
- Yes, I could have noticed it before.

472
00:34:21,327 --> 00:34:24,807
I thought that was all
due to the tumor, however...

473
00:34:24,847 --> 00:34:29,007
- I didn't want any doubts.
- So you have to have surgery.

474
00:34:30,167 --> 00:34:34,567
What do you do, do you accept the surgery?
Or do you reject it?

475
00:34:37,807 --> 00:34:42,247
Dr. Lambert is against it
chemo, not against surgery.

476
00:34:46,047 --> 00:34:48,527
Andrea, sorry.

477
00:34:48,567 --> 00:34:51,767
- Of what?
- You were right.

478
00:34:51,807 --> 00:34:55,327
If I hadn't kept her here,
you wouldn't have noticed anything.

479
00:34:55,367 --> 00:34:58,767
Mitral stenosis
it could have killed her before the tumor.

480
00:34:58,807 --> 00:35:00,847
I noticed signs of stricture

481
00:35:00,887 --> 00:35:05,967
because you convinced me
to listen to the patient more.

482
00:35:06,007 --> 00:35:08,607
Maybe I should do it too.

483
00:35:08,647 --> 00:35:12,487
- What are you talking about?
- About my research on benzos.

484
00:35:12,527 --> 00:35:16,367
Of wanting to become primary.
Maybe I'm not cut out for it.

485
00:35:16,407 --> 00:35:22,127
- Giulia... - If you vote tomorrow
against my request, I will understand.

486
00:35:25,847 --> 00:35:29,407
- Andrew! The head nurse is looking for you.
- Are you delirious?

487
00:35:29,447 --> 00:35:31,567
Worse, the same thing is back.

488
00:35:32,887 --> 00:35:35,807
You got us caught
quite a scare.

489
00:35:37,367 --> 00:35:42,287
As soon as I get back to work,
I'll have your garden asphalted.

490
00:35:42,327 --> 00:35:44,487
I'm reporting you
for stealing salad.

491
00:35:44,527 --> 00:35:47,847
I would have told you,
if I hadn't gone crazy.

492
00:35:47,887 --> 00:35:50,767
- Why did you steal it?
- Try being on a diet

493
00:35:50,807 --> 00:35:54,327
with a job, three daughters
and a man to feed every night.

494
00:35:54,367 --> 00:35:59,647
- Is it my fault? - When is the last one
time did you go shopping? - Eh.

495
00:35:59,687 --> 00:36:03,807
- When is the last time you have
done the shopping? - I don't remember.

496
00:36:03,847 --> 00:36:06,207
Here, exactly.

497
00:36:07,287 --> 00:36:10,807
The other night based on the diet
I had to eat salad.

498
00:36:10,847 --> 00:36:14,207
I wanted to buy it on my way back.
There was an emergency.

499
00:36:14,247 --> 00:36:18,047
Ilaria was waiting for me at home,
so I got it from your garden.

500
00:36:18,087 --> 00:36:21,847
"A doctor cultivated it,
it will be good", I told myself.

501
00:36:21,887 --> 00:36:24,167
Never trust doctors too much.

502
00:36:25,367 --> 00:36:27,447
Blessed are you who are alone.

503
00:36:27,487 --> 00:36:31,447
- Mom!
- My loves. - Hey !

504
00:36:31,487 --> 00:36:34,527
- Out ! Away with the males!
- All right.

505
00:36:34,567 --> 00:36:40,087
My loves! Mother's beautiful loves.

506
00:36:40,127 --> 00:36:43,967
My babies! Love, love, love.

507
00:37:02,487 --> 00:37:04,927
- Ready?
- Hello, Samu.

508
00:37:04,967 --> 00:37:08,287
- It's me, Damiano.
- Yes, I understood that.

509
00:37:10,527 --> 00:37:13,727
- I heard that you live here in Milan.
- Indeed.

510
00:37:13,767 --> 00:37:16,047
I'm here too,
I work at the Ambrosiano.

511
00:37:17,567 --> 00:37:22,047
- Maybe we'll meet once.
- You know, Milan is big, Damiano.

512
00:37:23,087 --> 00:37:26,087
I know, but if one gives himself
an appointment...

513
00:37:26,127 --> 00:37:28,527
I don't know, a beer, would you like?

514
00:37:30,567 --> 00:37:34,247
Look, Damiano, it's no use
what are you being like a big brother now.

515
00:37:34,287 --> 00:37:37,607
I'm fine like this, okay?

516
00:37:40,767 --> 00:37:43,487
All right, okay, got it.

517
00:37:43,527 --> 00:37:45,527
HI.

518
00:37:54,127 --> 00:37:57,087
- Who was he?
- Nobody.

519
00:38:06,687 --> 00:38:09,887
- Martina.
- HI. - Martina.

520
00:38:09,927 --> 00:38:12,887
- The paracetamol is finished.
- I'll place an order.

521
00:38:12,927 --> 00:38:16,687
No, it's needed right away. Go
to the Pharmacy department and stock up.

522
00:38:18,447 --> 00:38:25,327
- I ? - Fanti asked you to
take care of the medicines, right? - Yes.

523
00:38:25,367 --> 00:38:28,487
- Take your trial lesson today.
- What if I don't get over it?

524
00:38:31,927 --> 00:38:34,487
No,
the trial lesson is not for you.

525
00:38:34,527 --> 00:38:36,887
You're not under scrutiny,
it's the swimming pool.

526
00:38:36,927 --> 00:38:40,087
- To see if you like it...
- I'm sure so.

527
00:38:41,447 --> 00:38:43,767
Okay, so I'll change and let's go?

528
00:38:46,287 --> 00:38:49,807
Sorry, Ric, I couldn't do it
supply of medicines.

529
00:38:49,847 --> 00:38:55,727
Now it's urgent, but I'm behind
with the Sut. Could you think about it?

530
00:38:55,767 --> 00:39:00,527
- Yesterday you said we didn't have any
need. - I was wrong.

531
00:39:00,567 --> 00:39:03,927
Attention, even the doctor
Carelli is wrong, it's an event.

532
00:39:03,967 --> 00:39:07,367
It's me and Riccardo
we were going out.

533
00:39:10,127 --> 00:39:12,127
Please.

534
00:39:15,887 --> 00:39:17,967
All right, I'm coming.

535
00:39:18,007 --> 00:39:21,727
- Sorry, Lin, let's do it
another time, okay? - Okay.

536
00:39:21,767 --> 00:39:25,167
Thank you. Excuse me.

537
00:39:36,407 --> 00:39:38,687
- Have they started?
- Yes.

538
00:39:40,807 --> 00:39:45,807
- Your daughter's heart is strong,
will survive the surgery. - Thank you.

539
00:39:47,447 --> 00:39:52,207
- I would have liked to do more.
- More than saving her life?

540
00:39:52,247 --> 00:39:56,407
I wanted to convince her to accept
chemo and I didn't make it.

541
00:39:58,447 --> 00:40:01,967
The problem is that Rita
she is ashamed of being alive.

542
00:40:03,127 --> 00:40:05,647
He wanted
a pair of sneakers

543
00:40:05,687 --> 00:40:10,847
of those that everyone uses now,
red.

544
00:40:10,887 --> 00:40:16,127
My wife was against everything
conformism, from fashion to vaccines.

545
00:40:16,167 --> 00:40:20,047
But give and take, Rita convinced her.

546
00:40:20,087 --> 00:40:22,967
That's how they went
to buy them together.

547
00:40:23,967 --> 00:40:27,647
When crossing the road
she was hit.

548
00:40:27,687 --> 00:40:29,847
The shoes are still new.

549
00:40:31,567 --> 00:40:34,527
I am sorry.

550
00:40:35,527 --> 00:40:39,767
She did Rita the best
possible birthday gift.

551
00:40:40,887 --> 00:40:43,127
He gave her time.

552
00:42:46,447 --> 00:42:49,047
- Please, have a seat.
- Thank you.

553
00:43:43,647 --> 00:43:45,607
Tell me.

554
00:43:45,647 --> 00:43:50,047
I learned that in Andrea's department
they prepare a database

555
00:43:50,087 --> 00:43:53,247
with patient stories.
- Yes, it will be very useful.

556
00:43:53,287 --> 00:43:59,007
- Why ? - I would like to consult him.
- Do you want to do a search?

557
00:44:00,167 --> 00:44:03,727
If it were for this reason,
I wouldn't be here to ask you.

558
00:44:08,647 --> 00:44:14,087
I can't give you the passwords,
I would violate patient privacy.

559
00:44:14,127 --> 00:44:19,087
You choose, if you want to protect
patient privacy

560
00:44:19,127 --> 00:44:21,207
or our secret with Andrea.

561
00:44:27,207 --> 00:44:30,567
- I disturb ?
- No, tell me.

562
00:44:37,407 --> 00:44:40,567
- I had another memory.
- Okay.

563
00:44:40,607 --> 00:44:46,047
I was with that woman
in a hotel room.

564
00:44:46,087 --> 00:44:48,207
I was convinced
that it was a false memory

565
00:44:48,247 --> 00:44:50,447
then I succeeded
to track down the hotel.

566
00:44:50,487 --> 00:44:53,767
It appears from the register
that I was in that room

567
00:44:53,807 --> 00:44:56,327
more or less 12 years ago,
before the divorce.

568
00:44:58,327 --> 00:45:01,647
I betrayed you, Agnese

569
00:45:01,687 --> 00:45:04,647
and I did it at the worst time
where I could do it.

570
00:45:05,727 --> 00:45:08,447
Did you know it?

571
00:45:22,487 --> 00:45:25,847
After the death of Matthias,
we could stick together.

572
00:45:27,287 --> 00:45:29,447
I ruined everything.

573
00:45:31,527 --> 00:45:33,807
Excuse me.

574
00:45:44,007 --> 00:45:46,047
Andrew.

575
00:45:50,367 --> 00:45:53,167
Doc, Rita woke up.

576
00:45:55,167 --> 00:45:58,567
Martina, was everything fine yesterday?

577
00:45:58,607 --> 00:46:02,887
- Yes, good.
- Well.

578
00:46:02,927 --> 00:46:06,807
- Doc.
- What happened to the Suts?

579
00:46:06,847 --> 00:46:10,127
I had compiled them myself,
but he wanted to check on her.

580
00:46:10,167 --> 00:46:13,127
-Did you fill them in?
- Yes.

581
00:46:14,407 --> 00:46:18,607
It's not a good heart,
it was just my turn.

582
00:46:18,647 --> 00:46:23,647
- Why ? - Yesterday he said
that she had to think about it.

583
00:46:23,687 --> 00:46:29,647
Riccardo thought about the drugs
his place and didn't come to the pool.

584
00:46:29,687 --> 00:46:32,887
- That's all.
- But think about it.

585
00:46:32,927 --> 00:46:35,687
He sabotaged you.

586
00:46:36,847 --> 00:46:38,847
Smart.

587
00:46:42,287 --> 00:46:44,327
Good morning.

588
00:46:49,847 --> 00:46:53,087
Sorry, I'm not here for you,
I'm here for him.

589
00:46:59,687 --> 00:47:01,727
Hmm?

590
00:47:03,567 --> 00:47:06,527
Okay, thanks, I'll tell him.

591
00:47:06,567 --> 00:47:09,327
Okay, bye.

592
00:47:09,367 --> 00:47:12,407
Your heart says it's fine

593
00:47:12,447 --> 00:47:16,247
than its new valve
he likes it a lot

594
00:47:16,287 --> 00:47:20,647
and he would be happy

595
00:47:20,687 --> 00:47:24,727
if you didn't ruin it for him
another time.

596
00:47:24,767 --> 00:47:27,647
Okay,
If so, I know which doctor to turn to.

597
00:47:27,687 --> 00:47:32,167
No, I get it sometimes, sometimes
I'm wrong. I just have to remember that.

598
00:47:36,287 --> 00:47:38,327
Did you bring them?

599
00:47:39,647 --> 00:47:44,127
I don't know why your mother had it
so much with official medicine.

600
00:47:45,487 --> 00:47:51,087
What I know though is that... he would like to
that you would stop punishing yourself.

601
00:47:53,007 --> 00:47:56,567
He would like you to travel the world,
that you graduate

602
00:47:58,047 --> 00:48:01,087
and what I became
the woman you want to become.

603
00:48:03,247 --> 00:48:07,367
Let me consume these
with the whole road ahead of you.

604
00:48:19,247 --> 00:48:21,967
Then as always
the choice is yours alone.

605
00:48:25,607 --> 00:48:27,967
Professor Fanti.

606
00:48:28,007 --> 00:48:31,487
- Yes ? - Begin
the medical committee. - I arrive.

607
00:48:33,207 --> 00:48:37,647
Hello, Rita. Hope to see you around
for Milan in many years.

608
00:48:37,687 --> 00:48:40,127
Hello, Doc. I hope so too.

609
00:48:45,127 --> 00:48:47,727
- Let's go ?
- I ?

610
00:48:47,767 --> 00:48:50,887
Correct diagnosis award.
You're good.

611
00:48:58,207 --> 00:49:00,807
Come on, we're late.

612
00:49:01,887 --> 00:49:06,127
- Doctor Sandri. - Yes ?
- New tie?

613
00:49:06,167 --> 00:49:11,287
- Yes. Important meeting, tie
important. - It suits her very well.

614
00:49:19,247 --> 00:49:21,207
We have to decide whether to approve

615
00:49:21,247 --> 00:49:24,007
the proposed research
by Dr. Giordano.

616
00:49:24,047 --> 00:49:27,487
You have received the project,
you know I'm against it

617
00:49:27,527 --> 00:49:30,007
and I hope
that the council votes against.

618
00:49:30,047 --> 00:49:32,127
Who votes in favor?

619
00:49:32,167 --> 00:49:35,167
- Can I say something? Excuse me.
- Please.

620
00:49:38,487 --> 00:49:41,327
The doctor's research
it's dangerous.

621
00:49:43,367 --> 00:49:47,447
It raises doubts about us, our
operated, our protocols

622
00:49:47,487 --> 00:49:50,367
how and why
we prescribe some medications.

623
00:49:52,327 --> 00:49:54,887
Only a fool would vote for it.

624
00:49:58,327 --> 00:50:02,807
Only one interested doctor
more to the patient than to himself

625
00:50:03,807 --> 00:50:09,007
or respect for truth
to some of our beliefs

626
00:50:09,047 --> 00:50:13,047
to sincerity
compared to some lies

627
00:50:13,087 --> 00:50:17,007
that we sometimes use
to protect us from our doubts.

628
00:50:17,047 --> 00:50:19,807
Who would be so crazy?

629
00:50:23,447 --> 00:50:26,807
I. Yes, I am in favor.

630
00:50:30,407 --> 00:50:34,727
- Me too.
- Here's another one.

631
00:50:35,887 --> 00:50:38,087
Me too.

632
00:50:57,207 --> 00:50:59,807
HI.

633
00:50:59,847 --> 00:51:02,207
What a face! Is everything okay?

634
00:51:03,767 --> 00:51:05,807
I can't take it anymore.

635
00:51:07,007 --> 00:51:09,927
I'm tired of lying to everyone.

636
00:51:09,967 --> 00:51:12,767
I feel like a thief,
a disgusting person.

637
00:51:14,207 --> 00:51:17,607
- I'm not like that.
- Of course you're not.

638
00:51:17,647 --> 00:51:20,687
You are a good doctor.

639
00:51:20,727 --> 00:51:23,927
- You can't just throw it all away...
- Enough.

640
00:51:25,007 --> 00:51:28,167
Tomorrow I'll confess everything
and I resign.

641
00:51:37,687 --> 00:51:39,927
Thank you.

642
00:51:41,007 --> 00:51:43,007
Forget about it.

643
00:51:44,047 --> 00:51:47,847
I'm a prefrontal,
I always say what I think.

644
00:51:47,887 --> 00:51:50,647
I also have to tell you something else.

645
00:51:53,247 --> 00:51:56,167
My memory,
that of me with that woman

646
00:51:56,207 --> 00:51:58,527
It wasn't fake, it really happened.

647
00:52:03,647 --> 00:52:05,687
So I wasn't the first.

648
00:52:07,007 --> 00:52:08,967
I don't know why I told you.

649
00:52:09,007 --> 00:52:14,287
It's obvious, isn't it?
To make me feel special.

650
00:52:17,047 --> 00:52:22,167
You don't remember, but I'll tell you.
You had no need to lie.

651
00:52:31,167 --> 00:52:35,167
RAI Public Utility Subtitles


