1
00:00:15,458 --> 00:00:22,875
Hibiscus town

2
00:00:23,167 --> 00:00:27,666
shot by China film distribution
and exhibition corporation

3
00:00:27,667 --> 00:00:31,000
produced by Shanghai film corporation

4
00:00:31,583 --> 00:00:35,500
based on a novel written by go hua

5
00:00:35,708 --> 00:00:41,542
screenplay a Cheng, xie Jin

6
00:01:17,500 --> 00:01:22,667
Cinematography lu junfu

7
00:01:22,917 --> 00:01:29,042
composer geyan
art director Jin qifen

8
00:02:40,458 --> 00:02:48,458
Cast liu xiaoqing, Jiang wen,
zheng zaishi, zhu shibin.

9
00:03:15,583 --> 00:03:20,667
Director xie Jin

10
00:03:38,750 --> 00:03:41,417
Sister hibiscus, extra spicy hot please.

11
00:03:42,250 --> 00:03:42,708
No problem.

12
00:03:42,750 --> 00:03:45,208
More spring onions for me.

13
00:03:46,000 --> 00:03:47,208
Guigui.

14
00:03:47,750 --> 00:03:50,332
Sister hibiscus, I'm
still waiting. Come on.

15
00:03:50,333 --> 00:03:51,333
Coming.

16
00:03:51,334 --> 00:03:53,041
- Extra spicy hot?
- Yeah.

17
00:03:53,042 --> 00:03:55,041
Hot enough to cause a stomach ache.

18
00:03:55,042 --> 00:03:57,792
Then I have you to cure it.

19
00:04:08,042 --> 00:04:10,916
Can I have a bowl with more soup please?

20
00:04:10,917 --> 00:04:11,917
No problem.

21
00:04:15,000 --> 00:04:18,082
Here's a bowl with
more soup to cool you off.

22
00:04:18,083 --> 00:04:21,416
You hands are as white
and soft as rice beancurd.

23
00:04:21,417 --> 00:04:22,583
Shut up.

24
00:04:23,083 --> 00:04:25,499
Did you wife tell you to kneel beside
the bed yesterday?

25
00:04:25,500 --> 00:04:26,667
Did she tweak your ear?

26
00:04:27,208 --> 00:04:30,082
My ears would rather be tweaked by you.

27
00:04:30,083 --> 00:04:31,374
Come on. Come on, please.

28
00:04:31,375 --> 00:04:32,417
Go away.

29
00:04:32,667 --> 00:04:34,292
Stop being a lout.

30
00:04:37,292 --> 00:04:39,207
Grandma, welcome.

31
00:04:39,208 --> 00:04:40,333
Take a seat.

32
00:04:45,375 --> 00:04:46,958
How are you?

33
00:04:49,667 --> 00:04:51,667
How is the business?

34
00:04:52,125 --> 00:04:53,708
I've put more chili sauce for you.

35
00:04:58,833 --> 00:05:01,000
Leaving? See you.

36
00:05:17,167 --> 00:05:18,208
Sister mangeng.

37
00:05:24,000 --> 00:05:26,708
- Morning.
- Have a big one.

38
00:05:35,625 --> 00:05:37,791
Brother mangeng, morning.

39
00:05:37,792 --> 00:05:41,957
Secretary li is here.
Have some rice beancurd.

40
00:05:41,958 --> 00:05:43,625
- Have a bowl.
- I'll have a bowl.

41
00:05:44,667 --> 00:05:46,916
Sister hibiscus,
can I have a bowl of rice beancurd?

42
00:05:46,917 --> 00:05:48,082
I've heard it.

43
00:05:48,083 --> 00:05:49,332
Sister hibiscus, here you are.

44
00:05:49,333 --> 00:05:50,792
Alright. Give it to me then.

45
00:05:53,083 --> 00:05:54,958
Yuyin, how much have you earned?

46
00:05:55,333 --> 00:05:56,333
Mom.

47
00:06:03,958 --> 00:06:05,083
Let's go.

48
00:06:05,708 --> 00:06:07,832
Sister hibiscus, a bowl
of rice beancurd please.

49
00:06:07,833 --> 00:06:08,833
Alright.

50
00:06:15,208 --> 00:06:16,333
Wang qiushe.

51
00:06:16,750 --> 00:06:17,958
Have you got up?

52
00:06:19,125 --> 00:06:20,292
Coming.

53
00:06:26,375 --> 00:06:28,335
Have you told everyone
about the meeting tonight?

54
00:06:32,792 --> 00:06:34,042
I'm about to.

55
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
What are you doing?

56
00:06:56,125 --> 00:06:57,292
Where is manager li?

57
00:06:57,667 --> 00:06:59,250
Is she in the wok?

58
00:06:59,875 --> 00:07:01,666
I've got an important notice from the town.

59
00:07:01,667 --> 00:07:03,347
If she misses it, will you be responsible?

60
00:07:03,833 --> 00:07:07,292
An intelligence officer
you are. There she is.

61
00:07:09,542 --> 00:07:11,374
Business of the government really.

62
00:07:11,375 --> 00:07:15,708
But a man from the government
can't be received with a bowl of water.

63
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
Don't touch it.

64
00:07:23,292 --> 00:07:25,542
The world is so inconceivable.

65
00:07:25,833 --> 00:07:28,542
Haven't they tried rice beancurd before?

66
00:07:28,667 --> 00:07:31,958
You don't understand. Can't you see?

67
00:07:32,375 --> 00:07:35,542
They are like cats prowling
around that beancurd stall.

68
00:07:36,500 --> 00:07:38,916
Manager li, we can set up a stall too.

69
00:07:38,917 --> 00:07:40,916
We'll make a lot of money, trust me.

70
00:07:40,917 --> 00:07:41,917
Bullshit.

71
00:07:42,750 --> 00:07:46,042
Our restaurant is state run,
using commodity grain.

72
00:07:46,375 --> 00:07:47,375
That stall is what?

73
00:07:47,792 --> 00:07:52,042
Manager li, there's a meeting
for all cadres tonight.

74
00:07:52,792 --> 00:07:54,167
Okay. Okay.

75
00:07:58,125 --> 00:08:01,083
Four freedoms are getting corrupted.

76
00:08:05,667 --> 00:08:06,750
Old go,

77
00:08:08,125 --> 00:08:10,166
- what have you been up to?
- Nothing much.

78
00:08:10,167 --> 00:08:11,583
Can I talk to you for a second?

79
00:08:12,708 --> 00:08:13,792
You need grain again?

80
00:08:14,625 --> 00:08:18,042
With the grain you have,
you can make lots of nice food.

81
00:08:18,333 --> 00:08:21,292
The manager of the grain
depot is all about grain.

82
00:08:22,042 --> 00:08:23,750
Don't you like wulin liquor?

83
00:08:23,875 --> 00:08:25,708
I've saved two bottles for you.

84
00:08:28,167 --> 00:08:29,417
Shall I get them now?

85
00:08:29,750 --> 00:08:30,750
Forget it. Forget it.

86
00:08:30,751 --> 00:08:34,541
Rumor says rat poop is found in the food
sold in your restaurant.

87
00:08:34,542 --> 00:08:37,583
Come on. Will I give
customers rat poop to eat?

88
00:08:38,792 --> 00:08:42,333
Your collar's so dirty.
Shall I wash it for you?

89
00:08:43,333 --> 00:08:48,167
Old go, people in the cities
are using fake collars now.

90
00:08:48,667 --> 00:08:49,833
Anyway. See you.

91
00:08:51,792 --> 00:08:54,917
Old go, don't be late
for the meeting tonight.

92
00:08:59,292 --> 00:09:00,375
I'll have a bowl.

93
00:09:16,875 --> 00:09:19,625
- Manager go.
- Hello.

94
00:09:19,875 --> 00:09:22,625
Guigui, manager cu is here.

95
00:09:24,625 --> 00:09:26,166
Old go, hello.

96
00:09:26,167 --> 00:09:27,167
Mangeng.

97
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Manager go.

98
00:09:28,375 --> 00:09:29,458
Old go.

99
00:09:30,292 --> 00:09:33,208
Oiushe, is that a dine and dash again?

100
00:09:36,958 --> 00:09:40,792
Did you see oin shutian?
He is giving a hand after paying.

101
00:09:41,292 --> 00:09:42,708
But you eat and run.

102
00:09:43,333 --> 00:09:47,999
If this house is sold to hu yuyin,

103
00:09:48,000 --> 00:09:50,667
two or three thousand
bowls wouldn't be enough.

104
00:09:51,167 --> 00:09:52,417
A local rascal.

105
00:10:20,333 --> 00:10:21,583
Do you have a trading license?

106
00:10:23,292 --> 00:10:25,916
Sister officer, do you
want to have some...?

107
00:10:25,917 --> 00:10:26,917
Trading license.

108
00:10:27,333 --> 00:10:28,333
What's the matter?

109
00:10:31,000 --> 00:10:34,207
It's a small business,
but we're paying taxes.

110
00:10:34,208 --> 00:10:35,417
Trading license.

111
00:10:37,917 --> 00:10:39,791
Everybody in the town knows that.

112
00:10:39,792 --> 00:10:41,250
I need to see your trading license.

113
00:10:41,458 --> 00:10:44,542
If you don't have it, I'll ask my
assistants to confiscate your stall.

114
00:10:49,042 --> 00:10:50,333
Another one.

115
00:10:51,500 --> 00:10:52,667
Another one.

116
00:10:54,417 --> 00:10:55,917
Say something.

117
00:10:59,042 --> 00:11:01,542
Forget it. Forget it.

118
00:11:02,000 --> 00:11:05,083
Living in this town, we
see each other frequently.

119
00:11:05,417 --> 00:11:09,792
If needed, go to the tax office.

120
00:11:10,375 --> 00:11:13,000
Sister hibiscus's rice
beancurd is delicious.

121
00:11:13,792 --> 00:11:16,583
Guoxiang, has he told you about
the meeting tonight?

122
00:11:18,542 --> 00:11:21,833
You're all treating me as an outsider.

123
00:11:26,333 --> 00:11:27,750
Give me another bowl.

124
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Uncle.

125
00:12:25,625 --> 00:12:26,625
Crazy qin,

126
00:12:26,875 --> 00:12:31,875
summon the five categories
to the public square after dinner.

127
00:12:32,083 --> 00:12:33,792
Yes. Yes. Yes.

128
00:12:34,583 --> 00:12:36,125
What is making so much smoke?

129
00:12:36,333 --> 00:12:37,750
I'm cooking something.

130
00:12:39,042 --> 00:12:40,042
Give me a cigarette.

131
00:12:45,542 --> 00:12:47,667
Do you want to have mine?

132
00:12:48,333 --> 00:12:49,416
Summon all of them now.

133
00:12:49,417 --> 00:12:50,417
Yes.

134
00:12:52,333 --> 00:12:55,417
Attention please...

135
00:12:56,917 --> 00:13:01,708
At the border of three provinces,
this town is in a complicated situation.

136
00:13:02,500 --> 00:13:06,332
A lot have abandoned farming and
started to do private businesses,

137
00:13:06,333 --> 00:13:09,292
which have harmed the collective economy
of the people's commune.

138
00:13:16,250 --> 00:13:18,792
As cadres,

139
00:13:19,250 --> 00:13:22,667
what do you think about the situation?

140
00:13:23,792 --> 00:13:29,083
Hibiscus town has always been a pain
for political movement.

141
00:13:29,875 --> 00:13:34,583
But this time,
the county committee are determined.

142
00:13:50,708 --> 00:13:54,041
Guoxiang, you've been in this town
for a long time.

143
00:13:54,042 --> 00:13:55,833
Are you going out with someone?

144
00:13:57,917 --> 00:14:01,292
Men here are not my cup of tea.

145
00:14:05,458 --> 00:14:06,458
Takeil

146
00:14:08,625 --> 00:14:10,417
secretary li, they are all there.

147
00:14:10,875 --> 00:14:11,875
Good.

148
00:14:14,292 --> 00:14:17,042
Crazy oin, come on.

149
00:14:18,958 --> 00:14:19,958
Stand up.

150
00:14:23,833 --> 00:14:24,999
Secretary li,

151
00:14:25,000 --> 00:14:27,499
the five categories
have been summoned as you requested.

152
00:14:27,500 --> 00:14:28,874
- All of them?
- Yes.

153
00:14:28,875 --> 00:14:30,542
- Call the roll.
- Yes.

154
00:14:33,625 --> 00:14:35,958
Rightist oin shutian. Here.

155
00:14:36,542 --> 00:14:37,999
- Landlord zhang hongde.
- Yes.

156
00:14:38,000 --> 00:14:40,374
- Landlord zhang yaozhong.
- Yes.

157
00:14:40,375 --> 00:14:42,541
- Bad-influencer tian zhifen.
- Yes.

158
00:14:42,542 --> 00:14:45,249
- Rich peasant liu deqi.
- Yes.

159
00:14:45,250 --> 00:14:47,417
- Counter-revolutionary huang jinchang.
- Yes.

160
00:14:49,500 --> 00:14:51,833
Rich peasant li fugui.

161
00:14:52,667 --> 00:14:53,667
Yes.

162
00:14:55,250 --> 00:14:56,458
Where is li fugui?

163
00:14:57,917 --> 00:14:58,917
Secretary li,

164
00:14:58,918 --> 00:15:01,416
at 3:29 this afternoon,
rich peasant li fugui

165
00:15:01,417 --> 00:15:02,749
started vomiting blood.

166
00:15:02,750 --> 00:15:05,124
He is not able to come.
But, his grandson is here

167
00:15:05,125 --> 00:15:06,875
to hear instructions on behalf of him.

168
00:15:08,875 --> 00:15:10,042
What a life!

169
00:15:11,375 --> 00:15:17,958
Class struggle will
probably last for decades.

170
00:15:18,750 --> 00:15:19,750
You can go back now.

171
00:15:20,167 --> 00:15:22,082
From now on, behave yourselves.

172
00:15:22,083 --> 00:15:23,203
Mind your words and actions.

173
00:15:23,625 --> 00:15:24,458
Dismissed.

174
00:15:24,459 --> 00:15:26,292
Be quick. Come on.

175
00:15:33,667 --> 00:15:34,875
- Crazy oin - yes? I

176
00:15:35,708 --> 00:15:38,083
any paint left for another slogan?

177
00:15:38,500 --> 00:15:39,917
Yes, secretary li.

178
00:15:40,875 --> 00:15:43,458
On the wall over there, put another slogan.

179
00:15:43,833 --> 00:15:45,125
Just write...

180
00:15:46,250 --> 00:15:48,749
I'll read the document first.
I'll tell you when to copy it.

181
00:15:48,750 --> 00:15:49,750
No problem.

182
00:15:51,708 --> 00:15:52,874
Excuse me, secretary li,

183
00:15:52,875 --> 00:15:57,292
should it be in bold
Ariel or imitation song?

184
00:16:00,000 --> 00:16:02,083
The one you used last time.

185
00:16:02,417 --> 00:16:04,458
Yes. I'll successfully accomplish the task.

186
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
How is it?

187
00:17:08,917 --> 00:17:10,083
Manager go.

188
00:17:12,125 --> 00:17:14,542
Wang oiushe has sold his homestead to us.

189
00:17:15,333 --> 00:17:17,292
We're planing to build a new house here.

190
00:17:20,500 --> 00:17:21,625
Shall I dry your face?

191
00:17:26,042 --> 00:17:27,542
- Never mind.
- Walk slowly.

192
00:17:28,583 --> 00:17:29,500
Walk slowly.

193
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
Uncle,

194
00:17:31,167 --> 00:17:33,957
when will I have the result of
my job relocation application?

195
00:17:33,958 --> 00:17:36,917
You're secretary of the county committee.

196
00:17:37,083 --> 00:17:38,749
The permit will soon arrive.

197
00:17:38,750 --> 00:17:41,333
You'll be chief of county
bureau of commerce.

198
00:19:39,167 --> 00:19:41,249
- Very nice.
- Have some tea.

199
00:19:41,250 --> 00:19:43,833
Hello. Have some candies.

200
00:19:44,167 --> 00:19:45,624
Give some candies to the girl.

201
00:19:45,625 --> 00:19:47,207
This house is light and bright.

202
00:19:47,208 --> 00:19:51,124
When the old house is torn down,
guigui and I want to adopt a child.

203
00:19:51,125 --> 00:19:53,374
We'll need support from
the production brigade.

204
00:19:53,375 --> 00:19:55,958
Yes, we'll support.

205
00:19:56,500 --> 00:20:00,416
Manager go, we want
you to be his sworn father.

206
00:20:00,417 --> 00:20:04,374
In that case, supplying you
with seconds and sweepings

207
00:20:04,375 --> 00:20:05,833
would give me a bad name.

208
00:20:07,667 --> 00:20:08,667
It's a joke.

209
00:20:08,875 --> 00:20:11,208
Being a sworn father
means wealth and prosperity.

210
00:20:42,458 --> 00:20:43,542
Manager li.

211
00:20:44,750 --> 00:20:45,625
Chief li now.

212
00:20:45,626 --> 00:20:49,416
You left last year, right?
Just settle down first.

213
00:20:49,417 --> 00:20:50,583
I'll call the secretary.

214
00:20:51,292 --> 00:20:53,417
You're wang oiushe?

215
00:20:54,125 --> 00:20:55,666
He's a land reform activist.

216
00:20:55,667 --> 00:20:56,708
Oh, right.

217
00:20:57,292 --> 00:20:58,749
We'll go to your house later.

218
00:20:58,750 --> 00:21:01,332
My house is very messy. Chaotic really.

219
00:21:01,333 --> 00:21:03,666
We're looking for
someone in great affliction.

220
00:21:03,667 --> 00:21:04,874
Thank you. Thank you.

221
00:21:04,875 --> 00:21:07,292
Thank you for coming from afar.

222
00:21:20,750 --> 00:21:24,375
Comrades, it's been nearly
15 years since liberation,

223
00:21:26,958 --> 00:21:29,292
but land reform activists like wang oiushe

224
00:21:30,917 --> 00:21:32,708
have not actually become rich.

225
00:21:35,667 --> 00:21:36,958
What is the reason?

226
00:21:39,167 --> 00:21:42,667
I'm in charge of class struggle.
But, without a movement,

227
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
how could we do it?

228
00:21:47,542 --> 00:21:49,124
Any activities going on in the town?

229
00:21:49,125 --> 00:21:50,582
Hu yuyin has moved into her new house.

230
00:21:50,583 --> 00:21:52,207
It's bustling. Meat and
alcohol are being served.

231
00:21:52,208 --> 00:21:54,250
Let's go, team leader li, let's go.

232
00:21:54,583 --> 00:21:55,667
Hu yuyin?

233
00:21:57,583 --> 00:21:58,863
The one who sells rice beancurd?

234
00:21:59,083 --> 00:22:02,167
It's her. I would have been there,
if I hadn't gone to pick you up.

235
00:22:39,583 --> 00:22:40,903
Alright, I will drink it for her.

236
00:23:01,083 --> 00:23:02,458
Say something.

237
00:23:02,875 --> 00:23:06,333
I'm not good at talking.
But I'll give everyone a bow.

238
00:23:08,917 --> 00:23:10,458
Give us a bow too.

239
00:23:20,292 --> 00:23:22,333
Brother mangeng, please help.

240
00:23:24,583 --> 00:23:28,000
Shall we invite old go to say something?

241
00:23:42,333 --> 00:23:44,042
Some are rich, and some poor.

242
00:23:45,542 --> 00:23:47,667
That's a big gap here.

243
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
Comrades, we have a heavy responsibility.

244
00:23:53,292 --> 00:23:54,292
Right.

245
00:24:15,667 --> 00:24:16,667
Qiushe,

246
00:24:17,792 --> 00:24:19,750
why didn't you come yesterday?

247
00:24:21,292 --> 00:24:25,375
Some are rich, and some
poor. Time for a movement.

248
00:24:42,833 --> 00:24:46,542
Team leader li,
is this movement like a land reform?

249
00:24:48,333 --> 00:24:49,833
A second land reform?

250
00:24:50,208 --> 00:24:51,417
A second land reform.

251
00:24:53,542 --> 00:24:55,167
Will people be reclassified?

252
00:24:56,042 --> 00:24:59,417
Yes. To purify the class ranks

253
00:24:59,625 --> 00:25:02,958
by drawing a clear line
between different elements.

254
00:25:05,083 --> 00:25:08,083
Old wang, I'm impressed by your thoughts.

255
00:25:10,042 --> 00:25:11,875
Very good. Very good.

256
00:25:12,458 --> 00:25:14,917
Will the property of
each family get redistributed?

257
00:25:17,833 --> 00:25:19,207
You can say so.

258
00:25:19,208 --> 00:25:22,458
Fine. I'm all for such a movement.

259
00:25:25,000 --> 00:25:28,750
Old wang, can you tell us honestly

260
00:25:29,875 --> 00:25:32,667
who belongs to the four uncleans?

261
00:25:33,083 --> 00:25:34,792
And who is the newly rich?

262
00:26:21,750 --> 00:26:23,167
Is hu yuyin at home?

263
00:26:26,625 --> 00:26:30,749
Yes? Team leader li,
I've heard you're in the town.

264
00:26:30,750 --> 00:26:32,583
And I was planning to visit you.

265
00:26:33,000 --> 00:26:36,042
Come in please.

266
00:26:40,542 --> 00:26:41,542
Guigui,

267
00:26:42,667 --> 00:26:46,000
team leader li is here to visit us.
Prepare some tea.

268
00:26:54,625 --> 00:26:55,542
Please sit here.

269
00:26:55,543 --> 00:26:57,292
I'll help myself.

270
00:27:09,917 --> 00:27:11,167
Boil some water now.

271
00:27:13,500 --> 00:27:14,542
Have some melon seeds.

272
00:27:18,542 --> 00:27:19,792
He's dumb.

273
00:27:26,292 --> 00:27:27,833
I should have come earlier.

274
00:27:28,708 --> 00:27:30,958
Today, on behalf the work team,

275
00:27:31,833 --> 00:27:33,792
I'm here to see your new house,

276
00:27:34,167 --> 00:27:37,167
and to discuss a couple of things with you.

277
00:27:38,333 --> 00:27:39,333
Sit. Sit.

278
00:27:43,583 --> 00:27:45,042
There's no market today?

279
00:27:49,792 --> 00:27:53,792
Have you heard of the work team
from the the county committee?

280
00:27:57,542 --> 00:27:58,917
For this movement,

281
00:27:59,542 --> 00:28:03,833
we have to assess each family's political
and financial status.

282
00:28:06,167 --> 00:28:10,000
Honesty to the work team
equals honesty to the party.

283
00:28:11,000 --> 00:28:13,042
You know what I mean?

284
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
Have some tea.

285
00:28:20,292 --> 00:28:23,792
I've drawn up a preliminary
reckoning for you.

286
00:28:24,292 --> 00:28:26,292
Point out any discrepancies if there are.

287
00:28:29,375 --> 00:28:32,542
If you sell 500 bowls of
rice beancurd at each market,

288
00:28:34,125 --> 00:28:36,500
that's 50 yuan.

289
00:28:37,417 --> 00:28:40,542
Six markets a month, you make 300 yuan.

290
00:28:41,625 --> 00:28:43,917
We can deduct 100 yuan for your expenses,

291
00:28:44,667 --> 00:28:46,083
you still make 200 yuan a month.

292
00:28:47,250 --> 00:28:48,292
Hu yuyin,

293
00:28:50,042 --> 00:28:54,667
that is as high as the salary
of provincial leaders.

294
00:28:58,792 --> 00:29:00,958
Trading in a small way,

295
00:29:01,792 --> 00:29:06,083
we just muddled along,
and never figured that out.

296
00:29:06,875 --> 00:29:09,583
Team leader li, I've got a trading license.

297
00:29:12,625 --> 00:29:15,875
We're not saying you broke the law
or exploited anyone.

298
00:29:19,667 --> 00:29:22,833
Anyway, we won't go into that now.

299
00:29:33,083 --> 00:29:34,791
But the land of your house

300
00:29:34,792 --> 00:29:37,542
is the benefit of the poor
peasant wang oiushe, isn't it?

301
00:29:38,917 --> 00:29:40,667
The couplet on the gate

302
00:29:41,750 --> 00:29:45,208
was written by the reactionary
rightist oin shutian, right?

303
00:29:50,083 --> 00:29:51,083
Another thing.

304
00:29:52,958 --> 00:29:55,042
The manager of the grain depot,

305
00:29:56,167 --> 00:29:59,667
go yanshan supplied you with 60 pounds
of good rice for each market.

306
00:30:02,458 --> 00:30:06,375
No, they're seconds and sweepings.

307
00:30:06,667 --> 00:30:09,667
Lots of organizations and private families
buy seconds to feed pigs.

308
00:30:12,167 --> 00:30:15,083
They fatten their pigs
and sell them to the state.

309
00:30:15,500 --> 00:30:16,500
What about you?

310
00:30:16,750 --> 00:30:18,624
You buy rice seconds

311
00:30:18,625 --> 00:30:21,667
and turn them into a
commodity to fatten yourself.

312
00:30:26,583 --> 00:30:28,500
The manager of the grain depot, go yanshan

313
00:30:28,833 --> 00:30:33,917
has supplied you with
11,880 pounds of rice.

314
00:30:34,833 --> 00:30:36,792
No, team leader li.

315
00:30:43,833 --> 00:30:45,167
Don't be nervous.

316
00:30:46,625 --> 00:30:49,167
I'm here to learn more about the situation.

317
00:30:50,750 --> 00:30:53,250
I'm still busy. I should be going.

318
00:31:18,917 --> 00:31:23,999
The provincial, city, and county committees

319
00:31:24,000 --> 00:31:26,249
have issued the above three notices

320
00:31:26,250 --> 00:31:28,667
on class struggle for the
four cleanups movement.

321
00:31:29,083 --> 00:31:32,167
Let's come to the second
part of the meeting.

322
00:31:46,750 --> 00:31:50,375
Is the bourgeois rightist
oin shutian present?

323
00:31:51,792 --> 00:31:52,792
Yes.

324
00:31:54,167 --> 00:31:55,167
Come here.

325
00:32:12,333 --> 00:32:13,417
Stand over there.

326
00:32:27,375 --> 00:32:33,583
This is the famous oin
shutian of hibiscus town.

327
00:32:34,167 --> 00:32:35,666
Crazy qin.

328
00:32:35,667 --> 00:32:37,042
Yes. Yes. Yes.

329
00:32:40,333 --> 00:32:42,250
- Stand still.
- Yes. Yes. Yes.

330
00:32:42,458 --> 00:32:46,792
Do you hate your class enemy?

331
00:32:50,000 --> 00:32:51,667
I want to ask you a question.

332
00:32:52,292 --> 00:32:54,542
Particularly you cadres.

333
00:32:55,167 --> 00:33:01,250
Is oin shutian famous or notorious?

334
00:33:03,083 --> 00:33:07,082
In 1957, he collected folk songs,

335
00:33:07,083 --> 00:33:09,667
wrote reactionary dance dramas.

336
00:33:10,375 --> 00:33:14,667
He used them as weapons
to attack our party and socialism.

337
00:33:15,667 --> 00:33:18,542
Isn't he an evil rightist?

338
00:33:20,292 --> 00:33:23,667
He's dismissed from his
post to get reeducated.

339
00:33:25,792 --> 00:33:27,583
But quite shockingly,

340
00:33:28,792 --> 00:33:34,083
he's in charge of the political
propaganda in hibiscus town.

341
00:33:37,417 --> 00:33:41,250
On walls all over the town,

342
00:33:41,917 --> 00:33:43,999
there are revolutionary slogans.

343
00:33:44,000 --> 00:33:47,542
They are written by
this reactionary rightist.

344
00:33:50,292 --> 00:33:51,292
Qin shutian.

345
00:33:52,542 --> 00:33:53,542
Answer me.

346
00:33:55,500 --> 00:33:59,792
Who gave this important task to you?

347
00:34:03,667 --> 00:34:04,917
Important task?

348
00:34:05,583 --> 00:34:07,750
Crazy oin, tell us.

349
00:34:09,792 --> 00:34:12,542
It's...

350
00:34:15,125 --> 00:34:17,542
A higher-up. A higher-up.

351
00:34:18,042 --> 00:34:21,167
Stuttering in fright shows
you're hiding something.

352
00:34:22,167 --> 00:34:23,167
Back to your seat.

353
00:34:30,917 --> 00:34:34,499
Some cadres can't tell
enemies and allies apart,

354
00:34:34,500 --> 00:34:36,220
and have completely lost their class stand.

355
00:34:37,542 --> 00:34:39,542
Can I possibly ask

356
00:34:40,958 --> 00:34:43,292
which side are you on?

357
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
Comrades,

358
00:34:49,667 --> 00:34:51,667
poor and lower-middle peasants,

359
00:34:52,500 --> 00:34:54,792
many strange things have happened.

360
00:34:57,667 --> 00:35:02,000
Not long ago, a stall owner in our town

361
00:35:02,500 --> 00:35:04,333
has just built a new house.

362
00:35:06,083 --> 00:35:07,375
People are saying

363
00:35:08,000 --> 00:35:10,416
the new house is grander

364
00:35:10,417 --> 00:35:13,500
than two of the biggest before liberation.

365
00:35:15,792 --> 00:35:17,250
By the way,

366
00:35:18,667 --> 00:35:22,292
in two years and nine months,

367
00:35:23,417 --> 00:35:27,417
that stall owner has
made a profit of 6,600 yuan.

368
00:35:28,833 --> 00:35:30,792
It's 6,600 yuan.

369
00:35:36,750 --> 00:35:38,667
But some cadres

370
00:35:39,250 --> 00:35:42,083
are behind her for a capitalist path.

371
00:35:44,417 --> 00:35:47,250
Quiet. Quiet. Quiet.

372
00:35:48,083 --> 00:35:49,542
Quiet. Quiet.

373
00:35:52,583 --> 00:35:53,917
I'll take a pee.

374
00:36:31,083 --> 00:36:35,667
We'd better sell the new house,

375
00:36:37,375 --> 00:36:39,333
even at a loss of two
or three hundred yuan.

376
00:36:40,833 --> 00:36:43,792
We're fated to live in this dump.

377
00:36:44,083 --> 00:36:47,292
Shut up. Can't you show some guts?

378
00:36:50,792 --> 00:36:53,000
We've worked our fingers to the bone,

379
00:36:54,417 --> 00:36:57,042
and have worn out the mill handle
and the cauldron.

380
00:36:57,750 --> 00:37:00,000
Who have we exploited?
What law have we broken?

381
00:37:01,750 --> 00:37:03,750
How can you think of selling it?

382
00:37:09,167 --> 00:37:12,792
Yuyin, it's just an idea.

383
00:37:13,417 --> 00:37:17,249
You always have the final say.

384
00:37:17,250 --> 00:37:18,332
Do what you think is right.

385
00:37:18,333 --> 00:37:19,417
You fool.

386
00:37:23,542 --> 00:37:26,750
Can't you even say it when it hurts?

387
00:37:28,792 --> 00:37:29,792
Yuyin,

388
00:37:30,667 --> 00:37:34,917
with you, I'm not afraid of anything,

389
00:37:35,667 --> 00:37:38,500
even if we have to beg.

390
00:37:41,667 --> 00:37:45,167
Yuyin, I'm not as cowardly as a wild duck.

391
00:37:46,167 --> 00:37:47,750
For this new house,

392
00:37:48,792 --> 00:37:51,292
I'll do anything,
even if you want me to kill someone.

393
00:37:51,875 --> 00:37:55,167
Are you out of your mind
to say something like that?

394
00:38:00,917 --> 00:38:05,542
Just want you to know it,
though I'm not going to kill anyone.

395
00:38:12,167 --> 00:38:18,500
You wanted to sell our new house.
Now you want to risk your neck.

396
00:38:19,917 --> 00:38:23,542
It's just a mass meeting,
then you're scared stiff.

397
00:38:24,542 --> 00:38:28,667
If real trouble happens,
how could you cope?

398
00:38:29,542 --> 00:38:31,500
At least I can choose to die.

399
00:38:32,375 --> 00:38:33,542
You...

400
00:38:48,917 --> 00:38:52,041
Over half of what the team leader said

401
00:38:52,042 --> 00:38:54,458
was aimed at you! Party secretary!

402
00:38:55,083 --> 00:38:58,208
I don't now whether you've taken that in?

403
00:39:02,208 --> 00:39:04,375
What are you really up to

404
00:39:04,708 --> 00:39:06,708
with that sworn sister of yours
who sells beancurd?

405
00:39:07,708 --> 00:39:10,875
How did you lose your class stand
because of crazy qin?

406
00:39:12,083 --> 00:39:16,958
Luckily, that team leader didn't name you.

407
00:39:17,625 --> 00:39:20,957
Does she look like a married woman?

408
00:39:20,958 --> 00:39:22,541
Is she a woman or a devil?

409
00:39:22,542 --> 00:39:23,958
Can you please shut up?

410
00:39:24,625 --> 00:39:25,625
You...

411
00:39:27,500 --> 00:39:29,875
I've had enough tonight.

412
00:39:30,083 --> 00:39:32,417
Stop being so headstrong in front of me.

413
00:39:32,875 --> 00:39:36,291
Why not put up a fight outside if
you believe you're right?

414
00:39:36,292 --> 00:39:38,208
- Itching for a clout, are you?
- So what?

415
00:39:41,292 --> 00:39:42,292
Bitch.

416
00:39:42,417 --> 00:39:44,208
- How dare you.
- Serves you right.

417
00:39:46,417 --> 00:39:47,624
See if I don't beat you.

418
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
Don't you dare!

419
00:39:48,875 --> 00:39:51,417
Which side are you on?

420
00:40:43,417 --> 00:40:45,292
This 1500 yuan shouldn't stay here.

421
00:40:46,167 --> 00:40:48,416
We'd better ask brother mangeng
to take care of it,

422
00:40:48,417 --> 00:40:50,542
in case it becomes the root of all trouble.

423
00:40:58,875 --> 00:40:59,875
Mangeng?

424
00:41:01,625 --> 00:41:06,917
What the team leader said was aimed at him.

425
00:41:07,500 --> 00:41:11,917
No worries. He's a soldier before.
And a party member now.

426
00:41:12,542 --> 00:41:13,917
Who can hurt him?

427
00:41:14,667 --> 00:41:17,292
And he's my sworn brother.

428
00:41:21,875 --> 00:41:22,875
Alright.

429
00:41:23,958 --> 00:41:24,958
Yuyin,

430
00:41:25,458 --> 00:41:27,583
you'd better hide yourself.

431
00:41:28,625 --> 00:41:30,999
I have a relative in guangxi province.

432
00:41:31,000 --> 00:41:32,292
Lower your voice.

433
00:42:03,375 --> 00:42:04,667
Sister mangeng.

434
00:42:13,917 --> 00:42:16,458
You all belong to the five categories,

435
00:42:16,792 --> 00:42:18,292
the reactionary class and element.

436
00:42:18,958 --> 00:42:20,875
Remember to mind your words and actions.

437
00:42:21,667 --> 00:42:24,250
Think about what you did last week,

438
00:42:24,625 --> 00:42:26,124
and report it to me later.
Got it?

439
00:42:26,125 --> 00:42:27,125
Yes.

440
00:42:29,292 --> 00:42:30,458
Stop looking elsewhere.

441
00:42:38,792 --> 00:42:39,792
Look.

442
00:42:59,417 --> 00:43:00,417
Hey.

443
00:43:06,667 --> 00:43:07,875
What are you doing?

444
00:43:18,167 --> 00:43:21,541
You'd better stay away
from that bitch hu yuyin.

445
00:43:21,542 --> 00:43:23,708
Sooner or later you'll get enticed.

446
00:43:24,500 --> 00:43:25,542
Can you shut up?

447
00:43:27,125 --> 00:43:28,125
Bastard.

448
00:43:32,667 --> 00:43:35,749
Food and sleep are important.

449
00:43:35,750 --> 00:43:37,292
Life is like that.

450
00:43:37,917 --> 00:43:42,625
Movement? It'll soon be past.

451
00:43:42,958 --> 00:43:44,542
You don't understand a shit.

452
00:43:54,208 --> 00:43:55,667
Go to sleep.

453
00:43:55,750 --> 00:43:57,292
You're driving away mosquitoes.

454
00:43:59,917 --> 00:44:02,417
Life is not easy for mosquitoes either.

455
00:44:09,000 --> 00:44:10,292
What's wrong?

456
00:44:14,375 --> 00:44:17,917
What is it? Tell me.

457
00:44:23,167 --> 00:44:26,500
Do you know that yuyin is my sworn sister?

458
00:44:33,542 --> 00:44:35,208
She and guigui are nice and honest.

459
00:44:37,708 --> 00:44:41,500
But they have probably
become li guoxiang's targets.

460
00:44:42,792 --> 00:44:45,917
Hu yuyin has 1500 yuan.

461
00:44:47,167 --> 00:44:50,125
How do you know that secret stash of
your sworn sister?

462
00:44:50,917 --> 00:44:52,000
It might get confiscated.

463
00:44:52,500 --> 00:44:53,708
None of our business.

464
00:44:54,167 --> 00:44:55,667
Listen to me.

465
00:45:02,208 --> 00:45:06,292
After the mass meeting,
hu yuyin gave the money to me,

466
00:45:07,417 --> 00:45:09,250
and asked me to keep it for her.

467
00:45:10,250 --> 00:45:11,417
You took it?

468
00:45:14,458 --> 00:45:15,917
Where did you put it?

469
00:45:17,500 --> 00:45:18,667
The old place upstairs.

470
00:45:19,167 --> 00:45:20,624
Fine.

471
00:45:20,625 --> 00:45:22,541
You're asking for trouble, are you?

472
00:45:22,542 --> 00:45:24,416
You'll be the ruin of us.

473
00:45:24,417 --> 00:45:27,499
I've been a good wife to you,

474
00:45:27,500 --> 00:45:30,874
but you're bewitched by that tramp.

475
00:45:30,875 --> 00:45:32,125
What's there to scream about?

476
00:45:35,542 --> 00:45:37,291
Tell me straight,

477
00:45:37,292 --> 00:45:40,625
what's that bitch hu yuyin to you?

478
00:45:41,000 --> 00:45:43,541
Am I your wife? Or is she your wife?

479
00:45:43,542 --> 00:45:46,207
Can't you just shut up? Stop your nonsense.

480
00:45:46,208 --> 00:45:47,999
Go ahead then. Punch me.

481
00:45:48,000 --> 00:45:51,249
I've got you three daughters.
Now you don't like me anymore?

482
00:45:51,250 --> 00:45:53,082
You want to ditch me,

483
00:45:53,083 --> 00:45:55,749
because I'm not as beautiful as she is.
You wretch!

484
00:45:55,750 --> 00:45:56,542
Go on.

485
00:45:56,543 --> 00:45:59,458
Beat me to death, then you can...

486
00:46:08,042 --> 00:46:11,292
What did the team
leader say at the meeting?

487
00:46:11,708 --> 00:46:15,041
You don't want this family anymore?

488
00:46:15,042 --> 00:46:17,374
Hiding the filthy money of a filthy whore.

489
00:46:17,375 --> 00:46:19,208
You stupid wretch.

490
00:46:20,625 --> 00:46:23,332
You want to get the kids into trouble too?

491
00:46:23,333 --> 00:46:26,583
And get all of us punished and jailed?

492
00:46:30,750 --> 00:46:31,750
No way.

493
00:46:49,458 --> 00:46:50,458
What are you doing?

494
00:46:51,000 --> 00:46:54,125
Let me go.

495
00:47:05,083 --> 00:47:06,083
Where are you going?

496
00:47:07,875 --> 00:47:09,792
Give it to me.

497
00:47:10,125 --> 00:47:11,707
Will you hand it in or not?

498
00:47:11,708 --> 00:47:13,832
If you don't, I'll report you.

499
00:47:19,125 --> 00:47:21,124
Bitch.

500
00:47:21,125 --> 00:47:22,708
Want me to knock you dead?

501
00:47:26,667 --> 00:47:28,667
Anyway I've nothing to live for.

502
00:47:34,208 --> 00:47:38,667
Mangeng...

503
00:47:40,917 --> 00:47:46,207
Mangeng, mangeng, I beg you, mangeng...

504
00:47:46,208 --> 00:47:51,000
Mangeng, I'm not
asking you to do it for me.

505
00:47:51,333 --> 00:47:57,957
For three kids, you have
to hand the money in.

506
00:47:57,958 --> 00:47:59,417
Mangeng,

507
00:48:00,167 --> 00:48:03,750
I beg you.

508
00:48:04,000 --> 00:48:07,582
Heavens, in this world,

509
00:48:07,583 --> 00:48:14,542
how can we live if people are
trampling over others?

510
00:49:13,167 --> 00:49:15,167
Think about it carefully.

511
00:49:16,083 --> 00:49:17,833
To keep your party membership,

512
00:49:18,708 --> 00:49:25,250
or to marry a girl
running an illegal stall?


