1
00:00:05,620 --> 00:00:08,200
(it is photographed)

2
00:00:36,900 --> 00:00:41,760
<i>You surely believe
that war does not concern you.</i>

3
00:00:43,820 --> 00:00:46,640
<i>So did Bill.</i>

4
00:00:52,260 --> 00:00:55,480
<i>But that is not the nature of war.</i>

5
00:00:56,700 --> 00:01:00,560
<i>It forces you to choose a side.</i>

6
00:01:02,540 --> 00:01:05,400
TO THE PEOPLE OF OSLO!

7
00:01:06,980 --> 00:01:12,050
<i>You've probably never heard of Bill,
and it has natural causes, –</i>

8
00:01:12,100 --> 00:01:16,050
<i>–for all she did,
was classified.</i>

9
00:01:16,100 --> 00:01:23,320
<i>But maybe you know her
as Sonja Wigert. Not?</i>

10
00:01:24,620 --> 00:01:29,880
<i>It is partly my fault that hers
name has been forgotten.</i>

11
00:01:30,580 --> 00:01:34,850
<i>It's about time
that Bill's story comes out.</i>

12
00:01:34,900 --> 00:01:38,930
<i>Whether it is true or not,
let others evaluate.</i>

13
00:01:38,980 --> 00:01:42,690
<i>At least this is
my version of it.</i>

14
00:01:42,740 --> 00:01:45,640
<i>Whatever that must be worth.</i>

15
00:01:47,660 --> 00:01:51,680
Ladies and gentlemen,
welcome Sonja Wigert!

16
00:01:54,060 --> 00:02:00,090
Many thanks to all of you who have
arrived tonight. This is a big day.

17
00:02:00,140 --> 00:02:06,290
I hope you can dream away.
Laugh a little and really celebrate life.

18
00:02:06,340 --> 00:02:11,480
You deserve it. I wish you
a brilliant performance.

19
00:02:23,020 --> 00:02:28,650
Thanks. Why are there so few colleagues?
here? There is no one from the theater here.

20
00:02:28,700 --> 00:02:30,970
I'm here.

21
00:02:31,020 --> 00:02:34,650
<i>It has been nice to have you here.</i>

22
00:02:34,700 --> 00:02:40,730
<i>I say it like it is.
Cheers and thanks for good camaraderie.</i>

23
00:02:40,780 --> 00:02:43,840
Here National Commissioner.

24
00:02:45,660 --> 00:02:50,410
- Don't you think she's clever?
- Yes, Goebbels will like her.

25
00:02:50,460 --> 00:02:52,760
(laughter)

26
00:02:54,620 --> 00:02:59,570
I didn't know she was like that
a revelation. The blonde.

27
00:02:59,620 --> 00:03:03,090
And the right kind of blonde.
Brilliant.

28
00:03:03,140 --> 00:03:06,280
A real find, Sinding.

29
00:03:06,980 --> 00:03:11,200
Goebbels comes to dinner
at Skaugum this weekend.

30
00:03:12,100 --> 00:03:16,010
- Make sure she comes.
-Of course.

31
00:03:16,060 --> 00:03:20,730
You could start my career. Think
if we could always live together.

32
00:03:20,780 --> 00:03:25,720
<i>–Inspire and inspire each other.
-Together? You and I?</i>

33
00:03:31,460 --> 00:03:35,370
It was a great honor,
Commissioner.

34
00:03:35,420 --> 00:03:40,040
I want to speed up the process
as much as I can. Many thanks.

35
00:03:46,580 --> 00:03:50,810
We all loved you.
All of Norway loves you.

36
00:03:50,860 --> 00:03:54,690
There is someone you have to meet at a dinner.

37
00:03:54,740 --> 00:03:59,330
Our big dream is about to happen
to become reality.

38
00:03:59,380 --> 00:04:05,690
I have received positive signals on
that there will be a film of "Else".

39
00:04:05,740 --> 00:04:09,690
- With you in the lead role.
-Is it true?

40
00:04:09,740 --> 00:04:12,490
There is dinner at Skaugum on Saturday.

41
00:04:12,540 --> 00:04:18,170
- I play in Stockholm on Friday.
- Take the night train after the show.

42
00:04:18,220 --> 00:04:22,210
-What about visas?
- Everything is arranged. Visa. Tickets.

43
00:04:22,260 --> 00:04:26,050
-Don't mind your beautiful head...
- The whip? Wait.

44
00:04:26,100 --> 00:04:30,690
That's fantastic, Leif. Thank you very much.

45
00:04:30,740 --> 00:04:33,970
Why are you leaving?
Shouldn't we have a drink and celebrate?

46
00:04:34,020 --> 00:04:37,250
Look around.
Do you want to be praised by them?

47
00:04:37,300 --> 00:04:41,490
- They are just the audience.
- Sonja.

48
00:04:41,540 --> 00:04:45,410
I just want people to enjoy themselves.
Is it so wrong?

49
00:04:45,460 --> 00:04:48,410
No, you are welcome to stay,
but I'm going home.

50
00:04:48,460 --> 00:04:52,360
If I'm seen with it packed,
I am unemployed tomorrow.

51
00:04:53,260 --> 00:04:56,330
<i>Report based on Norwegian newspapers.</i>

52
00:04:56,380 --> 00:05:02,170
<i>The day after the German invasion
Quisling became prime minister.</i>

53
00:05:02,220 --> 00:05:06,930
<i>Two weeks later, Hitler replaced him
with Josef Terboven–</i>

54
00:05:06,980 --> 00:05:09,970
<i>–as national commissioner in Norway.</i>

55
00:05:10,020 --> 00:05:16,840
<i>He banned all other parties
and imposed censorship on the free press.</i>

56
00:05:18,740 --> 00:05:24,650
<i>He has moved into Skaugum,
the crown prince couple's residence.</i>

57
00:05:24,700 --> 00:05:28,850
<i>The consequence of this for
Swedish security policy–</i>

58
00:05:28,900 --> 00:05:33,200
<i>–I return to
in new reports.</i>

59
00:05:34,220 --> 00:05:35,930
Hail Hitler.

60
00:05:35,980 --> 00:05:43,120
<i>We need a skilled informant close by
Terboven. Lieutenant Akrell.</i>

61
00:05:44,220 --> 00:05:47,770
<i>There are rumors about
that the Germans will attack us.</i>

62
00:05:47,820 --> 00:05:51,000
<i>I wrote that
in a separate report.</i>

63
00:05:58,580 --> 00:06:02,290
- The luggage has been carried down. The car is here.
- Thank you very much.

64
00:06:02,340 --> 00:06:05,730
This has come to you with a message.

65
00:06:05,780 --> 00:06:08,600
German bid.

66
00:06:10,620 --> 00:06:16,170
- Are there big things?
-No. Thank you for a lovely stay.

67
00:06:16,220 --> 00:06:19,560
It has been a pleasure, Mrs. Wigert.

68
00:06:42,700 --> 00:06:45,210
Kielland's "Else".

69
00:06:45,260 --> 00:06:48,600
STATE COMMISSIONER'S OFFICE
FOR OCCUPIED NORWAY

70
00:06:55,260 --> 00:06:59,850
According to the statistics, the number
burglaries doubled in recent years.

71
00:06:59,900 --> 00:07:06,090
We have included protection against it
in our new home insurance.

72
00:07:06,140 --> 00:07:10,730
<i>We were called the C–byrågen.
Officially an insurance company, –</i>

73
00:07:10,780 --> 00:07:15,410
<i>–but in reality a network of
spies who worked for me.</i>

74
00:07:15,460 --> 00:07:18,850
<i>Even if the enemy
had not invaded us, –</i>

75
00:07:18,900 --> 00:07:23,410
<i>–were all belligerent countries
intelligence services in place.</i>

76
00:07:23,460 --> 00:07:29,170
<i>Stockholm teemed with spies
who spied on us and each other.</i>

77
00:07:29,220 --> 00:07:32,360
<i>No one trusted anyone.</i>

78
00:08:07,780 --> 00:08:11,210
Hello. Aren't you on your way to Stockholm?

79
00:08:11,260 --> 00:08:17,170
Yes, but I thought about you so much
yesterday. I missed you guys.

80
00:08:17,220 --> 00:08:21,810
Did you get the message that we don't
wanted to participate in the German PR nonsense?

81
00:08:21,860 --> 00:08:24,610
- I'll make some food for you.
-No.

82
00:08:24,660 --> 00:08:28,690
You have become thinner.
I'm setting something up.

83
00:08:28,740 --> 00:08:31,040
Yes...

84
00:08:34,660 --> 00:08:36,680
Sonja...

85
00:08:38,700 --> 00:08:40,210
Come on.

86
00:08:40,260 --> 00:08:44,850
It's pitiful to see a grown man
hide to have a smoke.

87
00:08:44,900 --> 00:08:48,160
This is medicine, father.

88
00:08:50,700 --> 00:08:53,400
Get to see.

89
00:08:53,860 --> 00:08:58,490
Sonja,
this filmmaker Leif Sinding.

90
00:08:58,540 --> 00:09:02,290
I don't want our name to
associated with him.

91
00:09:02,340 --> 00:09:05,130
He is a damned traitor.

92
00:09:05,180 --> 00:09:10,450
How can you work with him?
You don't understand the seriousness.

93
00:09:10,500 --> 00:09:15,050
Should I put my life and career on the line?
on hold–

94
00:09:15,100 --> 00:09:17,690
– just because all this is happening?

95
00:09:17,740 --> 00:09:21,850
How many times
didn't you say "take the chance"?

96
00:09:21,900 --> 00:09:27,490
-Is that what you think you're doing?
- I'm just an actress.

97
00:09:27,540 --> 00:09:29,730
You can't hide.

98
00:09:29,780 --> 00:09:35,370
You must choose a side. What you have to put
on hold, has no meaning.

99
00:09:35,420 --> 00:09:39,080
Sonja? Sigvald?

100
00:09:41,780 --> 00:09:45,290
I don't want to be seen as a Nazi–
friendly, but it is not propaganda.

101
00:09:45,340 --> 00:09:49,210
"Else" is a classic,
and Leif is a good friend.

102
00:09:49,260 --> 00:09:51,370
Take it easy.

103
00:09:51,420 --> 00:09:57,250
We can't stop making movies
just because it's war.

104
00:09:57,300 --> 00:10:00,120
Shall we have something sweet?

105
00:10:13,620 --> 00:10:18,930
<i>Sonja Wigert.
Born 11 November 1913 at Notodden

106
00:10:18,980 --> 00:10:23,330
<i>Daughter of Sigvald Hansen
and Carmen Kirsebom.</i>

107
00:10:23,380 --> 00:10:26,370
Educated at the state art–
and craft school.

108
00:10:26,420 --> 00:10:32,570
But has worked as an actress
since its debut in 1934.

109
00:10:32,620 --> 00:10:37,610
<i>Popular in Norway after
several roles in film and theatre.</i>

110
00:10:37,660 --> 00:10:42,210
<i>She knows the Norwegian one
the cultural elite. Norwegians and Germans.</i>

111
00:10:42,260 --> 00:10:45,930
<i>There are plans for a film
with her in a bigger role.</i>

112
00:10:45,980 --> 00:10:50,290
<i>The father and brother have connections
to the resistance movement.</i>

113
00:10:50,340 --> 00:10:55,010
<i>But Sonja doesn't work
completely convinced.</i>

114
00:10:55,060 --> 00:11:00,080
What have you done in Norway?
Get up!

115
00:11:00,860 --> 00:11:05,410
- They don't understand German.
-Sit down!

116
00:11:05,460 --> 00:11:09,730
Sit down now!
Otherwise I throw you out!

117
00:11:09,780 --> 00:11:13,130
Bourgeois old woman!

118
00:11:13,180 --> 00:11:17,970
Get up!
Show me your passport and suitcase.

119
00:11:18,020 --> 00:11:20,920
Get up!

120
00:11:22,380 --> 00:11:26,130
<i>Married to Torsten Flodén,
a Swedish playwright.</i>

121
00:11:26,180 --> 00:11:31,330
<i>But it pretends
that the marriage is breaking up.</i>

122
00:11:31,380 --> 00:11:37,970
<i>Laura Jonsson left theirs
apartment after breakfast. In affect.</i>

123
00:11:38,020 --> 00:11:41,850
<i>–Laura Jonsson?
-Sonja's dresser in the theatre.</i>

124
00:11:41,900 --> 00:11:44,730
It wasn't that good.

125
00:11:44,780 --> 00:11:46,930
You forgot this one!

126
00:11:46,980 --> 00:11:49,880
<i>Don't delete.</i>

127
00:11:52,060 --> 00:11:55,530
So now it's my fault?
Am I the villain?

128
00:11:55,580 --> 00:12:00,840
It's such a pity for Sonja. Do you have
fucked you some new roles?

129
00:12:01,540 --> 00:12:03,570
Disappear!

130
00:12:03,620 --> 00:12:06,970
- Is she worth the trouble?
- I think so.

131
00:12:07,020 --> 00:12:11,440
<i>She speaks German and English and can
make yourself understood in French.</i>

132
00:12:12,140 --> 00:12:19,040
<i>Her status, contacts and talent
makes Sonja Wigert unique in my eyes.</i>

133
00:12:34,580 --> 00:12:40,130
The government must wake up.
See what happened in Norway.

134
00:12:40,180 --> 00:12:45,770
An invasion of Sweden is both
likely and imminent.

135
00:12:45,820 --> 00:12:49,490
The Minister of Foreign Affairs
and I share your concern.

136
00:12:49,540 --> 00:12:53,810
But it is a politically sensitive issue.
Do you want us to start a war?

137
00:12:53,860 --> 00:12:58,210
Look around, dammit.
There is already war.

138
00:12:58,260 --> 00:13:00,930
Longitudes. Latitudes.

139
00:13:00,980 --> 00:13:04,130
They map our archipelago.

140
00:13:04,180 --> 00:13:07,970
islands,
depth, bridge heights, military installations.

141
00:13:08,020 --> 00:13:11,210
Someone sends the material
from Sweden.

142
00:13:11,260 --> 00:13:16,090
One of our swallows, Miss C,
believe this is a code.

143
00:13:16,140 --> 00:13:20,690
That Maria is a spy
which delivers directly to Berlin.

144
00:13:20,740 --> 00:13:23,850
-Any theories?
-One with sympathy for Germany?

145
00:13:23,900 --> 00:13:29,490
Family in Germany? Military background?
Business traveler or journalist?

146
00:13:29,540 --> 00:13:34,800
Then we wait for your swallow to arrive
with concrete evidence.

147
00:13:38,300 --> 00:13:40,570
Satan too.

148
00:13:40,620 --> 00:13:42,920
(music)

149
00:13:47,860 --> 00:13:52,570
<i>it is the infamous one
the Trojan Horse</i>

150
00:13:52,620 --> 00:13:56,650
<i>modernized
for the fifth column</i>

151
00:13:56,700 --> 00:14:01,570
<i>Major Quisling is a parrot</i>

152
00:14:01,620 --> 00:14:05,730
<i>that imitates
as well as he has sense</i>

153
00:14:05,780 --> 00:14:11,000
<i>we are apparent
peaceful boys</i>

154
00:14:12,860 --> 00:14:18,090
What rubbish! You are a disgrace
for Sweden, Karl Gerhard!

155
00:14:18,140 --> 00:14:22,730
<i>that Europe
who loudly proclaims</i>

156
00:14:22,780 --> 00:14:26,680
<i>that might is right,
has now got its symbol</i>

157
00:14:42,060 --> 00:14:45,650
-Who are you?
- Take it easy, Mrs Wigert.

158
00:14:45,700 --> 00:14:49,840
I come from the Swedish military.

159
00:14:50,540 --> 00:14:53,730
- I just want to talk to you.
- What do you want with me?

160
00:14:53,780 --> 00:15:00,210
- Sorry if I scared you.
- Oh my God. The Swedish military?

161
00:15:00,260 --> 00:15:05,370
Their enormous popularity gives you
access to many circuits.

162
00:15:05,420 --> 00:15:10,410
It is valuable in my industry.
I get straight to the point.

163
00:15:10,460 --> 00:15:16,170
I want you to
take the night train to Oslo tonight, –

164
00:15:16,220 --> 00:15:19,010
- and that you participate in the dinner.

165
00:15:19,060 --> 00:15:21,530
How do you know it?

166
00:15:21,580 --> 00:15:26,210
I don't know how
They will manage the popularity, –

167
00:15:26,260 --> 00:15:30,890
-but do you want what happened
in Norway, will also happen here?

168
00:15:30,940 --> 00:15:34,450
Don't you want Sweden?
still to be free?

169
00:15:34,500 --> 00:15:40,650
The Germans survey the Swedish
coast to invade as well.

170
00:15:40,700 --> 00:15:46,250
There are spies
who is working on this now.

171
00:15:46,300 --> 00:15:53,600
The person who controls the entire action,
is Josef Terboven.

172
00:16:01,380 --> 00:16:03,880
What?

173
00:16:05,420 --> 00:16:10,560
Were you on board the train?
Have you shadowed me?

174
00:16:12,020 --> 00:16:15,450
I am begging you. Participate in the dinner.

175
00:16:15,500 --> 00:16:19,970
-Keep your eyes and ears open.
-And break all ties to my family?

176
00:16:20,020 --> 00:16:23,850
It's about
the future of an entire nation.

177
00:16:23,900 --> 00:16:27,530
What do you think will happen
if they march in here?

178
00:16:27,580 --> 00:16:30,210
What's going on with this theater?

179
00:16:30,260 --> 00:16:36,210
You don't think that your theater colleague
runs a pretty big risk of–

180
00:16:36,260 --> 00:16:39,890
- to be lined up against a wall
and executed?

181
00:16:39,940 --> 00:16:44,050
I need you at dinner.
Sweden needs you.

182
00:16:44,100 --> 00:16:47,410
- But I don't need you.
- Travel to Oslo.

183
00:16:47,460 --> 00:16:49,650
Thanks for the flowers.

184
00:16:49,700 --> 00:16:54,170
That's a shame, Mrs. Wigert.
Both for you and us.

185
00:16:54,220 --> 00:17:00,880
If you should come up with better ideas.
Café Blom. A table by the window.

186
00:17:01,780 --> 00:17:09,280
They were good tonight. They really have
talent to be different.

187
00:17:18,020 --> 00:17:21,410
Let me introduce the director.

188
00:17:21,460 --> 00:17:27,330
- I want to meet the actress.
- They bring her to the table.

189
00:17:27,380 --> 00:17:30,970
This is Leif Sinding.
Minister of Propaganda.

190
00:17:31,020 --> 00:17:35,160
- It is an honor for me.
-In the same way.

191
00:17:38,540 --> 00:17:44,120
- Where is she?
- She is coming. No problem.

192
00:17:45,260 --> 00:17:47,960
This way.

193
00:17:53,500 --> 00:17:57,090
– Mrs. Wigert.
-Patrick!

194
00:17:57,140 --> 00:18:01,210
- How beautiful you are.
-Thanks. I just threw something on.

195
00:18:01,260 --> 00:18:04,890
- Where is Flodén?
- It will soon be in the gossip press.

196
00:18:04,940 --> 00:18:10,770
- I threw him out this time.
- The world is full of better men.

197
00:18:10,820 --> 00:18:15,770
You are lying.
I will die alone and forgotten.

198
00:18:15,820 --> 00:18:19,530
I have the negatives
from the photography for the Home.

199
00:18:19,580 --> 00:18:22,770
- You would like to have them.
-Yes. Thanks.

200
00:18:22,820 --> 00:18:26,250
-Come in for a drink.
- I can't do that.

201
00:18:26,300 --> 00:18:30,010
- I have to photograph.
- We do it like that.

202
00:18:30,060 --> 00:18:33,040
Perfect. Come now.

203
00:18:34,340 --> 00:18:37,450
Many thanks. You are wonderful.

204
00:18:37,500 --> 00:18:42,290
But now the songbird needs a little more
to drink. Maybe later.

205
00:18:42,340 --> 00:18:44,640
Thanks.

206
00:18:46,540 --> 00:18:50,730
– Mrs. Wigert!
– Baron von Gossler!

207
00:18:50,780 --> 00:18:53,730
If you see it.

208
00:18:53,780 --> 00:18:58,250
Outstanding performance as always.
They must greet Albert Finke.

209
00:18:58,300 --> 00:19:01,970
Our tourism manager.
Perhaps you have already said hello?

210
00:19:02,020 --> 00:19:05,810
-No. Sonja Wigert.
-Albert Finke. It is an honor.

211
00:19:05,860 --> 00:19:09,290
I am a great admirer of
Their movies–

212
00:19:09,340 --> 00:19:12,650
- and worked on stage.

213
00:19:12,700 --> 00:19:17,450
- As much as you know about me.
- I am the tourism manager.

214
00:19:17,500 --> 00:19:21,410
They must also greet Andor Gellert.

215
00:19:21,460 --> 00:19:26,770
Attaché at the Hungarian
embassy... Mr. Ambassador.

216
00:19:26,820 --> 00:19:29,800
Shall we dance?

217
00:19:36,260 --> 00:19:41,960
The train is probably late. We must get
control of Norwegian traffic.

218
00:19:47,620 --> 00:19:50,040
(Sonja sings jazz)

219
00:20:25,900 --> 00:20:30,040
- I withdraw.
- Good night.

220
00:20:38,420 --> 00:20:43,840
Get hold of Fehlis. In command
for the security service.

221
00:20:46,420 --> 00:20:51,240
Henry.
It concerns an arrest.

222
00:20:58,340 --> 00:21:02,450
Sigvald Hansen?
Arrest this man.

223
00:21:02,500 --> 00:21:05,290
Tell me why.

224
00:21:05,340 --> 00:21:09,120
- Leave her alone!
- Sigvald!

225
00:21:40,300 --> 00:21:42,840
(phone rings)

226
00:21:49,380 --> 00:21:51,600
Yes!

227
00:21:53,100 --> 00:21:55,040
Yes?

228
00:21:55,740 --> 00:21:58,880
-Sigvald Wigert?
-Yes.

229
00:22:02,460 --> 00:22:03,960
Yes.

230
00:22:40,180 --> 00:22:44,290
- Hello.
- Hello. Can I have one like that too?

231
00:22:44,340 --> 00:22:47,800
Do you have a table by the window?

232
00:23:01,340 --> 00:23:03,640
My God.

233
00:23:07,020 --> 00:23:11,730
– Mrs. Wigert.
- My father sits at Grini.

234
00:23:11,780 --> 00:23:15,760
It was stupid
not to participate in the dinner.

235
00:23:16,460 --> 00:23:22,770
Sit down. I am convinced
that they are not looking for your father.

236
00:23:22,820 --> 00:23:28,090
It's you they want. A star
in the propaganda machinery.

237
00:23:28,140 --> 00:23:32,970
My father's lungs hurt.
Is there anything I can do?

238
00:23:33,020 --> 00:23:35,920
That's what I hope.

239
00:23:36,620 --> 00:23:40,890
Maria. It's a code name.

240
00:23:40,940 --> 00:23:47,450
We think Maria is a piece in a game
about Sweden that we cannot lose.

241
00:23:47,500 --> 00:23:52,650
- I want a face on Maria.
- What does it have to do with my father?

242
00:23:52,700 --> 00:23:57,450
Whoever can get your father released,
and lead us to Mary, –

243
00:23:57,500 --> 00:24:01,050
- is Josef Terboven.

244
00:24:01,100 --> 00:24:07,250
But we have to start over. We must find
a way to reconnect.

245
00:24:07,300 --> 00:24:12,170
-Invent an excuse.
- How will it be done?

246
00:24:12,220 --> 00:24:16,520
We help each other.

247
00:24:18,460 --> 00:24:21,400
Do we have a deal?

248
00:24:24,380 --> 00:24:27,570
<i>There is a party
at the Hungarian Embassy.</i>

249
00:24:27,620 --> 00:24:32,480
<i>All Germans in Stockholm are coming,
and people from the other Axis powers.</i>

250
00:24:34,060 --> 00:24:37,850
<i>This evening will also come
a Mr. Hartmann.</i>

251
00:24:37,900 --> 00:24:42,400
<i>He is an old friend of Terboven.
They studied together.</i>

252
00:24:43,540 --> 00:24:49,520
<i>Do you get him to give Terboven
a credible excuse...</i>

253
00:24:56,420 --> 00:24:59,090
<i>How do I know who it is?</i>

254
00:24:59,140 --> 00:25:04,360
<i>A short guy with blue eyes
which is quite popular.</i>

255
00:25:05,660 --> 00:25:09,530
<i>Make sure he puts you in
contact with Terboven.</i>

256
00:25:09,580 --> 00:25:16,050
I was terrified. I was taken down in
a blindfolded basement.

257
00:25:16,100 --> 00:25:20,770
- Can I help you?
- Good evening.

258
00:25:20,820 --> 00:25:24,170
- They don't recognize me, do they?
- Should I?

259
00:25:24,220 --> 00:25:28,050
We didn't meet officially
at Berns the other night.

260
00:25:28,100 --> 00:25:31,770
- I didn't know they were invited.
- But I am.

261
00:25:31,820 --> 00:25:35,490
- Or I should have been.
-Why?

262
00:25:35,540 --> 00:25:39,290
Have you really not heard?
about Sonja Wigert?

263
00:25:39,340 --> 00:25:44,010
Maybe you are new here. They should know
the most basic...

264
00:25:44,060 --> 00:25:46,330
They are not that little rude.

265
00:25:46,380 --> 00:25:49,530
- Will you let me in?
- It is a private party.

266
00:25:49,580 --> 00:25:53,210
- Good evening.
- I wish I could say the same.

267
00:25:53,260 --> 00:25:58,530
– Mrs. Wigert!
- Hello.

268
00:25:58,580 --> 00:26:01,490
- My little nightingale.
- My knight.

269
00:26:01,540 --> 00:26:04,250
-Mr Gellert.
- Herr von Gossler.

270
00:26:04,300 --> 00:26:07,250
- Are you on your way out?
- It is a misunderstanding.

271
00:26:07,300 --> 00:26:11,130
This man wants to throw me out.

272
00:26:11,180 --> 00:26:15,450
Maybe you shouldn't
sing a little for later?

273
00:26:15,500 --> 00:26:18,290
Precisely.

274
00:26:18,340 --> 00:26:23,690
- I will sing here tonight.
- Do you want to ruin the evening for us?

275
00:26:23,740 --> 00:26:28,360
- In no way, Mr. Finke.
- Shall we go?

276
00:26:29,540 --> 00:26:34,920
Farewell. Now we shall have
something good to drink.

277
00:26:40,260 --> 00:26:46,490
Recently I was invited to dinner
with a well-known German in Norway.

278
00:26:46,540 --> 00:26:51,880
- Do you want us to apologize?
– Of course, Mr. Hartmann.

279
00:26:52,620 --> 00:26:57,890
But unfortunately I stayed
prevented from participating.

280
00:26:57,940 --> 00:27:00,970
And I couldn't cancel.

281
00:27:01,020 --> 00:27:05,730
It has made me absolutely despondent.
I think about it all the time.

282
00:27:05,780 --> 00:27:10,680
- I don't know if you understand.
-Of course. Come with me.

283
00:27:14,980 --> 00:27:18,760
Who was the famous German?

284
00:27:20,220 --> 00:27:23,210
They can safely say that.

285
00:27:23,260 --> 00:27:26,840
It was a certain Mr. Terboven.

286
00:27:28,820 --> 00:27:35,240
I would so like to find someone who can
convey my apology.

287
00:27:36,700 --> 00:27:40,250
Maybe I can do it.
I will meet Terboven tomorrow.

288
00:27:40,300 --> 00:27:43,920
Do you know him? Will you do it?

289
00:27:44,620 --> 00:27:49,130
- Or maybe immediately?
-Immediately?

290
00:27:49,180 --> 00:27:54,850
Is it possible? Then I'll let go
to bear this burden.

291
00:27:54,900 --> 00:27:57,720
Come with me.

292
00:28:03,540 --> 00:28:09,400
Sorry to disturb you. A sweet one
girl would like to talk to you.

293
00:28:12,180 --> 00:28:15,280
Yes. Abrupt.

294
00:28:16,700 --> 00:28:21,290
Mr. Terboven?
It's Sonja Wigert.

295
00:28:21,340 --> 00:28:24,810
Their invitation was so personal.

296
00:28:24,860 --> 00:28:29,170
I would personally apologize
that I could not come.

297
00:28:29,220 --> 00:28:32,520
I had problems at home.

298
00:28:33,340 --> 00:28:38,970
I just wanted to say
that the role of Else...

299
00:28:39,020 --> 00:28:43,400
I understand
that there are alternatives, but...

300
00:28:44,100 --> 00:28:48,480
I understand that.
Of course, Commissioner.

301
00:28:49,660 --> 00:28:52,280
Farewell.

302
00:29:02,700 --> 00:29:06,120
Well, yes. Abrupt.

303
00:29:16,340 --> 00:29:20,130
- Come here!
-No. Don't do it.

304
00:29:20,180 --> 00:29:22,770
- I said no!
– Mrs. Wigert.

305
00:29:22,820 --> 00:29:25,730
Won't you come and sing for us?

306
00:29:25,780 --> 00:29:29,720
Everyone is waiting for you
and your wonderful talent.

307
00:29:38,100 --> 00:29:40,800
(Sonja sings in German)

308
00:30:25,660 --> 00:30:31,250
Mrs. Wigert? That man does not belong
the Hungarian delegation.

309
00:30:31,300 --> 00:30:35,490
We have sent him to the hotel,
so you are welcome to stay.

310
00:30:35,540 --> 00:30:40,010
Thanks, but it's late. I have to go home.

311
00:30:40,060 --> 00:30:44,290
- They sang fantastically tonight.
-Thanks.

312
00:30:44,340 --> 00:30:49,330
- Can I show you something?
- What is it?

313
00:30:49,380 --> 00:30:53,730
It's a surprise.
They will not be disappointed.

314
00:30:53,780 --> 00:30:57,130
I am grateful for what you did.

315
00:30:57,180 --> 00:31:00,970
But I'm very tired,
and You are hosting a party.

316
00:31:01,020 --> 00:31:06,400
Right. Maybe another time.
Farewell.

317
00:31:11,220 --> 00:31:14,840
What kind of surprise?

318
00:31:18,340 --> 00:31:21,130
Surprise me.

319
00:31:21,180 --> 00:31:25,080
- They only have beer.
- Then surprise me with beer.

320
00:31:26,140 --> 00:31:29,330
- Hello.
- Hello, Andor.

321
00:31:29,380 --> 00:31:31,490
Hello. Sonja.

322
00:31:31,540 --> 00:31:35,160
Abrupt. Get two beers first.

323
00:31:38,140 --> 00:31:40,840
(piano playing)

324
00:32:17,340 --> 00:32:21,250
Have you heard of Blue Note?
It's a jazz club in New York.

325
00:32:21,300 --> 00:32:24,770
It is the size of
a living room, but packed.

326
00:32:24,820 --> 00:32:28,690
- Full of people who love jazz.
- It sounds fantastic.

327
00:32:28,740 --> 00:32:33,280
I want to visit it
when the damned war is over.

328
00:33:20,060 --> 00:33:25,010
She has been waiting for the close-up.
We film in front of a large waterfall.

329
00:33:25,060 --> 00:33:27,210
-Sinding?
- Not now.

330
00:33:27,260 --> 00:33:31,370
- I turn to the cameraman...
- It's a phone.

331
00:33:31,420 --> 00:33:37,770
She plunges straight into the waterfall,
and the camera doesn't work.

332
00:33:37,820 --> 00:33:42,010
- It is the national commissioner.
- What did you say now?

333
00:33:42,060 --> 00:33:45,280
It is the National Commissioner.

334
00:34:01,980 --> 00:34:05,120
Yes, Commissioner.

335
00:34:06,260 --> 00:34:08,730
A trial run?

336
00:34:08,780 --> 00:34:13,120
It can be done.
No problem.

337
00:34:14,100 --> 00:34:16,640
Many thanks.

338
00:34:18,540 --> 00:34:21,080
Yes!

339
00:34:21,700 --> 00:34:25,160
I have to travel to Norway.

340
00:34:26,660 --> 00:34:30,810
To my mother and father.
It's a family affair.

341
00:34:30,860 --> 00:34:35,040
-No.
-Andor, I have to go.

342
00:34:37,220 --> 00:34:41,010
So be interested. Listen.

343
00:34:41,060 --> 00:34:45,250
Remember everything and write everything down,
and then you submit a report.

344
00:34:45,300 --> 00:34:50,560
Write reports and read all this?
I have to practice a newly written text...

345
00:34:51,900 --> 00:34:55,680
Your father's lungs
Are not so healthy?

346
00:34:58,860 --> 00:35:05,200
From now on, we do exactly that
I say. Otherwise we forget this.

347
00:35:14,060 --> 00:35:16,290
What should I do?

348
00:35:16,340 --> 00:35:19,490
I want something concrete
on this Maria.

349
00:35:19,540 --> 00:35:22,250
What exactly should I do?

350
00:35:22,300 --> 00:35:27,360
I think so
you know much better yourself.

351
00:35:39,900 --> 00:35:42,330
Who is Bill?

352
00:35:42,380 --> 00:35:45,040
It's you.

353
00:35:51,420 --> 00:35:57,250
<i>You must not underestimate him.
Terboven is well-read and intelligent.</i>

354
00:35:57,300 --> 00:36:01,050
<i>He can seem charming
and even human.</i>

355
00:36:01,100 --> 00:36:07,240
<i>But don't forget that he is driven
of his Nazi ideology.</i>

356
00:36:07,940 --> 00:36:11,210
- Thank you.
- Then you go up here.

357
00:36:11,260 --> 00:36:18,010
Think of the camera as your opponent.
The camera is the jailer.

358
00:36:18,060 --> 00:36:23,690
Silent for recording!
Sound! Camera!

359
00:36:23,740 --> 00:36:26,680
And be so good.

360
00:36:27,940 --> 00:36:33,050
What am I doing here?
In this desolate place.

361
00:36:33,100 --> 00:36:37,690
I may have made many mistakes,
but to end up here? In prison?

362
00:36:37,740 --> 00:36:42,370
-No. Leif, can we...
-Keep rolling.

363
00:36:42,420 --> 00:36:45,880
- I feel uncomfortable.
- Be so good.

364
00:36:46,580 --> 00:36:50,370
What am I doing here?
In this desolate place?

365
00:36:50,420 --> 00:36:54,890
I may have made many mistakes,
but to end up in prison?

366
00:36:54,940 --> 00:36:59,090
When people look at me,
then they see this externally.

367
00:36:59,140 --> 00:37:04,210
A poor flea.
But it has not always been this way.

368
00:37:04,260 --> 00:37:08,170
My family is rich.

369
00:37:08,220 --> 00:37:11,330
My father is powerful.

370
00:37:11,380 --> 00:37:14,130
I won't be here long.

371
00:37:14,180 --> 00:37:17,370
I'm here
because I was forced to!

372
00:37:17,420 --> 00:37:22,320
Like everything else in a flea's life,
I was forced!

373
00:37:28,260 --> 00:37:34,210
They dare not go now.
I don't allow that.

374
00:37:34,260 --> 00:37:41,130
If you want justice
and that the world becomes a better place, -

375
00:37:41,180 --> 00:37:46,280
-then you must also treat me accordingly.

376
00:37:47,860 --> 00:37:51,970
I'm not that shabby
what i look like.

377
00:37:52,020 --> 00:37:59,120
And they are not so pitiful
that you will just let me sit here.

378
00:38:00,020 --> 00:38:02,920
Shit.

379
00:38:04,500 --> 00:38:07,570
There is no justice.

380
00:38:07,620 --> 00:38:13,320
There is no simple answer
on what is right and wrong.

381
00:38:19,220 --> 00:38:23,770
Well done! Kielland wanted that
liked very well.

382
00:38:23,820 --> 00:38:26,570
- Josef Terboven.
- Sonja Wigert.

383
00:38:26,620 --> 00:38:31,530
It is my pleasure.
Do you know his other works?

384
00:38:31,580 --> 00:38:37,410
- "Gift" is my favorite book.
-"Married"?

385
00:38:37,460 --> 00:38:42,130
Oh yes, "Married".
I am in the process of reading it.

386
00:38:42,180 --> 00:38:46,250
Maybe we can discuss it
over a dinner?

387
00:38:46,300 --> 00:38:50,520
- Can I send a car tonight?
-Yes.

388
00:38:54,060 --> 00:38:58,520
Farewell, Commissioner.

389
00:39:06,620 --> 00:39:09,370
- Hello, Sigrid.
- Are you here again?

390
00:39:09,420 --> 00:39:13,290
-Mr Gleditsch.
- Are you here again?

391
00:39:13,340 --> 00:39:17,370
And you didn't warn me?
Are you going to sit down with us?

392
00:39:17,420 --> 00:39:19,850
Yes, that...

393
00:39:19,900 --> 00:39:26,330
Mr. Gleditsch. Congratulations on everything
what you do at Trøndelag Theatre.

394
00:39:26,380 --> 00:39:30,210
I have heard great things about it.
How's it going up there?

395
00:39:30,260 --> 00:39:33,730
It goes.
What doesn't work, however, is–

396
00:39:33,780 --> 00:39:38,530
- that you took Vipsen with you
Nazi party the other day.

397
00:39:38,580 --> 00:39:42,170
And they don't seem to want to be ashamed
Get over it either.

398
00:39:42,220 --> 00:39:45,410
They move around
with damn Sinding.

399
00:39:45,460 --> 00:39:49,090
- Are you here with him?
-Lick Nazi pack up the back.

400
00:39:49,140 --> 00:39:52,650
It will stick to your name
when the wind turns.

401
00:39:52,700 --> 00:39:56,530
If you then, when that happens,
at all have a name.

402
00:39:56,580 --> 00:40:01,000
- Nice to see you. Henry.
- What are you doing?

403
00:40:02,060 --> 00:40:07,720
It is the Müller–Scheldt.
The German cultural attaché in Norway.

404
00:40:09,500 --> 00:40:12,890
It will be a very large production.

405
00:40:12,940 --> 00:40:19,090
- The largest in Norway's history.
- But, Mrs. Wigert...

406
00:40:19,140 --> 00:40:25,490
They get a big responsibility
if you are going to play Else.

407
00:40:25,540 --> 00:40:28,530
We don't just hire
an actress.

408
00:40:28,580 --> 00:40:32,250
Whoever gets the role,
must also represent us–

409
00:40:32,300 --> 00:40:37,650
- and be responsible for the cooperation between
the Norwegian people and the Third Reich.

410
00:40:37,700 --> 00:40:43,010
She must embody
the National Socialist movement.

411
00:40:43,060 --> 00:40:47,450
- Are you equally excited about it?
-Of course.

412
00:40:47,500 --> 00:40:51,650
Do you share our ideology?
and visions for the future?

413
00:40:51,700 --> 00:40:53,810
Naturally.

414
00:40:53,860 --> 00:40:57,720
I'd like to hear it
from Mrs. Wigert herself.

415
00:40:59,300 --> 00:41:02,560
Tell me, Mr. Müller–Scheld.

416
00:41:04,620 --> 00:41:08,490
- Are you a Christian?
-Christian? Yes.

417
00:41:08,540 --> 00:41:12,610
- Do you believe in God?
- What does that have to do with the case?

418
00:41:12,660 --> 00:41:16,080
Prove that you believe in God.

419
00:41:19,460 --> 00:41:21,970
- I can't do that.
-Exactly.

420
00:41:22,020 --> 00:41:25,370
As I cannot prove
what i believe in.

421
00:41:25,420 --> 00:41:30,760
I am on your side.
They must take my word for it.

422
00:41:31,660 --> 00:41:34,120
Cheers to that.

423
00:41:34,820 --> 00:41:38,520
- Hello Hitler.
- Hail Hitler!

424
00:41:45,180 --> 00:41:48,450
<i>"The Allies complain
across the coastline.”</i>

425
00:41:48,500 --> 00:41:51,410
<i>"They complain all the time."</i>

426
00:41:51,460 --> 00:41:57,090
<i>"The coast that Germany has conquered.
France, Spain.”</i>

427
00:41:57,140 --> 00:42:01,800
<i>"The Allies complain all the time."</i>

428
00:42:28,620 --> 00:42:32,210
– Mrs. Wigert!
- National Commissioner Terboven.

429
00:42:32,260 --> 00:42:34,970
- Have you been here before?
-Never.

430
00:42:35,020 --> 00:42:38,210
There was a certain elegance.

431
00:42:38,260 --> 00:42:44,490
- Now it is more cultured.
-Yes.

432
00:42:44,540 --> 00:42:47,730
- Good evening.
- Good evening.

433
00:42:47,780 --> 00:42:52,490
- Let's sit down, Mrs. Wigert.
- Can I ask you to call me Sonja?

434
00:42:52,540 --> 00:42:57,360
- You can. Sonja.
- Joseph.

435
00:43:11,500 --> 00:43:15,290
- Be so good.
-Thanks.

436
00:43:15,340 --> 00:43:20,120
- Cheers to Kielland.
- Kielland.

437
00:43:38,620 --> 00:43:42,450
Do you think we will
could get along well?

438
00:43:42,500 --> 00:43:45,490
Maybe.

439
00:43:45,540 --> 00:43:48,680
Maybe not.

440
00:43:49,700 --> 00:43:53,090
Are you hungry? Join in.

441
00:43:53,140 --> 00:43:59,010
But the allies I know,
complains all the time.

442
00:43:59,060 --> 00:44:03,450
What shall we do?
with France and Spain?

443
00:44:03,500 --> 00:44:06,760
Can I also ask for something?

444
00:44:07,460 --> 00:44:13,450
This evening will not be about
politics. That's my work.

445
00:44:13,500 --> 00:44:16,480
Now I have free time.

446
00:44:18,140 --> 00:44:21,210
What will the evening be about then?

447
00:44:21,260 --> 00:44:27,730
I am always honest and we must be
honest with each other.

448
00:44:27,780 --> 00:44:31,080
I have nothing against honesty.

449
00:44:36,980 --> 00:44:40,120
Why are you here?

450
00:44:41,020 --> 00:44:45,600
I'm here because
I didn't get the chance to do that last time.

451
00:44:48,500 --> 00:44:52,610
And I would like to
that "Else" should become something of.

452
00:44:52,660 --> 00:44:58,440
- I would like to play the role...
- We start over.

453
00:44:59,820 --> 00:45:03,400
Why are you really here?

454
00:45:07,180 --> 00:45:10,970
To get you to release my father.

455
00:45:11,020 --> 00:45:18,490
He is sick and I don't know where
long will he survive in prison.

456
00:45:18,540 --> 00:45:21,760
He is an old man.

457
00:45:25,260 --> 00:45:29,800
- It is late.
-Yes.

458
00:45:31,260 --> 00:45:35,000
A room has been prepared for you.

459
00:45:38,700 --> 00:45:42,840
- Just feel at home.
-Thanks.

460
00:45:43,540 --> 00:45:46,720
It is very nice.

461
00:45:49,900 --> 00:45:53,640
Yes, that... If you want.

462
00:46:10,820 --> 00:46:13,450
I can make him trust me.

463
00:46:13,500 --> 00:46:17,370
Terboven knows that there are many Germans
sympathizers in Sweden.

464
00:46:17,420 --> 00:46:20,050
But he did not mention any details.

465
00:46:20,100 --> 00:46:25,010
He thought Sweden would defend
Norway. Why didn't you do that?

466
00:46:25,060 --> 00:46:28,370
You don't have to ask me that.

467
00:46:28,420 --> 00:46:31,890
I haven't heard anything about
an invasion of Sweden, –

468
00:46:31,940 --> 00:46:36,530
- but they are unlikely to tolerate unlimited
anti-German propaganda in the newspapers here.

469
00:46:36,580 --> 00:46:41,970
Terboven is upset about
how the Germans are portrayed.

470
00:46:42,020 --> 00:46:46,290
Abrupt. We should give him something.

471
00:46:46,340 --> 00:46:49,490
Tell him Sweden is mobilizing.

472
00:46:49,540 --> 00:46:53,050
- Do you do it?
- I'm cooking up something.

473
00:46:53,100 --> 00:46:57,530
False information?
Doesn't that put me in danger?

474
00:46:57,580 --> 00:47:04,040
- Will it get my father out of prison?
- It is an order, Mrs Wigert.

475
00:47:04,820 --> 00:47:07,640
See you again.

476
00:47:09,380 --> 00:47:12,930
<i>What do you want to do after the war?</i>

477
00:47:12,980 --> 00:47:17,890
- Go home again?
- I don't know.

478
00:47:17,940 --> 00:47:23,010
You are a diplomat.
Do you think you will travel a lot?

479
00:47:23,060 --> 00:47:27,320
-What about you?
- I asked first.

480
00:47:31,180 --> 00:47:35,600
Maybe we should go away together.

481
00:47:37,820 --> 00:47:42,050
-Certainly.
- I mean it.

482
00:47:42,100 --> 00:47:47,330
- Where then?
- To New York.

483
00:47:47,380 --> 00:47:50,090
-New York?
- The best city in the world.

484
00:47:50,140 --> 00:47:53,130
<i>The city that never sleeps.</i>

485
00:47:53,180 --> 00:47:57,890
<i>Central Park, the avenues,
the jazz clubs. You would love it.</i>

486
00:47:57,940 --> 00:48:01,530
<i>You can continue making movies there–</i>

487
00:48:01,580 --> 00:48:05,240
<i>–and become a star on Broadway.</i>

488
00:48:16,020 --> 00:48:18,720
(jazz music)

489
00:48:51,740 --> 00:48:54,210
(shots and shouts)

490
00:48:54,260 --> 00:48:58,000
Damn! No!

491
00:49:23,100 --> 00:49:25,000
Great shot.

492
00:50:11,700 --> 00:50:14,320
There they are.

493
00:50:15,020 --> 00:50:17,520
An apple.

494
00:50:18,220 --> 00:50:21,290
We don't know what Berlin means.

495
00:50:21,340 --> 00:50:27,770
We look cowardly if we just wait
on Sweden to mobilize.

496
00:50:27,820 --> 00:50:32,490
Sweden does not mobilize.
It's just rumours.

497
00:50:32,540 --> 00:50:35,970
I am well informed
about the situation there.

498
00:50:36,020 --> 00:50:40,920
- Sweden will not do anything.
- Maybe you are right.

499
00:50:43,060 --> 00:50:47,130
My dear, what do you know about it?

500
00:50:47,180 --> 00:50:51,850
A relative in Värmland
has been summoned.

501
00:50:51,900 --> 00:50:54,650
What did I say? They mobilize.

502
00:50:54,700 --> 00:50:58,930
Yes, but they call it "organizing".

503
00:50:58,980 --> 00:51:02,890
But he got both a helmet and a rifle.

504
00:51:02,940 --> 00:51:06,170
- Are you saying that?
-Yes.

505
00:51:06,220 --> 00:51:09,690
Then it's not just rumours.

506
00:51:09,740 --> 00:51:14,410
Did he say this to you himself?
When did he get the gun?

507
00:51:14,460 --> 00:51:19,330
I can only tell
what he said to me.

508
00:51:19,380 --> 00:51:23,770
- I didn't want to start an argument.
- You have already done that.

509
00:51:23,820 --> 00:51:26,290
Who are we talking about?

510
00:51:26,340 --> 00:51:29,810
The question is
how long can we allow it–

511
00:51:29,860 --> 00:51:33,960
– when we know it's happening
in front of our noses?

512
00:51:34,420 --> 00:51:37,210
What does an actress know about war?

513
00:51:37,260 --> 00:51:43,490
- No one doubts you.
-Gentlemen, it is time to go.

514
00:51:43,540 --> 00:51:48,720
Sonja... Your car is waiting outside.

515
00:52:00,180 --> 00:52:02,520
(footstep)

516
00:52:15,060 --> 00:52:20,250
- I am...
- Sonja, I didn't mean it that way.

517
00:52:20,300 --> 00:52:24,760
Of course you would like to have
your own opinions.

518
00:52:27,260 --> 00:52:29,730
Excuse me.

519
00:52:29,780 --> 00:52:32,400
Forgive me.

520
00:52:35,380 --> 00:52:38,480
Do you want to stay?

521
00:52:44,980 --> 00:52:47,680
Abrupt!

522
00:52:51,220 --> 00:52:54,080
Stop. Get off.

523
00:52:55,540 --> 00:52:58,040
See here.

524
00:53:00,900 --> 00:53:02,880
(hooters)

525
00:53:06,660 --> 00:53:08,760
(crash)

526
00:53:10,820 --> 00:53:15,250
No! You're bleeding.
Should I get a doctor?

527
00:53:15,300 --> 00:53:20,520
No, no doctor.
It's just a scratch.

528
00:53:22,380 --> 00:53:25,570
Oh no. My God.

529
00:53:25,620 --> 00:53:29,280
- It was stupid.
-Yes.

530
00:55:14,300 --> 00:55:16,680
(footstep)

531
00:55:33,220 --> 00:55:38,650
<i>T will be encountered more often.
He arranges visas and wants to see me–</i>

532
00:55:38,700 --> 00:55:43,200
<i>–so quickly my recording days
is over.</i>

533
00:55:44,660 --> 00:55:47,370
<i>The recording is slow.</i>

534
00:55:47,420 --> 00:55:51,850
<i>I am not happy with the changes
the Germans force Sinding to.</i>

535
00:55:51,900 --> 00:55:56,120
<i>But I don't want to
worsen his situation.</i>

536
00:55:56,860 --> 00:55:59,490
<i>T visits the studio now and then.</i>

537
00:55:59,540 --> 00:56:02,640
We cannot ignore Else's fate.

538
00:56:05,260 --> 00:56:07,970
<i>24. July.</i>

539
00:56:08,020 --> 00:56:13,210
<i>T has expressed concern that Sweden
will not defend against England.</i>

540
00:56:13,260 --> 00:56:17,200
<i>He says
this is discussed with Berlin.</i>

541
00:56:19,580 --> 00:56:22,450
<i>Eight German officers visiting.</i>

542
00:56:22,500 --> 00:56:26,330
<i>They boasted of new conquests
and its superiority.</i>

543
00:56:26,380 --> 00:56:31,680
<i>T is convinced that the war will
be over within eight months.</i>

544
00:56:32,900 --> 00:56:36,650
<i>T is furious about the sabotage
in Trondheim.</i>

545
00:56:36,700 --> 00:56:43,210
<i>He is afraid that the resistance will spread
and has doubled the efforts of the police.</i>

546
00:56:43,260 --> 00:56:49,570
<i>He thought someone stole cutlery and
sent a housekeeper to the front.</i>

547
00:56:49,620 --> 00:56:53,320
<i>That's what he does
when he is furious.</i>

548
00:56:54,700 --> 00:57:00,930
<i>31. July. I think I can
keep my relationship with T.</i>

549
00:57:00,980 --> 00:57:05,250
<i>I want to address my father's situation..</i>

550
00:57:05,300 --> 00:57:08,450
<i>It's risky,
but I can't wait–</i>

551
00:57:08,500 --> 00:57:12,570
<i>–because of his ill health,
and for my own sake.</i>

552
00:57:12,620 --> 00:57:15,770
<i>I have become something else.</i>

553
00:57:15,820 --> 00:57:19,690
<i>I hope I find my way back to
myself when this is over.</i>

554
00:57:19,740 --> 00:57:22,880
<i>Nothing new about Maria. Bill.</i>

555
00:57:27,220 --> 00:57:31,050
- Sorry, Josef. Do you have time?
- Come in.

556
00:57:31,100 --> 00:57:36,290
- I would like to talk to you.
- Sit down.

557
00:57:36,340 --> 00:57:40,770
I have spoken to Fehlis
and the security police.

558
00:57:40,820 --> 00:57:45,130
They agree with me,
but I would like to hear your opinion.

559
00:57:45,180 --> 00:57:50,080
The damned saboteurs
up in Trøndelag.

560
00:57:51,300 --> 00:57:58,280
I don't want to make them heroes.
They will be if I punish them.

561
00:58:00,300 --> 00:58:03,520
I understand the problem.

562
00:58:04,220 --> 00:58:09,720
Tomorrow the Norwegian people will be known
with the required principles.

563
00:58:11,940 --> 00:58:16,450
-Which principles?
-Executions.

564
00:58:16,500 --> 00:58:19,330
When they spit in our outstretched hand,—

565
00:58:19,380 --> 00:58:23,520
- we have no choice but to
to force them to their knees.

566
00:58:25,540 --> 00:58:30,450
But isn't there a danger of
that it has the opposite effect?

567
00:58:30,500 --> 00:58:34,410
- That the resistance is strengthened?
- Yes.

568
00:58:34,460 --> 00:58:41,130
That is exactly the point.
Then the fallen become resistance heroes.

569
00:58:41,180 --> 00:58:47,490
It does me no good.
I must attack the core of the problem.

570
00:58:47,540 --> 00:58:53,170
The spiritual origin.
The intellectuals. The journalists.

571
00:58:53,220 --> 00:58:58,130
The communist troublemakers.
Everyone who breathes fire.

572
00:58:58,180 --> 00:59:02,680
We must set an example
with the managers.

573
00:59:03,380 --> 00:59:05,690
I will do the following.

574
00:59:05,740 --> 00:59:10,130
I put some key people
out of play.

575
00:59:10,180 --> 00:59:15,090
But I want to let everyone know what it is
the real reason is. Sabotage.

576
00:59:15,140 --> 00:59:20,160
- You will never be forgiven.
- I know that.

577
00:59:20,860 --> 00:59:24,520
There must be another way out.

578
00:59:25,420 --> 00:59:29,880
That thing gives me a headache.

579
00:59:30,860 --> 00:59:35,200
Excuse me. What was on your mind?

580
00:59:36,580 --> 00:59:39,400
Nothing.

581
00:59:40,260 --> 00:59:42,960
Nothing.

582
01:00:35,700 --> 01:00:38,000
Sonja?

583
01:00:38,700 --> 01:00:42,680
- What is it?
- It was just a dream.

584
01:00:49,060 --> 01:00:52,960
It's probably going well.

585
01:01:06,540 --> 01:01:09,240
We...

586
01:01:10,820 --> 01:01:14,200
We will release your father.

587
01:01:18,740 --> 01:01:22,400
Will you do me a little favor?

588
01:01:23,140 --> 01:01:25,320
Yes.

589
01:01:26,020 --> 01:01:29,800
Will you spy for me in Sweden?

590
01:01:35,340 --> 01:01:38,680
My little spy.

591
01:01:47,860 --> 01:01:50,410
The whip?

592
01:01:50,460 --> 01:01:55,010
They have taken Gleditsch. He is dead.

593
01:01:55,060 --> 01:01:58,280
What are you saying?

594
01:01:59,020 --> 01:02:03,850
They have executed him
and nine others in Trondheim.

595
01:02:03,900 --> 01:02:08,800
Innocent people.
Without further ado.

596
01:02:21,020 --> 01:02:23,320
(footstep)

597
01:02:31,020 --> 01:02:35,450
Heinrich Fehlis. In command
for the security service in Norway.

598
01:02:35,500 --> 01:02:40,370
- Where is Joseph?
- He has a war to take care of.

599
01:02:40,420 --> 01:02:43,610
Get dressed and come with me.

600
01:02:43,660 --> 01:02:48,200
It will be a great pleasure for me
to work together with you.

601
01:02:50,780 --> 01:02:54,480
The car is waiting. Five minutes.

602
01:03:17,660 --> 01:03:23,200
Not everyone is so lucky to have
influence on the National Commissioner.

603
01:03:41,980 --> 01:03:44,800
Won't you greet him?

604
01:03:52,620 --> 01:03:56,560
If you hurry,
Can you make it before the train leaves?

605
01:04:03,060 --> 01:04:07,570
Get out so I can watch.

606
01:04:07,620 --> 01:04:11,000
I love happy endings.

607
01:04:14,060 --> 01:04:18,250
Return to Stockholm.
Our contact will seek you out.

608
01:04:18,300 --> 01:04:23,010
He will ask
if you want to walk your dog.

609
01:04:23,060 --> 01:04:27,360
He will give you information
about the task.

610
01:04:29,140 --> 01:04:31,840
You don't need to know more.

611
01:04:35,660 --> 01:04:39,610
<i>Dear mother.
I hope father has recovered, –</i>

612
01:04:39,660 --> 01:04:43,050
<i>–and that his lungs are
on the road to recovery.</i>

613
01:04:43,100 --> 01:04:46,370
<i>I miss you so much.</i>

614
01:04:46,420 --> 01:04:49,730
<i>I wish I could explain more, –</i>

615
01:04:49,780 --> 01:04:54,120
<i>–but believe me,
there is an explanation for everything.</i>

616
01:04:55,740 --> 01:05:02,330
<i>Talk to father about not participating
the resistance movement.</i>

617
01:05:02,380 --> 01:05:08,640
<i>I know how he will react,
but now it is extra sensitive.</i>

618
01:05:10,460 --> 01:05:13,530
<i>I apologize for seeming cryptic.</i>

619
01:05:13,580 --> 01:05:18,280
<i>But something has arisen that affects
their safety.</i>

620
01:05:20,140 --> 01:05:22,810
<i>The war has entered a new phase.</i>

621
01:05:22,860 --> 01:05:26,490
<i>National Commissioner
Josef Terboven's brutal regime–</i>

622
01:05:26,540 --> 01:05:30,050
<i>–showed its true face
two months ago.</i>

623
01:05:30,100 --> 01:05:34,570
<i>He introduced martial law
and ordered a mass execution–</i>

624
01:05:34,620 --> 01:05:37,330
<i>–where 72 men were killed.</i>

625
01:05:37,380 --> 01:05:40,850
<i>The persecution of Jews
is even more pronounced.</i>

626
01:05:40,900 --> 01:05:47,250
<i>Norwegian police were forced to
to arrest all Jewish men...</i>

627
01:05:47,300 --> 01:05:49,810
(phone rings)

628
01:05:49,860 --> 01:05:53,330
-Hello?
<i>–Mrs Wigert?</i>

629
01:05:53,380 --> 01:05:58,050
<i>How is your little dog?
Is it time to air it?</i>

630
01:05:58,100 --> 01:06:02,970
- Yes, it may need it.
<i>–Excellent.</i>

631
01:06:03,020 --> 01:06:08,280
<i>We can meet in Hagaparken.</i>

632
01:06:10,820 --> 01:06:14,240
Good. See you there then.</i>

633
01:06:24,860 --> 01:06:27,200
Watch out!

634
01:06:41,700 --> 01:06:47,320
– Mrs. Wigert?
– Baron von Gossler?

635
01:06:49,340 --> 01:06:54,960
- So nice.
-Where is your little dog today?

636
01:06:56,540 --> 01:07:03,290
I look positively
the cooperation we must have.

637
01:07:03,340 --> 01:07:09,210
It is a great honor for me
to play the game with the best.

638
01:07:09,260 --> 01:07:14,570
- What do you need me for?
-See the big picture in the little things.

639
01:07:14,620 --> 01:07:22,130
The places you frequent are full
of small, almost imperceptible things–

640
01:07:22,180 --> 01:07:26,250
– which may not be so small
when you think about it.

641
01:07:26,300 --> 01:07:31,530
But I don't know which ones
Unnoticeable things I need to look for?

642
01:07:31,580 --> 01:07:36,650
What do you think of an allied invasion?
Here in Sweden.

643
01:07:36,700 --> 01:07:40,050
An allied invasion?
It had been a sight.

644
01:07:40,100 --> 01:07:47,360
What do you think? They should know
if you are a spy. Are you?

645
01:07:50,620 --> 01:07:53,970
It was nice to meet you,
Baron von Gossler.

646
01:07:54,020 --> 01:07:58,890
We will surely meet again,
but now I have things to do.

647
01:07:58,940 --> 01:08:06,210
We have reason to believe that one of our
own ranks are not completely loyal.

648
01:08:06,260 --> 01:08:10,650
Nice information we don't want to share,
to the Allies.

649
01:08:10,700 --> 01:08:15,560
Infiltrating our ranks
and find the leak.

650
01:08:22,300 --> 01:08:26,770
I will do my best. Observe
with the connections I have.

651
01:08:26,820 --> 01:08:30,280
But there aren't that many.

652
01:08:30,940 --> 01:08:35,520
Why not use
Their Hungarian lover?

653
01:08:36,980 --> 01:08:41,890
Don't be afraid. I won't tell
the National Commissioner about him.

654
01:08:41,940 --> 01:08:46,410
Terboven doesn't even have one
completely pure flour in the bag.

655
01:08:46,460 --> 01:08:50,170
But it won't end happily
if he finds out.

656
01:08:50,220 --> 01:08:56,240
So the Hungarian stays between us.
See you again, Mrs. Wigert.

657
01:08:58,980 --> 01:09:02,120
Come on, Eva.

658
01:09:06,260 --> 01:09:11,490
I need a real leak,
not just gossip.

659
01:09:11,540 --> 01:09:15,690
Are you eavesdropping on me, by the way?
You do, right?

660
01:09:15,740 --> 01:09:19,570
Then you have to stop it.
If they suspect–

661
01:09:19,620 --> 01:09:24,730
- that I cooperate with you,
are they killing my family

662
01:09:24,780 --> 01:09:29,770
I can read this in the newspaper.
I need a name.

663
01:09:29,820 --> 01:09:33,250
Would you like me to enter you?

664
01:09:33,300 --> 01:09:38,250
I'll see what I can do.
Maybe we have someone who can be dispensed with.

665
01:09:38,300 --> 01:09:43,610
Perhaps the contact with von Gossler
can lead us to Mary.

666
01:09:43,660 --> 01:09:49,730
- The family has to go to Sweden.
- Not now. We must be careful.

667
01:09:49,780 --> 01:09:54,850
- It can arouse suspicion.
- There are men outside my door.

668
01:09:54,900 --> 01:10:00,560
Help us get hold of Maria, so shall we
I'll get your family to safety.

669
01:10:01,380 --> 01:10:05,240
-Abrupt.
-Andor Gellert.

670
01:10:05,940 --> 01:10:09,290
How is his relationship with the Germans?

671
01:10:09,340 --> 01:10:13,610
He leaves Stockholm regularly
spaces. Where is he traveling?

672
01:10:13,660 --> 01:10:17,970
- Traveling? Where then?
- That is what we want to know.

673
01:10:18,020 --> 01:10:22,290
No! I know him.

674
01:10:22,340 --> 01:10:24,970
Do you do it? How well?

675
01:10:25,020 --> 01:10:28,730
Maybe he thinks otherwise
than his travels secret?

676
01:10:28,780 --> 01:10:32,210
-Find out more about him.
-Acrylic.

677
01:10:32,260 --> 01:10:37,570
We found one of our swallows
drowned under a bridge.

678
01:10:37,620 --> 01:10:44,640
Her brother instructed her.
Close relationships are no guarantee.

679
01:10:58,820 --> 01:11:04,680
How is the actress,
she who can cope with all kinds of weather.

680
01:11:07,020 --> 01:11:11,530
- Is it someone you know?
-Just another islander.

681
01:11:11,580 --> 01:11:15,320
He also rents a cabin out here.

682
01:11:21,100 --> 01:11:26,010
What is it?
Is our relationship a secret?

683
01:11:26,060 --> 01:11:28,400
No.

684
01:11:32,260 --> 01:11:36,930
- What are you doing out here?
- This is my sanatorium.

685
01:11:36,980 --> 01:11:40,480
It keeps me at my full five.

686
01:13:04,820 --> 01:13:07,560
I want to show you something.

687
01:13:16,620 --> 01:13:20,240
You must not tell anyone this.

688
01:13:34,780 --> 01:13:38,920
You and this.

689
01:13:39,780 --> 01:13:43,840
I could live like this forever.

690
01:16:33,020 --> 01:16:35,440
Sonja?

691
01:16:40,860 --> 01:16:44,080
Will you marry me?

692
01:16:56,540 --> 01:17:01,250
Excuse me. I didn't mean it.
You don't have to answer.

693
01:17:01,300 --> 01:17:04,000
I have to go.

694
01:18:23,340 --> 01:18:26,000
Patrick? Patrick?

695
01:18:27,420 --> 01:18:30,050
- Can we talk together?
- Not now.

696
01:18:30,100 --> 01:18:34,090
- I have a question.
- Not now.

697
01:18:34,140 --> 01:18:37,560
That there! What is it?

698
01:18:39,260 --> 01:18:43,210
My God. This!

699
01:18:43,260 --> 01:18:48,970
- What is this?
- Just a task. Nature pictures.

700
01:18:49,020 --> 01:18:52,210
For whom? For the Germans?

701
01:18:52,260 --> 01:18:57,720
Are you really smart?
The Germans? Honestly!

702
01:18:59,580 --> 01:19:02,280
Damn it!

703
01:19:03,820 --> 01:19:06,840
It's just some pictures.

704
01:19:10,180 --> 01:19:13,080
Who pays you?

705
01:19:15,340 --> 01:19:18,240
I don't know that.

706
01:19:18,980 --> 01:19:22,000
I've never met anyone.

707
01:19:22,700 --> 01:19:25,560
It was a few days after Berns.

708
01:19:26,020 --> 01:19:28,320
(it knocks)

709
01:19:29,540 --> 01:19:32,840
<i>Then the first letter arrived.</i>

710
01:19:42,060 --> 01:19:47,720
<i>I was going to get double that
when the pictures had been delivered.</i>

711
01:19:49,460 --> 01:19:53,810
<i>I only took pictures of the coast,
the archipelago and some ports.</i>

712
01:19:53,860 --> 01:19:57,810
<i>Take it easy.
Who did you deliver them to?</i>

713
01:19:57,860 --> 01:20:01,690
<i>–In a rubbish bin in Hagaparken.
- Have you seen anyone?</i>

714
01:20:01,740 --> 01:20:04,530
<i>No, I don't know who they are.</i>

715
01:20:04,580 --> 01:20:10,050
<i>I may have seen one once, but that
could have been anyone.</i>

716
01:20:10,100 --> 01:20:12,850
Are you going to deliver them there?

717
01:20:12,900 --> 01:20:17,560
-When then?
- This afternoon. Four o'clock.

718
01:20:19,660 --> 01:20:22,480
What are you going to do with them?

719
01:20:24,900 --> 01:20:28,000
That is a very bad idea.

720
01:20:28,500 --> 01:20:32,240
- What the hell? Sonja!
-Trust me.

721
01:20:54,300 --> 01:20:57,570
- When does it start?
- You will be late.

722
01:20:57,620 --> 01:21:02,290
Maria will pick this up
at four o'clock in Hagaparken.

723
01:21:02,340 --> 01:21:06,370
In return for my family.
Then you must have a glorious war.

724
01:21:06,420 --> 01:21:12,650
We have talked about it. I will get
your family here. Give it to me.

725
01:21:12,700 --> 01:21:17,690
This is not the identity,
but if it leads us to Mary…

726
01:21:17,740 --> 01:21:22,730
Then your task is complete. I get
your family here as soon as possible.

727
01:21:22,780 --> 01:21:27,320
What more can I say?
That I promise?

728
01:21:32,420 --> 01:21:36,010
-Where did you get the pictures?
-From a friend.

729
01:21:36,060 --> 01:21:40,970
They must be placed in a rubbish bin
at Gustav III's pavilion.

730
01:21:41,020 --> 01:21:46,880
-How did you get hold of the pictures?
- Just make sure you get hold of him.

731
01:21:48,860 --> 01:21:52,800
Five o'clock at Café Blom.

732
01:22:06,340 --> 01:22:09,850
-Did no one come?
- Otherwise I wouldn't have brought them.

733
01:22:09,900 --> 01:22:12,570
Someone must have seen me.

734
01:22:12,620 --> 01:22:16,520
-Patrick!
- Sonja? Wait!

735
01:22:22,300 --> 01:22:24,600
Sonja...

736
01:22:40,260 --> 01:22:42,560
Patrick?

737
01:22:43,860 --> 01:22:46,160
Patrick?

738
01:22:56,820 --> 01:22:59,320
My God!

739
01:23:00,020 --> 01:23:03,480
Patrick? Patrick?

740
01:23:05,420 --> 01:23:08,130
Patrick?

741
01:23:08,180 --> 01:23:10,880
Patrick!

742
01:23:19,060 --> 01:23:24,160
Sonja. We can't stay here.
I'm calling.

743
01:23:40,300 --> 01:23:44,810
We are absolutely sure. His name is
Andor Gellert, Hungarian diplomat.

744
01:23:44,860 --> 01:23:49,490
- She found photographic evidence with him.
-Where did you get the pictures from?

745
01:23:49,540 --> 01:23:54,170
- They are from the dead photographer.
- She found the same ones with him.

746
01:23:54,220 --> 01:23:59,490
- I need more.
-Major Petersén, with all due respect...

747
01:23:59,540 --> 01:24:03,050
I'm fine without your respect.

748
01:24:03,100 --> 01:24:07,880
Do the work You get paid for,
and capture him alive.

749
01:24:31,300 --> 01:24:37,170
I am so glad to see you.
I thought I had ruined everything.

750
01:24:37,220 --> 01:24:42,650
I just wasn't prepared,
and I was overwhelmed.

751
01:24:42,700 --> 01:24:48,610
- But I'm not divorced yet.
- I know that.

752
01:24:48,660 --> 01:24:51,690
- We're not in a hurry, are we?
- I can wait.

753
01:24:51,740 --> 01:24:55,810
<i>As long as I know that you...
That we...</i>

754
01:24:55,860 --> 01:24:59,160
<i>Then I can wait forever.</i>

755
01:24:59,980 --> 01:25:03,320
<i>I want to show you something.</i>

756
01:25:17,660 --> 01:25:19,930
I found them at Patrik's.

757
01:25:19,980 --> 01:25:24,410
- Maybe they can benefit you or us.
- You shouldn't have these.

758
01:25:24,460 --> 01:25:27,530
<i>They are worth a lot to the Germans.</i>

759
01:25:27,580 --> 01:25:32,000
- Do you know what kind of pictures they are?
-Yes.

760
01:25:34,740 --> 01:25:40,010
Who do you work for? Who are you?

761
01:25:40,060 --> 01:25:43,760
I know you are Maria.
It's alright.

762
01:26:16,980 --> 01:26:20,250
He escaped,
but we'll probably take him.

763
01:26:20,300 --> 01:26:23,090
Now the Germans know
that I have worked with you.

764
01:26:23,140 --> 01:26:27,010
- Take it easy.
- You can say that.

765
01:26:27,060 --> 01:26:32,810
What should I do? My family
and I'm as good as dead.

766
01:26:32,860 --> 01:26:36,280
We'll take him, I say.

767
01:26:49,060 --> 01:26:52,320
I need to talk to Akrell.

768
01:26:53,300 --> 01:26:58,050
I spoke with von Gossler. I said
that I knew who was leaking.

769
01:26:58,100 --> 01:27:01,130
No, I don't know that,
but I said it anyway.

770
01:27:01,180 --> 01:27:04,770
I said I just wanted to
reveal it to your Mary.

771
01:27:04,820 --> 01:27:09,570
Face to face tomorrow
at Bellmansro at 12.

772
01:27:09,620 --> 01:27:14,440
Send the entire police force
if necessary.

773
01:27:18,700 --> 01:27:21,000
(dog does)

774
01:27:25,260 --> 01:27:27,560
(footstep)

775
01:27:30,500 --> 01:27:34,480
- They had something for us?
- Not here and not now.

776
01:27:36,740 --> 01:27:41,450
What can be said tomorrow,
that cannot be said now?

777
01:27:41,500 --> 01:27:46,210
The place is excellent.
We are unlikely to be eavesdropped.

778
01:27:46,260 --> 01:27:51,210
Because you probably haven't had contact
with the Swedish security service?

779
01:27:51,260 --> 01:27:55,800
Naturally they have been
in contact with me.

780
01:27:56,660 --> 01:28:01,760
They have asked me about everything and everyone.
They are not idiots.

781
01:28:02,620 --> 01:28:05,570
Good night.

782
01:28:05,620 --> 01:28:11,370
We're not quite done here,
Mrs. Wigert.

783
01:28:11,420 --> 01:28:16,280
Where did it actually end up?
Their young, Hungarian lover?

784
01:28:19,460 --> 01:28:22,130
I don't know that.

785
01:28:22,180 --> 01:28:26,130
shoot me Then I'll take what I know,
with me to the grave.

786
01:28:26,180 --> 01:28:31,640
You can expect a settlement
with National Commissioner Josef Terboven.

787
01:28:33,620 --> 01:28:36,600
Tidholm, the car.

788
01:28:47,020 --> 01:28:49,720
Mrs. Wigert!

789
01:28:55,380 --> 01:28:57,680
Maria.

790
01:28:59,820 --> 01:29:03,920
-Mr Finke?
– Mrs. Wigert!

791
01:29:05,340 --> 01:29:07,810
Come on.

792
01:29:07,860 --> 01:29:11,560
A real pleasure as always.

793
01:29:12,260 --> 01:29:18,170
Let me get straight to the point.
We have suspected–

794
01:29:18,220 --> 01:29:23,640
- that the young, handsome Hungarian is
the leak.

795
01:29:26,100 --> 01:29:31,370
He has had almost unlimited
access to our embassy.

796
01:29:31,420 --> 01:29:35,210
And now he has gone into hiding
in their little love nest.

797
01:29:35,260 --> 01:29:38,200
<i>I suggest that you show the way.</i>

798
01:29:53,300 --> 01:29:56,920
Mrs. Wigert? I don't see a boat.

799
01:30:28,460 --> 01:30:31,480
There is no one here.

800
01:30:49,540 --> 01:30:52,840
Mr. Finke! See here.

801
01:31:05,020 --> 01:31:08,280
Those are our pictures.

802
01:31:09,020 --> 01:31:14,320
- He has copied them all.
- Damned traitors!

803
01:32:12,700 --> 01:32:15,000
Come on!

804
01:33:50,740 --> 01:33:55,080
- Maybe he has hidden the boat.
-Where?

805
01:34:10,820 --> 01:34:13,120
There.

806
01:34:16,140 --> 01:34:18,440
Wait.

807
01:35:15,100 --> 01:35:19,850
<i>Agent Bill identified
Maria as Albert Finke.</i>

808
01:35:19,900 --> 01:35:22,810
<i>The German tourist manager.</i>

809
01:35:22,860 --> 01:35:29,690
<i>He and Baron von Gossler had
conducted extensive espionage.</i>

810
01:35:29,740 --> 01:35:34,480
<i>They were arrested while trying
to shred the evidence.</i>

811
01:35:38,220 --> 01:35:44,490
<i>I kept my promise
and had them smuggled across the border–</i>

812
01:35:44,540 --> 01:35:48,600
<i>–to the summer house in Falkenberg.</i>

813
01:35:53,660 --> 01:35:58,320
<i>Was Bill's efforts decisive for
the outcome of the war?</i>

814
01:35:59,300 --> 01:36:01,770
<i>Maybe not.</i>

815
01:36:01,820 --> 01:36:07,450
<i>Her dealings with the Germans
damaged her career.</i>

816
01:36:07,500 --> 01:36:10,810
<i>It is not easy
to get rid of the suspicion.</i>

817
01:36:10,860 --> 01:36:15,560
<i>Don't delete when working
as a double spy.</i>

818
01:36:20,460 --> 01:36:25,610
RETURN TO SENDER

819
01:36:25,660 --> 01:36:28,770
<i>Most things indicate
that he has gone underground.</i>

820
01:36:28,820 --> 01:36:33,920
No addresses or tracks
by relatives. Nothing.

821
01:36:34,980 --> 01:36:40,160
If he worked for the Americans,
is he perhaps in England or the United States.

822
01:36:45,580 --> 01:36:48,560
I'm sorry.

823
01:37:09,140 --> 01:37:14,130
"For service in the King's service
and the nation's interest"?

824
01:37:14,180 --> 01:37:20,250
They have made a heroic effort
for our country and our freedom.

825
01:37:20,300 --> 01:37:24,730
Unfortunately, no one will know
in the near future.

826
01:37:24,780 --> 01:37:31,760
So don't expect applause.
It doesn't exist in our industry.

827
01:37:34,780 --> 01:37:37,080
Acrylic?

828
01:37:39,460 --> 01:37:45,840
If you find out where he is,
can you give him this

829
01:37:47,140 --> 01:37:49,970
Sonja...

830
01:37:50,020 --> 01:37:52,730
Keep it.

831
01:37:52,780 --> 01:37:58,000
I do everything in my power,
to find out where he is.

832
01:37:59,020 --> 01:38:01,320
Thanks.

833
01:44:42,140 --> 01:44:45,440
Text: Jørn–Are Haugli Johansen
Scandinavian Text Service


