1
00:00:13,055 --> 00:00:16,099
THE CHARACTERS AND EVENTS
IN THIS SERIES THEY ARE FICTIOUS.

2
00:00:16,183 --> 00:00:18,769
ANY SIMILARITY TO
FACTS OR PERSONS, ALIVE OR NOT,

3
00:00:18,852 --> 00:00:19,937
IT'S PURE COINCIDENCE.

4
00:00:29,154 --> 00:00:32,741
Despite having the starter
radioactive in there,

5
00:00:33,575 --> 00:00:35,786
the core can be
handled safely.

6
00:00:36,495 --> 00:00:38,247
It's like a baseball.

7
00:00:38,747 --> 00:00:41,208
But, under certain pressure,

8
00:00:41,792 --> 00:00:43,877
like loads
targeted explosives,

9
00:00:45,045 --> 00:00:48,090
he has potential
to unbelievable destruction.

10
00:01:14,241 --> 00:01:18,287
After the test tomorrow,
the whole world will see your power.

11
00:01:23,125 --> 00:01:25,961
The people of Iran thank you
This is a gift, Dr. Peterson.

12
00:01:35,679 --> 00:01:39,892
I will do the final checks
before transfer to the test site.

13
00:01:41,268 --> 00:01:44,980
Brother Kamali thinks this
place here is compromised.

14
00:01:45,063 --> 00:01:48,358
So, we decided to anticipate
the transportation schedule.

15
00:01:49,610 --> 00:01:51,028
What? No.

16
00:01:52,070 --> 00:01:53,238
We are not ready.

17
00:01:53,322 --> 00:01:54,823
We are ready, Ayatollah.

18
00:01:54,907 --> 00:01:56,992
No, you don't understand.

19
00:01:57,075 --> 00:01:58,285
Today.

20
00:02:00,370 --> 00:02:01,914
They're moving the bomb today.

21
00:02:03,332 --> 00:02:06,168
You have work
more important elsewhere.

22
00:02:17,012 --> 00:02:18,430
I understand.

23
00:02:18,514 --> 00:02:19,598
Very good.

24
00:02:23,852 --> 00:02:24,853
Give it to me.

25
00:02:51,713 --> 00:02:53,841
Did you do what you were supposed to do?

26
00:02:57,928 --> 00:02:58,928
I did.

27
00:03:54,526 --> 00:03:58,113
TEER�

28
00:03:59,907 --> 00:04:03,911
LAVASAN, TEER SURROUNDINGS

29
00:04:15,547 --> 00:04:16,923
Is the bomb inside?

30
00:04:17,007 --> 00:04:20,844
The Americans tracked down the pieces
that Ghasemi took through the tunnels.

31
00:04:20,928 --> 00:04:23,931
These are the extensions
of the Tehran metro system.

32
00:04:24,014 --> 00:04:25,349
They are unfinished.

33
00:04:25,933 --> 00:04:29,144
These are very deep tunnels
that pass under the subway.

34
00:04:29,228 --> 00:04:30,312
They are impenetrable.

35
00:04:30,395 --> 00:04:34,900
The CIA informed us that they are going to transfer
the bomb for nuclear testing in the desert.

36
00:04:34,983 --> 00:04:38,237
Let's watch the entry points
until we see movement.

37
00:04:38,987 --> 00:04:39,988
And then?

38
00:04:40,072 --> 00:04:43,992
When they arrive at the ground level,
let's neutralize them with a drone.

39
00:04:45,202 --> 00:04:46,828
Will the attack be outside the city?

40
00:04:47,496 --> 00:04:50,624
You can't blow up anything
where there are thousands of civilians.

41
00:04:51,834 --> 00:04:53,293
If possible.

42
00:05:00,634 --> 00:05:03,637
Wear that.
You're going back to prison.

43
00:05:42,050 --> 00:05:44,094
There is a connection from Iran
for Peterson's daughter.

44
00:05:44,595 --> 00:05:45,762
Track.

45
00:05:47,347 --> 00:05:48,932
Peterson is calling his daughter.

46
00:05:55,022 --> 00:05:58,317
Hi, this is Jenn.
I will get back to you as soon as possible.

47
00:06:01,570 --> 00:06:04,406
I don't know if you are
listening to messages.

48
00:06:07,326 --> 00:06:09,161
I don't know if you'll understand this one.

49
00:06:11,997 --> 00:06:13,665
And I don't have much time.

50
00:06:15,042 --> 00:06:18,587
Once, I told you that my head
I was always in Iran.

51
00:06:20,881 --> 00:06:23,383
You told me
that your heart was here.

52
00:06:24,760 --> 00:06:26,887
Peterson's daughter
Have you been to Iran?

53
00:06:30,432 --> 00:06:32,267
Remember what I said?

54
00:06:34,686 --> 00:06:39,107
"How a man runs away
of what is written?"

55
00:06:42,736 --> 00:06:45,155
"How does he escape
of destiny itself?"

56
00:06:50,077 --> 00:06:51,620
Why tell her this?

57
00:06:52,496 --> 00:06:54,206
He's not telling her.

58
00:06:56,875 --> 00:06:57,960
You're talking to me.

59
00:07:01,547 --> 00:07:03,841
Hope to see you again soon,

60
00:07:05,175 --> 00:07:06,635
for the good of all of us.

61
00:07:18,814 --> 00:07:20,065
The signal remains active.

62
00:07:20,482 --> 00:07:22,860
I located it.
It's a mansion in Lavasan.

63
00:07:22,943 --> 00:07:25,445
Our target is the bomb,
not the scientist.

64
00:07:26,780 --> 00:07:27,823
Tamar.

65
00:07:31,410 --> 00:07:33,078
We have to go.

66
00:07:37,624 --> 00:07:39,251
COUNTERINTELLIGENCE HEADQUARTERS, TEER

67
00:07:40,669 --> 00:07:42,462
Everything ready for transfer?

68
00:07:42,546 --> 00:07:43,672
- Yes sir.
- Yes.

69
00:07:55,142 --> 00:07:56,310
She doesn't answer.

70
00:07:58,145 --> 00:08:00,105
She tracked his phone.

71
00:08:00,606 --> 00:08:02,357
He must be going to the mansion.

72
00:08:07,362 --> 00:08:08,864
Doctor, please come.

73
00:08:40,437 --> 00:08:41,980
He's leaving.

74
00:08:42,063 --> 00:08:45,317
If he goes from Lavasan to the city,
will pass through Kuhpayeh.

75
00:08:46,485 --> 00:08:47,694
Let's get there early.

76
00:08:55,577 --> 00:08:57,287
There's something going on there.

77
00:08:57,371 --> 00:08:58,956
Daniela, the satellites.

78
00:09:01,208 --> 00:09:02,709
What's inside the van?

79
00:09:03,043 --> 00:09:04,670
INFRARED MODE

80
00:09:04,753 --> 00:09:08,507
It is coated in lead.
It must be radioactive waste.

81
00:09:08,590 --> 00:09:10,926
There is a civil escort,
nothing abnormal.

82
00:09:11,009 --> 00:09:13,637
Keep following,
don't lose sight of him.

83
00:09:16,515 --> 00:09:18,767
I visualized the van and the escort.

84
00:09:29,736 --> 00:09:30,821
Send.

85
00:09:54,887 --> 00:09:56,513
What's with that car?

86
00:09:57,097 --> 00:09:58,098
Open.

87
00:09:58,724 --> 00:09:59,724
GET DOWN

88
00:10:07,357 --> 00:10:08,483
Go.

89
00:10:20,204 --> 00:10:23,457
- You don't need that.
- I'm sorry for not trusting you.

90
00:10:35,427 --> 00:10:40,224
Listen, they are transferring
the warhead. We have to find her.

91
00:10:40,307 --> 00:10:44,269
- You set it up and now you want us to find it.
- She's going to explode.

92
00:10:48,690 --> 00:10:51,276
- How do you know?
- I programmed it.

93
00:10:52,361 --> 00:10:56,073
I prepared and armed the bomb
to fire today, at noon.

94
00:11:03,247 --> 00:11:04,998
Less than two hours left.

95
00:11:06,124 --> 00:11:07,125
Why did you do this?

96
00:11:07,209 --> 00:11:09,044
I spent two and a half years

97
00:11:09,795 --> 00:11:12,214
making them find
who would give them the bomb.

98
00:11:12,798 --> 00:11:17,177
But only so I can destroy it. Like this,
I ruin the whole program forever.

99
00:11:17,761 --> 00:11:20,472
- It was supposed to be in the laboratory.
- It's crazy.

100
00:11:20,556 --> 00:11:24,268
It would have worked. The depth
of the tunnel would contain the explosion.

101
00:11:24,351 --> 00:11:25,853
Okay, but what about the radiation?

102
00:11:25,936 --> 00:11:29,189
radiation would stop them
to hide what they were going to do.

103
00:11:30,440 --> 00:11:33,485
They would only have to follow
the protocols and empty the city.

104
00:11:33,569 --> 00:11:36,405
- How do you know?
- I'm the one who writes the protocols!

105
00:11:37,155 --> 00:11:40,075
The whole world would see
how liars they are.

106
00:11:40,742 --> 00:11:42,661
The people themselves would see it.

107
00:11:42,744 --> 00:11:44,621
What about the people you would kill?

108
00:11:46,957 --> 00:11:48,876
I made a calculation.

109
00:11:49,835 --> 00:11:51,837
The loss of life would be

110
00:11:53,005 --> 00:11:54,005
Acceptable?

111
00:11:54,840 --> 00:11:56,842
Don't you dare judge me, damn it.

112
00:11:56,925 --> 00:12:01,805
How many Iranians will die at the hands
from the government itself if nothing changes?

113
00:12:04,892 --> 00:12:10,272
Being arrested, returning after being rescued
Was everything you did part of your plan?

114
00:12:10,355 --> 00:12:12,608
Having begun,
it had to be completed.

115
00:12:13,734 --> 00:12:15,110
Can you stop him?

116
00:12:18,197 --> 00:12:20,240
I can yes.

117
00:12:21,909 --> 00:12:23,493
But I need your help.

118
00:12:29,291 --> 00:12:30,375
Tamar on the line.

119
00:12:31,585 --> 00:12:33,754
Do you have the location of the warhead?
It's on the move.

120
00:12:33,837 --> 00:12:35,422
Try to listen to me

121
00:12:35,506 --> 00:12:38,342
Yulia, the bomb will explode
in less than two hours.

122
00:12:40,010 --> 00:12:40,927
How do you know?

123
00:12:40,928 --> 00:12:44,348
I'm with Peterson. He set up
the pump for noon, local time.

124
00:12:45,766 --> 00:12:48,310
TEER� 

125
00:12:48,393 --> 00:12:50,437
What? Did he activate the bomb?

126
00:12:50,521 --> 00:12:51,647
Wait.

127
00:12:52,689 --> 00:12:53,689
Another van.

128
00:12:54,983 --> 00:12:56,360
What's going on?

129
00:13:01,990 --> 00:13:03,990
ADAPTATION | REVIEW | SYNCHRONY:
EMAIL | loschulosteam@gmail.com

130
00:13:03,992 --> 00:13:07,412
Wait, it's not just one. I am
Counting six vans now.

131
00:13:07,496 --> 00:13:09,289
All dressed and escorted.

132
00:13:10,999 --> 00:13:15,420
They are disguised vehicles. Stay
It's difficult to spot them in traffic.

133
00:13:16,046 --> 00:13:19,925
Break into the traffic system
of the city. We have to stop them now.

134
00:13:20,008 --> 00:13:25,013
I want you to tell me everything you know about the bomb
and is already leaving the city. Now.

135
00:13:25,514 --> 00:13:29,101
Pelican, did you hear? Headlights, roundabouts,
works, everything you access.

136
00:13:35,357 --> 00:13:36,400
Sir?

137
00:13:37,526 --> 00:13:39,903
There's something happening in traffic.

138
00:13:46,785 --> 00:13:48,704
See, congestion.

139
00:14:03,844 --> 00:14:06,013
We already know
the location of the bomb?

140
00:14:06,847 --> 00:14:08,891
Can you neutralize them all?

141
00:14:08,974 --> 00:14:10,726
Some satellites
ours will go off the air.

142
00:14:10,809 --> 00:14:14,062
And track six vans
at the same time it is not viable.

143
00:14:14,146 --> 00:14:16,273
We won't risk it,
we have to track everyone.

144
00:14:16,356 --> 00:14:18,525
Finding the right van,
we destroyed it.

145
00:14:19,610 --> 00:14:21,486
You can't do that in the city.

146
00:14:21,570 --> 00:14:23,822
It would be a radioactive bomb,
would kill thousands.

147
00:14:25,073 --> 00:14:27,492
I won't risk it
Israel's security

148
00:14:27,576 --> 00:14:30,370
Based on a man's word
who has been lying for years

149
00:14:30,454 --> 00:14:32,539
and who is capable of deceiving the world.

150
00:14:32,623 --> 00:14:35,751
If we don't find the van,
we have to empty the city.

151
00:14:36,418 --> 00:14:40,005
Whether Iran can have a nuclear weapon
that you want to use against us,

152
00:14:40,088 --> 00:14:42,925
For me, none of these vans
will leave Tehran.

153
00:14:43,008 --> 00:14:46,011
- If the bomb explodes
- It better be in Teher�.

154
00:14:46,094 --> 00:14:49,640
Remember who you are
and which side you say you defend.

155
00:14:52,309 --> 00:14:53,644
Fuck you.

156
00:15:25,008 --> 00:15:29,012
If we don't identify the van,
the nuclear bomb will explode in the city.

157
00:15:31,557 --> 00:15:32,808
We will find it.

158
00:15:32,891 --> 00:15:35,352
But if we find
and if I warn them,

159
00:15:36,937 --> 00:15:38,230
the Mossad will attack you.

160
00:15:39,857 --> 00:15:43,694
Will it be a nuclear explosion or a bomb?
radioactive in the heart of Tehran.

161
00:15:47,865 --> 00:15:49,241
No.

162
00:15:49,324 --> 00:15:50,784
It's up to us to stop this.

163
00:15:52,327 --> 00:15:53,912
He doesn't know which van it is.

164
00:15:53,996 --> 00:15:56,331
How many people
in the regime will they know?

165
00:15:56,415 --> 00:15:57,541
Very few, perhaps.

166
00:16:01,962 --> 00:16:03,213
I know of one.

167
00:16:17,436 --> 00:16:18,436
Yes sir.

168
00:16:18,729 --> 00:16:20,022
Report.

169
00:16:20,981 --> 00:16:23,150
We are following
slowly behind the van.

170
00:16:23,233 --> 00:16:25,402
Stand by for additional orders.

171
00:16:25,819 --> 00:16:27,321
Go faster.

172
00:16:27,404 --> 00:16:28,405
Yes sir.

173
00:16:51,094 --> 00:16:52,679
If you want to see Nahid,

174
00:16:52,763 --> 00:16:57,643
You have exactly three minutes to leave
of the building without attracting attention.

175
00:17:14,409 --> 00:17:16,703
Now, hello to you,
Mr Kamali.

176
00:17:17,204 --> 00:17:21,666
I would like to schedule a meeting
to talk about your wife.

177
00:17:21,750 --> 00:17:24,795
And is it time for that?
Get out of my way!

178
00:18:07,671 --> 00:18:11,008
Keep quiet, don't say anything.
Come with me. Come.

179
00:18:12,885 --> 00:18:14,553
Get in the car. Walk.

180
00:18:20,392 --> 00:18:21,392
Between.

181
00:18:22,603 --> 00:18:24,229
He said Nahid was here.

182
00:18:24,813 --> 00:18:26,982
Do what she says,
for our sake.

183
00:18:33,864 --> 00:18:34,990
Stay close.

184
00:18:41,747 --> 00:18:46,043
Central, keep an eye out for a car
with the following description. Yes.

185
00:18:50,339 --> 00:18:51,924
How can you believe what you say?

186
00:18:52,007 --> 00:18:54,843
- Why would she lie?
- Because she just lies.

187
00:18:54,927 --> 00:18:58,555
Not in this matter. She disobeyed
orders from the Mossad when calling you.

188
00:18:58,639 --> 00:19:01,225
They will let the bomb explode
if we don't identify the van.

189
00:19:02,392 --> 00:19:04,186
What if they identify him?

190
00:19:04,937 --> 00:19:06,313
I won't tell them.

191
00:19:08,273 --> 00:19:12,986
If you're right, an Iranian scientist
program could stop the process.

192
00:19:13,070 --> 00:19:16,865
No, I need access to the bomb.
It has to be done manually.

193
00:19:16,949 --> 00:19:18,408
Only I can do this.

194
00:19:19,409 --> 00:19:21,036
And we have less than an hour.

195
00:19:22,788 --> 00:19:23,789
Listen,

196
00:19:24,289 --> 00:19:27,251
I never doubted your love for Teher�,
and you must not doubt mine.

197
00:19:28,418 --> 00:19:30,462
For the good of the city and everyone in it.

198
00:19:33,549 --> 00:19:34,883
By Nahid.

199
00:19:38,095 --> 00:19:39,471
Is she still in town?

200
00:19:40,889 --> 00:19:42,432
If you take us to the warhead,

201
00:19:43,350 --> 00:19:45,435
I call her
and I'll give you the phone.

202
00:19:50,732 --> 00:19:52,109
But first, please.

203
00:20:02,911 --> 00:20:04,162
Al�, sir.

204
00:20:04,246 --> 00:20:06,790
This is Kamali.
What is your current location?

205
00:20:06,874 --> 00:20:10,043
We are
in the congestion on Av. Laleh.

206
00:20:12,671 --> 00:20:14,631
They must go to a place
out of sight.

207
00:20:14,715 --> 00:20:19,261
Tell them to go north, pass
Shahran and take the Suluqhun highway.

208
00:20:24,683 --> 00:20:25,684
Go, tell them.

209
00:20:27,311 --> 00:20:30,063
Send the driver
take the Suluqhun highway.

210
00:20:30,147 --> 00:20:32,024
And now just answer my number.

211
00:20:32,107 --> 00:20:34,735
There was a leak,
we were discovered.

212
00:20:35,903 --> 00:20:36,903
Yes sir.

213
00:20:38,989 --> 00:20:40,908
We are getting closer.

214
00:20:44,244 --> 00:20:45,245
I'm listening.

215
00:20:45,746 --> 00:20:50,167
The vehicle sought has been identified
by the traffic camera.

216
00:20:50,250 --> 00:20:53,170
Shahran Street, heading north.

217
00:20:53,921 --> 00:20:54,921
Thanks.

218
00:20:59,927 --> 00:21:02,846
So,
that talk about loving Iran

219
00:21:04,389 --> 00:21:06,433
everything you said to Larijani

220
00:21:08,185 --> 00:21:09,520
Was it a pure lie?

221
00:21:12,231 --> 00:21:16,401
After everything I've endured
of the regime in the last 20 years

222
00:21:18,487 --> 00:21:20,948
You know what it's like to look in the mirror

223
00:21:21,031 --> 00:21:24,076
and see that the cause
for which you gave everything,

224
00:21:25,827 --> 00:21:28,664
the cause that was most important
that your marriage,

225
00:21:28,747 --> 00:21:30,666
your daughter, your happiness� 

226
00:21:33,001 --> 00:21:34,628
Was it the wrong cause?

227
00:21:38,048 --> 00:21:39,800
I had to do something.

228
00:21:45,389 --> 00:21:46,557
Where is Tamar?

229
00:21:46,640 --> 00:21:48,183
She turned off her cell phone.

230
00:21:51,520 --> 00:21:56,275
There, the van is leaving the route. We have
Please contact them soon. Where's Kamali?

231
00:21:56,358 --> 00:21:58,360
Call him, quickly.

232
00:21:59,319 --> 00:22:01,488
And send men in that direction.

233
00:22:05,492 --> 00:22:07,578
There's a van leaving town.

234
00:22:07,661 --> 00:22:08,704
I want immediate attack.

235
00:22:09,538 --> 00:22:11,248
Itamar, do you understand?

236
00:22:11,915 --> 00:22:12,915
Positive.

237
00:22:14,126 --> 00:22:19,381
Sword, the coordinates of the targets
are as follows: 544582, 230247.

238
00:22:19,965 --> 00:22:21,300
Report target view.

239
00:22:23,260 --> 00:22:25,762
Units,
everyone head towards the tunnel.

240
00:22:26,889 --> 00:22:29,933
We capture communication from Sepah.
They're after Kamali.

241
00:22:30,559 --> 00:22:32,060
If Tamar made a deal with him� 

242
00:22:32,561 --> 00:22:34,229
- I don't know if
- I know her.

243
00:22:34,938 --> 00:22:37,649
Her Iranian side
speak louder. It's a risk.

244
00:22:43,989 --> 00:22:45,616
Your security is compromised.

245
00:22:45,991 --> 00:22:48,243
There is a possibility
of an enemy attack.

246
00:22:49,036 --> 00:22:51,163
Follow in the direction
to the tunnel ahead.

247
00:22:52,539 --> 00:22:54,541
- Sir?
- Obey the order.

248
00:22:55,959 --> 00:22:57,085
Yes sir.

249
00:23:01,048 --> 00:23:02,048
Show me.

250
00:23:03,634 --> 00:23:07,930
Sir, we've lost contact with the van.
There are special units on the way.

251
00:23:08,013 --> 00:23:09,723
You idiots.

252
00:23:20,734 --> 00:23:21,735
Faster.

253
00:23:38,961 --> 00:23:40,796
The van entered the tunnel,
no visual.

254
00:23:41,755 --> 00:23:43,549
I can't find the tunnel exit.

255
00:23:44,049 --> 00:23:46,844
It looks like a project
Abandoned bus station.

256
00:23:46,927 --> 00:23:48,554
There's a car behind him.

257
00:24:06,029 --> 00:24:09,533
What rubbish is this?
I have a bad feeling.

258
00:24:11,952 --> 00:24:13,328
Call Kamali.

259
00:24:14,496 --> 00:24:16,039
There's no signal.

260
00:24:29,845 --> 00:24:31,638
A car is coming. Skirt.

261
00:24:45,068 --> 00:24:46,403
There.

262
00:25:33,534 --> 00:25:35,285
Finally.

263
00:26:44,146 --> 00:26:45,522
Call her.

264
00:26:45,606 --> 00:26:47,941
Call Nahid, like you said.

265
00:26:56,158 --> 00:26:57,367
There's no signal.

266
00:27:00,996 --> 00:27:04,249
- Give me that.
- I'll keep an eye out.

267
00:27:15,052 --> 00:27:17,513
Shit,
less than 12 minutes left.

268
00:27:19,056 --> 00:27:20,557
Go get your bag.

269
00:27:24,394 --> 00:27:25,771
We can't miss the bomb.

270
00:27:27,105 --> 00:27:29,191
There, quickly. Call the air force.

271
00:27:38,283 --> 00:27:41,119
Drones ready to attack.
Ten minutes to the target.

272
00:27:42,746 --> 00:27:44,665
Sepah sent units to the scene.

273
00:27:44,748 --> 00:27:48,919
They can't get there first. We have
which puts the drones inside the tunnel.

274
00:27:49,002 --> 00:27:52,339
Iran sent helicopters.
Maybe they'll discover our drones.

275
00:27:52,422 --> 00:27:53,465
Shit.

276
00:27:58,512 --> 00:28:00,556
Sir, the helicopter has already taken off.

277
00:28:03,559 --> 00:28:05,394
Will you keep an eye on him so I can come up?

278
00:28:05,477 --> 00:28:07,062
Do you doubt me?

279
00:28:13,443 --> 00:28:16,321
Okay, we have nine minutes.
You can do it.

280
00:28:16,405 --> 00:28:19,575
Need to access the system
without firing the trigger.

281
00:28:19,658 --> 00:28:22,578
I got access.
I've seen the security protocol.

282
00:28:23,579 --> 00:28:26,707
No, wait.
The system is defending itself.

283
00:28:26,790 --> 00:28:30,627
It is an authentication protocol
which resets every eight seconds.

284
00:28:32,045 --> 00:28:33,297
You will make it.

285
00:28:36,091 --> 00:28:37,551
Can you find the route?

286
00:28:38,343 --> 00:28:39,428
Don't you know?

287
00:28:40,012 --> 00:28:41,430
I said I needed you.

288
00:28:50,480 --> 00:28:52,482
Six minutes and 15
seconds to the target.

289
00:28:56,403 --> 00:28:58,906
Can I ask
a diagnostic update.

290
00:28:59,531 --> 00:29:03,035
But I will have to restart
manually and, then, a little mistake� 

291
00:29:03,118 --> 00:29:04,703
Don't make mistakes, Tamar.

292
00:29:05,287 --> 00:29:07,122
Save time for
what I need to do.

293
00:29:11,710 --> 00:29:13,462
If we want to save the city� 

294
00:29:50,123 --> 00:29:51,250
Nahid.

295
00:29:51,792 --> 00:29:52,876
Where are you?

296
00:29:54,211 --> 00:29:56,004
Faraz� 

297
00:29:56,088 --> 00:29:58,465
I just wanted
know where you are.

298
00:30:01,802 --> 00:30:04,137
She left you
call me from this number?

299
00:30:06,557 --> 00:30:08,225
Are you still in town?

300
00:30:08,934 --> 00:30:10,602
It doesn't matter where I am.

301
00:30:11,562 --> 00:30:12,855
It's a safe place.

302
00:30:13,689 --> 00:30:16,066
No, you're not safe.

303
00:30:16,525 --> 00:30:18,569
Faraz, don't come looking for me.

304
00:30:19,695 --> 00:30:20,696
Listen

305
00:30:22,155 --> 00:30:24,449
How can I not look for you?

306
00:30:27,411 --> 00:30:28,871
Nahid, my love.

307
00:30:28,954 --> 00:30:31,707
Faraz, listen.

308
00:30:32,875 --> 00:30:34,501
You need to understand.

309
00:30:35,878 --> 00:30:37,963
I had to choose:

310
00:30:39,006 --> 00:30:41,258
stay or leave.

311
00:30:42,176 --> 00:30:44,136
You also got to choose.

312
00:30:46,513 --> 00:30:48,473
Iran or me.

313
00:30:48,557 --> 00:30:51,560
I'm trying
save you and Iran.

314
00:30:57,316 --> 00:31:01,278
I shouldn't have asked
more than you could give.

315
00:31:02,237 --> 00:31:03,739
Therefore,

316
00:31:04,656 --> 00:31:06,033
Now you are free.

317
00:31:06,116 --> 00:31:07,116
Nahid.

318
00:31:11,205 --> 00:31:12,539
Faraz.

319
00:31:17,961 --> 00:31:20,005
Are you listening, Faraz?

320
00:31:20,088 --> 00:31:21,089
They are coming.

321
00:31:21,673 --> 00:31:24,676
Be there in what you
If you're in it, it's over.

322
00:31:24,760 --> 00:31:26,428
They are terrorists.

323
00:31:28,764 --> 00:31:30,432
They want to destroy the city.

324
00:31:31,183 --> 00:31:32,684
Spare me, general.

325
00:31:32,768 --> 00:31:34,102
Don't argue with me!

326
00:31:34,478 --> 00:31:35,979
Stay where you are.

327
00:31:36,063 --> 00:31:37,189
We have to stop them.

328
00:31:37,272 --> 00:31:38,482
Or you kill me

329
00:31:39,983 --> 00:31:41,193
or help me.

330
00:31:43,237 --> 00:31:44,363
I told you to stay where you are!

331
00:31:51,578 --> 00:31:55,249
Okay, quick.
We only have four minutes.

332
00:31:58,669 --> 00:31:59,670
Faraz.

333
00:32:02,130 --> 00:32:03,215
Faraz.

334
00:32:04,174 --> 00:32:05,676
Faraz, is there a problem?

335
00:32:06,844 --> 00:32:08,595
Faraz, are you listening to me?

336
00:32:09,388 --> 00:32:10,681
I love you.

337
00:32:33,912 --> 00:32:36,498
Here is Sword,
I'm on my way to the target.

338
00:32:36,582 --> 00:32:38,208
drones will arrive
in five minutes.

339
00:32:38,792 --> 00:32:40,127
Sepah is very close.

340
00:33:16,288 --> 00:33:18,498
All units
They will arrive in minutes.

341
00:33:22,252 --> 00:33:23,378
Are they finished yet?

342
00:33:24,129 --> 00:33:26,882
They thought I was going
let them get away with it?

343
00:33:28,091 --> 00:33:29,343
Are they finished yet?

344
00:33:32,596 --> 00:33:35,974
Almost. We need more time
to prevent the explosion.

345
00:33:36,558 --> 00:33:38,143
Are you trying to trick me?

346
00:33:39,061 --> 00:33:40,729
Are you going to make the bomb unusable?

347
00:33:42,564 --> 00:33:43,565
No.

348
00:33:44,316 --> 00:33:47,027
There's just more
a protocol to cancel.

349
00:33:47,611 --> 00:33:50,781
Right? Just one. And then you
You'll have the damn bomb back.

350
00:33:53,450 --> 00:33:54,618
Go ahead.

351
00:33:55,369 --> 00:33:57,663
For the people
who you like so much.

352
00:34:00,707 --> 00:34:01,959
It's almost noon.

353
00:34:18,976 --> 00:34:20,811
But first, you must free her.

354
00:34:22,728 --> 00:34:26,315
Release it or not prevent the explosion,
and we will all die.

355
00:34:26,942 --> 00:34:28,277
I solve it alone.

356
00:34:29,610 --> 00:34:32,906
Release it and you will have
your precious bomb.

357
00:34:36,952 --> 00:34:37,995
Go.

358
00:34:43,667 --> 00:34:46,420
Go find my daughter,
isn't it?

359
00:34:48,130 --> 00:34:50,007
Tell her what happened here.

360
00:34:51,300 --> 00:34:52,885
What really happened.

361
00:35:08,275 --> 00:35:10,861
You won't get away with this.
Did you understand?

362
00:35:11,361 --> 00:35:13,071
You'll never make it out alive.

363
00:35:15,741 --> 00:35:16,741
Go away now.

364
00:35:30,756 --> 00:35:31,798
Come on.

365
00:35:32,299 --> 00:35:34,551
Quick. There's almost no time.

366
00:35:59,910 --> 00:36:01,995
- What there was?
- Sepah has arrived.

367
00:36:03,789 --> 00:36:05,040
I know a way out.

368
00:36:17,010 --> 00:36:18,220
What happens now?

369
00:36:19,638 --> 00:36:23,225
You save the warhead
and regains his reputation as a hero.

370
00:36:24,726 --> 00:36:26,311
Do you think it will work?

371
00:36:26,854 --> 00:36:30,148
Team A, come closer
from the tunnel entrance carefully.

372
00:36:30,232 --> 00:36:31,775
You wouldn't understand.

373
00:36:32,776 --> 00:36:34,111
It has nothing to do with me.

374
00:36:34,987 --> 00:36:36,655
It has to do with my country.

375
00:36:37,197 --> 00:36:38,740
Team B, on surveillance.

376
00:36:39,241 --> 00:36:40,325
Confirmed?

377
00:36:41,285 --> 00:36:44,621
For me,
Iran always comes first.

378
00:36:46,832 --> 00:36:47,875
Is it really?

379
00:36:53,130 --> 00:36:54,673
Drones on target in 90 seconds.

380
00:36:56,258 --> 00:36:58,594
And your wife, Nahid?

381
00:37:05,017 --> 00:37:06,435
See, Tamar knew.

382
00:37:07,519 --> 00:37:10,606
I knew you would have
I have to go outside to talk to her.

383
00:37:10,689 --> 00:37:12,024
What do you mean?

384
00:37:14,067 --> 00:37:15,444
Ready.

385
00:37:17,070 --> 00:37:18,070
What are you doing?

386
00:37:23,202 --> 00:37:25,579
She knew it would be
our chance.

387
00:37:28,040 --> 00:37:29,625
Give me your hand.

388
00:37:29,708 --> 00:37:30,834
Come.

389
00:37:34,796 --> 00:37:36,131
Are you okay?

390
00:37:43,680 --> 00:37:46,183
Let's go. We have 30 seconds.

391
00:37:59,780 --> 00:38:01,573
Twenty seconds to target.

392
00:38:03,951 --> 00:38:05,369
Unit one entering.

393
00:38:10,624 --> 00:38:13,293
"How does he escape
of destiny itself?"

394
00:38:20,217 --> 00:38:21,260
What did you do?

395
00:38:21,885 --> 00:38:23,387
The best for both of us.

396
00:38:41,113 --> 00:38:42,281
That was

397
00:38:43,115 --> 00:38:45,409
Conventional signature,
non-nuclear.

398
00:39:17,024 --> 00:39:18,692
Is this the core?

399
00:39:20,027 --> 00:39:21,612
We removed it.

400
00:39:41,215 --> 00:39:42,424
Julia,

401
00:39:43,175 --> 00:39:44,593
I'm with the core.

402
00:39:48,305 --> 00:39:49,598
She did it.

403
00:40:03,445 --> 00:40:04,613
And now?

404
00:40:11,036 --> 00:40:12,329
We have to get out of here.

405
00:40:56,999 --> 00:41:00,419
TEER� 

406
00:42:03,815 --> 00:42:05,817
Subtitles: Flávia Fusaro


