1
00:00:35,203 --> 00:00:39,207
DIGITALLY RESTORED IN 2016

2
00:00:50,218 --> 00:00:57,100
A few years ago, the painter Johan Borg
disappeared without a trace

3
00:00:57,183 --> 00:01:02,272
from his home on Baltrum
in the Frisian Islands.

4
00:01:02,355 --> 00:01:08,153
His wife, Alma,
subsequently left me Johan's diary,

5
00:01:08,236 --> 00:01:12,699
which she had found among his papers.

6
00:01:12,782 --> 00:01:14,743
It is this diary
along with Alma's verbal account

7
00:01:14,826 --> 00:01:16,494
that make up the basis for this film.

8
00:01:16,578 --> 00:01:18,872
<i>Can somebody move that chair?</i>

9
00:01:19,456 --> 00:01:21,082
<i>Can you lower it a little?</i>

10
00:01:21,166 --> 00:01:22,959
HOUR OF THE WOLF

11
00:01:23,168 --> 00:01:25,670
A FILM BY
INGMAR BERGMAN

12
00:01:28,423 --> 00:01:30,550
<i>Have you been down there?</i>

13
00:02:19,474 --> 00:02:22,644
<i>Quiet! Ready for take!</i>

14
00:02:27,148 --> 00:02:28,900
<i>Camera!</i>

15
00:02:29,692 --> 00:02:31,444
<i>Action!</i>

16
00:03:10,817 --> 00:03:15,280
No. I have nothing more to tell.

17
00:03:20,285 --> 00:03:22,495
I've given you the diary.

18
00:03:26,291 --> 00:03:29,294
You're wondering
why I'm going to stay here.

19
00:03:30,920 --> 00:03:34,257
We've lived together in this house
for almost seven years.

20
00:03:36,593 --> 00:03:40,138
Come winter, I can move to the mainland
and work in the store.

21
00:03:40,221 --> 00:03:44,142
I've done it in previous years
when we were short on money.

22
00:03:50,940 --> 00:03:53,651
The doctor said
the baby's due in a month.

23
00:03:54,986 --> 00:03:58,698
I had an examination in May,
before the last time we came out here.

24
00:04:03,119 --> 00:04:05,330
I remember it was a Friday.

25
00:04:06,414 --> 00:04:10,209
It was pretty late. About 10:00, I think.

26
00:04:12,003 --> 00:04:14,589
But it was still light out.

27
00:04:19,093 --> 00:04:22,513
We had planned to stay here until August.

28
00:04:24,724 --> 00:04:27,101
We were going to be completely alone.

29
00:04:29,103 --> 00:04:31,564
He didn't want to see
another human being here.

30
00:04:31,648 --> 00:04:33,524
He was scared.

31
00:04:44,452 --> 00:04:47,205
He liked that I was quiet.

32
00:04:49,374 --> 00:04:51,376
He liked —

33
00:04:59,300 --> 00:05:02,804
We arrived at about 3:00 in the morning.

34
00:05:02,887 --> 00:05:06,182
We found a cart in a shed on the beach.

35
00:05:09,185 --> 00:05:14,107
When we got here, we were happy to see
that the apple tree was in bloom.

36
00:05:15,316 --> 00:05:18,152
Then we discovered footprints

37
00:05:18,236 --> 00:05:20,196
in the flower bed
under the kitchen window.

38
00:05:20,279 --> 00:05:25,076
Johan became irritated,
but we forgot about it until —

39
00:05:32,542 --> 00:05:34,419
We were happy.

40
00:05:35,878 --> 00:05:38,673
We were happy to be back home again.

41
00:05:41,551 --> 00:05:43,970
Johan was a bit worried.

42
00:05:44,053 --> 00:05:46,681
He was always worried
when work wasn't going well

43
00:05:46,764 --> 00:05:49,267
and lately it hadn't been.

44
00:05:52,145 --> 00:05:54,772
He struggled to sleep.

45
00:05:55,857 --> 00:05:57,650
He was frightened,

46
00:05:57,734 --> 00:05:59,819
as if scared of the dark.

47
00:06:03,364 --> 00:06:06,200
It had gotten worse the last few years.

48
00:09:20,937 --> 00:09:23,064
- I know.
- What?

49
00:09:23,147 --> 00:09:24,857
- I'm going to draw you.
- No.

50
00:09:24,941 --> 00:09:25,983
- Yes.
- No.

51
00:09:26,067 --> 00:09:27,568
Yes, let me.

52
00:09:27,652 --> 00:09:29,445
If you sit over there.

53
00:09:29,528 --> 00:09:31,822
Come on now. Up you go, fatty.

54
00:09:34,408 --> 00:09:37,286
- Here?
- A bit farther back. There.

55
00:09:38,246 --> 00:09:40,581
- Are you cold?
- No.

56
00:09:41,207 --> 00:09:42,500
I knew that.

57
00:09:42,583 --> 00:09:46,295
No, sit like you usually do.
Don't straighten your back.

58
00:09:46,379 --> 00:09:49,298
And pull the robe off of your shoulder.

59
00:09:51,676 --> 00:09:56,305
Like that. And pull your hair up
so I can see your neck better.

60
00:09:58,057 --> 00:10:01,560
Just like that. Where are my glasses?

61
00:10:01,644 --> 00:10:05,439
The temple is broken again.

62
00:10:06,440 --> 00:10:08,734
Just like that.
Can you sit still like that?

63
00:10:15,783 --> 00:10:20,496
If I patiently drew you, day after day...

64
00:10:25,710 --> 00:10:27,461
Hi.

65
00:11:57,885 --> 00:11:59,678
Look here.

66
00:12:01,847 --> 00:12:03,933
I haven't shown these to anybody.

67
00:12:04,016 --> 00:12:06,018
You see, I've drawn them.

68
00:12:07,603 --> 00:12:11,607
This is the most common figure.
He's almost harmless.

69
00:12:12,900 --> 00:12:14,777
I think he's homosexual.

70
00:12:17,863 --> 00:12:19,824
Then there's the old lady.

71
00:12:19,907 --> 00:12:22,451
Who's always threatening
to take off her hat.

72
00:12:22,535 --> 00:12:24,703
- You know what happens then?
- No.

73
00:12:25,329 --> 00:12:27,706
Her face comes off with it, you see.

74
00:12:31,252 --> 00:12:32,670
Here.

75
00:12:33,963 --> 00:12:35,881
This is the worst one.

76
00:12:36,507 --> 00:12:38,509
I call him the Bird Man.

77
00:12:39,343 --> 00:12:42,847
I don't know if it's a real beak
or if it's only a mask.

78
00:12:44,890 --> 00:12:47,226
He's so remarkably fast.

79
00:12:48,394 --> 00:12:51,272
He must be related
to Papageno from <i>The Magic Flute.</i>

80
00:12:54,567 --> 00:12:58,988
The others.
The flesh eaters, the insects...

81
00:13:00,656 --> 00:13:02,658
and especially the spider men.

82
00:13:03,367 --> 00:13:04,910
Here.

83
00:13:04,994 --> 00:13:07,788
The schoolmaster
with the pointing stick in his trousers.

84
00:13:11,167 --> 00:13:15,921
And the... chattering,
hard-as-metal women.

85
00:13:20,634 --> 00:13:22,803
You have to stay awake a while.

86
00:13:34,899 --> 00:13:37,067
In an hour or so it'll be day.

87
00:13:40,196 --> 00:13:41,614
Then I can sleep.

88
00:14:10,184 --> 00:14:12,770
A minute really is
an immense amount of time.

89
00:14:14,355 --> 00:14:15,981
Starting now.

90
00:14:24,740 --> 00:14:26,367
Ten seconds.

91
00:14:39,588 --> 00:14:41,507
These seconds...

92
00:14:44,176 --> 00:14:46,220
See how long they last?

93
00:14:53,686 --> 00:14:55,688
The minute is not up yet.

94
00:15:14,873 --> 00:15:16,750
Finally.

95
00:15:17,668 --> 00:15:19,587
Now it's passed.

96
00:15:27,970 --> 00:15:30,723
Say something. Eh?

97
00:15:30,806 --> 00:15:32,516
Talk to me, Alma.

98
00:15:37,396 --> 00:15:42,443
You know, there's something
I've been thinking for quite a while.

99
00:15:44,403 --> 00:15:46,488
Are you listening?

100
00:15:50,784 --> 00:15:53,996
We've lived together for seven years now.

101
00:15:55,080 --> 00:15:57,416
No, that's not what I was going to say.

102
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Now I know.

103
00:16:00,294 --> 00:16:04,798
Is it not true that old people,
who've spent a lifetime together,

104
00:16:04,882 --> 00:16:06,884
start to resemble each other?

105
00:16:08,469 --> 00:16:11,764
Eventually they have so much in common

106
00:16:11,847 --> 00:16:14,224
that they not only
have the same thoughts,

107
00:16:14,308 --> 00:16:16,560
but the same facial expressions.

108
00:16:19,104 --> 00:16:21,190
Why do you think that is?

109
00:16:26,236 --> 00:16:33,077
I hope we become so old
that we share each other's thoughts...

110
00:16:35,537 --> 00:16:41,460
and that we get little, dry
and completely identical wrinkled faces.

111
00:16:43,712 --> 00:16:45,714
What do you think of that?

112
00:16:48,008 --> 00:16:49,635
Are you sleeping?

113
00:16:52,179 --> 00:16:54,682
Come. Come, let's go.

114
00:16:55,641 --> 00:16:57,142
Come, let's go to bed.

115
00:16:58,060 --> 00:16:59,812
- Come on.
- Yes.

116
00:17:00,479 --> 00:17:01,939
Yes.

117
00:18:28,150 --> 00:18:31,069
Don't look so frightened, dear child.

118
00:18:31,153 --> 00:18:33,071
I'm not dangerous.

119
00:18:34,114 --> 00:18:35,574
Give me your hand.

120
00:18:36,158 --> 00:18:39,870
Well? Can you feel my hand now?

121
00:18:40,913 --> 00:18:45,042
My fingers, the veins under my skin.

122
00:18:46,084 --> 00:18:48,962
At my age, the hands are a bit cold.

123
00:18:49,838 --> 00:18:52,883
I'm 216 years old after all.

124
00:18:53,759 --> 00:18:56,094
No, what am I saying?

125
00:18:57,095 --> 00:18:58,847
Seventy-six, I mean.

126
00:19:02,017 --> 00:19:05,562
No, I better move on.

127
00:19:06,396 --> 00:19:10,317
Wait! What was it I was going to say?

128
00:19:10,400 --> 00:19:12,736
Yes, now I remember.

129
00:19:13,445 --> 00:19:17,324
In his black satchel under the bed,

130
00:19:17,407 --> 00:19:21,036
is his sketchbook with the drawings...

131
00:19:22,746 --> 00:19:25,082
He wants to tear them up.

132
00:19:25,165 --> 00:19:29,169
Tell him not to do it.

133
00:19:30,671 --> 00:19:32,548
And one more thing.

134
00:19:32,631 --> 00:19:36,218
He hides his diary in that same satchel.

135
00:19:36,301 --> 00:19:38,136
Read it.

136
00:19:41,431 --> 00:19:43,976
No. No!

137
00:21:07,601 --> 00:21:10,187
DIARY

138
00:21:23,533 --> 00:21:27,621
<i>Wednesday, July 22nd. I've just been ill.</i>

139
00:21:27,704 --> 00:21:30,999
<i>Not too bad, but still unpleasant enough.</i>

140
00:22:08,328 --> 00:22:11,039
Forgive my interruption,
but I've contemplated for days

141
00:22:11,123 --> 00:22:13,417
the best way to approach you.

142
00:22:14,042 --> 00:22:16,586
I decided it's most polite
to get straight to the point.

143
00:22:16,670 --> 00:22:19,214
My name is von Merkens,
Baron von Merkens.

144
00:22:19,297 --> 00:22:20,424
Borg.

145
00:22:20,507 --> 00:22:22,968
As you may know, I own this island

146
00:22:23,051 --> 00:22:25,846
and I live in the old castle
on the north side.

147
00:22:26,805 --> 00:22:30,767
Would you and your wife be interested
in a simple family supper at our place?

148
00:22:31,351 --> 00:22:32,811
That's very kind of you.

149
00:22:32,894 --> 00:22:34,896
It will be very simple,

150
00:22:34,980 --> 00:22:38,567
but I can offer good wine
and our salmon fishing is renowned.

151
00:22:41,987 --> 00:22:43,447
Good-bye.

152
00:22:44,948 --> 00:22:48,952
Yes, and I should probably mention
that my wife and I are admirers of yours.

153
00:22:49,036 --> 00:22:51,997
I might even dare say
your fondest admirers.

154
00:23:14,144 --> 00:23:16,313
<i>Thursday, July 27th.</i>

155
00:23:17,147 --> 00:23:19,566
<i>A very warm, hazy day.</i>

156
00:23:20,692 --> 00:23:23,361
<i>I still feel unwell after my illness.</i>

157
00:24:34,307 --> 00:24:36,393
Do you see this mark?

158
00:24:37,644 --> 00:24:40,397
You have to be more careful, my love,

159
00:24:40,480 --> 00:24:42,649
or it will end in disaster.

160
00:24:43,483 --> 00:24:45,110
Don't you remember?

161
00:24:45,193 --> 00:24:48,697
I was going to a party and I was
wearing my green brocade dress.

162
00:24:48,780 --> 00:24:52,075
And afterwards I had trouble
putting up my hair again.

163
00:24:52,659 --> 00:24:55,078
And I forgot my gloves.

164
00:24:57,664 --> 00:25:00,292
I have something
I need to speak to you about.

165
00:25:03,044 --> 00:25:05,589
I've received a letter
that I need to show you.

166
00:25:06,214 --> 00:25:08,008
It was sent yesterday.

167
00:25:08,717 --> 00:25:10,510
It goes like this:

168
00:25:11,386 --> 00:25:14,723
"You don't see us, but we see you.

169
00:25:15,432 --> 00:25:17,434
The worst can happen.

170
00:25:18,268 --> 00:25:21,396
Dreams can be revealed.

171
00:25:21,479 --> 00:25:23,648
The end is near.

172
00:25:24,941 --> 00:25:26,985
The wells will run dry,

173
00:25:27,527 --> 00:25:31,198
and other liquids
will moisten your white loins.

174
00:25:31,698 --> 00:25:33,658
So it has been decided."

175
00:25:36,328 --> 00:25:38,872
I nearly got ill reading it.

176
00:25:42,542 --> 00:25:44,544
Your hands are really hot.

177
00:25:45,212 --> 00:25:46,671
Do you have a fever?

178
00:25:51,635 --> 00:25:54,596
I always get so excited
when I'm going to meet you.

179
00:25:54,679 --> 00:25:56,640
Can you understand that?

180
00:25:57,766 --> 00:26:01,353
It's as if I'm in a dream all afternoon.

181
00:26:02,354 --> 00:26:05,982
All chores feel unreal and meaningless.

182
00:26:11,947 --> 00:26:14,658
Be so sweet and help me with my zipper.

183
00:26:14,741 --> 00:26:16,785
It always gets stuck.

184
00:27:09,838 --> 00:27:13,466
It's really windy,
but beautiful, don't you think?

185
00:27:13,550 --> 00:27:16,886
This has to be a dream spot for painting.

186
00:27:17,554 --> 00:27:20,181
You've lived here for quite some time.

187
00:27:20,265 --> 00:27:24,436
You return to the scene of the crime,
so to speak. And commit new crimes.

188
00:27:25,061 --> 00:27:27,772
You look tired. Don't overexert yourself.

189
00:27:27,856 --> 00:27:30,817
I mean, at our age
some caution is advised.

190
00:27:30,900 --> 00:27:33,194
Youth is much hardier.

191
00:27:33,987 --> 00:27:35,739
I know what I'm talking about.

192
00:27:35,822 --> 00:27:37,949
My name is Heerbrand, school counselor.

193
00:27:38,783 --> 00:27:41,745
I probe people's souls
and turn the inside out.

194
00:27:41,828 --> 00:27:44,539
And what do we see?
Well, I don't need to tell you.

195
00:27:44,622 --> 00:27:47,500
You're an artist,
you know the human heart.

196
00:27:47,584 --> 00:27:51,588
Who hasn't seen your facial studies,
not to mention your self-portraits?

197
00:27:52,172 --> 00:27:54,966
Why do you look at me like that?
Are you angry?

198
00:27:55,050 --> 00:27:57,510
Are your nerves all right?
Is something bothering you?

199
00:27:59,262 --> 00:28:02,140
Shut up! Shut up!

200
00:29:14,921 --> 00:29:17,215
I need to ask you for a little more money.

201
00:29:17,298 --> 00:29:19,968
What you gave me
earlier this month is almost gone.

202
00:29:20,051 --> 00:29:23,430
I have to pay the store
next time we go to the mainland.

203
00:29:24,222 --> 00:29:28,977
The bill is 176.50,
and then there's the milk.

204
00:29:31,146 --> 00:29:35,650
No, don't just fork over money like that,
take a look at my accounting.

205
00:29:36,276 --> 00:29:38,570
It's actually important, at least for me.

206
00:29:39,571 --> 00:29:42,949
I received 500 on the third.

207
00:29:43,032 --> 00:29:46,870
You got me that blanket.
It was rather expensive, it cost 35.

208
00:29:47,787 --> 00:29:50,373
But it's nice and warm
when you're lying alone.

209
00:29:51,207 --> 00:29:53,626
And then there's the last bill
from the store.

210
00:29:53,710 --> 00:29:57,338
It was high because we had to buy
flour, sugar and canned goods.

211
00:29:57,422 --> 00:30:00,467
It was over 200 kronor — 219.

212
00:30:04,179 --> 00:30:07,432
And then there's
pocket money and stamps,

213
00:30:07,515 --> 00:30:11,519
a chain for my bicycle
and new batteries for the radio...

214
00:30:12,604 --> 00:30:14,856
and the potato peeler.

215
00:30:17,567 --> 00:30:21,738
There's soap, washing detergent
and a nail brush.

216
00:30:21,821 --> 00:30:25,200
You need to buy a new toothbrush.
The one you have looks terrible.

217
00:30:25,283 --> 00:30:27,285
- Yes.
- Yes, it does.

218
00:30:31,831 --> 00:30:37,045
Then 50 kronor for your boy's birthday
and 0.75 for postage.

219
00:30:37,128 --> 00:30:42,175
That leaves 7.36 out of 500.

220
00:30:46,554 --> 00:30:49,057
You can check it to see if it's correct.

221
00:31:03,905 --> 00:31:07,450
- We're invited to the castle on Friday.
- I know.

222
00:31:10,578 --> 00:31:12,580
How do you know that?

223
00:31:17,710 --> 00:31:19,337
Good day.

224
00:31:19,879 --> 00:31:22,215
Let me present my wife, Corinne.

225
00:31:22,298 --> 00:31:24,425
You're most welcome. Welcome.

226
00:31:24,509 --> 00:31:26,928
My mother, Countess von Merkens.

227
00:31:28,429 --> 00:31:30,265
My brother, Ernst.

228
00:31:31,391 --> 00:31:33,560
A pleasure. It's a pleasure.

229
00:31:33,643 --> 00:31:36,020
This is archivist Lindhorst.

230
00:31:36,813 --> 00:31:39,566
It's nice to meet you.
I am one of your fondest admirers.

231
00:31:39,649 --> 00:31:42,068
And this is Counselor Heerbrand.

232
00:31:42,151 --> 00:31:44,654
Pleasure. Yes, we've met before.

233
00:31:44,737 --> 00:31:46,573
Would you like a drink?

234
00:32:04,382 --> 00:32:06,718
I thought you'd been living here
for months.

235
00:32:06,801 --> 00:32:09,345
We've heard of you for so long.

236
00:32:09,429 --> 00:32:11,848
Time flies so quickly.

237
00:32:11,931 --> 00:32:14,267
We're so happy you wanted to come.

238
00:32:21,024 --> 00:32:24,319
What an awful maidservant.
But she's cheap, of course.

239
00:32:24,402 --> 00:32:27,697
My brother can't afford better.
Please observe that the reason the soup —

240
00:32:27,780 --> 00:32:31,075
Quiet, dear Ernst.
Nowadays we're homebodies.

241
00:32:31,159 --> 00:32:33,494
In the past we traveled a lot.
Do you like travel?

242
00:32:33,578 --> 00:32:36,539
I love to travel.
There's nothing more stimulating.

243
00:32:36,623 --> 00:32:38,791
Alma is an unusual and beautiful name.

244
00:32:38,875 --> 00:32:41,461
Personally, I'm unable to feel aggression.

245
00:32:41,544 --> 00:32:43,755
Well, I can manage
some bureaucratic vengefulness.

246
00:32:43,838 --> 00:32:45,590
In this house we're used to humiliation.

247
00:32:45,673 --> 00:32:47,759
It's supposed to be pleasurable
to be humiliated.

248
00:32:47,842 --> 00:32:49,522
- We still have our fangs intact.
- Cheers!

249
00:32:49,552 --> 00:32:52,096
These days I want to be loved —

250
00:32:52,180 --> 00:32:55,475
I bought a painting
from a then well-known artist —

251
00:32:55,558 --> 00:32:56,893
No comments, dear Ernst.

252
00:32:56,976 --> 00:32:59,020
Then I hung it upside down in my salon

253
00:32:59,103 --> 00:33:03,816
and invited the artist over
with others who appreciated a good joke.

254
00:33:03,900 --> 00:33:07,153
We had a good laugh at the time.
God, how we laughed.

255
00:33:07,236 --> 00:33:10,031
What do you say, Mr. Artist?
Wasn't that a funny joke?

256
00:33:11,282 --> 00:33:15,119
The wounds never heal,
the pus never ceases to flow.

257
00:33:15,203 --> 00:33:16,371
The infection is constant.

258
00:33:16,454 --> 00:33:19,999
Then it goes faster or slower
towards the end.

259
00:33:20,083 --> 00:33:22,919
The determining factor
is the heart's resistance.

260
00:33:23,002 --> 00:33:27,674
I'm constantly losing weight.
I travel the world consulting specialists.

261
00:33:27,757 --> 00:33:32,762
Sometimes it stops as it has this summer,
but then it starts up again.

262
00:33:32,845 --> 00:33:36,933
My husband says it's psychological,
that it started when we lost our money.

263
00:33:37,016 --> 00:33:39,936
When I embezzled the family money.
I'm the guilty one.

264
00:33:40,019 --> 00:33:42,522
- Please don't start.
- My dishonesty.

265
00:33:42,605 --> 00:33:47,276
Why is Lindhorst at our table?
Why can't we sell and leave?

266
00:33:47,360 --> 00:33:51,698
My fault. My fault.
All this suffering. My fault!

267
00:33:51,781 --> 00:33:56,035
And then I shouted,
"Your medicine is worthless.

268
00:33:56,119 --> 00:33:59,247
It won't go away. It will never go away.

269
00:33:59,330 --> 00:34:02,834
You must remove it during operation.
Cut it out.

270
00:34:02,917 --> 00:34:06,462
No, I'm an old woman.
There has to be some limit."

271
00:34:06,546 --> 00:34:09,966
Then the professor laughed and said,

272
00:34:10,049 --> 00:34:15,680
"No, Countess,
I've never heard of any limits."

273
00:34:17,724 --> 00:34:20,017
Yes, we have children. Two boys.

274
00:34:20,101 --> 00:34:23,604
Not here. Oh, no, they live with an uncle.

275
00:34:23,688 --> 00:34:26,482
They're acquaintances of yours,
by the way.

276
00:34:26,566 --> 00:34:30,862
I believe you know Veronica Vogler.
Very well from what I hear.

277
00:34:31,738 --> 00:34:33,740
An incredibly beautiful woman.

278
00:34:33,823 --> 00:34:37,702
Veronica Vogler is a charming woman.
Have you met her? Really very charming.

279
00:34:38,411 --> 00:34:39,704
No?

280
00:34:40,246 --> 00:34:42,373
Such hatred in those eyes.

281
00:34:49,338 --> 00:34:53,342
Fredrik, the cacti
you planted in the park need to go.

282
00:34:53,426 --> 00:34:56,095
My cats don't like them at all.

283
00:35:24,999 --> 00:35:27,919
We'll have coffee in the library.

284
00:35:54,862 --> 00:35:56,614
Help me a little.

285
00:36:19,428 --> 00:36:21,347
Ladies and gentlemen.

286
00:36:21,430 --> 00:36:24,851
May I present a puppet theater
performance as a pleasant diversion?

287
00:36:25,726 --> 00:36:27,478
Shall we turn off the lights?

288
00:36:29,063 --> 00:36:30,815
There we go.

289
00:36:30,898 --> 00:36:34,235
Our guests of honor.

290
00:36:35,069 --> 00:36:36,988
Come. Come.

291
00:36:38,948 --> 00:36:40,575
There.

292
00:36:58,634 --> 00:36:59,760
Music.

293
00:38:39,026 --> 00:38:43,531
<i>The Magic Flute</i> is the prime example.
One moment and I'll prove it to you.

294
00:38:46,617 --> 00:38:50,079
Tamino's guide has just left him
in the dark palace courtyard

295
00:38:50,162 --> 00:38:52,164
outside the Temple of Wisdom.

296
00:38:52,790 --> 00:38:54,709
And the young man cries out in despair:

297
00:38:54,792 --> 00:38:57,878
"O eternal night,
when will you come to an end?

298
00:38:58,713 --> 00:39:02,383
When shall the light find my eyes?"

299
00:39:04,051 --> 00:39:08,681
The fatally ill Mozart
secretly sympathizes with these words.

300
00:39:09,557 --> 00:39:12,143
The reply from the choir
and orchestra is also,

301
00:39:12,810 --> 00:39:17,189
"Soon, soon, youth, or never."

302
00:39:19,775 --> 00:39:26,073
The most beautiful,
most significant music ever written.

303
00:39:28,034 --> 00:39:29,869
Tamino asks:

304
00:39:29,952 --> 00:39:32,079
"Is Pamina still alive?"

305
00:39:33,205 --> 00:39:35,541
The invisible choir answers,

306
00:39:36,083 --> 00:39:38,878
"Pamina. Pamina is still alive."

307
00:39:40,796 --> 00:39:47,428
Listen to the strange, illogical
but ingenious division of the word:

308
00:39:48,804 --> 00:39:51,891
Pami... na.

309
00:39:53,184 --> 00:39:56,270
Pami... na.

310
00:39:58,230 --> 00:40:00,691
This is no longer
the name of a young woman.

311
00:40:01,901 --> 00:40:05,988
It's a spell, an incantation.

312
00:40:06,822 --> 00:40:10,242
A naive text —
In short, a commissioned piece of music —

313
00:40:10,993 --> 00:40:14,163
and yet the greatest manifestation of art.

314
00:40:14,246 --> 00:40:16,457
Isn't that so, Mr. Artist?

315
00:40:17,666 --> 00:40:21,879
Forgive me. I call myself artist
for lack of a better term.

316
00:40:22,505 --> 00:40:27,176
In my creativity nothing is self-evident,
except the compulsion to carry on.

317
00:40:27,259 --> 00:40:29,178
Through no intent of my own,

318
00:40:29,261 --> 00:40:31,972
I have been singled out
as something special,

319
00:40:32,056 --> 00:40:34,433
a five-legged calf, a monster.

320
00:40:34,517 --> 00:40:39,355
I never strove for that distinction,
nor do I strive to keep it.

321
00:40:39,438 --> 00:40:41,065
But by all means,

322
00:40:41,148 --> 00:40:44,443
I have felt megalomania
brush across my brow.

323
00:40:44,527 --> 00:40:46,487
But I believe myself to be immune.

324
00:40:46,570 --> 00:40:48,823
I need only for a moment

325
00:40:48,906 --> 00:40:52,409
consider the insignificance
of art in the human world

326
00:40:52,493 --> 00:40:54,537
to be brought back down to earth.

327
00:40:55,037 --> 00:40:57,832
However, that doesn't inhibit
the compulsion.

328
00:40:57,915 --> 00:41:00,709
- Spoken by a true artist.
- This is a true confession.

329
00:41:00,793 --> 00:41:03,504
- Magnificent.
- Such courage. Such insight.

330
00:41:03,587 --> 00:41:05,256
I propose a toast to our artist.

331
00:41:05,339 --> 00:41:07,800
He's not only a genius,
but a deep thinker as well.

332
00:41:07,883 --> 00:41:09,802
I'll be damned. I didn't expect that.

333
00:41:09,885 --> 00:41:12,805
A flowering rose for your hair.

334
00:41:13,889 --> 00:41:16,851
I must have gotten your cheek
with my fingernail.

335
00:41:16,934 --> 00:41:20,271
Let's see. Oh, you're bleeding.
Here's my handkerchief.

336
00:41:20,354 --> 00:41:23,357
- No, it's clean.
- Our artist has been wounded.

337
00:41:23,440 --> 00:41:26,610
Imagine that I would be so clumsy.

338
00:41:29,446 --> 00:41:32,241
Be calm. You've had too much to drink.

339
00:41:32,324 --> 00:41:34,410
Stay with me now.

340
00:41:34,493 --> 00:41:37,121
He doesn't sleep at night.
That's why he can't handle too much.

341
00:41:37,204 --> 00:41:39,540
Come, let's get some air.

342
00:41:43,294 --> 00:41:46,380
The castle's core
is actually from the 1400s.

343
00:41:46,922 --> 00:41:49,717
It's belonged to the family
since the late 1500s.

344
00:41:49,800 --> 00:41:53,470
We got a little excited.
It's no wonder, we are so isolated here.

345
00:41:53,554 --> 00:41:56,765
We simply frightened you.
But now you won't leave us, will you?

346
00:41:56,849 --> 00:41:59,852
See, Corinne,
at night our castle is rather beautiful.

347
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
Yes, it would be at night.

348
00:42:03,022 --> 00:42:06,817
My garter! No, no.
Turn away, Counselor Heerbrand.

349
00:42:06,901 --> 00:42:09,320
Where did Ernst go?
Ernst, my friend, where are you?

350
00:42:09,403 --> 00:42:14,617
I went off a little. I'm ashamed
that the park is so neglected.

351
00:42:14,700 --> 00:42:17,786
Imagine 10 years ago,
a pristine park visited —

352
00:42:17,870 --> 00:42:20,664
We never kiss each other.
Have you thought of that?

353
00:42:21,790 --> 00:42:24,251
I can almost count our kisses.

354
00:42:24,335 --> 00:42:26,795
There is something
that scares me to death.

355
00:42:27,421 --> 00:42:29,673
I meet a stranger on the road.

356
00:42:29,757 --> 00:42:32,301
We converse about this and that.

357
00:42:32,384 --> 00:42:36,096
Suddenly he turns towards me
and delivers a hard blow to my cheek.

358
00:42:36,764 --> 00:42:40,434
His face is deathly pale,
his eyes filled with hate.

359
00:42:41,101 --> 00:42:44,647
I don't understand anything.
I just feel sick and get a nosebleed.

360
00:42:44,730 --> 00:42:48,734
I sputter some silly excuses —
Terribly shaken.

361
00:42:49,652 --> 00:42:51,946
And after the man has disappeared,
I ask myself,

362
00:42:52,029 --> 00:42:55,074
"Is this how it is?
Does it have to be like this?"

363
00:42:55,157 --> 00:42:58,285
I'll never forget the man's eyes.

364
00:42:59,620 --> 00:43:01,538
It's nothing to worry about.

365
00:43:01,622 --> 00:43:06,001
The punch was horrible,
but his eyes were the worst.

366
00:43:08,254 --> 00:43:09,588
Leaving already?

367
00:43:09,672 --> 00:43:14,385
Before you go, you have to see where
I hung your painting of Veronica Vogler.

368
00:43:14,468 --> 00:43:16,136
Alma, dear, come along.

369
00:43:16,220 --> 00:43:18,180
She's sleeping. Let's not bother her.

370
00:43:18,264 --> 00:43:20,057
No, I'm not sleeping.

371
00:43:20,140 --> 00:43:23,602
- I think we should go now.
- Then come both of you.

372
00:43:23,686 --> 00:43:25,062
It won't take long.

373
00:43:25,938 --> 00:43:30,025
Alma, you're going to see something
very beautiful your husband has made.

374
00:43:30,526 --> 00:43:32,111
Here's the painting,

375
00:43:32,695 --> 00:43:34,613
directly across from my bed.

376
00:43:34,697 --> 00:43:37,074
I can see it every morning and night.

377
00:43:37,825 --> 00:43:40,536
It's become part of my lonely life.

378
00:43:44,623 --> 00:43:46,625
I love her.

379
00:43:50,504 --> 00:43:52,756
How long did you live together?

380
00:43:52,840 --> 00:43:55,092
Forgive me for asking
something so personal.

381
00:43:55,592 --> 00:43:57,177
- Five years.
- Really?

382
00:43:58,053 --> 00:43:59,555
He's told you?

383
00:44:00,389 --> 00:44:02,182
He loved her, didn't he?

384
00:44:02,850 --> 00:44:04,643
I don't need to ask.

385
00:44:05,936 --> 00:44:08,480
It was a first-rate scandal at the time.

386
00:44:08,981 --> 00:44:11,150
But so romantic.

387
00:44:12,401 --> 00:44:13,652
Jealous?

388
00:44:14,320 --> 00:44:17,031
- I don't believe so.
- My husband is quite jealous.

389
00:44:17,114 --> 00:44:19,450
He's an excellent lover.

390
00:44:21,076 --> 00:44:23,287
Look at this mark, by the way.

391
00:44:24,038 --> 00:44:27,750
It's a scar from another man's,
shall we say, advances.

392
00:44:27,833 --> 00:44:30,627
An eternal spring of renewed excitement.

393
00:44:32,629 --> 00:44:37,343
All of it is very trivial, of course,
but for me it's stimulating.

394
00:44:37,426 --> 00:44:39,303
Soon I'll have to come up with
something new.

395
00:44:39,386 --> 00:44:42,514
That scar won't remain
fascinating forever.

396
00:44:42,598 --> 00:44:44,350
Can you help me?

397
00:44:44,433 --> 00:44:46,727
Alma, dear, don't get angry.

398
00:44:46,810 --> 00:44:49,229
I'm only kidding.

399
00:44:49,813 --> 00:44:51,231
It was a silly joke.

400
00:44:51,315 --> 00:44:53,400
Come now. Let's go join the others.

401
00:44:58,781 --> 00:45:02,284
I have at least bought a fairly
significant piece of your husband.

402
00:45:04,286 --> 00:45:06,246
Don't you think?

403
00:45:27,643 --> 00:45:30,104
I should tell you
that I've read your diary,

404
00:45:30,187 --> 00:45:32,773
and I'm almost sick with fear.

405
00:45:32,856 --> 00:45:35,317
Wait! Let me finish talking.

406
00:45:35,401 --> 00:45:38,529
I want you to hear what I've been
thinking these past few days.

407
00:45:38,612 --> 00:45:40,322
This is what I've been thinking.

408
00:45:40,406 --> 00:45:43,200
I can see something is going to happen,
something evil.

409
00:45:43,283 --> 00:45:45,786
I don't know what to call it.

410
00:45:46,537 --> 00:45:49,331
But if you think I'm going to run away —

411
00:45:49,415 --> 00:45:52,459
I'm not going to run away,
no matter how frightened I am.

412
00:45:54,294 --> 00:45:56,171
And one more thing.

413
00:45:56,255 --> 00:45:59,967
They want to separate us.
They want you for themselves.

414
00:46:00,050 --> 00:46:02,719
As long as I'm with you,
it'll be more difficult.

415
00:46:04,096 --> 00:46:05,097
Johan.

416
00:46:06,140 --> 00:46:09,476
I'm not going to run away,
no matter what they try.

417
00:46:10,269 --> 00:46:12,855
I'll stay, I will. I'll stay.

418
00:46:14,356 --> 00:46:16,400
Johan, answer me.

419
00:46:51,435 --> 00:46:53,520
Johan!

420
00:47:01,111 --> 00:47:09,111
HOUR OF THE WOLF

421
00:47:50,869 --> 00:47:54,831
- Do you hear how quiet it is?
- Yes, it's quiet.

422
00:48:00,712 --> 00:48:04,383
There was a time
when nights were for sleep.

423
00:48:05,842 --> 00:48:08,387
A deep, dreamless sleep.

424
00:48:09,263 --> 00:48:11,306
Imagine, sleeping.

425
00:48:12,099 --> 00:48:14,184
Waking up without fear.

426
00:48:16,019 --> 00:48:18,021
- Alma?
- Yes.

427
00:48:19,648 --> 00:48:23,569
- Are you tired?
- No, not terribly.

428
00:48:24,152 --> 00:48:27,531
Now we've kept watch
every night until dawn.

429
00:48:30,617 --> 00:48:33,078
This hour is the most difficult.

430
00:48:36,123 --> 00:48:38,125
- Do you know what it's called?
- No.

431
00:48:39,167 --> 00:48:41,878
Old people used to call it
the "hour of the wolf."

432
00:48:42,879 --> 00:48:45,173
It's the hour when the most people die,

433
00:48:45,882 --> 00:48:47,968
when the most babies are born.

434
00:48:48,552 --> 00:48:50,971
It's the hour when nightmares come to us.

435
00:48:52,639 --> 00:48:55,434
- And if we are awake —
- We are afraid.

436
00:48:56,643 --> 00:48:58,270
We are afraid.

437
00:49:04,151 --> 00:49:05,986
What is it?

438
00:49:06,069 --> 00:49:09,281
It's nothing. I just thought of something
from my childhood.

439
00:49:10,032 --> 00:49:14,661
It was some sort of punishment, you see.

440
00:49:15,704 --> 00:49:17,706
They threw me in the closet

441
00:49:18,582 --> 00:49:20,083
and shut the door.

442
00:49:20,917 --> 00:49:22,919
It got dark and quiet.

443
00:49:23,629 --> 00:49:25,839
I became terribly frightened.

444
00:49:25,922 --> 00:49:28,133
I kicked and I pounded,

445
00:49:28,216 --> 00:49:32,554
because they had told me
that a little person lived in that closet.

446
00:49:34,473 --> 00:49:39,019
And he could gnaw the toes off
of naughty children.

447
00:49:40,354 --> 00:49:45,776
When I stopped pounding
I heard something rattling in the corner

448
00:49:45,859 --> 00:49:48,111
and I knew my time had come.

449
00:49:48,820 --> 00:49:52,366
And in some sort of silent panic,

450
00:49:52,449 --> 00:49:56,119
I started climbing
on shoe boxes and shelves.

451
00:49:56,203 --> 00:49:59,289
I tried pulling myself up by my hands,

452
00:49:59,373 --> 00:50:01,416
clothes falling all around me,

453
00:50:01,500 --> 00:50:03,752
I lost my grip and I fell.

454
00:50:03,835 --> 00:50:06,004
I swung my fists wildly all around me

455
00:50:06,088 --> 00:50:08,632
to defend myself
against that little creature.

456
00:50:09,508 --> 00:50:12,886
And the entire time
I screamed in horror

457
00:50:13,595 --> 00:50:15,389
and asked for forgiveness.

458
00:50:16,723 --> 00:50:19,351
Finally the door opened
and I could step out...

459
00:50:20,394 --> 00:50:22,229
into the daylight.

460
00:50:23,980 --> 00:50:25,732
My father said,

461
00:50:26,358 --> 00:50:29,069
"Mother tells me
that you beg for forgiveness."

462
00:50:29,903 --> 00:50:33,782
And I said,
"Yes, I beg so much for forgiveness."

463
00:50:35,075 --> 00:50:38,161
"Prepare the couch then," he said.

464
00:50:39,246 --> 00:50:42,457
I went to the green couch
in my father's room,

465
00:50:42,541 --> 00:50:47,796
picked up some pillows
and stacked them on top of each other.

466
00:50:48,714 --> 00:50:52,259
Then I went and fetched the cane,
unbuttoned my pants

467
00:50:52,342 --> 00:50:55,053
and laid down over the pillows.

468
00:50:56,763 --> 00:51:01,435
Father asked,
"How many strokes do you deserve?"

469
00:51:03,061 --> 00:51:06,648
And I said, "As many strokes as possible."

470
00:51:08,150 --> 00:51:10,652
And he struck me with the cane,

471
00:51:10,736 --> 00:51:14,531
pretty hard, but not unbearable.

472
00:51:18,577 --> 00:51:24,332
When the punishment was over
I turned towards Mother and asked,

473
00:51:24,416 --> 00:51:26,251
"Can Mother forgive me now?"

474
00:51:27,085 --> 00:51:32,215
And she cried, and said,
"Of course I forgive you."

475
00:51:35,010 --> 00:51:37,596
Then she offered me her hand...

476
00:51:39,014 --> 00:51:41,057
and I kissed it.

477
00:51:50,692 --> 00:51:55,030
Alma, are you listening?
Are you sleeping?

478
00:51:55,113 --> 00:51:57,157
No, I'm awake.

479
00:51:58,867 --> 00:52:01,119
My back hurts.

480
00:52:03,371 --> 00:52:05,957
Can you believe
that it's pitch-black out there still?

481
00:52:08,084 --> 00:52:10,128
Do you hear how quiet it is?

482
00:52:11,296 --> 00:52:14,674
It's strange
when the sea is completely calm.

483
00:52:15,425 --> 00:52:17,135
Scary somehow.

484
00:52:17,719 --> 00:52:19,262
Don't you think?

485
00:52:19,346 --> 00:52:20,847
Are you crying?

486
00:52:20,931 --> 00:52:22,140
No, I'm not.

487
00:52:24,100 --> 00:52:26,186
I'm thinking of the child...

488
00:52:27,187 --> 00:52:30,190
and of this great, silent darkness.

489
00:52:30,857 --> 00:52:33,401
It's almost as if
it will never be light again.

490
00:52:34,319 --> 00:52:35,779
My poor dear.

491
00:52:36,404 --> 00:52:39,032
Give me your hand.

492
00:52:41,785 --> 00:52:43,829
That's much better.

493
00:52:49,125 --> 00:52:53,213
Remember that day I came home
and said I'd been bitten by a snake?

494
00:52:53,296 --> 00:52:55,006
Yes.

495
00:52:56,883 --> 00:52:58,802
It was no snake bite.

496
00:52:59,928 --> 00:53:01,847
It wasn't a snake bite?

497
00:53:04,683 --> 00:53:07,727
I never thought I'd tell anybody.
I don't even know if —

498
00:53:08,979 --> 00:53:10,730
You need to tell me.

499
00:53:11,773 --> 00:53:13,608
You can never tell anybody.

500
00:53:13,692 --> 00:53:17,487
No, I promise. I'll never tell anybody.

501
00:53:18,154 --> 00:53:20,365
You remember the place by the cliffs?

502
00:53:20,448 --> 00:53:22,993
- We were there early this summer.
- Yes.

503
00:59:48,044 --> 00:59:50,004
Did you lock it properly?

504
00:59:50,088 --> 00:59:52,215
I checked it twice.

505
01:00:02,850 --> 01:00:04,143
Good morning.

506
01:00:04,227 --> 01:00:06,562
Sorry to disturb you. A thousand pardons.

507
01:00:07,814 --> 01:00:11,734
It looks like a storm is coming,
so I thought I'd stop in for a while.

508
01:00:12,485 --> 01:00:14,696
I have an errand as well.

509
01:00:15,655 --> 01:00:19,075
May I sit down?
I promise I won't be long-winded.

510
01:00:23,121 --> 01:00:24,998
I'm here with an invitation
from the castle.

511
01:00:25,081 --> 01:00:26,916
We're going to have a little party.

512
01:00:27,000 --> 01:00:29,419
Nothing big at all.

513
01:00:29,502 --> 01:00:31,879
Just something
to distract those poor people a bit.

514
01:00:31,963 --> 01:00:34,340
They sit there year round
and harp on each other.

515
01:00:34,424 --> 01:00:37,093
As I said, not a large party.

516
01:00:37,927 --> 01:00:40,513
But it will interest you.

517
01:00:40,596 --> 01:00:43,850
Veronica Vogler has accepted.
She'll be there.

518
01:00:44,892 --> 01:00:46,894
And you'll come as well, won't you?

519
01:00:47,603 --> 01:00:49,105
Then it's agreed.

520
01:00:51,357 --> 01:00:54,152
By the way, Von Merkens and I
discussed the other day

521
01:00:54,235 --> 01:00:56,195
your ability to defend yourself.

522
01:00:56,279 --> 01:00:59,699
I mean, against all the small game
on the island.

523
01:01:01,909 --> 01:01:03,870
That's all for the moment.

524
01:01:03,953 --> 01:01:07,165
Good morning, dear friends.
Hope to see you at our little party.

525
01:01:13,421 --> 01:01:15,757
Shouldn't you lock up that weapon?

526
01:01:15,840 --> 01:01:17,467
No, why?

527
01:01:21,512 --> 01:01:23,598
What are we going to do now?

528
01:01:25,516 --> 01:01:28,061
You're going to tell me
about Veronica Vogler.

529
01:01:33,066 --> 01:01:35,276
What do you want me to tell you?

530
01:01:35,360 --> 01:01:37,111
That it went on for five years?

531
01:01:37,653 --> 01:01:39,030
You know that.

532
01:01:39,113 --> 01:01:41,199
We were caught. It was a huge scandal.

533
01:01:41,282 --> 01:01:42,992
Then the story quieted down.

534
01:01:43,701 --> 01:01:44,701
Then it ended.

535
01:01:45,286 --> 01:01:47,580
That's not what it says in your diary.

536
01:01:55,338 --> 01:01:58,883
"My attachment to Veronica
finally became agonizing for both of us.

537
01:01:59,384 --> 01:02:03,262
I followed her and spied on her jealously.

538
01:02:03,346 --> 01:02:06,182
I believe my passion stimulated her,

539
01:02:06,265 --> 01:02:08,893
but she was always passive
and indecisive.

540
01:02:08,976 --> 01:02:11,270
Sometimes we had frightening disputes

541
01:02:11,354 --> 01:02:13,898
that lacked any semblance of reason.

542
01:02:14,732 --> 01:02:18,569
We traveled from town to town
to evade her relatives and lawyers."

543
01:02:20,988 --> 01:02:22,323
No!

544
01:02:26,202 --> 01:02:28,496
"We truly embodied the words of the Bible

545
01:02:28,579 --> 01:02:31,624
that man and woman
shall be of one flesh.

546
01:02:33,042 --> 01:02:35,670
Then her husband came to get her.

547
01:02:35,753 --> 01:02:38,005
I was taken to the hospital.

548
01:02:38,089 --> 01:02:40,299
We didn't see each other
for several years."

549
01:02:47,140 --> 01:02:49,392
You once said...

550
01:02:50,476 --> 01:02:55,898
that the nice thing about me
was that God had made me in one piece.

551
01:03:00,194 --> 01:03:03,364
That I had whole feelings
and whole thoughts.

552
01:03:05,658 --> 01:03:09,537
You said it was important
that there were people like me.

553
01:03:12,915 --> 01:03:15,293
I thought it sounded so lovely.

554
01:03:16,502 --> 01:03:18,379
It made me so happy.

555
01:03:20,715 --> 01:03:22,341
I was wrong.

556
01:03:24,844 --> 01:03:26,679
I don't understand a thing.

557
01:03:30,099 --> 01:03:33,603
I don't understand a thing.
I don't understand you.

558
01:03:34,645 --> 01:03:36,939
Now I'm only frightened.

559
01:03:38,232 --> 01:03:42,403
Do you think I want to stay here
and possibly be killed?

560
01:03:44,238 --> 01:03:47,909
Do you think I want to see you
running after that woman,

561
01:03:47,992 --> 01:03:50,620
talking to ghosts,
while I defend myself constantly?

562
01:03:50,703 --> 01:03:52,413
Do you think I want that?

563
01:03:55,374 --> 01:03:57,001
But here I am.

564
01:04:45,007 --> 01:04:47,009
Get up from the table now.

565
01:04:57,562 --> 01:04:59,438
Now go over to the door.

566
01:05:02,984 --> 01:05:04,569
Now walk through the door.

567
01:05:05,570 --> 01:05:07,280
Walk down the steps.

568
01:05:07,363 --> 01:05:09,407
It's not dark anymore,
you'll find your way.

569
01:05:36,434 --> 01:05:39,312
No, how lovely!

570
01:05:39,395 --> 01:05:41,314
Welcome.

571
01:05:41,397 --> 01:05:43,691
Be a dear and carry the tray.

572
01:05:43,774 --> 01:05:44,942
There you go.

573
01:05:45,026 --> 01:05:48,487
Thank you. It's my evening meal, you see.

574
01:05:49,155 --> 01:05:51,282
Lindhorst, who's wise
in the way of the world,

575
01:05:51,365 --> 01:05:53,618
claims that old harlots
have an obsessive need

576
01:05:53,701 --> 01:05:56,495
of satisfying the mouth and stomach.

577
01:05:58,873 --> 01:06:00,916
Are you sure you do not want any?

578
01:06:01,000 --> 01:06:02,835
Isn't there a party this evening?

579
01:06:03,502 --> 01:06:05,212
Not as far as I know.

580
01:06:06,839 --> 01:06:10,009
No, no. Don't go.

581
01:06:12,928 --> 01:06:15,097
Please help me remove my stockings.

582
01:06:18,184 --> 01:06:20,227
You don't like touching me.

583
01:06:20,978 --> 01:06:23,189
I can sense it clearly.

584
01:06:23,814 --> 01:06:25,775
I don't understand you.

585
01:06:27,193 --> 01:06:29,904
Veronica Vogler has arrived...

586
01:06:31,489 --> 01:06:34,325
and I'm the only one
who can tell you where she is.

587
01:06:36,661 --> 01:06:39,705
Look closely at my feet, Mr. Artist.

588
01:06:39,789 --> 01:06:43,918
Have you ever seen
more youthful and fit arches?

589
01:06:44,001 --> 01:06:46,337
Look closely. Look at my heel.

590
01:06:46,420 --> 01:06:48,631
It's so smooth and nice.

591
01:06:49,215 --> 01:06:53,469
And the strong toes and beautiful nails.

592
01:06:53,552 --> 01:06:55,179
Kiss my foot.

593
01:06:55,262 --> 01:06:57,264
Go on now.

594
01:06:58,182 --> 01:07:00,101
There you go.

595
01:07:01,018 --> 01:07:02,728
You've been kind,

596
01:07:03,270 --> 01:07:06,941
so I'll tell you where she is.

597
01:07:10,403 --> 01:07:13,239
Look in the west gallery.

598
01:07:13,322 --> 01:07:16,575
At least she was there five minutes ago.

599
01:07:51,360 --> 01:07:54,155
- Forgive me, I thought —
- You're always welcome, dear friend.

600
01:07:54,697 --> 01:07:58,159
You come, you stay, you go.
You have complete freedom.

601
01:07:59,118 --> 01:08:00,995
Let us speak candidly.

602
01:08:01,662 --> 01:08:03,873
You're here looking for Veronica Vogler.

603
01:08:05,416 --> 01:08:10,546
I should mention, before you meet her,
that Veronica has been my lover for years.

604
01:08:11,464 --> 01:08:15,926
Your shared past
has kindly been detailed for me.

605
01:08:17,052 --> 01:08:19,388
I can assure you I'm suffering.

606
01:08:20,639 --> 01:08:22,850
Tonight I shall be by your bed.

607
01:08:23,851 --> 01:08:26,687
Every word, every kiss,
every movement of your bodies —

608
01:08:26,771 --> 01:08:29,023
I will be spared nothing.

609
01:08:29,732 --> 01:08:31,525
Come, I'll show you the way.

610
01:09:13,567 --> 01:09:16,612
It's only my jealousy.
Please go away.

611
01:09:17,947 --> 01:09:19,365
Yes, of course.

612
01:09:19,448 --> 01:09:21,575
Of course. Naturally.

613
01:10:15,796 --> 01:10:18,591
It's Conductor Kreisler playing.

614
01:10:21,510 --> 01:10:25,764
Conductor Kreisler
is a master of his instrument.

615
01:10:30,728 --> 01:10:33,731
Don't you think Veronica
has waited long enough?

616
01:10:34,440 --> 01:10:37,818
She started to prepare for your visit
early this morning.

617
01:10:40,321 --> 01:10:42,156
She's become even more beautiful.

618
01:10:43,324 --> 01:10:44,867
My husband is suffering.

619
01:10:45,492 --> 01:10:47,077
He's jealous.

620
01:10:49,163 --> 01:10:51,665
And your touching little companion —

621
01:10:52,291 --> 01:10:55,210
Three shots, one of which was fatal.

622
01:10:56,921 --> 01:10:59,924
Such lovely music.

623
01:11:01,508 --> 01:11:05,679
I think I must remove my hat,
so I can hear better.

624
01:11:25,616 --> 01:11:27,952
It really smells of glue.

625
01:11:28,035 --> 01:11:30,955
Though she insists it's all synthetic.

626
01:11:31,038 --> 01:11:33,791
But regular glue is what it is.
She doesn't fool me.

627
01:12:00,526 --> 01:12:02,486
We know our tricks, don't we?

628
01:12:02,569 --> 01:12:05,364
Let's see if we're presentable.

629
01:12:05,447 --> 01:12:09,660
You're so pale, dear friend.
What a sight you are.

630
01:12:09,743 --> 01:12:13,497
Your lips are as blue as blueberries.
We have to do something about that. Sit.

631
01:12:14,957 --> 01:12:18,544
Let's see what we can come up with.

632
01:12:20,254 --> 01:12:21,463
Yes!

633
01:12:23,924 --> 01:12:26,301
A beautiful Cupid's bow...

634
01:12:28,012 --> 01:12:32,683
and a sensually full lower lip
is very evocative.

635
01:12:33,809 --> 01:12:37,813
The eyes are bloodshot and swollen.
Here, dab the eyes. Like that.

636
01:12:45,988 --> 01:12:47,698
Oh, my dear.

637
01:12:48,490 --> 01:12:52,828
We'll draw a few lines on your eyelids.

638
01:12:54,246 --> 01:12:56,081
There we are.

639
01:12:59,710 --> 01:13:02,963
A healthier skin color wouldn't hurt.

640
01:13:09,678 --> 01:13:14,516
What should we come up with now?
Yes, borrow my morning robe.

641
01:13:17,936 --> 01:13:20,522
There and there.

642
01:13:20,606 --> 01:13:22,399
There we are.

643
01:13:22,483 --> 01:13:25,069
There we are. It suits you, it suits you.

644
01:13:25,819 --> 01:13:27,571
Wait.

645
01:13:27,654 --> 01:13:30,240
Nice pajamas are needed
for occasions like this.

646
01:13:33,243 --> 01:13:35,662
A lovely fragrance? No?

647
01:13:35,746 --> 01:13:38,248
You prefer to smell of yourself,
of course.

648
01:13:38,332 --> 01:13:42,127
Each to his own scent,
but a little puff of fragrance anyway.

649
01:13:42,211 --> 01:13:43,670
I knew it.

650
01:13:44,379 --> 01:13:46,340
Take a look in the mirror.

651
01:13:49,468 --> 01:13:51,178
Now you are yourself,

652
01:13:51,804 --> 01:13:53,764
and yet not yourself.

653
01:13:54,264 --> 01:13:57,684
The ideal requirement for a tryst.

654
01:13:59,019 --> 01:14:01,271
Come now. This way.

655
01:14:25,170 --> 01:14:26,880
There is her door.

656
01:14:33,470 --> 01:14:34,930
You see what you want to see.

657
01:16:00,265 --> 01:16:01,892
Veronica?

658
01:17:48,206 --> 01:17:50,292
No. No, no.

659
01:17:50,375 --> 01:17:52,878
Don't worry about them.
Don't worry about them.

660
01:17:52,961 --> 01:17:54,421
- Let me be.
- Don't worry —

661
01:18:58,693 --> 01:19:00,362
I thank you...

662
01:19:02,739 --> 01:19:05,700
for finally crossing the line.

663
01:19:07,994 --> 01:19:10,122
The mirror has been shattered.

664
01:19:12,624 --> 01:19:14,751
But what do the shards reflect?

665
01:19:17,504 --> 01:19:19,131
Can you tell me that?

666
01:20:10,849 --> 01:20:12,726
Yes, he fired three shots.

667
01:20:13,643 --> 01:20:15,979
One of them tore open
a wound on my arm.

668
01:20:16,062 --> 01:20:17,689
I still have a small scar.

669
01:20:19,149 --> 01:20:21,860
I fell over in sheer terror.

670
01:20:21,943 --> 01:20:24,112
I thought it best to lie still.

671
01:20:25,530 --> 01:20:28,658
I heard him pacing back and forth
then go behind the house.

672
01:20:29,743 --> 01:20:32,162
Then he started running towards the path.

673
01:20:33,038 --> 01:20:37,459
I got up, went inside,
washed off the blood and put on a bandage.

674
01:20:38,460 --> 01:20:41,171
I hid the pistol
and then sat down and waited.

675
01:20:43,215 --> 01:20:45,425
He was gone a few minutes

676
01:20:45,509 --> 01:20:47,594
and then he came running back.

677
01:20:49,262 --> 01:20:51,223
I hid for safety's sake.

678
01:20:52,057 --> 01:20:54,184
He looked completely insane.

679
01:20:54,935 --> 01:20:58,313
He walked around the cottage
talking to himself.

680
01:21:00,106 --> 01:21:02,859
Then he took out the diary
and began writing.

681
01:21:03,652 --> 01:21:05,570
He wrote for several hours.

682
01:21:07,614 --> 01:21:12,494
Late morning he packed his satchel
and headed off towards the woods.

683
01:21:14,037 --> 01:21:16,164
I thought it was best to follow him.

684
01:21:16,873 --> 01:21:18,708
He might hurt himself.

685
01:21:45,819 --> 01:21:46,987
Johan.

686
01:22:04,045 --> 01:22:05,505
Don't you see me?

687
01:22:08,842 --> 01:22:10,218
Johan.

688
01:23:15,033 --> 01:23:17,994
- Where is he?
- I know where you can find him.

689
01:23:18,078 --> 01:23:19,329
Come.

690
01:23:21,748 --> 01:23:24,209
- Call to him.
- Johan!

691
01:25:53,024 --> 01:25:55,652
I've been wondering one thing.

692
01:25:56,653 --> 01:25:58,404
Are you in a hurry?

693
01:25:58,863 --> 01:26:01,032
I'd like to ask something.

694
01:26:02,033 --> 01:26:03,535
It's like this...

695
01:26:05,370 --> 01:26:09,499
Isn't it true that when a woman
has lived with a man for a long time —

696
01:26:10,875 --> 01:26:13,962
Isn't it true that she eventually
becomes like the man?

697
01:26:15,296 --> 01:26:17,257
I mean, she loves him,

698
01:26:17,841 --> 01:26:21,636
tries to think like him,
and see things like him.

699
01:26:22,720 --> 01:26:25,473
It's said that it can change a person.

700
01:26:28,518 --> 01:26:31,437
Is that why I began seeing those spirits?

701
01:26:33,106 --> 01:26:35,316
Or were they there regardless?

702
01:26:38,236 --> 01:26:42,240
I mean, had I loved him less,

703
01:26:42,323 --> 01:26:45,451
and not cared so much
about the things surrounding him...

704
01:26:46,744 --> 01:26:49,205
would I have been able
to protect him better?

705
01:26:52,834 --> 01:26:56,337
Or was it that I didn't love him enough...

706
01:26:57,338 --> 01:26:59,549
that made me jealous?

707
01:27:01,593 --> 01:27:06,472
Was it because of those "man eaters,"
as he called them —

708
01:27:08,016 --> 01:27:10,935
Was it because of them
it went so horribly bad for us?

709
01:27:18,860 --> 01:27:21,613
I thought I was so close to him.

710
01:27:24,782 --> 01:27:27,577
Sometimes he also said
that he was close to me.

711
01:27:30,038 --> 01:27:32,290
Once he said it with conviction.

712
01:27:36,419 --> 01:27:39,380
If only I could have followed him
all the time.

713
01:27:43,468 --> 01:27:45,970
There are so many things to ponder.

714
01:27:47,680 --> 01:27:49,390
So many questions —

715
01:27:50,308 --> 01:27:53,603
Sometimes you don't know up from down,
and you get completely...


