1
00:01:26,920 --> 00:01:28,589
Champagne for everyone!

2
00:02:15,844 --> 00:02:18,722
- Is she Ume Hye-rin's daughter?
- What relationship do you have with her?

3
00:02:19,014 --> 00:02:21,350
-Did Ume Hye-rin commit suicide?
- Move away!

4
00:02:55,300 --> 00:02:56,718
Don't be afraid, Anna.

5
00:02:57,803 --> 00:02:59,221
Your name is Anna, right?

6
00:03:01,723 --> 00:03:02,849
Answer the question!

7
00:03:03,183 --> 00:03:04,059
Please stop.

8
00:03:05,936 --> 00:03:06,770
Good.

9
00:03:08,689 --> 00:03:09,523
Anna.

10
00:03:10,649 --> 00:03:13,610
Can you tell me what happened yesterday?

11
00:03:16,321 --> 00:03:17,280
Don't know.

12
00:03:18,031 --> 00:03:20,450
Hey, you told us something earlier.

13
00:03:21,243 --> 00:03:22,327
Tell him the truth.

14
00:03:22,494 --> 00:03:25,163
I told you not to act like that, officer.
Please get out.

15
00:03:26,039 --> 00:03:29,376
Doctor, preliminary investigation
It is crucial for a criminal case.

16
00:03:29,459 --> 00:03:31,336
Children's memories are delicate,

17
00:03:31,420 --> 00:03:34,381
and if we don't get a statement now,
we won't be able to later...

18
00:04:21,052 --> 00:04:23,597
SOMNIFERS

19
00:04:36,318 --> 00:04:38,153
This girl just lost her mother.

20
00:04:38,570 --> 00:04:40,155
He lost his whole world!

21
00:04:41,698 --> 00:04:43,909
I caused my mother's death.

22
00:04:45,744 --> 00:04:47,621
What did you say? Can you repeat?

23
00:04:49,289 --> 00:04:51,583
I killed my mother.

24
00:04:52,834 --> 00:04:57,005
I killed my mom!

25
00:07:04,007 --> 00:07:05,425
EPISODE 2

26
00:07:27,030 --> 00:07:28,907
BATHROOMS

27
00:07:28,990 --> 00:07:33,036
Geez, since when did training
of the reserve forces is so intense?

28
00:07:33,244 --> 00:07:34,537
Didn't you know?

29
00:07:34,746 --> 00:07:38,083
It is for the reserve forces
that North Korea

30
00:07:38,375 --> 00:07:40,001
needs nuclear weapons.

31
00:07:41,294 --> 00:07:43,380
- Fast!
- It's okay, friend.

32
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
That? And my uniform?

33
00:07:50,470 --> 00:07:52,055
I posted it here!

34
00:08:10,907 --> 00:08:13,076
You say you lost the guy with the banner.

35
00:08:17,038 --> 00:08:18,039
I'm sorry, ma'am.

36
00:08:19,624 --> 00:08:20,542
It doesn't matter.

37
00:08:21,126 --> 00:08:24,546
people without talent
It is limited to its lack of ability.

38
00:08:25,005 --> 00:08:27,465
I guess that's the best you can do.

39
00:08:29,175 --> 00:08:30,093
Very good.

40
00:08:31,469 --> 00:08:33,972
- Good job.
- Lady...!

41
00:08:34,180 --> 00:08:35,890
I will definitely find it!

42
00:08:36,725 --> 00:08:39,102
- Give me a little time.
- A bit?

43
00:08:40,603 --> 00:08:41,980
A little, right?

44
00:08:45,233 --> 00:08:46,735
In a while,

45
00:08:47,110 --> 00:08:49,446
could meet with a journalist

46
00:08:49,529 --> 00:08:54,242
or with another candidate and obtain
a ridiculous sum of money in exchange.

47
00:08:56,703 --> 00:08:57,704
And you ask for time?

48
00:09:01,583 --> 00:09:03,126
I apologize, ma'am!

49
00:09:05,879 --> 00:09:08,882
Can I say something, ma'am?

50
00:09:10,759 --> 00:09:11,760
We won't be able to catch him.

51
00:09:14,137 --> 00:09:15,472
Why are you so sure?

52
00:09:15,847 --> 00:09:18,641
He's one of the men I trained
in the Special Forces.

53
00:09:19,100 --> 00:09:21,770
He's not someone the JSS would catch.

54
00:09:23,938 --> 00:09:30,195
Are you saying that the JSS is not incompetent
and that he is exceptionally strong?

55
00:09:31,529 --> 00:09:32,572
It's not an excuse.

56
00:09:33,281 --> 00:09:35,950
He was dishonorably discharged.
for a false accusation.

57
00:09:36,159 --> 00:09:39,662
He was the best fighter
of the EPSD that is Blackstone.

58
00:09:40,997 --> 00:09:43,124
Blackstone's best fighter?

59
00:09:43,583 --> 00:09:44,918
-And EPSD is...?
- Yes.

60
00:09:45,585 --> 00:09:48,755
A service provider company
defense around the world.

61
00:09:49,005 --> 00:09:52,133
He was the highest level mercenary
who worked in Iraq.

62
00:09:54,302 --> 00:09:56,721
- Let him come and offer him...
- It's not possible.

63
00:09:58,139 --> 00:09:59,307
Because you said so?

64
00:09:59,974 --> 00:10:02,102
He is now a fugitive.

65
00:10:02,435 --> 00:10:03,269
Is he running away?

66
00:10:03,353 --> 00:10:06,481
He was expelled from Blackstone.

67
00:10:06,689 --> 00:10:08,858
And Interpol has an arrest warrant.

68
00:10:09,192 --> 00:10:12,112
He was rumored to have joined ISIS.

69
00:10:12,362 --> 00:10:15,990
I found out he's in Korea.
watching the security video yesterday.

70
00:10:17,909 --> 00:10:20,286
Okay, that's enough.

71
00:10:21,412 --> 00:10:25,542
All this means
that the JSS will not be able to deal with him.

72
00:10:28,545 --> 00:10:30,004
No, ma'am!

73
00:10:30,713 --> 00:10:32,841
Every man can be murdered
with a gun!

74
00:10:33,216 --> 00:10:34,467
I will do it with my hands...

75
00:10:34,551 --> 00:10:36,845
Can you find out its location?

76
00:10:37,095 --> 00:10:37,929
Sorry?

77
00:10:38,429 --> 00:10:40,682
- I will definitely find it and...
- Chief Kim.

78
00:10:41,683 --> 00:10:42,517
Yes, ma'am.

79
00:10:43,101 --> 00:10:45,603
When President Guk
know the location,

80
00:10:45,979 --> 00:10:47,272
take care of it yourself.

81
00:10:48,273 --> 00:10:49,107
Yes, ma'am.

82
00:10:50,483 --> 00:10:53,319
Madam, please give us another chance.

83
00:10:53,570 --> 00:10:56,030
It would be too much of a waste to let him go.

84
00:10:56,114 --> 00:10:58,908
If we can get him on our side...

85
00:10:58,992 --> 00:11:00,410
- Chief Joo.
- Yeah?

86
00:11:01,786 --> 00:11:05,123
Why don't you worry
to protect the assemblyman?

87
00:11:05,748 --> 00:11:07,584
Yesterday I was very disappointed.

88
00:11:09,836 --> 00:11:10,670
I'm sorry.

89
00:11:13,882 --> 00:11:16,259
The assemblyman is about to arrive.

90
00:11:17,844 --> 00:11:20,180
- Yes.
- Good, you can go.

91
00:11:34,944 --> 00:11:36,279
Thank you, madam.

92
00:11:42,619 --> 00:11:44,662
Wow, why the long faces?

93
00:11:44,871 --> 00:11:46,247
Were they scolded so early?

94
00:11:47,957 --> 00:11:49,292
As? Was it because of me?

95
00:11:50,043 --> 00:11:51,419
No, not at all, sir.

96
00:11:53,588 --> 00:11:55,089
I think you're lying.

97
00:11:58,593 --> 00:12:01,804
Take away those sad faces.
They should be used to it by now.

98
00:12:22,325 --> 00:12:23,952
How insolent.

99
00:12:25,495 --> 00:12:29,540
We are still married and work together.

100
00:12:31,417 --> 00:12:35,380
Shouldn't you at least apologize to me?

101
00:12:40,385 --> 00:12:41,386
Still...

102
00:12:43,596 --> 00:12:45,390
...do you feel disappointed?

103
00:12:47,308 --> 00:12:48,184
Disappointed?

104
00:13:00,071 --> 00:13:03,741
Be careful with the banner guy,
It's supposedly dangerous.

105
00:13:05,285 --> 00:13:06,661
Don't worry, ma'am.

106
00:13:08,121 --> 00:13:10,581
- And...
- Now what?

107
00:13:12,875 --> 00:13:14,002
There were problems with Anna.

108
00:13:16,087 --> 00:13:16,921
Anna?

109
00:13:17,505 --> 00:13:20,258
- I thought they caught her last night.
- Yes, but...

110
00:13:21,884 --> 00:13:25,221
- What happened last night worries me.
- What happened?

111
00:13:36,107 --> 00:13:40,820
- What is this?
- They saw her running and photographed her.

112
00:13:40,945 --> 00:13:42,238
- You should...
-The photo...

113
00:13:42,822 --> 00:13:46,784
...has already been published on social networks
by Jean-Paul Lafelt.

114
00:13:47,160 --> 00:13:49,996
That? Jean-Paul Lafelt?

115
00:13:52,498 --> 00:13:54,459
Are you referring to the designer Paul Lafelt?

116
00:13:55,126 --> 00:13:59,339
Many followers have already seen your photo,
They call her "the Angel of Lafelt".

117
00:13:59,422 --> 00:14:01,090
They try to identify her.

118
00:14:04,427 --> 00:14:05,678
Don't worry, lady.

119
00:14:05,762 --> 00:14:07,638
I'll keep the world from finding out.

120
00:14:07,722 --> 00:14:08,556
As?

121
00:14:14,103 --> 00:14:18,024
I hear noises again!
What happened to all of you?

122
00:14:18,858 --> 00:14:19,692
I'm sorry, ma'am.

123
00:14:21,361 --> 00:14:22,320
How will you stop them?

124
00:14:23,154 --> 00:14:24,614
If Paul Lafelt looks for her,

125
00:14:24,697 --> 00:14:28,618
The journalists and paparazzi will make sure
that all of Europe is looking for her!

126
00:14:32,914 --> 00:14:35,541
I think we should take advantage of this and...

127
00:14:37,460 --> 00:14:39,712
...cover it with an accident...
- Are you crazy?

128
00:14:40,963 --> 00:14:43,591
Only with Anna can I control
to Jang Se-joon.

129
00:14:43,674 --> 00:14:45,802
If something happens to her,

130
00:14:45,885 --> 00:14:48,596
I won't be able to control it anymore, you understand?

131
00:14:51,182 --> 00:14:52,016
I apologize.

132
00:15:04,112 --> 00:15:04,946
I think...

133
00:15:07,448 --> 00:15:09,492
...it would be better to keep a close eye on her.

134
00:15:10,410 --> 00:15:11,244
Lady?

135
00:15:12,829 --> 00:15:14,163
Bring her right away.

136
00:15:15,748 --> 00:15:18,543
If she comes, her mental health could...

137
00:15:18,793 --> 00:15:21,754
The elections are coming!
I won't think about my damn mental health!

138
00:15:22,338 --> 00:15:23,172
Do it now!

139
00:15:26,759 --> 00:15:27,760
Yes, ma'am.

140
00:15:57,415 --> 00:15:58,624
They look alike.

141
00:16:12,513 --> 00:16:15,016
- What is my agenda today?
- Yes sir.

142
00:16:15,099 --> 00:16:17,935
In the morning, a meeting
with the National Parents Association.

143
00:16:18,019 --> 00:16:20,188
Lunch with a committee
traditional market

144
00:16:20,271 --> 00:16:21,647
and press conference in the afternoon.

145
00:16:21,731 --> 00:16:24,150
Dinner with young congressmen
by Yeouido. Then...

146
00:16:24,233 --> 00:16:26,068
Stop it, you'll kill me at this rate.

147
00:16:26,152 --> 00:16:29,906
You have to attend all this, sir.

148
00:16:29,989 --> 00:16:30,990
OK.

149
00:16:32,158 --> 00:16:33,743
- Chief Joo.
- Yes sir.

150
00:16:35,203 --> 00:16:36,412
Do you have cigarettes?

151
00:16:40,625 --> 00:16:43,794
- Let's stop in a quiet place.
- Yes sir.

152
00:16:58,434 --> 00:17:01,437
I wonder where it will go
to cause trouble this time.

153
00:17:10,947 --> 00:17:14,200
Sir, it's safe in this car.

154
00:17:14,700 --> 00:17:17,328
And that man is trustworthy.

155
00:17:18,371 --> 00:17:20,122
- He can talk...
- Wait.

156
00:17:20,998 --> 00:17:22,458
Did someone betray you...

157
00:17:23,793 --> 00:17:25,002
...that was unreliable?

158
00:17:27,588 --> 00:17:29,298
- Secretary Song.
- Yeah?

159
00:17:29,507 --> 00:17:31,342
Go out and smoke or something.

160
00:17:34,053 --> 00:17:36,264
Yes sir. I understand.

161
00:17:41,269 --> 00:17:44,397
You know why he's so temperamental, right?

162
00:17:45,481 --> 00:17:46,315
Yes I know.

163
00:17:49,735 --> 00:17:50,903
How is Anna?

164
00:17:52,488 --> 00:17:53,864
We recovered her safely.

165
00:17:55,157 --> 00:17:56,242
I know that.

166
00:17:58,119 --> 00:17:59,537
It's the same as always.

167
00:18:00,204 --> 00:18:01,330
He still has social phobia.

168
00:18:04,792 --> 00:18:06,586
It would be good if you went to see her...

169
00:18:10,631 --> 00:18:12,717
You know I can't do that right now.

170
00:18:18,264 --> 00:18:19,849
I'm pathetic, aren't I?

171
00:18:25,396 --> 00:18:27,398
- Chief Joo.
- Yes sir?

172
00:18:28,149 --> 00:18:30,651
You've been with Yoo-jin since the beginning.

173
00:18:33,821 --> 00:18:35,448
But I will be the president.

174
00:18:36,782 --> 00:18:37,617
Sure, sir.

175
00:18:38,034 --> 00:18:40,953
I would appoint you head of security
of the Blue House.

176
00:18:43,497 --> 00:18:47,251
Until then, to the only person
What can I trust to Anna...

177
00:18:49,378 --> 00:18:50,254
...it's up to you.

178
00:18:53,633 --> 00:18:56,385
Maybe I'm a pathetic and useless father,

179
00:18:56,761 --> 00:19:00,848
and I know how much she hates me.

180
00:19:02,058 --> 00:19:04,477
However, it's because of Anna...

181
00:19:05,311 --> 00:19:08,356
...that I have had to please
Yoo-jin's every whim.

182
00:19:12,276 --> 00:19:14,695
Go to that woman and give her my message.

183
00:19:16,530 --> 00:19:18,074
If the hostage dies...

184
00:19:19,158 --> 00:19:21,410
...whoever holds her hostage also dies.

185
00:19:23,704 --> 00:19:28,042
If something happens to that girl,
everything Yoo-jin has worked for...

186
00:19:29,752 --> 00:19:31,212
...will collapse before her.

187
00:19:32,963 --> 00:19:33,881
I can't do it.

188
00:19:35,591 --> 00:19:38,928
Instead, I will protect Anna
no matter what happens.

189
00:19:48,813 --> 00:19:49,689
Thank you.

190
00:20:21,554 --> 00:20:22,555
Damn...

191
00:20:29,019 --> 00:20:31,397
Even the car misbehaves?

192
00:20:31,564 --> 00:20:32,565
Curse!

193
00:20:37,403 --> 00:20:38,571
Do you know how to repair it?

194
00:20:39,363 --> 00:20:40,448
Go away if you don't know!

195
00:20:41,741 --> 00:20:44,952
- Why don't you call the insurance?
- Would you be here if you had one?

196
00:20:46,120 --> 00:20:47,163
Ask for a tow truck.

197
00:20:47,371 --> 00:20:49,832
If I had money for a tow truck,
I would have insurance!

198
00:20:50,791 --> 00:20:51,709
It's true.

199
00:20:59,633 --> 00:21:02,678
- Do you have gloves?
- Can you really repair it?

200
00:21:03,429 --> 00:21:05,473
Are you sure you won't make it worse?

201
00:21:05,556 --> 00:21:07,850
As if this car could be damaged even more.

202
00:21:09,852 --> 00:21:12,104
- Give me those gloves.
- Well, here.

203
00:21:20,863 --> 00:21:21,697
Hello!

204
00:21:26,744 --> 00:21:28,871
- Your superior has arrived!
- Oh.

205
00:21:29,371 --> 00:21:30,206
Hi sir!

206
00:21:31,499 --> 00:21:34,376
Why didn't you ask me
Should we meet outside?

207
00:21:34,460 --> 00:21:36,837
I didn't have to come here.

208
00:21:36,921 --> 00:21:39,298
It's not necessary. He is a busy man.

209
00:21:39,965 --> 00:21:41,926
Take. Take a look.

210
00:21:43,427 --> 00:21:46,597
This is a very bad boy

211
00:21:47,014 --> 00:21:48,516
and I have to catch it.

212
00:21:48,849 --> 00:21:50,684
I have no idea where he went.

213
00:21:50,768 --> 00:21:52,728
Heavens, sir.

214
00:21:53,103 --> 00:21:56,774
In this case,
It's better that I report it first,

215
00:21:56,941 --> 00:21:59,819
then get an order
and put it on the wanted list.

216
00:22:01,445 --> 00:22:03,614
Will you talk to the boss
of Public Services?

217
00:22:03,697 --> 00:22:06,534
Are you crazy? Why would I be here
If I were to do that?

218
00:22:09,537 --> 00:22:11,664
Hey, listen to me.

219
00:22:12,289 --> 00:22:16,460
I practically offer you
a free insurance policy.

220
00:22:16,877 --> 00:22:19,421
- That?
- What percentage do you think there is

221
00:22:20,005 --> 00:22:22,800
that Assemblyman Jang
become president?

222
00:22:24,844 --> 00:22:26,554
Well...

223
00:22:27,638 --> 00:22:31,308
It's popular but independent, so...

224
00:22:31,392 --> 00:22:33,143
I know, but...

225
00:22:34,311 --> 00:22:37,606
...the one above
think differently.

226
00:22:38,816 --> 00:22:41,110
Candidate Jang Se-joon...

227
00:22:42,945 --> 00:22:45,823
...soon you will lose
its independent status.

228
00:22:46,282 --> 00:22:48,117
- Will you join a party...?
- Silence.

229
00:22:49,034 --> 00:22:50,661
It must be a secret, you understand?

230
00:22:53,497 --> 00:22:56,625
What percentage
Do you think you have to win now?

231
00:22:58,002 --> 00:23:00,379
If you join a party
with its popularity...

232
00:23:10,472 --> 00:23:15,102
So it would be nice if you bought me
insurance right now, right?

233
00:23:17,646 --> 00:23:18,772
How can I help?

234
00:23:47,885 --> 00:23:49,011
Hang on a minute.

235
00:23:49,929 --> 00:23:52,264
Stay still. Be careful, okay?

236
00:23:53,265 --> 00:23:54,099
Good.

237
00:23:54,892 --> 00:23:55,851
And your brush cutter?

238
00:23:56,560 --> 00:23:57,853
-The brushcutter?
- Yes.

239
00:23:58,020 --> 00:23:59,021
For what?

240
00:23:59,813 --> 00:24:03,067
- I was going to cut the grass for you.
- It's not necessary. I have no money.

241
00:24:03,400 --> 00:24:04,985
I don't want money.

242
00:24:05,945 --> 00:24:07,655
Is it a shed? It should be there.

243
00:24:07,738 --> 00:24:08,739
I said no!

244
00:24:12,826 --> 00:24:17,247
I will feed you as I promised.
You can sleep there and leave tomorrow.

245
00:24:28,300 --> 00:24:29,510
I can't access.

246
00:24:30,928 --> 00:24:32,429
Wait a little longer.

247
00:24:32,805 --> 00:24:34,556
It will definitely open.

248
00:24:39,353 --> 00:24:40,187
I'm getting a signal!

249
00:24:43,357 --> 00:24:47,945
What are they doing? Look for him, quickly!

250
00:24:48,028 --> 00:24:49,279
- Yes sir!
- Yes sir!

251
00:25:05,462 --> 00:25:06,505
Excuse me.

252
00:25:09,174 --> 00:25:10,551
Is she not going to eat?

253
00:25:11,343 --> 00:25:14,596
- He wants to sleep until we arrive.
<i>- </i>I see.

254
00:25:14,680 --> 00:25:16,515
He drank too much last night.

255
00:25:17,141 --> 00:25:19,226
Yes I understand. Enjoy the food.

256
00:26:03,604 --> 00:26:04,563
Get dressed, Anna.

257
00:26:06,315 --> 00:26:07,524
Your father is waiting for you.

258
00:26:24,875 --> 00:26:26,001
And dad?

259
00:26:28,796 --> 00:26:30,422
Drink it. It will help you with dizziness.

260
00:26:31,006 --> 00:26:32,091
And dad?

261
00:26:33,342 --> 00:26:34,843
Your dad will come when you drink it.

262
00:26:35,469 --> 00:26:36,470
Liar.

263
00:26:38,597 --> 00:26:40,474
Yes, it's a lie.

264
00:26:41,183 --> 00:26:43,310
Your dad won't come anymore.

265
00:26:44,019 --> 00:26:46,772
I'm going to see my dad! Take me to him!

266
00:27:40,159 --> 00:27:42,828
I'm sorry. That's all we have.

267
00:27:44,746 --> 00:27:46,498
We only have just enough to survive.

268
00:27:48,542 --> 00:27:49,626
It's okay, sir.

269
00:27:56,717 --> 00:28:00,095
I'm sorry I got mad at you before.

270
00:28:17,988 --> 00:28:18,822
I found it!

271
00:28:19,364 --> 00:28:21,200
That? Where?

272
00:28:22,659 --> 00:28:23,493
Here, sir!

273
00:28:24,328 --> 00:28:25,370
When is it from?

274
00:28:25,454 --> 00:28:28,665
From this morning,
but he disappeared after going to the bathroom.

275
00:28:30,417 --> 00:28:32,127
It looks like he changed his clothes.

276
00:28:33,086 --> 00:28:35,797
Track down everyone who left
from the station!

277
00:28:36,173 --> 00:28:37,007
- Yeah!
- Yeah!

278
00:28:41,303 --> 00:28:45,766
Little fool,
I'll let you live for now.

279
00:29:30,269 --> 00:29:34,022
- Because?
- It's a minefield. Everyone get off.

280
00:29:38,652 --> 00:29:40,529
That? I can't walk!

281
00:29:40,904 --> 00:29:44,366
Hey! Yesterday he saved my life.

282
00:29:56,336 --> 00:29:59,256
Listen, we're coming in
in civil territory.

283
00:30:00,507 --> 00:30:03,135
- We must detour.
- I can't walk anymore.

284
00:30:03,552 --> 00:30:04,886
I'm dying of pain!

285
00:30:04,970 --> 00:30:06,513
We can't hurt civilians!

286
00:30:06,596 --> 00:30:08,223
I'm a civilian too!

287
00:30:09,683 --> 00:30:11,852
- Double!
- That?

288
00:30:11,935 --> 00:30:14,479
I'll pay you double
than they pay you here!

289
00:30:15,439 --> 00:30:16,440
But come on.

290
00:30:17,232 --> 00:30:18,734
- No.
- Triple!

291
00:30:20,694 --> 00:30:22,988
Back away. And what are you going to do?

292
00:30:58,231 --> 00:30:59,066
Move!

293
00:32:32,826 --> 00:32:34,202
Do you want some?

294
00:32:45,130 --> 00:32:47,632
It's been 49 days
since our son died.

295
00:32:49,134 --> 00:32:51,303
A while ago, we came from a temple.

296
00:33:10,864 --> 00:33:13,575
Fruit trees are like children.

297
00:33:14,326 --> 00:33:16,119
They were neglected in a short time...

298
00:33:17,287 --> 00:33:18,663
...because no one attended to them.

299
00:33:19,456 --> 00:33:21,333
I'll get rid of all of them.

300
00:33:21,791 --> 00:33:26,922
Nobody wants to buy them,
so I'll set them on fire!

301
00:33:49,945 --> 00:33:50,779
Listen.

302
00:33:52,239 --> 00:33:54,866
Could you remove these trees for me?

303
00:33:59,829 --> 00:34:01,540
- Oh really?
- Of course.

304
00:34:02,123 --> 00:34:03,750
Get rid of them!

305
00:34:04,584 --> 00:34:05,669
It's hard to do...

306
00:34:07,337 --> 00:34:08,630
...with my own hands.

307
00:34:13,260 --> 00:34:14,094
I will do it.

308
00:34:16,054 --> 00:34:16,888
Oh really?

309
00:34:17,639 --> 00:34:20,433
I feel like you've taken a weight off my shoulders!

310
00:34:21,351 --> 00:34:24,271
So, do it tomorrow.

311
00:34:24,854 --> 00:34:27,023
I'll pay you cash for it.

312
00:34:31,027 --> 00:34:32,362
What a relief!

313
00:34:33,196 --> 00:34:34,906
See you never!

314
00:34:48,962 --> 00:34:52,215
Very good! Let's get this over with!

315
00:34:53,258 --> 00:34:54,175
Yeah! Very good!

316
00:34:54,259 --> 00:34:57,304
We must catch him! Don't fall asleep!

317
00:34:57,387 --> 00:35:01,891
Alright, eyes wide open! Carry on!

318
00:35:33,298 --> 00:35:34,299
That's how it is.

319
00:35:36,259 --> 00:35:38,553
Clear the entire field.

320
00:36:59,175 --> 00:37:00,885
Mister!

321
00:37:02,804 --> 00:37:03,638
We found it.

322
00:37:05,265 --> 00:37:06,099
That?

323
00:37:07,058 --> 00:37:07,934
Do we find it?

324
00:37:30,540 --> 00:37:33,668
You can stay longer if you want.

325
00:37:36,463 --> 00:37:39,424
If you're serious, maybe I'll stay.

326
00:37:46,806 --> 00:37:48,475
- It's good.
- Yes.

327
00:37:52,562 --> 00:37:55,356
These clothes belonged to our son.

328
00:37:55,648 --> 00:38:00,069
You can use it while you work
if you don't mind.

329
00:38:07,076 --> 00:38:08,369
It's my size!

330
00:38:11,414 --> 00:38:12,248
Thank you.

331
00:38:32,852 --> 00:38:33,853
Mister!

332
00:38:35,355 --> 00:38:37,315
- Are there spare blades?
- I don't believe it.

333
00:38:37,607 --> 00:38:38,817
I'll go buy one.

334
00:39:21,651 --> 00:39:22,861
Do you have any...?

335
00:39:23,278 --> 00:39:25,446
No, he drank too much.

336
00:39:27,115 --> 00:39:28,283
Let me know if you need anything.

337
00:40:11,576 --> 00:40:14,537
Please don't! What are you doing?

338
00:40:19,417 --> 00:40:22,170
Good. I will ask you one more time.

339
00:40:27,508 --> 00:40:28,843
Where is this guy?

340
00:40:29,302 --> 00:40:32,597
I don't know! I already said he left this morning!

341
00:40:37,435 --> 00:40:38,436
Very good.

342
00:40:39,145 --> 00:40:40,688
I can't help if you don't know.

343
00:40:44,484 --> 00:40:46,819
Hey! What are you doing?

344
00:40:48,529 --> 00:40:51,115
No! Stop!

345
00:40:51,199 --> 00:40:52,909
Don't do it!

346
00:40:54,953 --> 00:40:56,496
Why do you do this?

347
00:40:57,163 --> 00:40:59,207
Because? Please don't!

348
00:41:01,084 --> 00:41:01,918
No!

349
00:41:04,379 --> 00:41:05,838
No!

350
00:41:06,756 --> 00:41:07,799
No!

351
00:43:53,047 --> 00:43:55,174
Hey, who sent you?

352
00:43:57,176 --> 00:43:58,803
If I tell you...

353
00:43:59,762 --> 00:44:00,888
...I will die too.

354
00:44:03,641 --> 00:44:04,475
Everyone...

355
00:44:05,935 --> 00:44:07,270
...they tell me the same thing.

356
00:44:09,814 --> 00:44:13,651
It's nothing personal.
I have to earn a living.

357
00:44:15,653 --> 00:44:19,282
- In the end, we are professionals.
- Sorry, it's not personal either.

358
00:44:19,365 --> 00:44:20,867
I have to make a living, right?

359
00:44:21,826 --> 00:44:23,411
You and I are professionals.

360
00:44:25,371 --> 00:44:26,414
I know you understand.

361
00:44:32,044 --> 00:44:36,048
Even if it is not by my hand, you will soon die.

362
00:44:38,342 --> 00:44:39,260
You're right.

363
00:44:40,011 --> 00:44:41,387
I should have died a long time ago.

364
00:44:42,388 --> 00:44:43,639
But you know, idiot.

365
00:44:44,265 --> 00:44:46,392
It's okay that you tried to kill me,

366
00:44:47,393 --> 00:44:49,729
but I really don't understand...

367
00:44:52,648 --> 00:44:54,734
...why would you do that to those old people.

368
00:44:55,276 --> 00:44:56,402
What do you mean?

369
00:44:57,236 --> 00:45:00,656
Do you think I tried to kill those old men
for fun?

370
00:45:03,826 --> 00:45:06,913
all people
Those who help you hide will die.

371
00:45:08,247 --> 00:45:09,916
That's the order I received.

372
00:45:11,000 --> 00:45:14,962
Sooner or later, they will die because of you.

373
00:45:18,299 --> 00:45:19,133
Alright.

374
00:45:20,593 --> 00:45:23,012
Can you tell me who sent you now...

375
00:45:24,138 --> 00:45:25,806
...or in ten minutes, it doesn't matter,

376
00:45:26,474 --> 00:45:28,893
But I don't like people making noise.

377
00:45:29,852 --> 00:45:30,686
I'll start.

378
00:45:42,615 --> 00:45:43,449
Who was it?

379
00:46:28,995 --> 00:46:29,829
Lady.

380
00:46:31,122 --> 00:46:32,206
Have you already eaten?

381
00:47:49,200 --> 00:47:50,326
You are already an adult.

382
00:47:53,287 --> 00:47:55,706
You are pretty like your mother.

383
00:47:58,042 --> 00:47:59,210
Devil.

384
00:48:00,169 --> 00:48:01,712
Who? I?

385
00:48:02,713 --> 00:48:03,547
Because?

386
00:48:07,802 --> 00:48:10,721
You can't talk to him like that
to the one who took care of you all this time.

387
00:48:11,389 --> 00:48:14,600
Think about what you did to him
to an innocent nine-year-old girl.

388
00:48:15,684 --> 00:48:16,894
Are you disappointed?

389
00:48:19,397 --> 00:48:20,231
So yes.

390
00:48:22,191 --> 00:48:24,193
Well, you have to accept it.

391
00:48:24,443 --> 00:48:25,778
I did it for your good...

392
00:48:26,904 --> 00:48:28,364
...and your father's.

393
00:48:30,825 --> 00:48:32,201
I remember everything.

394
00:48:33,244 --> 00:48:34,745
Mom didn't commit suicide.

395
00:48:55,391 --> 00:48:56,851
That's why you should...

396
00:49:01,647 --> 00:49:03,524
...become a nun.

397
00:49:20,082 --> 00:49:20,958
So...

398
00:49:22,293 --> 00:49:24,044
I don't think you can eat.

399
00:49:25,921 --> 00:49:26,755
What a pity.

400
00:49:27,506 --> 00:49:29,383
I wanted to see you eat.

401
00:49:30,009 --> 00:49:32,678
I cooked for you with all my heart.

402
00:49:34,305 --> 00:49:36,891
I don't think I have an appetite. Take her upstairs.

403
00:49:37,475 --> 00:49:38,476
Yes, ma'am.

404
00:50:36,492 --> 00:50:39,662
Holy shit! Make noise when you walk!

405
00:50:43,999 --> 00:50:45,209
Oh.

406
00:50:46,544 --> 00:50:48,337
You're more handsome than I thought.

407
00:50:49,755 --> 00:50:51,090
Are you the guy with the banner?

408
00:50:53,634 --> 00:50:55,761
I imagined you with a tougher face.

409
00:50:57,930 --> 00:50:59,139
How brave to come.

410
00:51:00,349 --> 00:51:04,103
I didn't expect you to appear before me.

411
00:51:11,569 --> 00:51:12,653
I came to warn you.

412
00:51:13,529 --> 00:51:15,155
Leave me alone...

413
00:51:17,366 --> 00:51:18,576
...and those around me.

414
00:51:25,874 --> 00:51:27,126
So what if I don't?

415
00:51:27,793 --> 00:51:32,214
If you don't,
I will look for you no matter where you are.

416
00:51:33,299 --> 00:51:35,467
The first meeting
it's just a warning

417
00:51:35,968 --> 00:51:37,636
If I come to see you a second time...

418
00:51:39,471 --> 00:51:40,806
...you will die.

419
00:51:44,518 --> 00:51:45,769
It's like Boss Joo said.

420
00:51:46,604 --> 00:51:47,479
He said...

421
00:51:49,189 --> 00:51:50,024
"Attack the author."

422
00:51:53,235 --> 00:51:58,365
I heard you're trained to attack
who ordered the hit on you.

423
00:52:06,206 --> 00:52:08,000
After discovering it...

424
00:52:10,252 --> 00:52:12,963
...it was easy to catch you.

425
00:52:15,633 --> 00:52:16,550
I'm sorry.

426
00:52:17,301 --> 00:52:20,387
You were in the wrong place at the wrong time,

427
00:52:21,639 --> 00:52:23,182
and you saw what you shouldn't.

428
00:52:24,183 --> 00:52:25,392
I can't do anything.

429
00:52:26,310 --> 00:52:30,105
Is this your way of loving your husband
What tricked you?

430
00:52:36,862 --> 00:52:37,696
Love.

431
00:52:38,864 --> 00:52:39,865
How simple.

432
00:52:40,699 --> 00:52:43,786
The fact that you believe
I really love that man.

433
00:52:44,578 --> 00:52:45,412
How naive.

434
00:52:47,623 --> 00:52:48,832
Speaking of which...

435
00:52:50,542 --> 00:52:51,752
I want to ask you something.

436
00:52:53,754 --> 00:52:54,755
Why did you come?

437
00:52:55,714 --> 00:53:00,594
At first it was difficult to understand
the logic behind "attack the author."

438
00:53:01,762 --> 00:53:03,263
You are running away.

439
00:53:04,390 --> 00:53:06,684
You could have lived forever on the run.

440
00:53:10,104 --> 00:53:11,188
I can't leave...

441
00:53:13,941 --> 00:53:15,818
...that innocent people die because of me.

442
00:53:18,404 --> 00:53:19,363
Innocent?

443
00:53:24,702 --> 00:53:26,036
Those people from the orchard?

444
00:53:27,329 --> 00:53:29,581
Didn't you meet them yesterday? And still...

445
00:53:31,166 --> 00:53:33,127
Did you fall into this trap because of them?

446
00:53:33,627 --> 00:53:36,046
Are you serious? Is that your reason?

447
00:53:44,346 --> 00:53:45,848
You don't know...

448
00:53:47,391 --> 00:53:49,268
...because you lost that part of you.

449
00:53:50,811 --> 00:53:53,981
those who have been at war
for a long time

450
00:53:54,064 --> 00:53:56,191
Over time they forget...

451
00:53:58,569 --> 00:53:59,903
...why they were fighting.

452
00:54:02,114 --> 00:54:03,323
What a pity.

453
00:54:04,950 --> 00:54:06,076
You seem like a decent guy.

454
00:54:08,203 --> 00:54:11,790
If we had met
in good circumstances...

455
00:54:14,710 --> 00:54:16,128
...we would have been friends.

456
00:54:16,545 --> 00:54:17,463
Leave alone...

457
00:54:19,882 --> 00:54:20,799
...to those people.

458
00:54:21,258 --> 00:54:23,260
Don't those in the garden know anything?

459
00:54:23,635 --> 00:54:25,637
No, of course not.

460
00:54:27,806 --> 00:54:28,640
Good.

461
00:54:31,226 --> 00:54:34,229
For some reason,
I feel like I can trust your words.

462
00:54:35,689 --> 00:54:38,025
It's okay, I'll believe you,

463
00:54:39,026 --> 00:54:43,113
But I don't think I can let them live.

464
00:54:45,616 --> 00:54:46,575
Stop there!

465
00:54:48,619 --> 00:54:49,453
It's not a toy.

466
00:54:49,703 --> 00:54:53,874
Risk my future
for the veracity of your statements

467
00:54:54,708 --> 00:54:56,502
It's not something I'm willing to do.

468
00:54:58,170 --> 00:54:59,004
Soon...

469
00:55:01,089 --> 00:55:02,216
...you will regret it.

470
00:55:05,594 --> 00:55:09,348
That's why you should never have warned me.

471
00:55:12,810 --> 00:55:16,647
Because there will not be
a second meeting for us.

472
00:55:18,690 --> 00:55:19,525
Take it away.

473
00:55:20,108 --> 00:55:23,529
And don't hurt him too much.

474
00:56:02,943 --> 00:56:05,737
POLICE

475
00:56:06,572 --> 00:56:08,699
Hello, how are you?

476
00:56:13,620 --> 00:56:15,247
Official. What brings you here?

477
00:56:16,707 --> 00:56:21,211
The motorcycle
from a delivery man it was stolen,

478
00:56:21,295 --> 00:56:24,506
and someone reported
who saw the motorcycle here.

479
00:56:26,008 --> 00:56:27,259
- Around here?
- Yeah!

480
00:56:29,469 --> 00:56:31,054
It must be a mistake.

481
00:56:31,138 --> 00:56:32,639
I know!

482
00:56:33,181 --> 00:56:37,102
If the thief came this way,
It must not be your lucky day!

483
00:56:37,227 --> 00:56:39,646
Enter this area
is to enter the mouth of a tiger!

484
00:56:39,813 --> 00:56:42,649
- I think that's it!
- That?

485
00:57:46,505 --> 00:57:47,422
Please wait.

486
00:57:48,548 --> 00:57:50,258
Can you check this license plate?

487
00:57:51,259 --> 00:57:52,094
Give me a second.

488
00:57:53,679 --> 00:57:54,930
It is 3812.

489
00:57:55,347 --> 00:58:00,769
Nope! 38 and then 12. 3-8-1-2.

490
00:58:01,269 --> 00:58:02,270
Clear!

491
00:58:03,897 --> 00:58:04,982
Yeah? Does it match?

492
00:58:06,149 --> 00:58:06,984
Heavens!

493
00:58:07,442 --> 00:58:09,945
- This is the stolen motorcycle!
- I told you.

494
00:58:36,847 --> 00:58:37,681
Hey...

495
00:58:37,973 --> 00:58:40,851
- Is something wrong?
- No, nothing.

496
00:59:05,375 --> 00:59:07,544
Something is happening in there.

497
00:59:11,048 --> 00:59:12,591
There is a mouse in the garage.

498
00:59:13,383 --> 00:59:14,968
Everybody come catch it!

499
00:59:15,302 --> 00:59:16,136
Is there a mouse?

500
00:59:17,888 --> 00:59:20,390
- It's terrible.
- Please leave.

501
00:59:20,807 --> 00:59:23,185
What, retreat? Where to?

502
00:59:23,435 --> 00:59:26,563
- We must maintain the crime scene!
- How did he say?

503
00:59:26,646 --> 00:59:28,940
Now that we found the stolen motorcycle,

504
00:59:29,024 --> 00:59:33,236
we must restrict the area
and get fingerprints to catch the thief!

505
00:59:33,320 --> 00:59:37,115
We will use forensic science!
Things are not like before!

506
01:00:19,699 --> 01:00:23,453
As the first officer on the scene,
I have the duty to maintain...

507
01:00:24,412 --> 01:00:25,288
What was that?

508
01:00:27,290 --> 01:00:29,084
What a scandal!

509
01:00:29,751 --> 01:00:33,130
It seems that they will destroy
the whole house for a mouse!

510
01:01:57,255 --> 01:01:58,215
There?

511
01:01:59,591 --> 01:02:03,261
Good. I'll go there right now.

512
01:02:18,235 --> 01:02:21,821
This is the second meeting
that I mentioned before.

513
01:02:37,671 --> 01:02:38,505
Shoot him.

514
01:02:39,339 --> 01:02:40,173
Shoot him!

515
01:02:42,759 --> 01:02:43,593
Shoot him!

516
01:02:52,310 --> 01:02:53,228
Please help me!

517
01:02:54,896 --> 01:02:56,106
Save me!

518
01:02:58,358 --> 01:02:59,442
Save me!

519
01:03:01,111 --> 01:03:03,238
Shoot him!

520
01:03:34,477 --> 01:03:37,147
<i>A husband who stays</i>
<i>with his sick wife all night </i>

521
01:03:37,856 --> 01:03:43,403
<i>- it should look at least like this.</i>
- I will triumph in this fight!

522
01:03:44,195 --> 01:03:46,614
<i>Don't touch the people around me.</i>

523
01:03:46,865 --> 01:03:49,200
It would be dangerous to go home.

524
01:03:51,619 --> 01:03:52,787
<i>The brakes don't work!</i>

525
01:03:54,831 --> 01:03:57,459
<i>So there were others</i>
<i>they wanted your death, right?</i>

526
01:04:04,215 --> 01:04:06,217
Subtitles: Erick Serrano

