1
00:01:16,750 --> 00:01:20,410
Subtitles made by DimaTorzok

2
00:02:03,380 --> 00:02:04,920
Well, this is for you.

3
00:02:44,880 --> 00:02:45,880
Can I have a seat?

4
00:02:46,420 --> 00:02:47,580
Me too.

5
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
I should introduce myself. My name
Gandalf.

6
00:02:58,320 --> 00:03:01,060
Gandalf the Grey. I know who you are.

7
00:03:01,600 --> 00:03:05,160
Well, this is a happy accident.

8
00:03:07,020 --> 00:03:10,740
What brings you, Thorin Oakenshield, to
Prigorye?

9
00:03:13,840 --> 00:03:19,020
I heard a rumor that my father
seen wandering in the woods near Dunland.

10
00:03:20,800 --> 00:03:24,460
I looked for him there, but found no trace.

11
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
Right.

12
00:03:29,860 --> 00:03:33,640
You, like everyone else, believe that he is dead.

13
00:03:34,100 --> 00:03:36,220
I was not at the gates of Moria that day.

14
00:03:36,540 --> 00:03:37,540
No.

15
00:03:39,220 --> 00:03:40,240
But I was.

16
00:03:44,460 --> 00:03:48,160
My grandfather, Flor, died in battle.

17
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
No!

18
00:03:55,360 --> 00:03:56,600
Father! Come back!

19
00:03:56,900 --> 00:03:58,760
No! I will fight with you!

20
00:03:58,980 --> 00:04:04,640
Azog wants to kill us all, one at a time
others, to destroy the entire family of Turin.

21
00:04:04,840 --> 00:04:09,120
But I swear on my life he won't get it
my son.

22
00:04:09,520 --> 00:04:10,900
Stay where you are!

23
00:04:15,180 --> 00:04:19,779
My father led the army to the Zemlems
gate and never returned.

24
00:04:31,360 --> 00:04:34,100
Train is no more, they told me.

25
00:04:34,660 --> 00:04:36,000
He died.

26
00:04:37,780 --> 00:04:41,340
But after the battle I looked for his body on the field
battle.

27
00:04:42,020 --> 00:04:43,700
I checked every single one of them.

28
00:04:44,480 --> 00:04:46,740
My father was not among the dead.

29
00:04:47,240 --> 00:04:51,800
Thorin, it's been nothing but rumors for a long time now.
there is talk about Train's fate.

30
00:04:52,040 --> 00:04:54,540
He's still alive, I'm sure of it.

31
00:04:59,880 --> 00:05:05,800
And the ring that your grandfather wore is one of
seven that were given to the dwarven kings,

32
00:05:05,820 --> 00:05:08,900
what happened to this ring?

33
00:05:11,790 --> 00:05:16,370
Grandfather gave it to my father before starting
battles. That is, it was tripled,

34
00:05:16,470 --> 00:05:19,550
when... when he disappeared.

35
00:05:23,050 --> 00:05:24,210
What is this clear?

36
00:05:24,470 --> 00:05:25,470
Hold it.

37
00:05:27,030 --> 00:05:30,430
I know that my father came to you
before the battle overseas.

38
00:05:30,970 --> 00:05:32,250
What did you tell him?

39
00:05:32,550 --> 00:05:35,070
I urged him to march to Eribor.

40
00:05:35,930 --> 00:05:37,950
Raise seven armies of dwarves.

41
00:05:38,570 --> 00:05:44,270
To slay the dragon and free
lonely mountain And I'll tell you the same

42
00:05:45,450 --> 00:05:47,430
Liberate your homeland.

43
00:05:51,390 --> 00:05:54,650
Our meeting is not an accident. I'm right
Gandalf?

44
00:05:55,590 --> 00:05:56,590
No.

45
00:05:57,390 --> 00:05:58,910
Not an accident.

46
00:05:59,890 --> 00:06:04,750
The Lonely Mountain worries me, Thorin.
This dragon stayed there for a long time.

47
00:06:05,240 --> 00:06:09,380
Sooner or later someone worse
wants to own Eribor.

48
00:06:09,860 --> 00:06:15,900
I came across suspicious
personalities while driving along Green

49
00:06:15,900 --> 00:06:21,100
They took me for a beggar. I guess they
regretted it. One of them had

50
00:06:21,100 --> 00:06:22,100
letter.

51
00:06:24,140 --> 00:06:25,880
In black dialect.

52
00:06:29,560 --> 00:06:30,980
Announcement of the award.

53
00:06:31,300 --> 00:06:32,360
For what?

54
00:06:34,480 --> 00:06:35,480
Your head.

55
00:06:37,300 --> 00:06:39,180
Someone wants to kill you.

56
00:06:40,980 --> 00:06:45,720
Boy, you can't wait any longer. You
heir to the Durin family.

57
00:06:46,720 --> 00:06:48,460
Unite the army of dwarves.

58
00:06:48,800 --> 00:06:52,460
Together you have enough strength and drive to
retake Eribor.

59
00:06:53,280 --> 00:06:55,720
Call a meeting of the seven dwarf families.

60
00:06:55,960 --> 00:07:01,400
Remind them of their oath. Seven births
gave a damn to the one who owned the stone

61
00:07:02,420 --> 00:07:08,000
Arkenton. Only he can
combine them. And you, I see, have forgotten

62
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Smauk stole.

63
00:07:13,220 --> 00:07:15,720
What if I help you get it back?

64
00:07:17,860 --> 00:07:18,860
How?

65
00:07:20,520 --> 00:07:25,300
The Arkenstone is now half a world away,
buried under the paws of a fire-breather

66
00:07:25,380 --> 00:07:26,380
Yes, that's right.

67
00:07:27,240 --> 00:07:29,800
And that’s why we need a villain.

68
00:08:31,410 --> 00:08:32,410
Is Taya close?

69
00:08:32,610 --> 00:08:34,990
Too close. Already a couple of faces, no
more.

70
00:08:35,270 --> 00:08:39,669
But that's not the worst. Guard
got our trail? Not yet, but they will. U

71
00:08:39,669 --> 00:08:40,509
another problem.

72
00:08:40,510 --> 00:08:41,510
Did they see you?

73
00:08:41,730 --> 00:08:43,669
Have you been noticed? No, that's not what I'm talking about.
Fine.

74
00:08:43,870 --> 00:08:46,050
What did I tell you? Quieter than water and lower
herbs.

75
00:08:47,430 --> 00:08:48,530
Vermokvasli is our thief.

76
00:08:48,850 --> 00:08:50,290
Just wait.

77
00:08:50,730 --> 00:08:53,610
Look, I want to say that I saw
there's someone else there.

78
00:08:55,290 --> 00:08:57,650
And what form is it in?

79
00:08:58,750 --> 00:08:59,890
Is this a bear?

80
00:09:00,130 --> 00:09:03,670
This... Well, yes, yes, but larger, much
larger.

81
00:09:04,870 --> 00:09:06,370
Do you know this beast?

82
00:09:08,410 --> 00:09:10,830
I think we should go back. And become prey
orcs?

83
00:09:11,990 --> 00:09:13,330
There is one house.

84
00:09:15,530 --> 00:09:19,130
Not far away. And we could
hide for a while.

85
00:09:19,530 --> 00:09:20,530
Whose house is this?

86
00:09:21,290 --> 00:09:22,350
Friend or foe?

87
00:09:23,270 --> 00:09:24,530
Neither one nor the other.

88
00:09:25,630 --> 00:09:29,470
He will either help us or kill us all.

89
00:09:30,920 --> 00:09:32,200
And we have a choice.

90
00:09:34,980 --> 00:09:35,980
No.

91
00:10:34,250 --> 00:10:35,250
Open the door!

92
00:10:35,390 --> 00:10:37,490
Faster! What

93
00:10:37,490 --> 00:10:59,170
this is

94
00:10:59,170 --> 00:11:00,170
was it?

95
00:11:00,490 --> 00:11:02,450
This is the owner of the house.

96
00:11:06,960 --> 00:11:08,800
His name is Burn.

97
00:11:10,680 --> 00:11:13,140
And he's a jerk.

98
00:11:14,160 --> 00:11:19,600
Sometimes he's a huge black bear, and
sometimes a huge powerful man.

99
00:11:19,880 --> 00:11:24,180
The bear is unpredictable, but with a person
we can agree.

100
00:11:24,780 --> 00:11:28,040
However, he does not like gnomes.

101
00:11:29,700 --> 00:11:32,420
He leaves.

102
00:11:32,640 --> 00:11:36,160
Get out of there immediately. That's all
witchcraft

103
00:11:36,560 --> 00:11:37,539
From and to.

104
00:11:37,540 --> 00:11:38,560
I understood everything.

105
00:11:38,780 --> 00:11:43,520
He has someone's dark spell on him. Don't be
stupid There is no charm on him except his

106
00:11:43,520 --> 00:11:44,520
own.

107
00:11:45,340 --> 00:11:47,300
Go to bed, everyone, and be quick.

108
00:11:48,040 --> 00:11:50,340
There is no danger for you this night.

109
00:11:54,900 --> 00:11:56,120
I hope.

110
00:12:15,310 --> 00:12:17,290
Created subtitles

111
00:12:17,290 --> 00:12:30,670
DimaTorzok

112
00:12:47,650 --> 00:12:52,450
Subtitles made by DimaTorzok

113
00:13:51,820 --> 00:13:57,320
Subtitles made by DimaTorzok

114
00:14:43,690 --> 00:14:45,110
Created subtitles

115
00:14:45,110 --> 00:14:55,070
DimaTorzok

116
00:15:11,920 --> 00:15:12,920
OOOOO

117
00:16:15,000 --> 00:16:16,700
Come on, don.

118
00:16:17,980 --> 00:16:19,880
You couldn't go there.

119
00:16:21,800 --> 00:16:23,220
Listen to what I tell you.

120
00:16:25,660 --> 00:16:30,540
We have to cut our claws. Let's leave through the black
squad. I'm not going to run away from him

121
00:16:30,540 --> 00:16:33,380
be a monster. Nothing to talk about here
argue.

122
00:16:33,660 --> 00:16:36,860
We cannot get through hard times without
Bern's help.

123
00:16:37,660 --> 00:16:40,760
The spankings will overtake us even before we
let's enter the forest.

124
00:16:41,480 --> 00:16:44,140
Ah, Bilbo, there you are.

125
00:16:45,090 --> 00:16:47,850
Why does this task require special
approach?

126
00:16:48,090 --> 00:16:49,890
You need to be extremely careful.

127
00:16:50,590 --> 00:16:53,530
The last person to disturb him was
tore into pieces.

128
00:16:55,750 --> 00:16:59,750
I'll go first. Bilbo, will you go with
me. Who?

129
00:17:00,310 --> 00:17:06,270
I? Is this a good idea? Yes. That's all
wait for the rest here.

130
00:17:06,470 --> 00:17:10,730
And don't come out until I give the signal.
Clear. We are waiting for a signal.

131
00:17:11,109 --> 00:17:14,290
And no sudden movements or loud
sounds. Don't fuss.

132
00:17:14,829 --> 00:17:16,910
Only go out two at a time. Clear?

133
00:17:17,550 --> 00:17:19,170
Although, you know what, Bombur?

134
00:17:20,190 --> 00:17:22,650
You'll pass for two. So come out
one.

135
00:17:24,369 --> 00:17:25,829
OK. Do you remember?

136
00:17:26,510 --> 00:17:28,930
Wait for the signal. Signal. It's clear.

137
00:17:30,250 --> 00:17:31,770
What will the signal be?

138
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
You worry.

139
00:17:56,660 --> 00:17:58,080
Good morning.

140
00:18:04,360 --> 00:18:05,860
Good morning.

141
00:18:08,220 --> 00:18:10,120
Who are you?

142
00:18:10,700 --> 00:18:13,780
I am Gandalf. Gandalf the Grey.

143
00:18:24,720 --> 00:18:25,900
I'm a wizard.

144
00:18:26,420 --> 00:18:32,000
You may have heard about my colleague
Radagaste Burom. He lives near the southern

145
00:18:32,000 --> 00:18:33,640
Mirkwood. What do you need?

146
00:18:34,460 --> 00:18:37,840
I just want to thank you for your
hospitality.

147
00:18:38,640 --> 00:18:42,980
You may have noticed that we took refuge in
your place last night.

148
00:18:43,740 --> 00:18:45,640
What kind of short guy is this?

149
00:18:46,120 --> 00:18:53,000
Oh, well, this is Mr. Baggins from the Shire. And he
not a gnome

150
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
by chance?

151
00:18:54,700 --> 00:18:55,700
What's not?

152
00:18:55,780 --> 00:19:01,240
No. No, he is a hobbit from a good family and with
impeccable reputation.

153
00:19:02,360 --> 00:19:04,720
Halfling and wizard.

154
00:19:06,320 --> 00:19:07,360
Why are you here?

155
00:19:07,780 --> 00:19:13,600
Oh, the thing is, you're in a little trouble
trouble. Those goblins are up there in the mountains.

156
00:19:13,800 --> 00:19:19,640
There was no need for the goblins to interfere, this
very stupid. You are absolutely right. Signal.

157
00:19:19,640 --> 00:19:20,680
Let's go, let's go, let's go.

158
00:19:31,720 --> 00:19:33,240
I am Dwalin, this is Balin.

159
00:19:33,960 --> 00:19:40,660
I must confess to you that in our
the group has several gnomes.

160
00:19:41,140 --> 00:19:43,000
Since when are there two?

161
00:19:43,400 --> 00:19:44,500
That's a few.

162
00:19:45,580 --> 00:19:49,760
Well, for that matter, no.

163
00:19:50,100 --> 00:19:53,520
Well, perhaps there are more than two.

164
00:19:54,840 --> 00:19:55,840
One...

165
00:19:59,630 --> 00:20:02,910
And here is our cheerful squad.

166
00:20:03,410 --> 00:20:08,850
Do you think six are a squad? What are you talking about
Well, traveling circus performers?

167
00:20:10,230 --> 00:20:11,670
Let's go, press, press.

168
00:20:15,390 --> 00:20:21,130
Dori and Ori, at your service. Not needed
I need your services.

169
00:20:21,370 --> 00:20:22,510
I understand you perfectly.

170
00:20:22,890 --> 00:20:23,890
On the way out, let's go.

171
00:20:24,130 --> 00:20:25,430
You are not easy.

172
00:20:26,170 --> 00:20:30,030
Oh Killy and Killy. And I already forgot about them.

173
00:20:31,090 --> 00:20:37,510
Oh yes, also Nori, Beaufort, Bifor and Bombor.

174
00:20:39,310 --> 00:20:40,430
This is all?

175
00:20:43,710 --> 00:20:44,970
Will there be more?

176
00:20:57,930 --> 00:21:01,330
So that means you are that same Oakenshield.

177
00:21:02,170 --> 00:21:07,370
Tell me why Azog is the Defiler
is hunting you?

178
00:21:07,750 --> 00:21:09,150
Do you know Azog?

179
00:21:10,430 --> 00:21:14,370
Where? My people were the first to populate the mountains.

180
00:21:15,290 --> 00:21:18,150
Even before the arrival of the orcs from the north.

181
00:21:18,650 --> 00:21:21,590
Azog slaughtered almost my entire family.

182
00:21:22,910 --> 00:21:24,670
He took the rest as slaves.

183
00:21:24,910 --> 00:21:27,210
But they're for work, you see.

184
00:21:27,850 --> 00:21:29,170
But for fun.

185
00:21:30,050 --> 00:21:35,590
He put werewolves in cages and tortured them
for your own amusement.

186
00:21:37,250 --> 00:21:38,930
Are there others like you?

187
00:21:40,290 --> 00:21:41,830
Once upon a time there was a lot.

188
00:21:42,890 --> 00:21:43,890
And now?

189
00:21:45,410 --> 00:21:47,190
Now there's only one.

190
00:21:49,150 --> 00:21:54,170
So you need to reach the mountain to the end
autumn.

191
00:21:54,410 --> 00:21:56,930
Until the day of Turin, yes.

192
00:21:57,900 --> 00:22:02,460
Your time is running out. And therefore our path
lies through Vikholesye.

193
00:22:02,720 --> 00:22:09,100
There are rumors that the orcs from the sea have concluded
alliance with the necromancer from Dolgoldur.

194
00:22:09,240 --> 00:22:12,800
I wouldn't go there unless absolutely necessary.

195
00:22:13,100 --> 00:22:16,740
We will follow the elven path. She's still
safe.

196
00:22:17,100 --> 00:22:23,160
Safe. But the wood elves are not like
their brothers. They are not so wise and

197
00:22:23,160 --> 00:22:24,420
more hot-tempered.

198
00:22:26,410 --> 00:22:27,850
Well, it's not that important.

199
00:22:29,830 --> 00:22:30,970
Why is this?

200
00:22:31,250 --> 00:22:33,830
These lands are infested with orcs.

201
00:22:34,730 --> 00:22:36,990
There are more and more of them.

202
00:22:37,570 --> 00:22:39,610
And you walk.

203
00:22:40,870 --> 00:22:43,130
You won't get to the forest alive.

204
00:22:47,770 --> 00:22:49,890
I don't like gnomes.

205
00:22:51,030 --> 00:22:55,050
They are greedy and blind.

206
00:22:55,840 --> 00:22:59,400
They don't see the value of the lives of those who
weaker than them.

207
00:23:07,180 --> 00:23:09,520
But I don't like orcs anymore.

208
00:23:11,180 --> 00:23:12,560
What do you need?

209
00:23:21,140 --> 00:23:24,700
Release the pony when you reach
forests. I give you my word.

210
00:23:27,790 --> 00:23:31,950
We're being watched. Yes. This orc won't
give up.

211
00:23:33,090 --> 00:23:37,290
Azok will pursue the dwarves until
will kill them. Why now?

212
00:23:37,550 --> 00:23:42,750
Why should the defiler crawl out of his
holes? Orcs of Moria and sorcerers from Dolgoldur

213
00:23:42,750 --> 00:23:43,870
entered into an alliance.

214
00:23:44,470 --> 00:23:50,770
Are you sure about this? Yes, and the orcs are gathering
at the fortress. Every day there are more of them

215
00:23:50,770 --> 00:23:52,130
more and more there.

216
00:23:52,690 --> 00:23:55,250
What do you know about this sorcerer?

217
00:23:55,790 --> 00:23:59,870
About the one who is called the Necromancer. He doesn't
who he seems to be.

218
00:24:00,770 --> 00:24:03,250
His power attracts evil.

219
00:24:03,790 --> 00:24:06,410
And Zog goes to bow to him.

220
00:24:06,730 --> 00:24:07,730
Gendal!

221
00:24:09,210 --> 00:24:10,410
Time is running out.

222
00:24:11,150 --> 00:24:12,410
And one more thing.

223
00:24:14,270 --> 00:24:21,010
There were rumors just now that the dead
rose from their graves high in the hills

224
00:24:21,630 --> 00:24:23,710
Dead? This is true?

225
00:24:24,520 --> 00:24:26,640
About the crypts in those hills.

226
00:24:30,560 --> 00:24:37,380
When Angmar fell, the men of the north took
his body with all his property was buried

227
00:24:37,380 --> 00:24:38,520
on the hills of Rhudaur.

228
00:24:39,660 --> 00:24:46,200
They left him in the depths of the rock. B
a tomb so deep that

229
00:24:46,200 --> 00:24:47,380
there is no light there.

230
00:24:50,100 --> 00:24:51,100
Yes.

231
00:24:53,200 --> 00:24:54,260
True, there are tombs.

232
00:24:56,280 --> 00:25:02,580
I remember the times when great evil
rule in these lands.

233
00:25:03,300 --> 00:25:06,780
So powerful that it overpowered
death.

234
00:25:07,620 --> 00:25:13,300
If this enemy has returned to Middle-earth, then
you should have told me.

235
00:25:13,740 --> 00:25:16,540
Saruman the White considers this impossible.

236
00:25:17,300 --> 00:25:20,940
The enemy has been destroyed and will not return.

237
00:25:22,570 --> 00:25:25,170
What does Gandalf the Gray think?

238
00:25:31,570 --> 00:25:34,870
Go away, yes, while it's still light.

239
00:25:37,930 --> 00:25:41,030
Your pursuers are following you
heels

240
00:26:11,660 --> 00:26:13,460
Elven Gate.

241
00:26:14,240 --> 00:26:20,960
Here begins our journey through
Vikholesye. There are no orcs in sight. Good luck to us

242
00:26:20,960 --> 00:26:21,960
succeeded.

243
00:26:28,900 --> 00:26:33,540
Release the pony. Let them return to
to the owner.

244
00:26:35,320 --> 00:26:38,720
This forest is clearly in trouble.

245
00:26:40,750 --> 00:26:42,410
It was as if he had been struck down by an illness.

246
00:26:45,050 --> 00:26:46,810
Is there no way to bypass it?

247
00:26:47,290 --> 00:26:54,150
If only another 200 miles to the north, or in
more, to the south.

248
00:27:20,680 --> 00:27:25,480
Something terrible lurks behind the covenant of ideas
not far from our eyes.

249
00:27:28,100 --> 00:27:31,440
But every day his strength increases.

250
00:27:33,060 --> 00:27:34,640
Beware, Necromancer.

251
00:27:35,860 --> 00:27:36,860
Amen.

252
00:27:41,840 --> 00:27:46,220
If our enemy is back we must know
that's for sure.

253
00:27:47,080 --> 00:27:49,220
Head to the mountain paths.

254
00:27:51,139 --> 00:27:52,280
High hills.

255
00:27:56,440 --> 00:27:57,740
So be it.

256
00:28:02,380 --> 00:28:04,500
Leave my horse, I need it.

257
00:28:06,080 --> 00:28:09,280
Are you abandoning us? I would stay if
I could.

258
00:28:15,920 --> 00:28:18,800
You have changed, Bilbo Baggins.

259
00:28:20,810 --> 00:28:23,270
You are no longer the same hobbit who left
Shira.

260
00:28:26,530 --> 00:28:28,310
I was going to tell you.

261
00:28:32,030 --> 00:28:38,030
I... found something in the goblin
caves.

262
00:28:38,230 --> 00:28:39,470
What did you find?

263
00:28:44,170 --> 00:28:45,770
What did you find?

264
00:28:49,770 --> 00:28:50,950
Your courage.

265
00:28:53,550 --> 00:28:55,790
Fine. This is very good.

266
00:28:58,950 --> 00:28:59,950
It will come in handy.

267
00:29:01,150 --> 00:29:04,710
I'll be waiting for you on the spur of the slopes
Eribora.

268
00:29:04,970 --> 00:29:06,990
Don't lose the key with the card.

269
00:29:07,310 --> 00:29:09,830
And don't go inside the mountain without me.

270
00:29:16,560 --> 00:29:19,560
This forest can no longer be called a great forest,
as before.

271
00:29:19,840 --> 00:29:25,120
There is a stream in the forest, on which are superimposed
dark spells. Do not touch the water.

272
00:29:25,620 --> 00:29:30,700
Cross the stream on the stone bridge. Even
the air in this forest is saturated with dope.

273
00:29:30,780 --> 00:29:35,380
He will try to get into your mind and
lead you astray. Lead us astray?

274
00:29:36,100 --> 00:29:37,100
How?

275
00:29:38,200 --> 00:29:39,500
Leave the path.

276
00:29:40,040 --> 00:29:44,540
Not a step. Otherwise you won't be her anymore
you will find.

277
00:29:46,920 --> 00:29:49,340
Whatever happens, don't go off the path.

278
00:29:49,800 --> 00:29:52,780
Come on, we must reach Erebor before
sunset on Durin's day.

279
00:29:53,200 --> 00:29:57,940
This is our only chance to find the secret
door in the mountain. We have three days to

280
00:29:57,940 --> 00:29:58,940
cross this world.

281
00:30:07,460 --> 00:30:08,840
The path turns here.

282
00:30:35,470 --> 00:30:36,470
Don't fall behind.

283
00:30:44,750 --> 00:30:46,250
How stuffy.

284
00:30:46,550 --> 00:30:50,550
I can't breathe. My head. Everything is spinning.

285
00:30:57,430 --> 00:30:59,810
We found the bridge. Bridge.

286
00:31:10,540 --> 00:31:11,540
Let's try to swim across.

287
00:31:11,740 --> 00:31:14,300
Didn't you hear what Gandalf said?

288
00:31:14,820 --> 00:31:17,140
Dark magic has bound this forest.

289
00:31:18,220 --> 00:31:20,520
The waters of the stream are also enchanted.

290
00:31:21,040 --> 00:31:25,400
He's kind of uncharming. Needed
figure out how to get across.

291
00:31:35,120 --> 00:31:37,940
The kids seem strong. Seeley!

292
00:31:40,600 --> 00:31:41,940
Let's let the lungs go forward.

293
00:31:56,400 --> 00:31:57,400
Everything is fine.

294
00:31:58,760 --> 00:32:00,680
I don't see any problems.

295
00:32:02,220 --> 00:32:05,720
Oh, here's one. No, no, everything, everything is in
ok.

296
00:32:40,280 --> 00:32:41,280
Not at all like that.

297
00:32:41,520 --> 00:32:42,520
Stay there.

298
00:33:28,490 --> 00:33:29,490
What are you doing?

299
00:33:44,590 --> 00:33:45,670
You shouldn't be like that.

300
00:33:47,770 --> 00:33:50,230
Bad omen. I don't believe in omens.

301
00:33:50,770 --> 00:33:52,530
We make our own luck.

302
00:34:17,460 --> 00:34:20,340
Squeeze it. I needed a break.

303
00:34:41,630 --> 00:34:43,170
What is this?

304
00:34:45,770 --> 00:34:46,850
Vote.

305
00:34:48,010 --> 00:34:51,650
Voices, can you hear them? Can you hear?

306
00:34:51,909 --> 00:34:54,889
I can't hear anything.

307
00:34:56,770 --> 00:34:58,450
No wind

308
00:35:02,180 --> 00:35:08,780
Birds that are now... I don't know.

309
00:35:09,540 --> 00:35:12,900
I don't even know how upset you are.

310
00:35:16,600 --> 00:35:19,420
How long does all this take?

311
00:35:20,300 --> 00:35:26,980
When will this damned forest end? I
would like this

312
00:35:26,980 --> 00:35:30,030
find out. Just trees everywhere.

313
00:35:33,970 --> 00:35:35,070
Over there.

314
00:35:40,470 --> 00:35:41,470
There.

315
00:36:12,299 --> 00:36:14,140
Wait! Wait!

316
00:36:14,340 --> 00:36:16,260
What? Stop!

317
00:36:17,420 --> 00:36:18,420
It is forbidden!

318
00:36:19,980 --> 00:36:23,660
Enter from the path! We must go along
path!

319
00:36:41,580 --> 00:36:42,740
I don't remember this place.

320
00:36:43,320 --> 00:36:46,760
We didn't go through here. She must be
here.

321
00:36:47,460 --> 00:36:50,040
She couldn't have disappeared, could she?

322
00:36:50,320 --> 00:36:52,800
Unless it was hidden.

323
00:37:24,350 --> 00:37:29,710
Look. This is Keset after all. In these forests
there are also gnomes.

324
00:37:30,370 --> 00:37:31,910
Dwarf from the Tiny Mountains.

325
00:37:32,310 --> 00:37:36,930
He's just like mine. Because he and
there is yours. You understand?

326
00:37:37,250 --> 00:37:42,610
We're going in circles. We're lost. Not
got lost. We're going east. Not

327
00:37:42,630 --> 00:37:44,150
We have lost the sun.

328
00:37:44,410 --> 00:37:48,390
And I thought, you are our wanderer. It's not me
lost the path.

329
00:37:48,830 --> 00:37:50,210
We need to find him.

330
00:37:53,590 --> 00:37:54,870
Up.

331
00:38:05,790 --> 00:38:08,090
Quiet! Shut up!

332
00:38:09,110 --> 00:38:11,310
We are being watched.

333
00:38:59,530 --> 00:39:01,250
I see a lake.

334
00:39:02,330 --> 00:39:04,430
And the river.

335
00:39:05,630 --> 00:39:07,430
And a lonely mountain.

336
00:39:08,110 --> 00:39:09,850
We're almost there.

337
00:39:12,250 --> 00:39:13,350
Can you hear me?

338
00:39:14,550 --> 00:39:16,570
I know where to go.

339
00:41:41,700 --> 00:41:43,100
Feast!

340
00:41:44,540 --> 00:41:46,460
Feast! Feast!

341
00:41:47,060 --> 00:41:49,500
Feast! Feast! Feast!

342
00:41:50,480 --> 00:41:51,480
Feast!

343
00:42:08,430 --> 00:42:10,830
Fatty and juicy.

344
00:42:12,190 --> 00:42:16,450
Hello, I'll just try a piece.

345
00:42:26,970 --> 00:42:29,590
Curse! Where is it? Where is it?

346
00:42:30,050 --> 00:42:31,150
Here.

347
00:42:32,230 --> 00:42:34,430
He's hot.

348
00:42:42,730 --> 00:42:44,990
Sting. Great, Inna.

349
00:42:46,890 --> 00:42:47,890
Sting.

350
00:43:11,660 --> 00:43:12,660
I'm here!

351
00:46:00,270 --> 00:46:02,290
Don't expect to dodge, dwarf.

352
00:46:02,790 --> 00:46:03,930
I'll put it between your eyes.

353
00:46:32,750 --> 00:46:34,150
Do you think I'll give you a weapon, dwarf?

354
00:46:34,410 --> 00:46:35,550
Well, no.

355
00:46:49,070 --> 00:46:51,870
Put it back, it's personal. Who is this?

356
00:46:52,430 --> 00:46:53,430
Your brother?

357
00:46:53,770 --> 00:46:55,470
This is my wife.

358
00:46:55,850 --> 00:46:57,690
And this creepy creature?

359
00:46:58,130 --> 00:47:01,650
Is the goblin a mutant? This is my little son
Gimli.

360
00:47:17,850 --> 00:47:19,090
Where did you get it from?

361
00:47:35,180 --> 00:47:36,440
They gave it to me.

362
00:47:39,600 --> 00:47:42,940
You're not just a thief. You're also a liar.

363
00:49:07,440 --> 00:49:08,560
Won't you search me?

364
00:49:10,580 --> 00:49:12,540
Suddenly I have something valuable in my pants.

365
00:49:13,440 --> 00:49:14,440
Or nothing.

366
00:49:37,640 --> 00:49:38,740
Malu vanuen.

367
00:49:48,780 --> 00:49:51,980
Once again, soul.

368
00:49:52,220 --> 00:49:58,440
There's no way out of here. This is not Orcish
dungeon. This is the palace of the forest king.

369
00:49:58,720 --> 00:50:02,840
And no one can leave here without it
consent.

370
00:50:07,560 --> 00:50:11,760
Some imagine that your goal
noble.

371
00:50:12,020 --> 00:50:16,700
An attempt to take back the homeland and kill the dragon.

372
00:50:17,320 --> 00:50:24,200
I suspect your motives are different
more prosaic than usual

373
00:50:24,200 --> 00:50:27,260
robbery or something similar.

374
00:50:29,900 --> 00:50:32,980
You have found your way inside the mountain.

375
00:50:33,480 --> 00:50:37,160
You are looking for something that will give you the right to ascend
to the throne.

376
00:50:38,220 --> 00:50:39,780
Sovereign's stone.

377
00:50:41,540 --> 00:50:42,540
Arkenstone.

378
00:50:44,680 --> 00:50:47,180
Its value to you is immeasurable.

379
00:50:48,860 --> 00:50:50,400
I understand you.

380
00:50:51,360 --> 00:50:54,840
There are stones there that I want too
possess.

381
00:50:57,200 --> 00:50:59,920
Gems are whiter than the light of the stars.

382
00:51:00,780 --> 00:51:03,620
I offer you my help.

383
00:51:05,780 --> 00:51:09,320
I'm listening. I'll let you go.

384
00:51:10,160 --> 00:51:12,920
But you will return my stones to me.

385
00:51:16,320 --> 00:51:19,060
Quid pro quo? I give you my word.

386
00:51:19,840 --> 00:51:22,420
Like a king to a king.

387
00:51:26,480 --> 00:51:28,780
I won't believe that...

388
00:51:29,390 --> 00:51:36,390
Thranduil. The great king will keep his
word, even if tomorrow comes the end

389
00:51:36,390 --> 00:51:40,050
light. You don't know what honor is.

390
00:51:41,130 --> 00:51:46,670
I've seen what you do to your friends.
We came to you once, hungry,

391
00:51:46,770 --> 00:51:53,170
homeless, and asked for your help. But you
turned away from us. You

392
00:51:53,170 --> 00:51:58,670
turned my back on my suffering
people and the flame that drove us out.

393
00:52:00,750 --> 00:52:07,070
Don't tell me about the dragon's flame. I
I saw his anger and strength.

394
00:52:10,630 --> 00:52:15,310
I fought with the great snakes of the North.

395
00:52:17,170 --> 00:52:21,710
And I warned your grandfather why
his greed will lead.

396
00:52:22,730 --> 00:52:24,970
But he didn't destroy me.

397
00:52:29,740 --> 00:52:32,120
You are just like him.

398
00:52:34,540 --> 00:52:37,400
Stay here until you rot.

399
00:52:37,960 --> 00:52:42,080
A hundred years is just a moment in life
elf.

400
00:52:42,280 --> 00:52:44,400
I'm patient.

401
00:52:44,720 --> 00:52:46,860
And I will blow it up.

402
00:52:54,200 --> 00:52:56,420
Did he offer a deal? Yes.

403
00:52:59,020 --> 00:53:02,000
And I sent him to Ishka to Hea and Durgnul.

404
00:53:02,680 --> 00:53:04,500
Him and all his relatives!

405
00:53:05,420 --> 00:53:06,820
Well, that's all.

406
00:53:08,920 --> 00:53:11,720
Without work we have no hope.

407
00:53:15,020 --> 00:53:16,760
There is still hope.

408
00:53:23,480 --> 00:53:25,480
I know you're here.

409
00:53:27,730 --> 00:53:30,010
Why are you hiding in the shadows?

410
00:53:31,290 --> 00:53:32,890
I came to report to you.

411
00:53:34,530 --> 00:53:39,850
I ordered two more of this nest to be destroyed
moons ago. We cleared the forest, just like you

412
00:53:39,850 --> 00:53:42,630
ordered, sir. But more came from the south
spiders.

413
00:53:42,990 --> 00:53:47,690
They breed in the ruins of Dololdur. If
we will destroy their lair... The fortress is behind

414
00:53:47,690 --> 00:53:52,690
outside our lands. Guard the borders
from these creatures - that’s your task. Us

415
00:53:52,690 --> 00:53:54,590
will be able to drive them away. So what next?

416
00:53:55,160 --> 00:53:59,340
Will they go to other lands? Others
I don't care about lands.

417
00:54:00,280 --> 00:54:06,000
The great powers of this world are born and
are fading away, but here, in this forest, we

418
00:54:10,960 --> 00:54:13,500
Legolas said you fought bravely
today.

419
00:54:17,320 --> 00:54:19,420
You have become very dear to him.

420
00:54:22,460 --> 00:54:23,740
I assure you, sir.

421
00:54:24,620 --> 00:54:27,160
Legolas sees me only as a commander
guards.

422
00:54:27,780 --> 00:54:29,320
It used to be like that.

423
00:54:30,220 --> 00:54:33,280
But now I'm not sure anymore.

424
00:54:36,280 --> 00:54:41,580
I don't think you'll let your son
get along with a simple forest elf.

425
00:54:41,880 --> 00:54:44,380
Yes, you're right, I won't allow it.

426
00:54:45,040 --> 00:54:47,360
However, you fell into his soul.

427
00:54:47,980 --> 00:54:50,440
Don't get his hopes up in vain.

428
00:54:59,569 --> 00:55:02,890
Subtitles created by DimaTorzok

429
00:55:29,260 --> 00:55:30,560
The stone is in your hands.

430
00:55:31,260 --> 00:55:32,260
What is this?

431
00:55:34,720 --> 00:55:35,800
This is a talisman.

432
00:55:39,440 --> 00:55:45,940
There is a strong spell on it. If the runes are on
no dwarf can read the stone, then he will

433
00:55:45,940 --> 00:55:46,940
forever damned.

434
00:55:52,260 --> 00:55:53,260
Or not.

435
00:55:55,080 --> 00:55:57,680
If you don't believe in such things, it's
just a reminder.

436
00:56:01,130 --> 00:56:02,130
Rune stone.

437
00:56:04,290 --> 00:56:07,290
Mother gave it to me so that I would not forget about
your promise.

438
00:56:09,090 --> 00:56:10,130
What promise?

439
00:56:11,090 --> 00:56:12,090
Back to her.

440
00:56:15,010 --> 00:56:16,030
She's worried.

441
00:56:17,890 --> 00:56:19,250
He thinks I'm reckless.

442
00:56:19,870 --> 00:56:20,870
Is this so?

443
00:56:35,400 --> 00:56:37,540
Looks like you're having a party upstairs.

444
00:56:38,840 --> 00:56:40,500
Today Maryton Gillis.

445
00:56:41,160 --> 00:56:42,880
A feast of starlight.

446
00:56:44,520 --> 00:56:46,760
All light is sacred to Eldor.

447
00:56:47,360 --> 00:56:50,520
But the wood elves love the light of the stars the most.

448
00:56:51,520 --> 00:56:53,980
He always seemed cold to me.

449
00:56:55,460 --> 00:56:57,540
Alien and unattainable.

450
00:56:58,680 --> 00:57:00,280
This is the light of memory.

451
00:57:01,940 --> 00:57:03,300
Lovely and clean.

452
00:57:08,720 --> 00:57:09,720
like your promise.

453
00:57:19,160 --> 00:57:24,320
Sometimes I go for a walk at sunset, through
forest to the twilight mountains.

454
00:57:26,140 --> 00:57:33,020
I watch the world go dark and that's it
fills with eternal white light.

455
00:57:36,650 --> 00:57:38,350
And I saw a fiery moon.

456
00:57:40,310 --> 00:57:43,330
She rose over the pass at Dunland.
Dorovennaya.

457
00:57:43,630 --> 00:57:45,810
All red and gold filled everything
sky.

458
00:57:47,170 --> 00:57:53,310
We escorted them to merchants from Erothluin.
They exchanged silver for furs. We walked along

459
00:57:53,310 --> 00:57:56,410
green road to the south. And the mountain was
left hand.

460
00:57:56,690 --> 00:57:58,270
And suddenly she appeared.

461
00:57:59,490 --> 00:58:02,830
A huge fiery moon illuminated us
way.

462
00:58:03,070 --> 00:58:05,330
I wish I could show you the cave.

463
00:58:32,140 --> 00:58:34,760
I bet. The sun is rising now.

464
00:58:35,020 --> 00:58:36,160
It's almost morning.

465
00:58:36,600 --> 00:58:38,860
So, we won’t see a lonely mountain, right?

466
00:58:42,100 --> 00:58:43,760
It's too early for you to hang your noses.

467
00:58:50,400 --> 00:58:52,060
Bilbo! What?

468
00:58:52,320 --> 00:58:53,500
He's got cartilage!

469
00:58:54,660 --> 00:58:55,760
Security is nearby!

470
00:59:19,720 --> 00:59:20,720
Down! Follow me!

471
00:59:39,320 --> 00:59:40,320
Here!

472
00:59:43,400 --> 00:59:46,080
Better! I can't believe my eyes! We're in the movie theater!

473
00:59:46,510 --> 00:59:49,830
We need to go outside, and you need us even deeper
dragged. I know what I'm doing. Quiet.

474
00:59:50,590 --> 00:59:51,630
Here. Come here.

475
00:59:56,770 --> 00:59:57,770
Yes,

476
00:59:58,690 --> 01:00:03,750
Everyone quickly get to the barrel. They
they will find us. They won't find it. I promise you.

477
01:00:03,790 --> 01:00:04,569
I beg you.

478
01:00:04,570 --> 01:00:06,510
Please. You have to believe me.

479
01:00:11,470 --> 01:00:12,470
Do what he says.

480
01:00:31,400 --> 01:00:32,400
So what should we do now?

481
01:00:34,340 --> 01:00:35,340
Hold your breath.

482
01:01:02,600 --> 01:01:04,220
Find me a key keeper.

483
01:01:09,700 --> 01:01:10,700
Stop!

484
01:01:31,560 --> 01:01:32,760
Well done, Master Baggin!

485
01:01:34,100 --> 01:01:35,440
Come on, go ahead, quickly!

486
01:08:19,450 --> 01:08:20,450
Darto.

487
01:08:22,470 --> 01:08:23,470
Unohona.

488
01:08:24,850 --> 01:08:25,850
Habekwin.

489
01:10:18,160 --> 01:10:19,019
Oh, it's you.

490
01:10:19,020 --> 01:10:23,680
What am I doing here, Gandalf? Believe me
Radagast, I would not have called you to

491
01:10:23,680 --> 01:10:25,640
An Angmar tomb for no reason.

492
01:10:29,120 --> 01:10:35,480
But this is not the best place for a meeting. Yes
Well, not the best.

493
01:10:36,700 --> 01:10:39,620
This is a dark spell, Gandalf.

494
01:10:40,000 --> 01:10:44,040
Ancient and full of hatred. Who
buried here?

495
01:10:44,600 --> 01:10:47,760
If he had a name, it was long ago
lost.

496
01:10:48,080 --> 01:10:51,760
He will only be remembered as a servant of evil.

497
01:10:55,100 --> 01:10:56,840
One of several.

498
01:11:01,460 --> 01:11:02,860
One of nine?

499
01:11:06,460 --> 01:11:08,820
Now, Gandalf, I don't understand.

500
01:11:09,220 --> 01:11:11,400
The Ringwraiths have been summoned to Dolgulta.

501
01:11:12,030 --> 01:11:17,770
He can't be that strong. Man
-the visitor could not call for something like this

502
01:11:17,770 --> 01:11:19,510
who said he was a man?

503
01:11:21,170 --> 01:11:23,630
Nine serve only one master.

504
01:11:24,490 --> 01:11:26,630
We were blind, Radagard.

505
01:11:27,410 --> 01:11:31,870
And while we were blind, our enemy returned.

506
01:11:34,070 --> 01:11:36,270
He calls on his bow.

507
01:11:37,310 --> 01:11:41,210
And Zog is the Turner, he’s not just
hunter

508
01:11:41,800 --> 01:11:42,980
He is the leader.

509
01:11:43,800 --> 01:11:45,160
Commander of the legions.

510
01:11:46,320 --> 01:11:49,780
Our enemy is preparing for war.

511
01:11:50,800 --> 01:11:55,740
It will start in the east. The enemy is gathering
occupy the lonely mountain.

512
01:11:56,040 --> 01:11:57,920
Where did you go? I'll get back to the others.

513
01:11:58,180 --> 01:11:59,180
Gandalf!

514
01:11:59,800 --> 01:12:05,320
I started this trip. I can't have them
leave. They are in mortal danger.

515
01:12:05,320 --> 01:12:09,160
everything is as you said, the whole world is in
mortal danger.

516
01:12:10,470 --> 01:12:14,050
The evil in that fortress becomes everything
stronger.

517
01:12:15,250 --> 01:12:18,370
Do you want me to leave my friends in trouble?

518
01:12:21,510 --> 01:12:22,990
Are we not being persecuted?

519
01:12:23,230 --> 01:12:24,610
I don't see anyone.

520
01:12:28,890 --> 01:12:34,290
Looks like we've separated them from the orcs.
Not for long. Current of protection. Orc not two

521
01:12:35,030 --> 01:12:36,490
Attach it to the shore.

522
01:12:36,850 --> 01:12:39,350
Come on, we have to hurry. Help.

523
01:12:58,480 --> 01:12:59,980
It's just a scratch.

524
01:13:00,600 --> 01:13:06,180
Get up! Or injured. Need a leg
bandage. A pack of orcs is chasing us.

525
01:13:06,180 --> 01:13:07,780
leave. And where?

526
01:13:08,040 --> 01:13:09,460
Further to the mountain. We're already close.

527
01:13:10,320 --> 01:13:13,380
But between us and the mountain there is still a lake.

528
01:13:13,680 --> 01:13:18,100
We won't be able to kill him. Well, that means
let's go. The orcs will catch up with us, you may not

529
01:13:18,100 --> 01:13:22,900
doubt. We don't have weapons to
protect yourself. Bandage his leg, quickly.

530
01:13:23,820 --> 01:13:25,080
You have two minutes.

531
01:13:45,679 --> 01:13:48,360
Throw another one and you're done.

532
01:13:51,220 --> 01:13:55,440
Sorry, you're from a lake town, if
I'm not mistaken.

533
01:13:56,380 --> 01:13:58,560
And that's your boat, over there.

534
01:13:59,180 --> 01:14:01,800
Are you renting it out by any chance?

535
01:14:04,200 --> 01:14:10,020
What made you think that I would help you?
Your boots looked better, as did yours

536
01:14:10,020 --> 01:14:13,380
coat. I'm sure you need to feed
family.

537
01:14:15,180 --> 01:14:16,180
How many children do you have?

538
01:14:17,180 --> 01:14:18,580
A guy and two girls.

539
01:14:19,180 --> 01:14:22,180
And son, I'm sure you just
beauty.

540
01:14:23,840 --> 01:14:25,940
Yeah, it was.

541
01:14:29,560 --> 01:14:32,280
Sorry, I didn't mean to... How much
is it possible?

542
01:14:32,740 --> 01:14:34,320
Stop being nice already.

543
01:14:35,060 --> 01:14:37,020
Hurry somewhere. What about you?

544
01:14:38,000 --> 01:14:41,760
I would like to know who you are and what you do
in these parts.

545
01:14:42,300 --> 01:14:45,080
We are simple traders from the Blue Mountains.

546
01:14:45,320 --> 01:14:48,600
We're going to see our family in the Iron Hills.

547
01:14:50,180 --> 01:14:51,420
Simple traders, then?

548
01:14:52,080 --> 01:14:55,260
We need food, supplies, weapons.

549
01:14:56,060 --> 01:14:57,060
Can you help?

550
01:15:01,700 --> 01:15:03,320
I know where these barrels come from.

551
01:15:04,460 --> 01:15:05,500
So what?

552
01:15:05,800 --> 01:15:10,700
I don’t know what kind of business you had with
elves, but they turned out badly.

553
01:15:12,390 --> 01:15:15,130
No one will enter the city without permission
burgomist.

554
01:15:15,430 --> 01:15:18,390
He acquired his wealth by trading with
forest kingdom.

555
01:15:18,690 --> 01:15:22,070
He will shroud you in scandals, just so as not
anger King Thranduev.

556
01:15:23,510 --> 01:15:24,670
Offer him more.

557
01:15:27,610 --> 01:15:30,550
I'm sure there's a way to get into the city
unnoticed.

558
01:15:31,270 --> 01:15:32,270
Eat.

559
01:15:33,430 --> 01:15:39,330
But for this you need a smuggler. We
We'll pay him double.

560
01:15:48,360 --> 01:15:50,480
This is the nature of evil.

561
01:15:51,200 --> 01:15:57,840
There, in the vastness full of ignorance, it
multiplies and multiplies, grows as if

562
01:15:57,840 --> 01:15:59,040
shadow at sunset.

563
01:16:00,180 --> 01:16:04,000
Vigilant evil, black as the very
deep night.

564
01:16:05,520 --> 01:16:07,100
It has always been this way.

565
01:16:07,980 --> 01:16:09,960
And it will always be like this.

566
01:16:11,640 --> 01:16:12,780
Evil hour.

567
01:16:13,060 --> 01:16:15,360
Every creature comes into the light.

568
01:16:16,160 --> 01:16:22,560
You were chasing a squad of thirteen
gnomes For what? There are not thirteen of them. Already

569
01:16:23,880 --> 01:16:27,060
That young, dark-haired archer.

570
01:16:27,400 --> 01:16:30,080
You shot him with a Morgul arrow.

571
01:16:31,800 --> 01:16:33,800
The poison is already in his blood.

572
01:16:34,600 --> 01:16:36,480
Soon he will choke on it.

573
01:16:36,900 --> 01:16:38,400
Answer the question, creature.

574
01:16:44,170 --> 01:16:45,970
I wouldn't make her angry.

575
01:16:46,270 --> 01:16:48,130
Do you like to kill, York?

576
01:16:49,470 --> 01:16:50,710
Do you love death?

577
01:16:52,050 --> 01:16:53,750
You'll die there too!

578
01:16:54,870 --> 01:16:56,510
Taurel! Ego!

579
01:16:57,170 --> 01:16:58,170
Gwawhi!

580
01:17:08,870 --> 01:17:13,110
I don't care about a dead gnome. Answer
to the question.

581
01:17:14,060 --> 01:17:15,460
You have nothing to fear.

582
01:17:16,840 --> 01:17:19,540
Tell us what you know and I'll set you free
you.

583
01:17:19,940 --> 01:17:21,420
You were ordered to see.

584
01:17:21,780 --> 01:17:22,780
Why?

585
01:17:22,860 --> 01:17:29,060
Why did Thorin Oakenshield annoy you? This
Dwarven creatures cannot be king.

586
01:17:29,400 --> 01:17:32,660
There is no more king under the mountain, and there never will be
never again.

587
01:17:33,460 --> 01:17:38,380
No one will dare enter Eribor until
dragons... And you don’t know anything.

588
01:17:38,680 --> 01:17:41,180
Your world will be consumed by fire.

589
01:17:41,560 --> 01:17:43,100
What are you talking about?

590
01:17:43,950 --> 01:17:48,150
Answer! Our time has come again.

591
01:17:48,630 --> 01:17:51,790
My master serves him.

592
01:17:53,170 --> 01:17:55,730
Do you understand now, elf?

593
01:17:57,090 --> 01:18:02,590
Death is coming for you. Fire of War
will consume you.

594
01:18:05,630 --> 01:18:07,110
Why did you do this?

595
01:18:07,330 --> 01:18:08,570
You promised to free him.

596
01:18:08,830 --> 01:18:10,630
I released.

597
01:18:11,370 --> 01:18:15,050
I relieved his miserable shoulders from his wretched
heads.

598
01:18:16,390 --> 01:18:18,530
The orc could tell us more.

599
01:18:18,950 --> 01:18:21,490
I learned enough from his chatter.

600
01:18:22,470 --> 01:18:24,590
What kind of fire of war did he mention?

601
01:18:25,550 --> 01:18:30,390
This means they want to fight
a weapon that no one can control.

602
01:18:31,430 --> 01:18:36,310
Double down on securing our borders! Everyone has
roads and rivers! Don't let anyone in without mine

603
01:18:36,310 --> 01:18:38,770
aware! No one will enter my
kingdom.

604
01:18:39,050 --> 01:18:40,690
And no one will come out.

605
01:18:44,460 --> 01:18:49,080
Welcome to our channel!

606
01:19:38,460 --> 01:19:41,260
Subtitles created by DimaTorzok

607
01:20:16,560 --> 01:20:18,540
What, then, are you planning to drown us?

608
01:20:18,800 --> 01:20:20,880
I grew up on this lake, Mr. Gnur.

609
01:20:21,700 --> 01:20:24,260
If I were going to drown you, I wouldn't
here.

610
01:20:25,900 --> 01:20:29,020
That's it, I've had enough of this impudent
chatterbox.

611
01:20:29,580 --> 01:20:32,300
Throw him overboard, and that's the end of it.

612
01:20:32,540 --> 01:20:34,560
This is Bart. His name is Bart.

613
01:20:34,800 --> 01:20:37,140
How do you know? I asked him.

614
01:20:37,360 --> 01:20:40,000
I don't care what his name is. He's not for me
I like it.

615
01:20:40,340 --> 01:20:43,480
We don't have to like him, he just
wants to improve.

616
01:20:44,090 --> 01:20:46,410
Come on guys, empty your pockets.

617
01:20:46,850 --> 01:20:49,510
How do we know that he won't betray us?

618
01:20:50,070 --> 01:20:51,070
Out of nowhere.

619
01:20:51,790 --> 01:20:57,070
There is a small problem. Not enough
ten coins.

620
01:20:57,530 --> 01:20:58,530
Come.

621
01:20:59,030 --> 01:21:00,030
Loy!

622
01:21:01,170 --> 01:21:03,410
Come on, get what you have.

623
01:21:03,630 --> 01:21:09,010
Why me right away? By the way, I
I was completely penniless on this trip.

624
01:21:09,250 --> 01:21:11,870
Where are they, the fruits of my investments?

625
01:21:13,070 --> 01:21:15,570
Just grief and sadness.

626
01:21:24,610 --> 01:21:25,770
It's not possible with a node.

627
01:21:26,890 --> 01:21:27,890
Take it.

628
01:21:28,710 --> 01:21:29,710
Take everything.

629
01:21:34,430 --> 01:21:35,870
Money quickly. Let's go here.

630
01:21:36,230 --> 01:21:39,990
We'll pay when we get into town, but not
earlier. If the road is clear for you, then

631
01:21:39,990 --> 01:21:40,990
listen to me.

632
01:21:41,970 --> 01:21:42,970
There is a guard ahead.

633
01:22:01,110 --> 01:22:02,610
Quiet. What was he doing there?

634
01:22:03,210 --> 01:22:05,350
He is talking to someone. Well, let's go.

635
01:22:06,490 --> 01:22:08,110
He points directly at us.

636
01:22:11,850 --> 01:22:13,650
Now they don't shake hands. What?

637
01:22:13,910 --> 01:22:16,250
How is he a villain? He gave us a place.

638
01:22:42,990 --> 01:22:44,310
We are approaching the outpost.

639
01:22:56,350 --> 01:22:58,630
Stand! Inspection of goods.

640
01:22:59,530 --> 01:23:00,530
Documents, please.

641
01:23:01,490 --> 01:23:05,810
Oh, it's you, bar. Good morning, Persian. Yes
what to declare?

642
01:23:06,070 --> 01:23:09,850
Nothing. Only that I'm cold, tired and
I want to go home.

643
01:23:10,150 --> 01:23:11,510
How do I understand you?

644
01:23:15,600 --> 01:23:21,140
Here you go, the papers are in order. Just don't
we have to hurry.

645
01:23:22,100 --> 01:23:26,560
A batch of empty barrels from forest
kingdoms.

646
01:23:26,960 --> 01:23:31,340
Only here... They are not empty.

647
01:23:31,980 --> 01:23:37,220
Isn't that right, Bart? If I remember correctly,
You have a boater's license.

648
01:23:38,380 --> 01:23:39,380
Right?

649
01:23:40,220 --> 01:23:41,800
Not a fisherman.

650
01:23:42,260 --> 01:23:43,760
It's none of your business.

651
01:23:45,089 --> 01:23:48,730
You're wrong. This is the burgomaster's business. A
that means mine too.

652
01:23:49,110 --> 01:23:53,150
Come on, Alfred, have a conscience.
People need to eat something. This fish is

653
01:23:53,150 --> 01:23:54,250
illegal cargo.

654
01:23:55,770 --> 01:23:57,830
Empty the barrels overboard. Have you heard?

655
01:23:58,070 --> 01:23:59,070
Drain into the channel.

656
01:24:00,330 --> 01:24:01,530
Let's live it up.

657
01:24:02,670 --> 01:24:04,210
The city's residents are suffering.

658
01:24:04,930 --> 01:24:06,150
Times are tough.

659
01:24:06,410 --> 01:24:11,170
There is not enough food. It's not my concern. A
when people find out that the burgomaster

660
01:24:11,170 --> 01:24:12,550
throws the fish back into the lake?

661
01:24:13,420 --> 01:24:19,260
When there's a riot, it'll be yours
care?

662
01:24:24,140 --> 01:24:25,140
Stop it.

663
01:24:28,500 --> 01:24:30,660
Yes, for the good of the people, right, bar?

664
01:24:31,480 --> 01:24:33,080
The protector of the common people.

665
01:24:33,340 --> 01:24:36,260
Let them destroy you now, but this
not for long.

666
01:24:40,140 --> 01:24:41,520
Raise the gate!

667
01:24:44,910 --> 01:24:46,510
The mayor is watching you.

668
01:24:46,750 --> 01:24:51,530
Cut it on your nose. We know where you are
you live. We have a small town.

669
01:24:52,330 --> 01:24:54,070
Everyone knows who lives where.

670
01:25:10,650 --> 01:25:12,570
All these rumors about the uprising.

671
01:25:13,050 --> 01:25:14,670
Someone is engaged in incitement.

672
01:25:18,450 --> 01:25:22,850
The gout is on fire, Sire. Sorrow, be it
She's a loser, she's the cause of all the problems.

673
01:25:23,170 --> 01:25:24,170
Pour me some breaks.

674
01:25:25,230 --> 01:25:30,370
The mood among the people, Sir, is getting worse. This
After all, they are commoners, Alfred. They are forever

675
01:25:30,370 --> 01:25:34,830
everyone is unhappy. It's not my fault that they
the city reeked of fish oil and

676
01:25:34,830 --> 01:25:35,830
tar.

677
01:25:36,410 --> 01:25:38,850
Work, blood over your head, food.

678
01:25:39,600 --> 01:25:43,960
All you can do is bleat about it.
It seems to me, Tyr, that they are being incited

679
01:25:43,960 --> 01:25:44,960
troublemakers.

680
01:25:45,660 --> 01:25:49,100
So, we need to find these troublemakers and
arrest.

681
01:25:50,340 --> 01:25:54,400
I completely agree with you, Tyr. But that's it
these rumors about change are necessary

682
01:25:54,400 --> 01:26:00,100
suppress. You can't allow everyone
rabble gather together and make noise. You won't have time

683
01:26:00,100 --> 01:26:07,040
look around, they will start asking questions,
create committees, make inquiries.

684
01:26:07,200 --> 01:26:08,340
Out with the old.

685
01:26:08,760 --> 01:26:09,780
Are you giving me new ones?

686
01:26:10,360 --> 01:26:13,160
What? That's how they consider you.

687
01:26:13,400 --> 01:26:17,020
They are even talking about elections. Elections?

688
01:26:17,320 --> 01:26:20,780
This is absurd. I'm not involved in this.

689
01:26:21,600 --> 01:26:24,420
This is what they are all counting on.

690
01:26:27,260 --> 01:26:33,060
Businessmen, renegades, provocateurs. To whom
had the arrogance to doubt my

691
01:26:33,060 --> 01:26:35,280
authority? Who dared?

692
01:26:35,500 --> 01:26:36,500
Who?

693
01:26:43,880 --> 01:26:49,900
Mark my words, this brawler, this
the boatman had a hand in it.

694
01:26:49,900 --> 01:26:51,740
didn't grow up here. Imeniki, Sir.

695
01:26:52,880 --> 01:26:56,360
Lamb and goat meat, sautéed with
mushroom sauce.

696
01:26:58,280 --> 01:27:00,980
If the world were perfect, we would have arrested him.

697
01:27:01,280 --> 01:27:03,440
But Bardo is favored by the people.

698
01:27:04,560 --> 01:27:06,260
They consider him a leader.

699
01:27:08,000 --> 01:27:10,020
They admire him.

700
01:27:11,080 --> 01:27:12,520
He is modest.

701
01:27:13,070 --> 01:27:19,490
Smart, attractive, well built. Well
yes, it is clear that he is not in everything

702
01:27:19,490 --> 01:27:23,510
imitates, but this is not a crime.

703
01:27:25,070 --> 01:27:31,550
Tell me, is there any
ancient law, which

704
01:27:31,550 --> 01:27:36,150
prohibits any boatmen from asking
tricky questions?

705
01:27:38,010 --> 01:27:41,770
We will find such a venerable
prescription?

706
01:27:44,150 --> 01:27:45,350
Definitely, Serge.

707
01:27:48,230 --> 01:27:50,390
And there it is immediately.

708
01:27:55,610 --> 01:28:00,530
You messed with the wrong person, I
asked you.

709
01:28:01,710 --> 01:28:06,330
I hope you're careful, kid, because
that I'm lying behind you.

710
01:28:14,570 --> 01:28:16,090
Well, put your hands away! Alive!

711
01:28:22,910 --> 01:28:24,990
You haven't seen them. They weren't here.

712
01:28:27,110 --> 01:28:28,110
Keep the fish for yourself.

713
01:28:30,670 --> 01:28:31,670
Don't fall behind.

714
01:28:36,490 --> 01:28:37,490
Go home.

715
01:28:37,810 --> 01:28:40,890
What kind of place is this? It's Mr. Wicked World
People.

716
01:28:46,190 --> 01:28:47,870
Don't raise your head and don't
stop.

717
01:28:49,210 --> 01:28:50,210
Stand!

718
01:28:54,950 --> 01:28:57,290
Hey! Let's leave, quickly!

719
01:28:57,530 --> 01:29:00,950
With the name of the burgomaster of the lake town I
said to stand!

720
01:29:29,360 --> 01:29:30,360
What's going on here?

721
01:29:32,560 --> 01:29:35,740
Everyone stand! Nobody leaves!

722
01:29:43,240 --> 01:29:48,980
Braga! Sauri! You... What are you up to?

723
01:29:49,180 --> 01:29:50,820
I? Nothing.

724
01:29:51,020 --> 01:29:52,740
I didn't have anything in mind.

725
01:29:55,940 --> 01:29:57,860
Yeah, of course!

726
01:30:06,280 --> 01:30:08,580
Rogat! It will suit your wife very well.

727
01:30:09,980 --> 01:30:12,120
What do you know about my wife?

728
01:30:13,220 --> 01:30:15,200
Every man in town knows her.

729
01:30:30,400 --> 01:30:32,680
Dad! Our home!

730
01:30:33,040 --> 01:30:34,040
He's being watched.

731
01:31:10,090 --> 01:31:11,950
Tell the burgomaster I'm done for today.

732
01:31:13,530 --> 01:31:15,970
Dad, where have you been?

733
01:31:16,330 --> 01:31:20,070
Father, finally, I was so worried. I
I was sitting at home.

734
01:31:21,130 --> 01:31:22,430
Bain, come down.

735
01:31:30,790 --> 01:31:34,610
If you tell someone, hands you
I rip it out.

736
01:31:37,470 --> 01:31:38,470
Back off.

737
01:31:40,270 --> 01:31:41,270
You should go there.

738
01:31:49,610 --> 01:31:53,910
Dad, why are they crawling out of our toilet?
gnomes? Maybe it's money?

739
01:31:58,630 --> 01:32:01,310
The size may not be the same, but at least
keep warm.

740
01:32:02,170 --> 01:32:03,370
Thanks a lot.

741
01:32:15,400 --> 01:32:17,600
It's like you saw a ghost.

742
01:32:18,100 --> 01:32:19,280
This is true.

743
01:32:20,680 --> 01:32:26,520
The last time we saw such a weapon was in
a city on fire.

744
01:32:26,940 --> 01:32:29,400
The day the dragon came.

745
01:32:32,580 --> 01:32:35,940
The day Smauk destroyed Dain.

746
01:32:38,380 --> 01:32:42,920
Gireon, the ruler of the city, raised
archers to fight monsters.

747
01:32:43,530 --> 01:32:50,510
But the dragon's skin is strong, stronger than most
strong armor. Only a black arrow from

748
01:32:50,510 --> 01:32:53,970
the bottom of his arrow thrower is capable of piercing
dragon skin

749
01:32:54,690 --> 01:32:57,050
Very few of these were shot.

750
01:33:02,670 --> 01:33:07,930
There were only a few of them left when Kira
gave the dragon a chain.

751
01:33:14,640 --> 01:33:20,120
If only people had aimed more accurately that day,
everything could have been different.

752
01:33:24,400 --> 01:33:26,100
To listen to you, you were there.

753
01:33:27,880 --> 01:33:29,560
Every dwarf has heard this story.

754
01:33:29,880 --> 01:33:34,440
Then you know that Girion is in
dragon. He broke off his scales under the left

755
01:33:34,440 --> 01:33:39,560
wing One more arrow and he would have killed
beast. These are all fairy tales, boy.

756
01:33:40,140 --> 01:33:41,180
Nothing more.

757
01:33:42,260 --> 01:33:43,720
You took our money.

758
01:33:45,070 --> 01:33:46,170
Where are the weapons?

759
01:33:48,810 --> 01:33:49,810
Wait here.

760
01:34:04,990 --> 01:34:09,510
Tomorrow is the last day of autumn. Durin's Day
comes the day after tomorrow. We must

761
01:34:09,510 --> 01:34:12,550
reach the mountain by then. What if
won't we make it in time?

762
01:34:12,990 --> 01:34:17,110
If we don't find the secret door in time,
then the whole campaign was in vain.

763
01:34:27,270 --> 01:34:28,410
Who is this?

764
01:34:31,150 --> 01:34:32,150
Pike with hooks.

765
01:34:32,870 --> 01:34:34,310
Made from an old harpoon.

766
01:34:34,570 --> 01:34:35,369
And this?

767
01:34:35,370 --> 01:34:37,810
Slander in our opinion. Made from blacksmith's
hammer

768
01:34:38,770 --> 01:34:41,350
A little heavy, I agree, but not in battle
life, but to death.

769
01:34:42,160 --> 01:34:47,740
Will serve you well. We are
they paid you for the weapon. For the forged

770
01:34:47,740 --> 01:34:49,380
iron bears and axes.

771
01:34:49,800 --> 01:34:50,860
This is trash!

772
01:34:52,880 --> 01:34:57,020
You won't find anything better, only in the city
armory All iron weapons are stored

773
01:34:57,020 --> 01:34:58,020
there under lock and key.

774
01:34:58,120 --> 01:35:04,600
Doreen, let's take what we have and leave.
I managed a smaller film, and so do you.

775
01:35:06,120 --> 01:35:08,880
I suggest leaving. You're not going anywhere
you'll leave.

776
01:35:09,740 --> 01:35:10,740
What did he say?

777
01:35:10,760 --> 01:35:14,560
There are spies watching the house, as well as
behind every dock and pier in the city.

778
01:35:15,380 --> 01:35:16,760
We need to wait until nightfall.

779
01:35:23,200 --> 01:35:24,200
Sorry.

780
01:35:51,070 --> 01:35:52,950
Dad? Don't let me wash it.

781
01:36:27,019 --> 01:36:30,000
Tauriel, you can't track 30 orcs
one.

782
01:36:30,800 --> 01:36:32,020
But I'm not alone.

783
01:36:33,420 --> 01:36:34,980
Did you know I was coming?

784
01:36:37,620 --> 01:36:39,080
The king is angry, Tauriel.

785
01:36:39,600 --> 01:36:42,680
For six hundred years my father protected you,
favored you.

786
01:36:43,220 --> 01:36:46,280
And you disobeyed his orders. You betrayed
his trust.

787
01:36:56,570 --> 01:37:00,930
The Lord did not allow the orcs to roam in
our lands, but allowed this flock to disturb

788
01:37:00,930 --> 01:37:02,590
border and attack our prisoners.

789
01:37:02,890 --> 01:37:05,810
This is not our fight. No, this is our fight.

790
01:37:06,410 --> 01:37:08,050
It won't end here.

791
01:37:08,330 --> 01:37:10,970
With every victory this evil will grow.

792
01:37:11,510 --> 01:37:16,230
Your father thinks we should sit
fold our arms and hide behind our walls.

793
01:37:17,030 --> 01:37:21,210
Live your life away from the light and let
darkness descend.

794
01:37:23,070 --> 01:37:24,730
Are we not part of this world?

795
01:37:26,310 --> 01:37:30,670
Answer me, Melon, since when did we
allowing evil to become stronger than us?

796
01:37:36,250 --> 01:37:38,290
Hello Bark. What are you looking for?

797
01:37:39,510 --> 01:37:40,510
There was a tapestry here.

798
01:37:41,690 --> 01:37:42,690
Very old.

799
01:37:42,850 --> 01:37:43,850
Where did he go?

800
01:37:43,970 --> 01:37:45,210
What other tapestry?

801
01:37:45,850 --> 01:37:46,850
This one.

802
01:37:46,860 --> 01:37:52,720
These were gnomes. I don't know where they come from
got it. The beards are thick, the eyes are fierce.

803
01:37:52,720 --> 01:37:53,720
I've never seen anything like this.

804
01:37:54,360 --> 01:37:56,540
What should gnomes do in these parts?

805
01:37:56,920 --> 01:37:58,480
The prophecy is coming true.

806
01:37:59,400 --> 01:38:01,360
Prophecy about the line of Durin.

807
01:38:16,360 --> 01:38:21,960
Old tales will come true. It's full there
full of treasures. Don't leave, Vlad, from

808
01:38:21,960 --> 01:38:26,900
gems can't sit down. Just imagine.
Is it really true? King under the mountain

809
01:38:26,900 --> 01:38:27,900
back?

810
01:38:28,500 --> 01:38:33,660
King of all surrounding mountains, caves, streams
was looking for.

811
01:38:35,860 --> 01:38:37,080
Finally back.

812
01:38:38,320 --> 01:38:40,380
And he intended to rule.

813
01:38:41,620 --> 01:38:43,760
And they are happy under the mountain.

814
01:38:44,880 --> 01:38:46,500
Our king has returned.

815
01:38:47,460 --> 01:38:49,340
Replaced by melancholy.

816
01:38:50,260 --> 01:38:52,860
There is fire and pain all around.

817
01:38:54,960 --> 01:38:58,200
Dad, I tried to stop them. They've been around for a long time
gone?

818
01:39:04,120 --> 01:39:06,780
As soon as we get weapons, we'll set out.
in grief.

819
01:39:07,260 --> 01:39:08,440
Go, go, go.

820
01:39:13,360 --> 01:39:14,360
Next.

821
01:39:21,520 --> 01:39:23,400
Who remembers this ancient one?

822
01:39:23,840 --> 01:39:24,840
People, Sire.

823
01:39:25,760 --> 01:39:29,380
They are going outside. They say the king
will return to the lonely mountain.

824
01:39:29,740 --> 01:39:32,740
And rivers of gold will flow to us again.

825
01:39:34,340 --> 01:39:36,360
Rivers of gold. Rave.

826
01:39:37,560 --> 01:39:39,760
Nonsense. You know better, Sire.

827
01:39:40,320 --> 01:39:42,520
But people believe whatever they want.

828
01:39:43,460 --> 01:39:45,680
People have long forgotten about wealth.

829
01:39:46,520 --> 01:39:48,880
Old stories give them hope.

830
01:40:03,400 --> 01:40:04,580
Let's leave already.

831
01:40:50,670 --> 01:40:56,010
They were going to steal weapons from the forces. Ah,
enemies of the state, that is.

832
01:40:56,790 --> 01:41:00,950
A desperate band of mercenaries. Not otherwise,
sir. Hold your tongue.

833
01:41:03,370 --> 01:41:05,890
You don't even know who you're talking to.

834
01:41:06,210 --> 01:41:09,610
This is not some kind of criminal. This
Thorin.

835
01:41:10,030 --> 01:41:11,270
Train's son.

836
01:41:11,810 --> 01:41:12,970
Son of Thror.

837
01:41:16,310 --> 01:41:18,310
We are the dwarves of Eribor.

838
01:41:21,290 --> 01:41:23,910
We came here to get ours back
homeland.

839
01:41:28,630 --> 01:41:32,010
I remember this city in the good old days
times.

840
01:41:32,950 --> 01:41:39,110
There were flotillas of ships full of
silks and self-lights. Wasn't here

841
01:41:39,110 --> 01:41:40,490
just a town on a lake.

842
01:41:40,850 --> 01:41:45,130
Here was the center of all trade in the north.

843
01:41:46,250 --> 01:41:51,370
I'm going to bring back those times. I
I will kindle a fire in the great forges of the dwarves, and

844
01:41:51,370 --> 01:41:53,730
wealth and abundance will flow here again.

845
01:41:58,250 --> 01:41:59,250
Death!

846
01:41:59,870 --> 01:42:01,810
This is what you bring to us.

847
01:42:03,150 --> 01:42:05,510
Dragon flame and giving.

848
01:42:07,010 --> 01:42:11,230
If you wake the door, you will destroy
all of us.

849
01:42:11,550 --> 01:42:14,810
Listen to whoever you want, but I promise you.

850
01:42:18,090 --> 01:42:23,410
If successful, we will share everything with you
Harry's wealth

851
01:42:27,530 --> 01:42:31,550
You will have so much gold that you
you can rebuild this mountain again!

852
01:42:42,450 --> 01:42:44,390
Why should we believe your words?

853
01:42:44,750 --> 01:42:46,290
We don't know anything about you.

854
01:42:47,280 --> 01:42:49,600
Who here is ready to vouch for your
particular?

855
01:42:57,440 --> 01:43:01,980
I'll vouch for him.

856
01:43:02,220 --> 01:43:09,220
I went through a lot with these gnomes
dangers. And if Thorin

857
01:43:09,220 --> 01:43:14,400
Dubasit gave his word, then he gave it
will hold back.

858
01:43:19,929 --> 01:43:20,929
Listen to me!

859
01:43:21,250 --> 01:43:24,030
Listen! Have you forgotten that
happened to Dale?

860
01:43:25,990 --> 01:43:28,730
You have forgotten those who perished in a whirlwind of fire!

861
01:43:31,050 --> 01:43:32,270
And all because of what?

862
01:43:33,630 --> 01:43:38,310
Due to the insatiable ambitions of the king under
the mountain that was so blinded

863
01:43:38,470 --> 01:43:40,270
that I didn’t see anything beyond my own
whims!

864
01:43:41,870 --> 01:43:47,530
Enough! Enough! It doesn't suit any of us
so quick to blame others!

865
01:43:49,550 --> 01:43:55,250
Let's not forget that this is
Girion, ruler of Dale, your ancestor

866
01:43:55,250 --> 01:43:58,110
Bart couldn't kill the dragon.

867
01:44:00,710 --> 01:44:07,550
That's right, Fir. Everyone knows this story.
He shot arrow after arrow.

868
01:44:07,630 --> 01:44:10,410
And not one reached the goal.

869
01:44:13,250 --> 01:44:18,770
You have no right.

870
01:44:20,240 --> 01:44:22,060
There is no right to enter this mountain.

871
01:44:23,440 --> 01:44:25,320
Only I have you.

872
01:44:31,900 --> 01:44:34,780
I address the ruler of the lake city.

873
01:44:35,100 --> 01:44:37,900
Will you help fulfill what was predicted?

874
01:44:38,500 --> 01:44:44,300
Do you agree to share the countless
the wealth of my people?

875
01:44:48,940 --> 01:44:49,940
Your word.

876
01:44:53,920 --> 01:44:56,520
I'll tell you what.

877
01:44:58,340 --> 01:44:59,880
Welcome!

878
01:45:17,480 --> 01:45:19,860
Did you notice that one is missing? Where
Boffa?

879
01:45:20,060 --> 01:45:21,600
If he doesn't show up, we'll leave without him.

880
01:45:22,120 --> 01:45:25,800
We'll have to. If we want to find the door before
When night comes, you can no longer freeze.

881
01:45:30,960 --> 01:45:32,160
You stay.

882
01:45:32,740 --> 01:45:34,800
We are in a hurry, and you will slow us down.

883
01:45:36,380 --> 01:45:38,520
What are you talking about? I'm coming with you. Not now.

884
01:45:44,040 --> 01:45:46,300
I should be there when it opens
door.

885
01:45:46,960 --> 01:45:51,240
When will we see our palaces for the first time?
fathers. Telly, stay.

886
01:45:52,200 --> 01:45:53,200
Rest.

887
01:45:54,100 --> 01:45:55,520
They'll catch up with us when they get better.

888
01:46:01,100 --> 01:46:02,140
I'm staying.

889
01:46:02,600 --> 01:46:04,360
Such a wound will not heal on its own.

890
01:46:04,640 --> 01:46:11,240
Uncle, we grew up hearing stories of woe. On
your stories. You can't take it away from

891
01:46:11,240 --> 01:46:15,580
his dream. Telly, I'll carry him myself,
if he comes. One day you will be king

892
01:46:15,580 --> 01:46:16,580
you will understand.

893
01:46:16,660 --> 01:46:20,220
We can't jeopardize everything
a hike for the sake of one gnome.

894
01:46:21,440 --> 01:46:22,840
Even if he is related.

895
01:46:26,820 --> 01:46:28,340
Fili, don't do anything stupid.

896
01:46:28,700 --> 01:46:31,420
Your place is in the squad. My place is next to
brother

897
01:46:44,300 --> 01:46:46,320
Rest assured that it is time to get up!

898
01:46:57,400 --> 01:46:58,860
A riddle for everyone!

899
01:47:19,520 --> 01:47:22,620
Are you late too? Tili! Tili!

900
01:47:23,280 --> 01:47:26,940
Okay, get out of here! Let's go, quickly!

901
01:47:29,560 --> 01:47:33,540
Elegant work, Tili. Yours
popularity has grown incredibly.

902
01:47:33,770 --> 01:47:37,490
After all, the city repeats your name. Yes it is
it was quite clever.

903
01:47:37,730 --> 01:47:42,250
Or our little friends will return with
victory, which means I can do pretty well

904
01:47:42,250 --> 01:47:47,050
earn extra money Or old times from Rauga
They will come to dinner with us for a day or two.

905
01:47:47,210 --> 01:47:49,210
The main thing is to get rid of them.

906
01:47:49,970 --> 01:47:50,970
Wait, please.

907
01:47:51,230 --> 01:47:54,270
Please, we need help. My brother
sick.

908
01:47:54,550 --> 01:47:59,990
Are you sick? Is it contagious? No, I wouldn't mind.
Don't let them near me, don't let them near me.

909
01:48:00,310 --> 01:48:02,670
Please, we need medicine.

910
01:48:04,300 --> 01:48:06,180
Do you think I look like a pharmacist?

911
01:48:06,460 --> 01:48:07,780
Haven't we given you enough?

912
01:48:08,000 --> 01:48:09,240
The burgomaster is a busy man.

913
01:48:09,540 --> 01:48:12,380
He doesn't have time to treat the sick
gnomes

914
01:48:13,580 --> 01:48:14,840
Go ahead and have a good time.

915
01:48:15,900 --> 01:48:20,780
This city is long overdue for a good cleaning.
And it’s worth starting with one troublemaker,

916
01:48:20,800 --> 01:48:23,100
who dared to doubt my
authority.

917
01:48:23,320 --> 01:48:24,560
From one boatman?

918
01:48:24,900 --> 01:48:25,900
That's right.

919
01:48:28,560 --> 01:48:32,520
No. I've had enough gnomes for today.
No, no, no.

920
01:48:32,780 --> 01:48:33,780
I beg you.

921
01:48:33,820 --> 01:48:35,760
We need help. Tilly is sick.

922
01:48:38,520 --> 01:48:39,840
He is very sick.

923
01:49:19,310 --> 01:49:20,630
It's so quiet here.

924
01:49:21,110 --> 01:49:22,810
It wasn't always like this.

925
01:49:24,470 --> 01:49:30,910
Once upon a time there was a dense forest on these hills,
and in the foliage

926
01:49:30,910 --> 01:49:32,950
birds sang in the trees.

927
01:49:38,110 --> 01:49:39,410
Relax, Mr. Baggin.

928
01:49:39,810 --> 01:49:42,790
We have provisions, weapons and stock
time.

929
01:49:57,740 --> 01:49:58,760
What kind of place is this?

930
01:49:59,420 --> 01:50:01,360
Once upon a time there was a city called Dave.

931
01:50:02,260 --> 01:50:04,060
And now there are only ruins.

932
01:50:04,820 --> 01:50:06,440
This is a wasteland.

933
01:50:07,800 --> 01:50:09,280
The sun will soon be at Zenith.

934
01:50:09,740 --> 01:50:12,980
We need to find a secret door up the mountain before it
approach Let's go!

935
01:50:13,300 --> 01:50:15,200
Wait, this is a boy?

936
01:50:16,120 --> 01:50:19,140
Gandalf ordered to wait for him here. Without him
we shouldn't... Do you see him?

937
01:50:19,380 --> 01:50:21,620
We don't have time to wait for the wizard.

938
01:50:22,020 --> 01:50:23,800
We are on our own. Let's go!

939
01:50:44,040 --> 01:50:47,760
Kazakh mountain. She seems completely
abandoned.

940
01:50:48,000 --> 01:50:49,380
That's how it was intended.

941
01:50:50,300 --> 01:50:53,240
There is a concealment charm on the fortress.

942
01:50:54,460 --> 01:50:57,960
This means that our enemy is not yet ready to reveal
yourself.

943
01:51:00,360 --> 01:51:03,560
He has not yet reached his full strength.

944
01:51:04,640 --> 01:51:09,380
Pradagast, go to the lady
Galadriel. Tell her we need it

945
01:51:09,380 --> 01:51:11,180
provoke. What do you mean?

946
01:51:11,420 --> 01:51:12,680
I'll go alone.

947
01:51:13,550 --> 01:51:15,970
And don't you dare follow me.

948
01:51:22,430 --> 01:51:23,610
Give me your word.

949
01:51:43,240 --> 01:51:46,880
Leave! And don't come back!

950
01:51:51,100 --> 01:51:54,520
No doubt this is a trap.

951
01:52:38,950 --> 01:52:39,950
Nothing!

952
01:52:44,050 --> 01:52:48,370
If the map doesn't lie, the secret door should
be above us.

953
01:52:53,270 --> 01:52:54,270
Here!

954
01:53:02,990 --> 01:53:05,630
You have a keen eye, Master Bakers.

955
01:53:21,170 --> 01:53:22,570
Created subtitles

956
01:53:22,570 --> 01:53:29,970
DimaTorzok

957
01:53:54,810 --> 01:53:59,610
Subtitles were done by DimaTorzok

958
01:54:40,650 --> 01:54:42,790
To be continued...

959
01:55:42,580 --> 01:55:44,980
To be continued...

960
01:56:44,190 --> 01:56:47,130
Father, I will fight with you.

961
01:56:53,570 --> 01:56:56,990
Taryn, yes, and you will see him again, my
friend

962
01:56:57,270 --> 01:56:59,150
Let's go, we have to leave.

963
01:56:59,930 --> 01:57:02,430
Orcs captured Moria.

964
01:57:02,650 --> 01:57:06,530
War. We entered into battle with them.

965
01:57:07,070 --> 01:57:08,790
I was surrounded.

966
01:57:13,260 --> 01:57:14,260
To be continued...

967
01:58:20,010 --> 01:58:21,270
There's no way out of here!

968
01:58:21,490 --> 01:58:23,670
They won't let you through!

969
01:58:24,990 --> 01:58:26,770
The snakes won't let you pass!

970
01:58:31,430 --> 01:58:32,430
Hey people!

971
01:58:35,350 --> 01:58:36,750
Just a vision.

972
01:58:40,470 --> 01:58:43,390
What did they do to you, I don't know anything
said.

973
01:58:43,950 --> 01:58:46,950
They tortured me, but I didn't tell them anything
said.

974
01:58:49,770 --> 01:58:53,810
You hid them well, Gandalf,
card and key, eh?

975
01:58:54,230 --> 01:58:59,670
I gave them to Thorin. You can tell them
be proud. He went on a hike to

976
01:59:00,130 --> 01:59:06,970
Eribor? He will return the Arkenstone, and seven
The Dwarf armies will swear allegiance to the new king.

977
01:59:07,050 --> 01:59:10,330
No! Thorin can't even get close to him.
Eriboru!

978
01:59:11,010 --> 01:59:14,050
No one should go inside this
mountains!

979
01:59:46,000 --> 01:59:47,000
It looks like her.

980
01:59:49,200 --> 01:59:50,240
Secret door.

981
01:59:54,680 --> 01:59:58,920
May everyone who doubted us today
crying!

982
02:00:04,360 --> 02:00:05,360
Which means

983
02:00:09,760 --> 02:00:12,740
There is a well somewhere.

984
02:00:13,900 --> 02:00:14,900
The last ray.

985
02:00:15,310 --> 02:00:16,310
Doolin's Day.

986
02:00:18,390 --> 02:00:20,370
Points to the keyhole.

987
02:00:29,570 --> 02:00:30,570
Nori.

988
02:00:37,730 --> 02:00:39,610
Rather, the sun is setting.

989
02:00:47,500 --> 02:00:49,760
I can't hear anything when you hit! Not
I can find it!

990
02:00:51,280 --> 02:00:52,380
She's gone!

991
02:00:52,680 --> 02:00:54,200
She's nowhere to be found!

992
02:00:55,480 --> 02:00:56,820
Break it! Move away!

993
02:00:58,840 --> 02:00:59,840
Faster!

994
02:01:01,680 --> 02:01:02,680
Stand up!

995
02:01:03,020 --> 02:01:08,920
It doesn't work! Shit is sealed! Her strength is not
open!

996
02:01:09,420 --> 02:01:12,080
I have powerful spells!

997
02:01:28,040 --> 02:01:33,880
The last ray on Durin's day will point to
keyhole.

998
02:01:37,340 --> 02:01:39,220
That's what it says here.

999
02:01:43,000 --> 02:01:45,060
What have we missed?

1000
02:01:48,900 --> 02:01:52,580
What have we missed, Valin?

1001
02:01:53,000 --> 02:01:56,220
We missed the last ray.

1002
02:01:57,640 --> 02:01:59,260
There's nothing to be done now.

1003
02:02:00,660 --> 02:02:02,580
This was the only chance.

1004
02:02:05,500 --> 02:02:08,160
Let's go. It's over.

1005
02:02:09,980 --> 02:02:15,380
Wait, how... Where are they going?

1006
02:02:17,400 --> 02:02:19,440
You can't just give up.

1007
02:02:37,840 --> 02:02:38,940
You can't give up.

1008
02:02:51,020 --> 02:02:56,980
Become a gray stone when he speaks
thrush,

1009
02:02:57,080 --> 02:03:03,020
and then the last ray of the arriving sun
on Durin's day

1010
02:03:03,020 --> 02:03:05,900
last ray.

1011
02:03:08,810 --> 02:03:10,150
Like summer nights.

1012
02:03:47,080 --> 02:03:48,080
The last ray.

1013
02:03:58,560 --> 02:03:59,560
Seized!

1014
02:04:00,180 --> 02:04:01,180
Come back!

1015
02:04:01,720 --> 02:04:04,500
Come back! It's moonlight!

1016
02:04:04,960 --> 02:04:06,860
The last moon of autumn!

1017
02:04:09,560 --> 02:04:11,380
Where's the key? Where's the key?

1018
02:04:11,660 --> 02:04:12,660
But where?

1019
02:04:14,440 --> 02:04:16,620
He was here after all. He was here.

1020
02:04:17,260 --> 02:04:18,260
Just that!

1021
02:05:18,560 --> 02:05:19,600
Thorin.

1022
02:05:32,280 --> 02:05:34,580
I know these walls.

1023
02:05:38,240 --> 02:05:39,880
These moves.

1024
02:05:49,160 --> 02:05:50,440
You remember, Balin?

1025
02:05:53,640 --> 02:05:56,520
The halls are full of glittering gold.

1026
02:05:57,680 --> 02:05:59,600
I remember.

1027
02:06:12,620 --> 02:06:18,300
Here lies the seventh kingdom of the people
Durina.

1028
02:06:20,080 --> 02:06:26,620
Let the heart of the mountain unite all the gnomes
to protect this home.

1029
02:06:28,100 --> 02:06:29,840
King's throne.

1030
02:06:30,360 --> 02:06:36,960
What's that at the bottom?

1031
02:06:40,360 --> 02:06:42,800
This is the Arkenstone.

1032
02:06:44,320 --> 02:06:45,540
Arkenstone.

1033
02:06:49,710 --> 02:06:50,710
What is this?

1034
02:06:51,250 --> 02:06:54,130
This is it, Mister Burglar.

1035
02:06:55,550 --> 02:06:56,550
Why are we here?

1036
02:07:15,370 --> 02:07:17,510
Can you do anything?

1037
02:07:17,870 --> 02:07:23,110
I need medicinal herbs. We need to shoot them down
ears. We, Belodonna, also have maiden grass.

1038
02:07:23,170 --> 02:07:28,290
They won't be of any use. And the royal
flipping through? No, it's a weed. We give them

1039
02:07:28,290 --> 02:07:29,390
we feed. Holy?

1040
02:07:30,290 --> 02:07:31,290
Weed.

1041
02:07:32,150 --> 02:07:33,150
Clear.

1042
02:07:33,910 --> 02:07:34,930
Don't go anywhere.

1043
02:07:35,230 --> 02:07:41,570
So I have to find this stone?

1044
02:07:43,530 --> 02:07:45,150
Big white stone.

1045
02:07:47,820 --> 02:07:50,680
So, is that all? Are there a lot of them down there?

1046
02:07:51,000 --> 02:07:52,000
There's only one.

1047
02:07:53,080 --> 02:07:56,600
Arkenstone. You'll understand when you see
him.

1048
02:07:57,880 --> 02:07:58,880
Clear.

1049
02:08:02,720 --> 02:08:09,140
I'll be honest with you, I have no idea what
waiting for you there

1050
02:08:09,140 --> 02:08:10,140
below.

1051
02:08:11,640 --> 02:08:16,020
You don't have to go if you don't want to. Not
It's shameful to refuse. No, sir.

1052
02:08:17,390 --> 02:08:19,130
I promised that I would help you.

1053
02:08:19,830 --> 02:08:21,370
I have to try.

1054
02:08:26,390 --> 02:08:29,230
I will never cease to be amazed. What is this for?

1055
02:08:29,810 --> 02:08:31,370
The courage of the hobbits.

1056
02:08:33,410 --> 02:08:34,470
Well, go ahead.

1057
02:08:35,530 --> 02:08:38,730
Call on all your luck to help.

1058
02:08:46,730 --> 02:08:53,510
Yes, Lilbo, if there suddenly turns out to be, well,

1059
02:08:53,630 --> 02:09:00,330
living dragon, don't wake him.

1060
02:09:21,040 --> 02:09:23,440
He is waiting for them. They are together.

1061
02:09:24,500 --> 02:09:25,680
The dragon is with him.

1062
02:09:26,200 --> 02:09:29,680
Hurry. Hurry. We need to hurry.

1063
02:09:52,080 --> 02:09:58,000
Subtitles were done by DimaTorzok

1064
02:10:25,900 --> 02:10:27,140
Oleg, blow!

1065
02:10:57,230 --> 02:11:00,010
Tell Thorin I loved him.

1066
02:11:00,690 --> 02:11:06,350
You'll pass it on, won't you? Tell my son that
I loved it.

1067
02:11:06,790 --> 02:11:09,090
You tell him so yourself!

1068
02:13:21,710 --> 02:13:22,710
He's not at home.

1069
02:14:33,150 --> 02:14:34,230
Arkenstone.

1070
02:14:35,570 --> 02:14:36,650
Arkenstone.

1071
02:14:37,570 --> 02:14:39,730
Big white stone.

1072
02:14:41,410 --> 02:14:42,710
No big deal.

1073
02:17:12,660 --> 02:17:18,500
For, I can smell you.

1074
02:17:18,500 --> 02:17:22,600
I can hear you breathing.

1075
02:17:22,860 --> 02:17:27,580
I can smell you.

1076
02:17:29,980 --> 02:17:32,559
Where are you?

1077
02:17:33,480 --> 02:17:35,840
Where are you now?

1078
02:17:56,240 --> 02:17:59,180
Come out now. Don't be shy.

1079
02:17:59,639 --> 02:18:01,559
Come out into the light.

1080
02:18:08,360 --> 02:18:12,740
What is it I smell?

1081
02:18:14,639 --> 02:18:20,340
You brought something. Something golden.

1082
02:18:21,500 --> 02:18:26,059
What kind of beauty is this?

1083
02:18:32,650 --> 02:18:35,030
There you are, thief.

1084
02:18:35,730 --> 02:18:36,809
Hidden in the shadows.

1085
02:18:39,430 --> 02:18:42,049
I didn't mean to steal anything from you.

1086
02:18:42,709 --> 02:18:47,730
Osmau is immensely rich. I didn't intend to. I
just wanted to look at yours

1087
02:18:47,730 --> 02:18:52,830
magnificence. Find out if you really are
great, as the old legends say.

1088
02:18:53,469 --> 02:18:54,790
I didn't believe it.

1089
02:19:04,840 --> 02:19:07,219
Are you faithful now?

1090
02:19:09,760 --> 02:19:10,760
Truly.

1091
02:19:12,280 --> 02:19:13,760
Legends and songs.

1092
02:19:14,879 --> 02:19:19,260
I can't convey it. Your greatness
Ozbauk.

1093
02:19:20,219 --> 02:19:24,100
Enormous. I decided that flattery would save me
life for you?

1094
02:19:24,480 --> 02:19:27,120
No, no, no. Don't hope.

1095
02:19:29,100 --> 02:19:31,120
I don't live in the world.

1096
02:19:31,900 --> 02:19:36,379
You're familiar with it, but I don't like your smell
I remember.

1097
02:19:36,639 --> 02:19:41,139
Who are you and where did you come from?

1098
02:19:41,680 --> 02:19:43,879
Let me ask.

1099
02:19:49,620 --> 02:19:55,340
I... I came from under the hill.

1100
02:19:55,580 --> 02:19:56,860
From under the hill?

1101
02:20:01,320 --> 02:20:03,760
My path lay through the mountains and under the mountains.

1102
02:20:04,980 --> 02:20:09,160
In the air I am the one no one sees.

1103
02:20:09,800 --> 02:20:13,660
Impressive. And what else are you called?

1104
02:20:14,500 --> 02:20:19,560
I am... the one who brings luck.

1105
02:20:21,520 --> 02:20:24,320
Riddler. Lovely
nickname.

1106
02:20:25,280 --> 02:20:27,320
Continue. Barrel eater.

1107
02:20:27,640 --> 02:20:28,640
Barrels.

1108
02:20:29,480 --> 02:20:30,880
This is already more interesting.

1109
02:20:32,040 --> 02:20:38,220
What about your little friends, gnomes, where?
they

1110
02:20:38,220 --> 02:20:39,240
hiding?

1111
02:20:40,600 --> 02:20:42,800
Gno... Gnomes?

1112
02:20:43,300 --> 02:20:44,640
What? No.

1113
02:20:46,020 --> 02:20:50,380
There are no gnomes here. You were wrong about this. Well,
I don't think so.

1114
02:20:51,120 --> 02:20:52,700
Barrel Rider.

1115
02:20:53,040 --> 02:20:58,840
They sent you to do her dirty
work, and they wrapped themselves up.

1116
02:20:59,260 --> 02:21:01,320
I know

1117
02:21:01,320 --> 02:21:16,480
smell

1118
02:21:16,480 --> 02:21:17,840
and the taste of gnomes.

1119
02:21:18,960 --> 02:21:20,700
Better than anyone.

1120
02:21:21,200 --> 02:21:27,420
It's about gold. They're flying for treasure
like flies on dead pilaf.

1121
02:21:30,990 --> 02:21:33,850
You thought I didn't know this day was on
Stade?

1122
02:21:35,710 --> 02:21:42,290
It’s as if the hypocritical Znomov once
joins this again

1123
02:21:42,290 --> 02:21:43,290
woe!

1124
02:21:47,350 --> 02:21:50,590
Is this an earthquake? This, my friend,

1125
02:21:50,790 --> 02:21:55,590
there was a dragon.

1126
02:22:11,080 --> 02:22:12,080
Give us up.

1127
02:22:12,720 --> 02:22:14,060
Take the kids and go.

1128
02:22:14,800 --> 02:22:15,800
Where should we go?

1129
02:22:17,140 --> 02:22:18,520
We have nowhere to go.

1130
02:22:20,380 --> 02:22:22,000
Are we going to die, dad?

1131
02:22:24,160 --> 02:22:25,160
No, dear.

1132
02:22:25,320 --> 02:22:27,640
What about the dragon? He'll kill us.

1133
02:22:38,540 --> 02:22:40,200
I'll kill him first.

1134
02:22:41,920 --> 02:22:44,820
The king under the mountain is dead.

1135
02:22:45,220 --> 02:22:51,500
I took his throne and devoured his people like
wolf sheep.

1136
02:22:54,560 --> 02:22:59,560
I kill where I want and when I want.

1137
02:23:00,020 --> 02:23:02,980
Your armor is stronger than iron.

1138
02:23:12,660 --> 02:23:15,100
No blade will pierce her.

1139
02:23:18,560 --> 02:23:22,660
No one. Black Arrow, why don't you
did you tell me?

1140
02:23:22,900 --> 02:23:24,020
You didn't need to know.

1141
02:23:31,680 --> 02:23:32,840
Listen carefully.

1142
02:23:33,580 --> 02:23:35,340
You must distract the guards.

1143
02:23:36,220 --> 02:23:39,760
I'll climb to the top of the tower and charge
arrows into the arrow launcher.

1144
02:23:42,510 --> 02:23:43,990
Quicker! Over there! Run!

1145
02:23:44,350 --> 02:23:45,350
Put it down!

1146
02:23:45,510 --> 02:23:46,510
Here!

1147
02:23:58,430 --> 02:23:59,810
Master! Master!

1148
02:24:01,010 --> 02:24:01,949
Harness him!

1149
02:24:01,950 --> 02:24:03,170
Don't give it to anyone!

1150
02:24:03,490 --> 02:24:05,990
No! I'll sort it out! I won't give up
you! Go!

1151
02:24:07,370 --> 02:24:08,670
Throw it on the road!

1152
02:24:10,610 --> 02:24:12,090
Enemy! You're under arrest!

1153
02:24:12,490 --> 02:24:15,030
Blame on what? It's at your discretion
burgomist.

1154
02:24:58,090 --> 02:25:02,750
How is Vilba doing? Let's give him time.
Time for what? To die?

1155
02:25:05,050 --> 02:25:06,290
You're scared.

1156
02:25:07,810 --> 02:25:09,870
Yes, I'm scared.

1157
02:25:11,250 --> 02:25:12,750
I'm afraid for you.

1158
02:25:13,850 --> 02:25:16,590
There is a curse on these treasures.

1159
02:25:16,970 --> 02:25:22,490
They drove your grandfather crazy. I'm not like
to his grandfather. But you're clearly not yourself.

1160
02:25:23,720 --> 02:25:27,660
The Thorin I know would have arrived by now.
help. I won't risk it all

1161
02:25:27,660 --> 02:25:30,760
marching for the life of one breaker.

1162
02:25:32,500 --> 02:25:33,500
Bilbo.

1163
02:25:34,080 --> 02:25:36,100
His name is Bilbo.

1164
02:25:39,240 --> 02:25:45,360
Is this so, Duboshchinite? This impudent gnome
-usurper.

1165
02:25:47,180 --> 02:25:52,760
He sent you to pick up the Arkenstone. Not
right?

1166
02:25:53,310 --> 02:25:59,390
No, no, no. I have no idea what this is about
you say. There's no point in denying. I

1167
02:25:59,390 --> 02:26:01,730
I have long since discredited his vile idea.

1168
02:26:03,650 --> 02:26:07,670
Well, it doesn’t matter, Tuboshield’s plan.

1169
02:26:07,950 --> 02:26:09,590
And what does it have to do with it?

1170
02:26:11,330 --> 02:26:17,190
Darkness is coming. She will penetrate everyone
corner of Middle-earth.

1171
02:26:59,800 --> 02:27:06,720
A thief in the dark is taking advantage of you. You
just a means to an end.

1172
02:27:07,560 --> 02:27:14,480
This coward-oakshield estimated the value
your life and decided that it

1173
02:27:14,480 --> 02:27:16,220
doesn't cost anything.

1174
02:27:18,320 --> 02:27:19,320
No.

1175
02:27:19,620 --> 02:27:23,260
This is not true. What did he promise you?

1176
02:27:23,520 --> 02:27:25,300
Part of the treasure?

1177
02:27:25,660 --> 02:27:28,580
As if it was up to him to decide.

1178
02:27:29,140 --> 02:27:34,840
I won't give him a single coin. Not even
a piece of her.

1179
02:27:39,120 --> 02:27:41,480
Shake my teeth.

1180
02:27:42,280 --> 02:27:45,100
My claws are spears.

1181
02:27:48,330 --> 02:27:49,770
My wings!

1182
02:27:50,770 --> 02:27:51,770
Hurricane!

1183
02:27:58,010 --> 02:27:59,250
So it's true.

1184
02:28:00,390 --> 02:28:03,890
The black arrow found its target. What are you
said?

1185
02:28:04,130 --> 02:28:09,790
I just said your reputation
speaks for itself. Fost Mauk,

1186
02:28:09,790 --> 02:28:14,470
warrior You have no equal in this world.

1187
02:28:18,280 --> 02:28:20,500
maybe I should give it to you.

1188
02:28:21,580 --> 02:28:25,840
And watch how Oakenshield suffers.

1189
02:28:26,320 --> 02:28:29,140
So the stone destroys him.

1190
02:28:29,600 --> 02:28:35,760
How it corrupts his heart and drives him
him crazy.

1191
02:28:39,520 --> 02:28:40,960
I don't think it's worth it.

1192
02:28:41,860 --> 02:28:44,580
It's time to end this game.

1193
02:28:44,840 --> 02:28:47,020
So tell me, thief.

1194
02:28:48,350 --> 02:28:50,350
As you wish from me.

1195
02:32:18,320 --> 02:32:19,780
They were killed. More will come.

1196
02:32:20,420 --> 02:32:21,420
Until then.

1197
02:32:22,080 --> 02:32:23,080
Let's go.

1198
02:32:26,700 --> 02:32:28,360
We are losing him.

1199
02:33:04,010 --> 02:33:05,010
So what are you doing?

1200
02:33:07,510 --> 02:33:08,950
I can save him.

1201
02:33:26,950 --> 02:33:33,650
Are you alive? It won't last long. Found Arquetsu?
Okay, he's coming here.

1202
02:33:33,920 --> 02:33:34,920
Arkenton!

1203
02:33:37,040 --> 02:33:38,700
Did you find it?

1204
02:33:44,200 --> 02:33:45,860
Yes, we need to leave.

1205
02:33:49,240 --> 02:33:50,240
Turin!

1206
02:33:53,900 --> 02:33:54,900
Turin!

1207
02:34:49,580 --> 02:34:52,020
Follow me! Let's go!

1208
02:35:08,480 --> 02:35:10,200
Hold it.

1209
02:35:36,270 --> 02:35:38,490
Created subtitles

1210
02:35:38,490 --> 02:35:47,610
DimaTorzok

1211
02:36:32,410 --> 02:36:34,990
No, he's too cunning.

1212
02:36:37,070 --> 02:36:38,450
And where now?

1213
02:36:38,890 --> 02:36:40,610
To the western guardhouse.

1214
02:36:40,870 --> 02:36:43,830
There might be a way out. Too high.

1215
02:36:44,470 --> 02:36:46,970
It won't work from there. This is the only one
chance.

1216
02:36:48,190 --> 02:36:49,930
We have to try.

1217
02:37:06,790 --> 02:37:07,790
Let's go.

1218
02:37:55,500 --> 02:38:01,800
I have heard a lot about the wonders of the elven
medicine. It's an honor to see them for yourself.

1219
02:38:04,680 --> 02:38:05,680
Taurel?

1220
02:38:18,120 --> 02:38:20,060
You can't be her.

1221
02:38:24,360 --> 02:38:25,360
She's far away.

1222
02:38:27,340 --> 02:38:33,700
She is very far, insanely far from
me.

1223
02:38:34,660 --> 02:38:39,800
She walks in the light of the stars in another world.

1224
02:38:44,800 --> 02:38:47,220
It's just...

1225
02:38:59,600 --> 02:39:01,300
She might love me.

1226
02:39:09,080 --> 02:39:10,080
Ian, come on!

1227
02:39:20,180 --> 02:39:21,460
Well, that's all.

1228
02:39:22,520 --> 02:39:23,520
There is no way out.

1229
02:39:30,860 --> 02:39:32,660
The last of our kind.

1230
02:39:36,500 --> 02:39:41,160
They must have come here looking for
hope.

1231
02:39:51,200 --> 02:39:53,320
We can go into the mines.

1232
02:39:54,820 --> 02:39:56,380
Let's wait a couple more days.

1233
02:39:58,800 --> 02:39:59,800
No.

1234
02:40:03,080 --> 02:40:04,760
I'm not ready to die like this.

1235
02:40:06,880 --> 02:40:09,820
Huddle in a corner and give up the ghost.

1236
02:40:15,280 --> 02:40:20,400
We'll go to the forges. He will notice us. This
certain death. If we separate, then no.

1237
02:40:20,640 --> 02:40:22,880
Thorin, we can't get out.

1238
02:40:23,280 --> 02:40:24,800
Someone might get lucky.

1239
02:40:25,300 --> 02:40:27,200
We need to lure him to the forges.

1240
02:40:28,240 --> 02:40:29,800
We will kill the dragon.

1241
02:40:30,080 --> 02:40:31,540
Or we will die ourselves.

1242
02:40:32,200 --> 02:40:36,500
If you jump into the fire, everyone gets fried
together.

1243
02:40:38,080 --> 02:40:39,220
Yes.

1244
02:40:44,460 --> 02:40:46,860
Run. Run.

1245
02:40:47,620 --> 02:40:50,020
Save your lives.

1246
02:40:50,360 --> 02:40:54,340
There's nowhere for you to hide.

1247
02:41:43,100 --> 02:41:45,328
To be continued...

1248
02:42:44,560 --> 02:42:45,560
Subtitles made by DimaTorzok

1249
02:45:29,160 --> 02:45:32,860
The flame won't work. These ovens are completely
cooled down. He's right.

1250
02:45:33,080 --> 02:45:35,720
We have nowhere to take the flame to melt
them.

1251
02:45:38,220 --> 02:45:39,860
So there’s nowhere.

1252
02:45:41,160 --> 02:45:44,060
I didn't think you'd give up so easily.

1253
02:45:48,560 --> 02:45:51,280
I widened my trousers.

1254
02:45:52,520 --> 02:45:53,520
Had a chat here.

1255
02:45:55,540 --> 02:45:56,540
Daredevil.

1256
02:46:47,760 --> 02:46:48,760
Pull the lever!

1257
02:46:49,480 --> 02:46:50,480
Alice!

1258
02:47:00,340 --> 02:47:03,920
Forgot how to make your own shells? No,
I do it instantly. Let's go!

1259
02:47:05,900 --> 02:47:07,460
We don't have a moment.

1260
02:47:20,510 --> 02:47:22,090
Do you really understand this?

1261
02:49:55,460 --> 02:49:56,760
Stink it into the table, kings!

1262
02:50:44,630 --> 02:50:46,210
I'll take the fish into my head!

1263
02:50:46,730 --> 02:50:47,730
Sit!

1264
02:51:33,130 --> 02:51:36,570
Are you trying to deceive me, barrel rider?

1265
02:51:38,910 --> 02:51:42,230
You came from the lake town.

1266
02:51:43,550 --> 02:51:49,930
This... This is all the vile plan of these dirty
gnomes paired with

1267
02:51:49,930 --> 02:51:52,310
pathetic ragamuffins from the lake.

1268
02:51:53,170 --> 02:51:59,630
Those vile cowards with their bows and
black arrows.

1269
02:52:01,160 --> 02:52:05,960
Perhaps it's time for me to pay them a visit.
Oh no.

1270
02:52:08,520 --> 02:52:12,820
They have nothing to do with it! Stop! No need
fly to the lake city!

1271
02:52:14,980 --> 02:52:17,100
You like them.

1272
02:52:17,380 --> 02:52:18,700
Isn't it?

1273
02:52:18,940 --> 02:52:19,940
This is good.

1274
02:52:21,060 --> 02:52:23,220
Watch them die.

1275
02:52:38,460 --> 02:52:42,660
You... I'll take back everything you stole.

1276
02:52:46,320 --> 02:52:52,160
You won't take anything from me, dwarf.

1277
02:52:52,600 --> 02:52:58,820
It was I who devoured all your illustrious
warriors I

1278
02:52:58,820 --> 02:53:00,260
instilled horror.

1279
02:53:00,990 --> 02:53:02,090
people's hearts.

1280
02:53:03,310 --> 02:53:09,390
I am now the king under the mountain.

1281
02:53:09,610 --> 02:53:16,350
This is not your kingdom. This is the earth
gnomes and gold

1282
02:53:16,350 --> 02:53:17,350
gnomes

1283
02:53:17,650 --> 02:53:21,830
And the hour will come in our place.

1284
02:53:22,590 --> 02:53:24,470
Games in the corner!

1285
02:54:45,000 --> 02:54:46,800
For revenge! For revenge!

1286
02:54:47,340 --> 02:54:52,260
I'll show you what your revenge is!

1287
02:55:31,630 --> 02:55:33,130
Don't you really know what awaits us?

1288
02:55:35,730 --> 02:55:38,990
I am... Flame.

1289
02:55:40,650 --> 02:55:46,630
I am... Death.

1290
02:55:55,450 --> 02:55:56,950
What have we done?

1291
02:56:30,180 --> 02:56:32,980
To be continued...

1292
02:56:49,040 --> 02:56:49,980
Subtitles made

1293
02:56:49,980 --> 02:57:05,160
DimaTorzok

1294
02:57:36,950 --> 02:57:39,370
To be continued...

1295
02:58:33,420 --> 02:58:38,520
Subtitles made by DimaTorzok

1296
02:59:01,470 --> 02:59:04,270
To be continued...

1297
02:59:50,740 --> 02:59:53,540
To be continued...

1298
03:00:57,320 --> 03:01:01,920
The film was dubbed by the Mosfilm association
Master" at the production and technical department

1299
03:01:01,920 --> 03:01:07,760
based at the Mosfilm film concern on request
film company "Karo Premier" in 2013.

1300
03:03:41,930 --> 03:03:42,930
Subtitles created by DimaTorzok

