1
00:02:32,293 --> 00:02:34,888
Good morning,
good morning!

2
00:02:34,963 --> 00:02:37,057
That was
"A-Billion-and-One Strings,"

3
00:02:37,131 --> 00:02:39,191
playing one of
your favorite tunes.

4
00:02:39,267 --> 00:02:41,361
At the top of the news
this morning...

5
00:02:41,436 --> 00:02:43,769
there's monkey
business in Utah.

6
00:02:43,838 --> 00:02:45,932
A band of renegade
chimpanzees...

7
00:02:46,007 --> 00:02:48,772
have kidnapped Pulitzer prize-winning
poet Lester Charles.

8
00:02:48,843 --> 00:02:52,336
<i>What's the big idea?
I'm attempting to sleep!</i>

9
00:02:52,413 --> 00:02:54,678
I doing a broadcasting.
Do you mind?

10
00:02:54,749 --> 00:02:57,617
Whoa,
not in the face!

11
00:02:57,685 --> 00:03:01,383
Uh, the chimps
are protesting--

12
00:03:01,456 --> 00:03:04,620
I've got a mind to reset
your alarm... permanently!

13
00:03:04,692 --> 00:03:06,991
Sorry, folks.

14
00:03:07,061 --> 00:03:09,223
We're experiencing
technical difficulty...

15
00:03:09,297 --> 00:03:11,528
<i>but it's nothing
we can't handle!</i>

16
00:03:11,599 --> 00:03:13,591
This just in.

17
00:03:13,668 --> 00:03:16,263
Domestic violence erupts
in peaceful cottage!

18
00:03:16,337 --> 00:03:18,397
We'll keep
you post--

19
00:03:18,473 --> 00:03:20,806
Whew!

20
00:03:20,875 --> 00:03:24,073
Can't hear your own thoughts
with all the racket.

21
00:03:27,415 --> 00:03:30,647
Holy mother of Edison!
What were you thinking?

22
00:03:30,718 --> 00:03:32,778
You might have
broken my bulb!

23
00:03:32,854 --> 00:03:36,950
I'm thinking you think too much.
We need wake-up music.

24
00:03:37,025 --> 00:03:39,893
♪ So when it's raining ♪

25
00:03:39,961 --> 00:03:42,294
♪ Have no regrets ♪

26
00:03:42,363 --> 00:03:44,958
<i>♪ Because it isn't raining
rain you know ♪</i>

27
00:03:45,033 --> 00:03:47,093
<i>♪ It's raining violets ♪♪</i>

28
00:03:57,045 --> 00:03:58,980
Blah!

29
00:04:06,521 --> 00:04:08,387
Va-rooooom!

30
00:04:25,173 --> 00:04:27,733
<i>I'll track you to
the end of this carpet.</i>

31
00:04:27,809 --> 00:04:29,710
<i>Come here.
I'm going to get you.</i>

32
00:04:29,777 --> 00:04:32,303
<i>Wait till I fix
your speaker!</i>

33
00:04:32,380 --> 00:04:35,612
Rusetti picks it up
and throws.

34
00:04:35,683 --> 00:04:38,243
<i>Cepeda tags,
he heads for second.</i>

35
00:04:38,319 --> 00:04:40,652
Wait till I get
my plugs on you!

36
00:04:40,722 --> 00:04:43,317
<i>The crowd goes wild.</i>

37
00:04:43,391 --> 00:04:45,758
<i>Can you believe those
Brooklyn Dodgers!</i>

38
00:04:47,295 --> 00:04:49,730
<i>I've got you.</i>

39
00:04:49,797 --> 00:04:52,028
<i>I've got you now.</i>

40
00:04:52,100 --> 00:04:55,002
Ha, ha, ha.

41
00:04:55,069 --> 00:04:57,004
<i>Come here.</i>

42
00:04:57,071 --> 00:04:59,836
You dare to cross foils...

43
00:04:59,907 --> 00:05:03,309
with the greatest Saxon
swordsman in the land?

44
00:05:03,378 --> 00:05:06,177
<i>Have you any inkling who you're dealing with?</i>

45
00:05:06,247 --> 00:05:08,876
<i>Precisely. A total idiot.</i>

46
00:05:08,950 --> 00:05:11,283
<i>If your saber wags as loosely as your tongue...</i>

47
00:05:11,352 --> 00:05:13,617
<i>you'll be run through
in an instant.</i>

48
00:05:13,688 --> 00:05:17,147
<i>Defend yourself,
Sir Lampy of Locksley.</i>

49
00:05:17,225 --> 00:05:20,127
- A blow for Richard!
- Ouch!

50
00:05:20,194 --> 00:05:22,163
- A blow for Marian!
- Ouch!

51
00:05:22,230 --> 00:05:26,099
- A blow for Mario, the garbage man.
- Ouch!

52
00:05:26,167 --> 00:05:28,932
<i>And for the boys
at the delicatessen.</i>

53
00:05:29,003 --> 00:05:31,905
<i>And here's one for
the guys on 5th Street.</i>

54
00:05:31,973 --> 00:05:33,908
No!

55
00:05:36,010 --> 00:05:38,775
Whoa! Ugh!

56
00:05:41,015 --> 00:05:44,585
What's going on?
Who turned out the lights?

57
00:05:44,585 --> 00:05:46,053
Good morning.

58
00:05:46,120 --> 00:05:49,215
Good morning,
Toaster.

59
00:05:49,290 --> 00:05:51,759
- Hey, slots.
- Salutations!

60
00:05:51,826 --> 00:05:53,761
Umph!

61
00:05:58,733 --> 00:06:02,192
- Thanks.
- What's on our lineup today?

62
00:06:02,270 --> 00:06:04,262
What are our
instructions?

63
00:06:04,338 --> 00:06:06,398
<i>What are we
gonna do today?</i>

64
00:06:06,474 --> 00:06:08,875
<i>The same thing we've done
for the last 2,000 days.</i>

65
00:06:08,943 --> 00:06:10,377
Chores!

66
00:06:10,445 --> 00:06:12,710
- Chores?
- It'll be fun.

67
00:06:12,780 --> 00:06:14,840
I'm always
up for fun!

68
00:06:14,916 --> 00:06:17,181
Listen, a broadcast
from Ebbets Field!

69
00:06:17,251 --> 00:06:19,482
It's the top
of the ninth--

70
00:06:19,554 --> 00:06:22,183
I don't understand
how chores could be fun.

71
00:06:22,256 --> 00:06:25,693
Not supposed to be fun.
It's work!

72
00:06:25,760 --> 00:06:28,753
I don't like to work
without the Master.

73
00:06:28,830 --> 00:06:30,765
Well, okay.

74
00:06:30,832 --> 00:06:33,631
If you don't want to work,
why don't we play a game?

75
00:06:33,701 --> 00:06:36,762
- What sort of game?
- What are the rules?

76
00:06:36,838 --> 00:06:38,773
There's only one rule.

77
00:06:38,840 --> 00:06:41,139
You can't stop till
the house is clean.

78
00:06:41,209 --> 00:06:43,644
<i>- Boo!</i>
<i>- Boo!</i>
<i>- Boo!</i>

79
00:06:48,116 --> 00:06:50,847
Gotcha, pal.
Leave it to me.

80
00:06:50,918 --> 00:06:53,410
Hang on to your hats,
you devil dogs...

81
00:06:53,488 --> 00:06:56,014
because the master
bebop blaster...

82
00:06:56,090 --> 00:06:59,686
is gonna give you
a soul injection.

83
00:07:01,796 --> 00:07:04,027
♪ Whop bop-a-loo-momp
a lomp-bomp-bomp ♪

84
00:07:04,098 --> 00:07:06,590
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪

85
00:07:06,667 --> 00:07:09,159
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪

86
00:07:09,237 --> 00:07:11,763
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪

87
00:07:11,839 --> 00:07:14,206
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪

88
00:07:14,275 --> 00:07:17,211
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪

89
00:07:17,278 --> 00:07:19,440
<i>♪ Womp bop-a-loo-momp
a lop bomp-bomp ♪</i>

90
00:07:19,514 --> 00:07:22,313
<i>♪ I got a gal
named Sue ♪</i>

91
00:07:22,383 --> 00:07:24,443
<i>♪ She knows just
what to do ♪</i>

92
00:07:24,519 --> 00:07:27,580
<i>♪ I got a gal
named Sue ♪</i>

93
00:07:27,655 --> 00:07:30,181
<i>♪ She knows just
what to do ♪</i>

94
00:07:30,258 --> 00:07:32,818
<i>♪ She rocks to the east
She rocks to the west ♪</i>

95
00:07:32,894 --> 00:07:35,056
<i>♪ But she's the gal
that I love best ♪</i>

96
00:07:35,129 --> 00:07:37,598
<i>♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪</i>

97
00:07:37,665 --> 00:07:40,157
<i>♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪</i>

98
00:07:40,234 --> 00:07:42,829
<i>♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪</i>

99
00:07:42,904 --> 00:07:45,339
<i>♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪</i>

100
00:07:45,406 --> 00:07:47,807
<i>♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪</i>

101
00:07:47,875 --> 00:07:50,310
<i>♪ Womp bop-a-loo-momp
a lomp-bomp-bomp ♪</i>

102
00:07:50,378 --> 00:07:53,177
<i>♪ I got a gal
named Daisy ♪</i>

103
00:07:53,247 --> 00:07:55,512
<i>♪ She almost
drives me crazy ♪</i>

104
00:07:55,583 --> 00:07:58,485
<i>♪ I got a gal
named Daisy ♪</i>

105
00:07:58,553 --> 00:08:00,988
<i>♪ She almost
drives me crazy ♪</i>

106
00:08:01,055 --> 00:08:03,581
<i>♪ She knows how to love me
Yes, indeed ♪</i>

107
00:08:03,658 --> 00:08:05,889
<i>♪ Boy, you don't know
what she do to me ♪</i>

108
00:08:05,960 --> 00:08:08,395
<i>♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪</i>

109
00:08:08,462 --> 00:08:11,193
♪ Tutti frutti
Oh Rudy ♪

110
00:08:11,265 --> 00:08:13,928
<i>♪ Tutti Frutti
Oh Rudy ♪</i>

111
00:08:14,001 --> 00:08:16,402
<i>♪ Tutti Frutti
Oh Rudy ♪</i>

112
00:08:16,470 --> 00:08:19,133
<i>♪ Tutti Frutti
Oh Rudy ♪</i>

113
00:08:19,207 --> 00:08:21,335
<i>♪ Womp bop-a-loo-bomp ♪</i>

114
00:08:36,290 --> 00:08:39,226
<i>♪ Tutti Frutti
Oh Rudy ♪</i>

115
00:08:39,293 --> 00:08:41,990
<i>♪ Tutti Frutti
Oh Rudy ♪</i>

116
00:08:42,063 --> 00:08:44,623
<i>♪ Tutti Frutti
Oh Rudy ♪</i>

117
00:08:44,699 --> 00:08:47,225
<i>♪ Tutti Frutti
Oh Rudy ♪</i>

118
00:08:47,301 --> 00:08:49,998
<i>♪ Tutti Frutti
Oh Rudy ♪</i>

119
00:08:50,071 --> 00:08:52,267
<i>♪ Womp bop-a-loo-momp
a lop bomp-bomp ♪</i>

120
00:08:52,340 --> 00:08:54,605
<i>♪ Got a gal
named Daisy ♪♪</i>

121
00:08:56,010 --> 00:08:59,105
Hey, shhhh. Quiet!

122
00:08:59,180 --> 00:09:01,274
It's the blanket!

123
00:09:06,220 --> 00:09:08,121
To car.

124
00:09:08,189 --> 00:09:10,385
- A car?
- A car!

125
00:09:15,796 --> 00:09:17,788
All right,
fellows, steady.

126
00:09:17,865 --> 00:09:21,131
A little to the left.
Careful.

127
00:09:21,202 --> 00:09:23,671
- I'm gonna fall.
- Keep climbing.

128
00:09:23,738 --> 00:09:26,367
You, get that light
out of my eyes!

129
00:09:28,342 --> 00:09:31,403
<i>All right,
a little to the left.</i>

130
00:09:31,479 --> 00:09:33,744
To the right!
There you go.

131
00:09:33,814 --> 00:09:36,340
<i>A little to the middle.</i>

132
00:09:36,417 --> 00:09:38,750
<i>I don't know which
direction the middle is in.</i>

133
00:09:53,100 --> 00:09:55,569
- Can you see?
- Is it him?

134
00:09:55,636 --> 00:09:58,470
Any news?
I'm dying down here.

135
00:09:58,539 --> 00:10:00,872
<i>Is it the Master?</i>

136
00:10:04,145 --> 00:10:07,309
It's him.
He's back!

137
00:10:19,126 --> 00:10:22,893
It's the Master!

138
00:10:32,306 --> 00:10:34,605
Blanky!

139
00:10:34,675 --> 00:10:36,268
Master!

140
00:10:36,344 --> 00:10:38,245
Blanky!

141
00:11:06,540 --> 00:11:08,600
Was it him?

142
00:11:10,111 --> 00:11:12,808
I'm just curious.

143
00:11:12,880 --> 00:11:15,281
I hate being left
in the dark.

144
00:11:21,856 --> 00:11:25,088
I guess we can assume
that it wasn't him.

145
00:11:25,159 --> 00:11:27,253
Let's get back
to work.

146
00:11:32,733 --> 00:11:35,430
Sorry for that
interruption, folks.

147
00:11:35,503 --> 00:11:38,439
We return to our regularly
scheduled program...

148
00:11:38,506 --> 00:11:40,634
<i>at this time.</i>

149
00:11:51,719 --> 00:11:55,486
Whaa-haa-haa.

150
00:11:55,556 --> 00:11:58,321
Cry, weep, wail and sob.

151
00:11:58,392 --> 00:12:01,624
<i>It's disgusting.
Every time!</i>

152
00:12:01,695 --> 00:12:05,063
Every single--
Give me that stupid picture.

153
00:12:05,132 --> 00:12:06,760
No, no!

154
00:12:06,834 --> 00:12:09,497
- I'll put it away.
- In the garbage!

155
00:12:09,570 --> 00:12:11,436
- You can't!
- Wimp!

156
00:12:11,505 --> 00:12:14,236
- Let go!
- He's not coming back anyway.

157
00:12:14,308 --> 00:12:17,142
He might.
Fact is, there's not enough facts.

158
00:12:17,211 --> 00:12:20,545
Fight breaks out in
peaceful mountain cottage...

159
00:12:20,614 --> 00:12:23,812
shocking world and bringing
Geneva talks to a halt!

160
00:12:23,884 --> 00:12:26,353
- Let me have it.
- You can't.

161
00:12:29,457 --> 00:12:32,393
Oh, no.

162
00:12:52,446 --> 00:12:55,075
<i>Ha, ha, ha.</i>

163
00:12:55,149 --> 00:12:59,712
Ha, ha, ha.

164
00:12:59,787 --> 00:13:02,018
What are you
laughing at?

165
00:13:03,791 --> 00:13:07,319
Absolutely nothing,
nothing at all.

166
00:13:07,394 --> 00:13:09,363
I think he was
laughing at us.

167
00:13:09,430 --> 00:13:13,094
You know something?
You're a bright little lamp.

168
00:13:13,167 --> 00:13:15,432
Oh, thanks.

169
00:13:15,503 --> 00:13:16,971
Hey.

170
00:13:17,037 --> 00:13:21,372
You guys have an attachment
for that kid, don't you?

171
00:13:21,442 --> 00:13:23,775
Yes, he was
our master.

172
00:13:23,844 --> 00:13:25,938
<i>That's real nice.</i>

173
00:13:26,013 --> 00:13:28,983
<i>Any day he might
come romping back...</i>

174
00:13:29,049 --> 00:13:32,110
just come whistling
back through that door...

175
00:13:32,186 --> 00:13:34,121
and everything
will be the same...

176
00:13:34,188 --> 00:13:35,816
real peachy keen.

177
00:13:35,890 --> 00:13:38,223
- Uh-huh.
- It's a possibility.

178
00:13:38,292 --> 00:13:40,955
Well, at least we
try to be optimistic.

179
00:13:41,028 --> 00:13:43,020
<i>Optimistic?</i>

180
00:13:43,097 --> 00:13:46,590
Somebody untie the knot
in this guy's cord.

181
00:13:46,667 --> 00:13:49,227
Why don't you
just shut off?

182
00:13:49,303 --> 00:13:51,295
I'm real scared, Kirby.

183
00:13:51,372 --> 00:13:53,568
Are you going
to suck me to death?

184
00:13:53,641 --> 00:13:56,338
- Hmph!
<i>- What is it with you?</i>

185
00:13:56,410 --> 00:13:58,879
<i>You act like you just came
off the assembly line.</i>

186
00:13:58,946 --> 00:14:00,938
Get this through
your chrome.

187
00:14:01,015 --> 00:14:03,314
We've been dumped,
abandoned.

188
00:14:03,384 --> 00:14:05,717
- But he loved us.
- That's right.

189
00:14:05,786 --> 00:14:08,950
So what?
He has a family.

190
00:14:09,023 --> 00:14:12,289
<i>They move, he moves.
It's a package deal.</i>

191
00:14:12,359 --> 00:14:13,359
But--

192
00:14:13,394 --> 00:14:15,795
He's not coming back,
pure and simple.

193
00:14:15,863 --> 00:14:17,729
Did you talk to him?

194
00:14:17,798 --> 00:14:20,063
They could drive up
any second.

195
00:14:20,134 --> 00:14:22,296
You really think so?

196
00:14:22,369 --> 00:14:24,964
I'm not talking to you.

197
00:14:25,039 --> 00:14:27,975
<i>You have a combined wattage
of five, maybe less.</i>

198
00:14:28,042 --> 00:14:31,103
It's been years.
It's scrap metal time.

199
00:14:31,178 --> 00:14:34,774
Do what you like.
We're not gonna give up hope.

200
00:14:34,848 --> 00:14:36,976
That's real touching.

201
00:14:37,051 --> 00:14:40,249
You're gonna get me bawling
like a baby any time now.

202
00:14:40,321 --> 00:14:42,517
I think
you're jealous.

203
00:14:42,590 --> 00:14:45,424
Sure, I'm jealous of
a bunch of dimwits.

204
00:14:45,492 --> 00:14:47,427
- Dim?
- Yeah!

205
00:14:47,494 --> 00:14:49,486
The Master never
played with you.

206
00:14:49,563 --> 00:14:52,624
Because you're
stuck in the wall!

207
00:14:56,403 --> 00:15:01,171
So, it's back to that
stupid static again.

208
00:15:01,241 --> 00:15:05,042
You think I don't know
what's going on in here?

209
00:15:05,112 --> 00:15:07,672
<i>I know what goes on
in this cottage.</i>

210
00:15:07,748 --> 00:15:09,944
It's a conspiracy...

211
00:15:10,017 --> 00:15:14,079
and every one of you
low-watts is in on it.

212
00:15:14,154 --> 00:15:16,123
<i>Just because
you move around...</i>

213
00:15:16,190 --> 00:15:18,455
<i>you think you're
better than I am.</i>

214
00:15:18,525 --> 00:15:22,189
I was designed
to stick in a wall!

215
00:15:22,262 --> 00:15:25,198
I like being stuck
in this stupid wall!

216
00:15:25,265 --> 00:15:27,200
I can't help it...

217
00:15:27,267 --> 00:15:30,066
if the kid was too short
to reach my dials!

218
00:15:30,137 --> 00:15:33,232
We didn't mean it,
really.

219
00:15:33,307 --> 00:15:36,072
It's my <i>function!</i>

220
00:15:36,143 --> 00:15:38,271
Don't.
Wait, wait!

221
00:15:39,480 --> 00:15:42,712
- He's gonna blow!
- Yank the cord!

222
00:15:43,751 --> 00:15:45,344
The fuse!

223
00:16:01,702 --> 00:16:03,898
Poor Air Conditioner.

224
00:16:03,971 --> 00:16:06,566
I didn't know
he'd take it so hard.

225
00:16:06,640 --> 00:16:09,576
He was a jerk anyway.

226
00:16:09,643 --> 00:16:12,545
Hey, what's that?

227
00:16:12,613 --> 00:16:14,946
<i>What is it?</i>

228
00:16:15,015 --> 00:16:16,950
A car.

229
00:16:17,017 --> 00:16:18,952
Not another word
about cars.

230
00:16:19,019 --> 00:16:20,954
You said it.

231
00:16:21,021 --> 00:16:22,956
Sounds close.

232
00:16:23,023 --> 00:16:25,083
Just don't even start.

233
00:16:25,159 --> 00:16:27,253
Sounds real close.

234
00:17:04,898 --> 00:17:08,630
Wah, hah, hah!

235
00:17:12,005 --> 00:17:13,439
Stop it!

236
00:17:13,540 --> 00:17:16,305
We're going out
to find him.

237
00:17:16,376 --> 00:17:19,710
- What?
- What do you mean?

238
00:17:19,780 --> 00:17:21,715
Exactly
what I said.

239
00:17:21,782 --> 00:17:24,217
We're gonna go out
and find the Master.

240
00:17:24,284 --> 00:17:26,150
To the city?

241
00:17:26,220 --> 00:17:28,121
No matter what!

242
00:17:28,188 --> 00:17:31,386
How would you propose we're
gonna do that, exactly?

243
00:17:31,458 --> 00:17:33,393
I don't know.

244
00:17:33,460 --> 00:17:35,691
<i>Come off it.
Be serious.</i>

245
00:17:35,763 --> 00:17:37,698
I am serious.

246
00:17:37,765 --> 00:17:39,495
You're insane.

247
00:17:39,566 --> 00:17:43,059
If only we were wiener dogs,
our problems would be solved.

248
00:17:44,571 --> 00:17:46,062
What?

249
00:17:46,140 --> 00:17:48,234
Maybe it was
a basset hound.

250
00:17:48,308 --> 00:17:50,243
You're all insane!

251
00:17:50,310 --> 00:17:53,303
It was a news flash
I picked up about a dog.

252
00:17:53,380 --> 00:17:55,645
In an amazing show
of loyalty and courage...

253
00:17:55,716 --> 00:17:58,379
a terrier named Grover
traveled hundreds of miles...

254
00:17:58,452 --> 00:18:01,479
<i>to be reunited
with his owner.</i>

255
00:18:01,555 --> 00:18:04,354
<i>The poor critter was
accidentally left behind...</i>

256
00:18:04,424 --> 00:18:06,950
on a fishing trip
three weeks ago.

257
00:18:07,027 --> 00:18:09,587
He had to find his way
across rugged mountains...

258
00:18:09,663 --> 00:18:12,599
<i>and scorching deserts
in order to get home.</i>

259
00:18:12,666 --> 00:18:16,194
<i>Little Grover turned out
to be one spunky pup.</i>

260
00:18:16,270 --> 00:18:18,796
If a dog can do it,
we can do it!

261
00:18:18,872 --> 00:18:21,137
But a dog has legs.

262
00:18:21,208 --> 00:18:23,803
Ah, don't be
a wet blanket.

263
00:18:23,877 --> 00:18:27,279
- Legs would help.
- Brains wouldn't hurt either.

264
00:18:27,347 --> 00:18:30,647
- Lay off.
<i>- Pipe down, carpet breath.</i>

265
00:18:30,717 --> 00:18:33,516
I'm going,
with or without you.

266
00:18:33,587 --> 00:18:35,021
I say we stay.

267
00:18:35,088 --> 00:18:37,421
We'll have a new master
when someone buys the cottage.

268
00:18:37,491 --> 00:18:40,655
But I don't want
a new master.

269
00:18:40,727 --> 00:18:43,925
I want
our master.

270
00:18:45,432 --> 00:18:47,367
Well...

271
00:18:47,434 --> 00:18:49,835
<i>what about the
rest of you?</i>

272
00:18:49,903 --> 00:18:52,668
You boys are gonna
need a leader.

273
00:18:52,739 --> 00:18:56,403
Alone, you wouldn't last
for 5 minutes out there.

274
00:18:56,476 --> 00:18:58,570
I used to be
a mountaineer.

275
00:18:58,645 --> 00:19:00,113
Together...

276
00:19:00,180 --> 00:19:02,649
we can stand against
the forces of nature!

277
00:19:02,716 --> 00:19:04,844
Were you really
a mountaineer?

278
00:19:04,918 --> 00:19:07,945
Sure, ask anybody.
Ask Teddy Roosevelt.

279
00:19:08,021 --> 00:19:10,820
We shot moose together
on the Klondike.

280
00:19:10,891 --> 00:19:14,089
You know,
I was thinking...

281
00:19:14,161 --> 00:19:17,825
you guys will need
somebody bright along.

282
00:19:17,898 --> 00:19:20,766
- Good idea.
- Listen to this.

283
00:19:20,834 --> 00:19:23,668
World War II,
the Normandy Invasion...

284
00:19:23,737 --> 00:19:27,697
and who dare but Lampy
to light the way?

285
00:19:32,546 --> 00:19:34,606
You know...

286
00:19:34,681 --> 00:19:37,617
I thought it would be good
to have somebody come along...

287
00:19:37,684 --> 00:19:41,121
who's really... strong.

288
00:19:41,188 --> 00:19:43,157
- And loud.
- And grumpy!

289
00:19:43,223 --> 00:19:45,454
And oblivious
to reality.

290
00:19:46,159 --> 00:19:48,219
Well?

291
00:19:54,534 --> 00:19:58,630
I just know I'm going
to regret this.

292
00:20:02,209 --> 00:20:05,179
- Yippee!
- Hot dog!

293
00:20:09,650 --> 00:20:12,313
Wow, this is
our last fuse.

294
00:20:12,386 --> 00:20:15,618
Good thing we're
getting out of here.

295
00:20:15,689 --> 00:20:17,783
I've always
loved travel.

296
00:20:17,858 --> 00:20:21,454
The open road,
the wind in my face...

297
00:20:21,528 --> 00:20:23,963
the flies clogging
up my grille.

298
00:20:24,031 --> 00:20:26,933
Yeah? How are
we going to travel?

299
00:20:27,000 --> 00:20:29,868
We could all pile
on top of the bed...

300
00:20:29,937 --> 00:20:31,963
and then Kirby
can push us!

301
00:20:36,643 --> 00:20:38,339
No, no.

302
00:20:38,412 --> 00:20:41,644
Hey, what about
the Master's pogo stick?

303
00:20:45,352 --> 00:20:47,287
That's no good.

304
00:20:47,354 --> 00:20:49,346
How about we're
in the refrigerator...

305
00:20:49,423 --> 00:20:51,551
on a skateboard
and Kirby can pull?

306
00:20:58,432 --> 00:21:00,867
No, no. Hey!

307
00:21:00,934 --> 00:21:03,130
- Shut up.
- Shut up!

308
00:21:03,203 --> 00:21:05,468
Let somebody else
try for a change.

309
00:21:05,539 --> 00:21:08,532
Arise, Hassan.

310
00:21:08,608 --> 00:21:11,339
Arise,
oh magic carpet.

311
00:21:25,726 --> 00:21:28,389
We need a longer cord.

312
00:21:28,462 --> 00:21:31,899
We need an alternate
power source, I say.

313
00:21:51,118 --> 00:21:55,055
- I guess this is it.
- Uh-huh.

314
00:21:59,226 --> 00:22:01,161
<i>Blanket?</i>

315
00:22:01,228 --> 00:22:02,161
Huh?

316
00:22:02,229 --> 00:22:03,959
Ready to go?

317
00:22:04,031 --> 00:22:06,193
Yeah, I'm ready.

318
00:22:06,266 --> 00:22:08,394
Okay, Kirby.

319
00:22:35,295 --> 00:22:37,855
Hmm, shag carpet.

320
00:22:37,931 --> 00:22:39,866
<i>Look, Lampy.</i>

321
00:22:39,933 --> 00:22:42,402
From here you can see
the really big lamp.

322
00:22:42,469 --> 00:22:44,438
<i>Wow!</i>

323
00:22:44,504 --> 00:22:46,598
I wonder where
his switch is?

324
00:22:50,010 --> 00:22:52,878
We are pioneers.
Whoa!

325
00:22:55,549 --> 00:22:58,212
<i>Can't see the road anymore.</i>

326
00:22:58,285 --> 00:23:00,686
Are we going in
the right direction?

327
00:23:00,754 --> 00:23:02,689
<i>I don't think so.</i>

328
00:23:02,756 --> 00:23:05,351
You boys need a navigator.

329
00:23:05,425 --> 00:23:06,859
Navigator?

330
00:23:06,927 --> 00:23:10,659
I'll tune in a radio
signal from the city.

331
00:23:10,730 --> 00:23:13,996
I can take you right there,
lickety-split.

332
00:23:22,042 --> 00:23:23,943
North by northwest.

333
00:23:24,010 --> 00:23:26,104
Watch out for
low-flying aircraft.

334
00:23:27,848 --> 00:23:29,976
- Ow.
- What's wrong?

335
00:23:30,050 --> 00:23:31,985
He stepped on me.

336
00:23:32,052 --> 00:23:34,544
- Did not.
- Did too.

337
00:23:34,621 --> 00:23:35,680
Did too!

338
00:23:35,755 --> 00:23:36,984
Did not!

339
00:23:37,057 --> 00:23:38,992
Hey, come on.

340
00:23:39,059 --> 00:23:42,757
How do you expect us to get
there if you're fighting?

341
00:23:42,829 --> 00:23:45,799
You mean we're
not there yet?

342
00:23:45,866 --> 00:23:48,131
No, not yet.

343
00:23:48,201 --> 00:23:51,899
We got a long
way to go.

344
00:23:51,972 --> 00:23:54,339
Oh, boy,
you're telling me.

345
00:24:10,524 --> 00:24:12,789
♪ Life is like a journey ♪

346
00:24:12,859 --> 00:24:15,419
♪ On the road that's within ♪

347
00:24:15,495 --> 00:24:17,589
♪ Head says you should stay ♪

348
00:24:17,664 --> 00:24:19,690
♪ But your heart says to begin ♪

349
00:24:19,766 --> 00:24:22,235
♪ So you go ♪

350
00:24:22,302 --> 00:24:25,101
♪ But you don't
want to go ♪

351
00:24:27,240 --> 00:24:29,175
<i>♪ Any life worth living ♪</i>

352
00:24:29,242 --> 00:24:31,268
♪ Isn't life just
filled with ease ♪

353
00:24:31,344 --> 00:24:32,778
♪ You just stay forgiving ♪

354
00:24:32,846 --> 00:24:34,838
♪ Through the forests
and the trees ♪

355
00:24:34,915 --> 00:24:37,384
♪ And you'll go ♪

356
00:24:39,119 --> 00:24:41,782
♪ Just where you want to go ♪

357
00:24:43,823 --> 00:24:47,760
♪ Time flies by
in the city of light ♪

358
00:24:47,827 --> 00:24:51,662
<i>♪ Time stands still
in the country ♪</i>

359
00:24:51,731 --> 00:24:55,896
♪ There's no time
for a fuss and a fight ♪

360
00:24:55,969 --> 00:24:59,736
♪ As we travel the land ♪

361
00:24:59,806 --> 00:25:01,741
♪ And I'd
be satisfied ♪

362
00:25:01,808 --> 00:25:03,743
♪ Just to be
not denied ♪

363
00:25:03,810 --> 00:25:06,439
♪ To reside with some pride ♪

364
00:25:06,513 --> 00:25:09,039
♪ While I ride to the city ♪

365
00:25:09,115 --> 00:25:11,710
♪ The city of light ♪

366
00:25:16,923 --> 00:25:20,587
♪ Light shines like a diamond
in the city at night ♪

367
00:25:20,660 --> 00:25:22,595
♪ When that
diamond shines ♪

368
00:25:22,662 --> 00:25:24,597
♪ You know that
everything's all right ♪

369
00:25:24,664 --> 00:25:27,224
♪ But you know ♪

370
00:25:28,768 --> 00:25:31,795
♪ We got a way to go ♪

371
00:25:33,306 --> 00:25:35,241
<i>♪ Let us meet the Master ♪</i>

372
00:25:35,308 --> 00:25:37,402
♪ We don't want
to make him wait ♪

373
00:25:37,477 --> 00:25:40,845
♪ You just keep a-knocking
he will open up the gate ♪

374
00:25:40,914 --> 00:25:44,180
♪ To that city of light ♪

375
00:25:49,823 --> 00:25:53,590
♪ Master is a man
with a plan I can understand ♪

376
00:25:53,660 --> 00:25:57,995
♪ Master is a man
of great reflection ♪

377
00:25:58,064 --> 00:26:01,557
♪ Master is a man who lays
his hand across the land ♪

378
00:26:01,635 --> 00:26:04,935
♪ Master is a man
of our affection ♪

379
00:26:05,005 --> 00:26:08,498
♪ Time flies by
in the city of light ♪

380
00:26:08,575 --> 00:26:12,603
♪ Time stands still
in the country ♪

381
00:26:12,679 --> 00:26:16,548
♪ There's no time for
a fuss and a fight ♪

382
00:26:16,616 --> 00:26:20,109
♪ As we travel the land ♪

383
00:26:20,186 --> 00:26:22,485
♪ And I'd
be satisfied ♪

384
00:26:22,555 --> 00:26:24,490
♪ Just to be
not denied ♪

385
00:26:24,557 --> 00:26:26,492
♪ To reside
with some pride ♪

386
00:26:26,559 --> 00:26:30,291
♪ While I ride
to the city ♪

387
00:26:30,363 --> 00:26:32,389
♪ The city of light ♪♪

388
00:27:03,196 --> 00:27:06,166
Hey, everybody.
Look!

389
00:27:06,232 --> 00:27:09,566
- A clearing!
- Great.

390
00:27:09,636 --> 00:27:12,435
Spread out the blanket
and have a picnic.

391
00:27:12,505 --> 00:27:15,031
I'm full of stickers.

392
00:27:15,108 --> 00:27:17,771
My bag's full of
thistles and sticks...

393
00:27:17,844 --> 00:27:19,836
and who knows
what else!

394
00:27:19,913 --> 00:27:22,849
Whose idea was it
to come this way?

395
00:27:22,916 --> 00:27:24,851
The lamp's.

396
00:27:24,918 --> 00:27:26,614
Oh, yeah?

397
00:27:26,686 --> 00:27:29,622
Who's supposed to be
the big shot navigator...

398
00:27:29,689 --> 00:27:31,624
Mr. Loudmouth?

399
00:27:31,691 --> 00:27:34,217
Mr. <i>Big</i> Loudmouth.

400
00:27:34,294 --> 00:27:37,025
- Yeah.
- Where are we?

401
00:27:37,097 --> 00:27:39,123
Give me a second and...

402
00:27:39,199 --> 00:27:41,134
listen to this.

403
00:27:41,201 --> 00:27:43,864
It's the top of the ninth,
the bases are loaded...

404
00:27:43,937 --> 00:27:45,906
and Pee Wee Reese
is at the plate.

405
00:27:45,972 --> 00:27:48,737
There's the pitch.
He connects.

406
00:27:48,808 --> 00:27:51,539
Oh, and it's a triple play.

407
00:27:51,611 --> 00:27:53,512
Knock it off!

408
00:27:53,580 --> 00:27:55,549
<i>We should all
settle down...</i>

409
00:27:55,615 --> 00:27:57,641
<i>and try to get
some sleep.</i>

410
00:28:04,724 --> 00:28:06,750
This is my sleeping space.

411
00:28:06,826 --> 00:28:08,761
Nobody crosses this line.

412
00:28:08,828 --> 00:28:12,026
You better not wake us
up at 6:00 as usual.

413
00:28:12,098 --> 00:28:16,160
- Why are you complaining?
You didn't work today.
- Yeah.

414
00:28:18,605 --> 00:28:21,700
Go find your own place
to sleep, fuzz ball.

415
00:28:28,314 --> 00:28:30,249
Watch it.

416
00:28:30,316 --> 00:28:32,376
Are you blind?
It's a line.

417
00:28:32,452 --> 00:28:34,250
Good night!

418
00:28:40,827 --> 00:28:43,797
Come on,
I'm not the Master.

419
00:28:43,863 --> 00:28:46,628
Go snuggle
somewhere else.

420
00:28:46,699 --> 00:28:49,601
I'm trying to
get some sleep.

421
00:28:49,669 --> 00:28:52,036
<i>Go on.</i>

422
00:29:32,011 --> 00:29:35,209
Help!
Don't leave me.

423
00:29:41,387 --> 00:29:44,551
Listen, listen.
What's that?

424
00:29:53,967 --> 00:29:55,902
Over there!

425
00:30:00,306 --> 00:30:02,366
Oh, look!

426
00:30:05,011 --> 00:30:07,571
Light.
I see light!

427
00:30:17,290 --> 00:30:19,350
<i>Croak, croak!</i>

428
00:30:19,425 --> 00:30:21,656
<i>Croak,
croak!</i>

429
00:30:21,728 --> 00:30:23,822
<i>Croak, croak!</i>

430
00:30:23,897 --> 00:30:25,923
<i>Croak,
croak!</i>

431
00:30:25,999 --> 00:30:28,264
<i>Croak, croak!</i>

432
00:30:30,270 --> 00:30:31,704
Ribbit.

433
00:30:42,148 --> 00:30:43,480
Ribbit.

434
00:31:02,368 --> 00:31:04,303
That's the same
riff I used...

435
00:31:04,370 --> 00:31:06,305
when I was drumming
for Cab Calloway.

436
00:31:06,372 --> 00:31:08,364
Like this.

437
00:31:08,441 --> 00:31:10,376
Cut that out!

438
00:31:10,443 --> 00:31:13,038
♪ La, la-la-la-la-la, la ♪

439
00:32:11,304 --> 00:32:15,571
♪ La, la-la-la-la-la, la ♪

440
00:32:25,918 --> 00:32:27,887
Booga-booga.

441
00:32:27,954 --> 00:32:30,617
Boodle-boodle.

442
00:32:30,690 --> 00:32:32,886
Get out of here!

443
00:32:33,860 --> 00:32:36,227
Hey fellas,
come look at this.

444
00:32:36,295 --> 00:32:37,854
Whoa!

445
00:32:39,065 --> 00:32:41,296
<i>I'm trying to see.</i>

446
00:32:41,367 --> 00:32:43,302
<i>Look at me!</i>

447
00:33:06,659 --> 00:33:08,560
Oh.

448
00:33:08,628 --> 00:33:10,062
No, no.

449
00:33:10,129 --> 00:33:12,064
It's just a reflection.

450
00:33:12,131 --> 00:33:14,100
I'm not a flower.

451
00:33:54,941 --> 00:33:56,034
Ribbit.

452
00:33:57,110 --> 00:34:00,569
Come on, help me.
They're killing me.

453
00:34:00,646 --> 00:34:02,615
Leave him alone!

454
00:34:11,958 --> 00:34:13,950
Stop it.
Give me that.

455
00:34:18,831 --> 00:34:21,733
He was chewing
on the Master.

456
00:34:21,801 --> 00:34:23,963
Time to go.

457
00:34:24,036 --> 00:34:27,006
Bye.

458
00:34:42,455 --> 00:34:45,050
Are you sure this is the right direction?

459
00:34:45,124 --> 00:34:48,094
As sure as I am honest.

460
00:34:48,161 --> 00:34:50,756
Then we're definitely lost.

461
00:34:50,830 --> 00:34:53,766
There might be lions
in there.

462
00:34:53,833 --> 00:34:56,598
And tigers
and bears, oh my.

463
00:34:56,669 --> 00:34:59,969
He's such a baby.
Waa-waa!

464
00:35:52,358 --> 00:35:54,827
What's the matter,
Kirby?

465
00:35:54,894 --> 00:35:56,829
Battery's running low.

466
00:35:56,896 --> 00:35:58,990
We should
give it a rest.

467
00:35:59,065 --> 00:36:00,693
<i>Turn out that light.</i>

468
00:36:11,043 --> 00:36:14,013
Do we have
to stop here?

469
00:36:14,080 --> 00:36:16,015
Only for a while.

470
00:36:16,082 --> 00:36:18,210
Just long enough
to lose our minds.

471
00:36:18,284 --> 00:36:20,583
We'll be cannibals
within a few days.

472
00:36:20,653 --> 00:36:24,681
You'll be the first
to go, dial face.

473
00:36:24,757 --> 00:36:26,817
Hey, fellas,
we can stay here.

474
00:36:26,893 --> 00:36:28,828
Look.

475
00:36:30,897 --> 00:36:32,763
What's the matter?

476
00:36:32,832 --> 00:36:35,859
Eaten alive, the poor sap.

477
00:36:37,570 --> 00:36:39,539
Wow, wow!

478
00:36:41,340 --> 00:36:43,935
I thought you
were a goner.

479
00:36:44,010 --> 00:36:45,945
You wish.

480
00:36:46,012 --> 00:36:49,642
We are gonna need
some kind of shelter.

481
00:36:49,715 --> 00:36:52,048
<i>Shelter from the</i>
<i>likes of</i> them.

482
00:36:52,118 --> 00:36:54,451
Come here and say that,
chrome-dome.

483
00:36:54,520 --> 00:36:56,682
- What?
- Oh, sorry.

484
00:36:56,756 --> 00:36:59,282
I meant to say
"vacuous vacuum."

485
00:37:00,526 --> 00:37:03,621
Ladies and gentlemen,
let's get ready to rumble.

486
00:37:03,696 --> 00:37:05,995
In the blue corner,
undefeated champion...

487
00:37:06,065 --> 00:37:08,000
Rocko "The Radio" Ratuno.

488
00:37:08,067 --> 00:37:11,003
Ding!
And there's the bell.

489
00:37:11,070 --> 00:37:15,007
They're on each other
like black on a bowling ball.

490
00:37:15,074 --> 00:37:16,269
Look.

491
00:37:34,694 --> 00:37:37,323
That concludes
our broadcast day.

492
00:37:37,396 --> 00:37:40,230
This is Lowell Winchell
signing off.

493
00:37:40,299 --> 00:37:44,293
Good night, America,
and all the ships at sea.

494
00:37:49,342 --> 00:37:51,402
Thanks.

495
00:37:51,477 --> 00:37:54,675
That's all right.

496
00:38:09,328 --> 00:38:12,526
So, what's this thing
with you and the blanket?

497
00:38:12,598 --> 00:38:14,294
What thing?

498
00:38:14,367 --> 00:38:18,532
All of a sudden you're
being so darn nice to him.

499
00:38:18,604 --> 00:38:22,041
I was just thinking,
and I got this feeling...

500
00:38:22,108 --> 00:38:25,374
that I should be nicer
to him for a change.

501
00:38:25,444 --> 00:38:27,436
And now
I feel better.

502
00:38:27,513 --> 00:38:30,176
<i>- That's weird.</i>
- What's weird about it?

503
00:38:30,249 --> 00:38:33,811
You were never
this nice to him before...

504
00:38:33,886 --> 00:38:36,913
and now you're nice
to him all the time.

505
00:38:36,989 --> 00:38:38,924
I don't know.

506
00:38:38,991 --> 00:38:42,450
I'm just trying to understand,
figure out what it means.

507
00:38:42,528 --> 00:38:44,827
It's kinda
hard to describe.

508
00:38:44,897 --> 00:38:49,335
It's like being next
to a new loaf of bread.

509
00:38:52,338 --> 00:38:55,502
Hmm, let's see.

510
00:38:55,574 --> 00:38:59,067
It's like a warm,
toasty feeling inside.

511
00:38:59,145 --> 00:39:01,671
<i>Like a glow.</i>

512
00:39:01,747 --> 00:39:03,978
- A glow?
- Yeah.

513
00:39:04,050 --> 00:39:07,487
I think I know what
you're talking about.

514
00:39:07,553 --> 00:39:12,150
It's like the feeling I get
when I think about the Master.

515
00:39:12,224 --> 00:39:14,159
<i>That's it.</i>

516
00:39:14,226 --> 00:39:17,685
<i>I remember the first time
my bulb burned out.</i>

517
00:39:20,766 --> 00:39:23,133
<i>I thought,
"That's it.</i>

518
00:39:23,202 --> 00:39:25,330
<i>"It's over.
I'm burned out.</i>

519
00:39:25,404 --> 00:39:28,374
<i>Eighty-sixed.
To the showers!"</i>

520
00:39:28,441 --> 00:39:32,845
<i>But then the Master
put in a brand-new bulb.</i>

521
00:39:35,414 --> 00:39:38,111
And I just glowed.

522
00:39:39,418 --> 00:39:41,410
That's all
there is to it.

523
00:39:41,487 --> 00:39:45,515
That's very interesting.

524
00:39:45,591 --> 00:39:47,992
Good night, slot head.

525
00:39:50,496 --> 00:39:52,556
Good night.

526
00:40:03,676 --> 00:40:05,611
Blah.

527
00:40:18,457 --> 00:40:20,551
Ahh.

528
00:40:44,350 --> 00:40:46,182
Run.

529
00:41:19,985 --> 00:41:22,716
Aahh. Help me!

530
00:41:22,788 --> 00:41:25,087
Help me!

531
00:41:26,158 --> 00:41:27,990
Toaster!

532
00:41:28,060 --> 00:41:30,928
<i>Blanky!</i>

533
00:41:32,731 --> 00:41:36,498
- Blanky?
- Blanky!

534
00:41:36,569 --> 00:41:38,663
Where are you?

535
00:41:38,737 --> 00:41:40,763
<i>- Blanky?
- Blanky!</i>

536
00:41:40,839 --> 00:41:44,003
- Blanket!
- Can you hear me?

537
00:41:49,848 --> 00:41:51,908
The battery's
gone dead!

538
00:41:51,984 --> 00:41:54,044
We're trapped
like rats...

539
00:41:54,119 --> 00:41:56,452
small rats with
no hair and one light.

540
00:41:56,522 --> 00:41:58,457
Blanky!

541
00:42:01,093 --> 00:42:03,619
<i>- Blanket!
- Blanky!</i>

542
00:42:05,931 --> 00:42:08,560
Where are you,
you little wimp?

543
00:42:13,672 --> 00:42:15,163
<i>Blanky!</i>

544
00:42:33,392 --> 00:42:34,792
Lampy!

545
00:43:02,688 --> 00:43:05,988
<i>Blanky?</i>

546
00:43:06,058 --> 00:43:09,893
<i>Where are you?</i>

547
00:43:09,962 --> 00:43:14,263
Blan...

548
00:43:14,333 --> 00:43:16,734
...keey?

549
00:43:16,802 --> 00:43:20,569
Come on, Blanky,
speak up!

550
00:43:23,509 --> 00:43:25,444
<i>Just relax.</i>

551
00:43:25,511 --> 00:43:27,742
You've done enough.
We'll look for him.

552
00:43:27,813 --> 00:43:30,112
I am feeling
burned out.

553
00:43:30,182 --> 00:43:31,650
<i>Listen.</i>

554
00:43:31,717 --> 00:43:33,845
Lamp was awarded
a Purple Heart...

555
00:43:33,919 --> 00:43:35,979
for being wounded
in the line of duty.

556
00:43:36,055 --> 00:43:38,115
<i>Lamps across the nation
were switched off...</i>

557
00:43:38,190 --> 00:43:42,628
<i>for a moment of silence
in respect for his bravery.</i>

558
00:43:42,695 --> 00:43:44,493
<i>Help.</i>

559
00:43:44,563 --> 00:43:47,499
- Listen.
<i>- Help me.</i>

560
00:43:47,566 --> 00:43:51,128
Toaster, Kirby,
I'm stuck.

561
00:43:51,203 --> 00:43:54,605
- I hear him.
- But I can't see him.

562
00:43:54,673 --> 00:43:57,108
Maybe he's calling
from blanket heaven.

563
00:43:57,176 --> 00:44:00,669
He's a puffy yellow angel,
with a knob nose.

564
00:44:00,746 --> 00:44:04,012
He's just stuck,
that's all. Look!

565
00:44:06,618 --> 00:44:08,610
Help.

566
00:44:19,665 --> 00:44:21,634
<i>Hang on tight.</i>

567
00:44:21,700 --> 00:44:23,396
<i>I am.</i>

568
00:44:23,469 --> 00:44:26,496
<i>Don't let the tremendous height scare you.</i>

569
00:44:32,010 --> 00:44:34,309
Hey, watch out.
Come on.

570
00:44:34,380 --> 00:44:37,043
<i>I can't see.
Get off.</i>

571
00:44:38,584 --> 00:44:40,849
<i>Watch out below!</i>

572
00:44:44,223 --> 00:44:46,158
That was
kind of fun.

573
00:44:46,225 --> 00:44:48,160
Now get off
of my face!

574
00:44:48,227 --> 00:44:51,095
- Thanks, Kirby.
- Great idea.

575
00:44:51,163 --> 00:44:53,098
You saved me.

576
00:44:53,165 --> 00:44:55,691
I knight thee
"Sir Vac."

577
00:44:55,768 --> 00:44:57,259
Cut it out.

578
00:44:57,336 --> 00:44:59,567
<i>I did it
so we could go.</i>

579
00:44:59,638 --> 00:45:01,732
We're wasting time.

580
00:45:14,153 --> 00:45:16,418
What's this?
What's--

581
00:45:16,488 --> 00:45:19,788
Oh, no.
Oh, no.

582
00:45:24,163 --> 00:45:26,223
Kirby, no!

583
00:45:26,298 --> 00:45:28,233
Get the cord
out of his mouth!

584
00:45:28,300 --> 00:45:30,269
Don't let him
swallow it.

585
00:45:30,335 --> 00:45:32,270
Switch him off.

586
00:45:41,480 --> 00:45:43,779
Just shorted right out.

587
00:45:43,849 --> 00:45:46,717
Cracked up, snapped,
sold the farm.

588
00:45:46,785 --> 00:45:50,620
- Poor chump.
- How's he look?

589
00:45:50,689 --> 00:45:52,624
Better than you,
actually.

590
00:45:52,691 --> 00:45:54,626
Keep it up, slots.

591
00:45:54,693 --> 00:45:56,753
Carpet-sweeping motions.

592
00:45:56,829 --> 00:45:59,094
He should
come around.

593
00:45:59,164 --> 00:46:01,656
<i>Hey, I think
it's working.</i>

594
00:46:02,734 --> 00:46:05,431
Kirby, can
you hear me?

595
00:46:05,504 --> 00:46:08,941
Wake up.
Wake up!

596
00:46:09,007 --> 00:46:12,068
- Kirby!
- You're all right.

597
00:46:12,144 --> 00:46:13,407
Yeah!

598
00:46:13,479 --> 00:46:17,883
Lay off.
Just lay off!

599
00:46:17,950 --> 00:46:21,443
- What's the matter?
- We were worried.

600
00:46:21,520 --> 00:46:23,614
You gave us
a scare, pal.

601
00:46:23,689 --> 00:46:26,454
There's nothing wrong
with me, pal!

602
00:46:26,525 --> 00:46:29,290
- Just back off!
- Don't be angry.

603
00:46:29,361 --> 00:46:32,195
Keep your antennas,
knobs, and wires...

604
00:46:32,264 --> 00:46:34,529
and rivets
off my chrome!

605
00:46:34,600 --> 00:46:36,535
<i>Who needs you?</i>

606
00:46:36,602 --> 00:46:39,834
<i>Got to drag you
around all the time.</i>

607
00:46:39,905 --> 00:46:41,840
I'd be better off
without you.

608
00:46:41,907 --> 00:46:43,034
But--

609
00:46:43,108 --> 00:46:45,543
Especially you,
you little rag.

610
00:46:49,715 --> 00:46:53,015
So how do we get across
this thing, anyway?

611
00:46:56,822 --> 00:46:58,848
Houdini did this once.

612
00:46:58,924 --> 00:47:01,553
He was out of the hospital
in no time.

613
00:47:01,627 --> 00:47:03,459
That's encouraging.

614
00:47:05,864 --> 00:47:08,356
Okay, Kirby.

615
00:47:29,655 --> 00:47:31,920
Hey, we're not dead.

616
00:47:31,990 --> 00:47:34,926
Yeah? Where's some wood
to knock on?

617
00:47:34,993 --> 00:47:36,985
Toaster, you okay?

618
00:47:37,062 --> 00:47:39,554
<i>Toaster?</i>

619
00:47:39,631 --> 00:47:43,898
Yeah, I am.

620
00:47:43,969 --> 00:47:46,495
Give me some slack.

621
00:47:47,639 --> 00:47:49,733
Oh.

622
00:47:55,247 --> 00:47:57,045
Wha--

623
00:47:57,115 --> 00:47:59,641
Agh.

624
00:47:59,718 --> 00:48:01,744
Aaahhhh!

625
00:48:28,680 --> 00:48:31,479
Yeowwww!

626
00:48:41,994 --> 00:48:44,429
Help! Help!

627
00:48:56,108 --> 00:48:59,203
<i>Damn thee,
thou cursed whale!</i>

628
00:48:59,277 --> 00:49:02,577
From the depths of hell
I stab at thee.

629
00:49:02,648 --> 00:49:05,516
- Climb on, you idiot.
- Oh, it's you.

630
00:49:05,584 --> 00:49:07,576
Where's Toaster?

631
00:49:07,653 --> 00:49:09,588
He sank.

632
00:49:26,338 --> 00:49:28,307
Are we glad
to see you!

633
00:49:28,373 --> 00:49:31,673
I really thought I'd
turned in my warranty.

634
00:49:31,743 --> 00:49:33,803
Yeah, until
baggy showed up.

635
00:49:33,879 --> 00:49:36,508
I just slipped and
fell in, that's all.

636
00:49:36,581 --> 00:49:40,109
- Ha, ha, ha.
- Sure!

637
00:49:40,185 --> 00:49:42,814
You can't fool us.
We love you.

638
00:49:42,888 --> 00:49:45,448
Like Mrs. Roosevelt
loved her husband.

639
00:49:45,524 --> 00:49:48,790
Here's the shore.
Everybody off.

640
00:49:48,860 --> 00:49:52,092
Listen to this!
This is President Roosevelt...

641
00:49:52,164 --> 00:49:54,633
awarding the vacuum
the Medal of Honor.

642
00:49:54,700 --> 00:49:56,635
Blah!

643
00:49:56,702 --> 00:49:59,365
Ha, ha!
That's funny.

644
00:49:59,438 --> 00:50:01,373
I'm dying.

645
00:50:01,440 --> 00:50:04,410
Where are we?

646
00:50:10,015 --> 00:50:12,143
I can't
believe this.

647
00:50:12,217 --> 00:50:14,413
I'm really sorry.

648
00:50:14,486 --> 00:50:16,648
Oh, come on.

649
00:50:16,722 --> 00:50:19,317
It's not your fault.

650
00:50:19,391 --> 00:50:22,623
Things could be worse,
you know.

651
00:50:22,694 --> 00:50:24,788
- How?
- How what?

652
00:50:24,863 --> 00:50:26,855
How could
they be worse?

653
00:50:26,932 --> 00:50:29,401
They couldn't.
I lied.

654
00:50:46,485 --> 00:50:48,420
Can't you find anything?

655
00:50:48,487 --> 00:50:50,888
I'm lucky my backup
batteries work at all.

656
00:50:50,956 --> 00:50:53,653
I hope we're not
going in circles.

657
00:50:53,725 --> 00:50:55,921
Come on.

658
00:50:58,997 --> 00:51:01,432
Aaah!

659
00:51:08,540 --> 00:51:11,806
I knew I shouldn't
have let you guys drive.

660
00:51:11,877 --> 00:51:13,971
Come on, pull!

661
00:51:15,280 --> 00:51:17,215
Kirby!

662
00:51:17,282 --> 00:51:19,547
This is great fun.

663
00:51:19,618 --> 00:51:22,645
Let's make these outings
a regular thing, okay?

664
00:51:22,721 --> 00:51:24,986
Inflate your bag!

665
00:51:25,056 --> 00:51:27,992
Help me!

666
00:51:28,059 --> 00:51:29,652
Aaah!

667
00:51:30,762 --> 00:51:34,199
Wow, the poor guy
didn't have a chance.

668
00:51:34,266 --> 00:51:36,735
Just <i>ssss,</i>
and that's it.

669
00:51:36,802 --> 00:51:40,239
Don't look now, but you're
about to <i>ssss</i> yourself!

670
00:51:40,305 --> 00:51:42,968
What? Whoa!

671
00:51:43,041 --> 00:51:46,534
Blanky, let go.
Try to untie yourself.

672
00:51:46,611 --> 00:51:49,513
I'm not scared.

673
00:51:53,785 --> 00:51:57,381
Well, that concludes
our broadcast today.

674
00:51:57,455 --> 00:51:59,651
Actually, it concludes...

675
00:51:59,724 --> 00:52:02,125
all future broadcasting
of any sort.

676
00:52:02,194 --> 00:52:05,722
We'll sign off now
with a suitable tune!

677
00:52:06,698 --> 00:52:08,792
♪ Mammy ♪

678
00:52:08,867 --> 00:52:12,531
♪ Mammy, Mammy
I'm coming ♪

679
00:52:12,604 --> 00:52:14,971
♪ Oh I-- ♪

680
00:52:15,040 --> 00:52:17,509
♪ I hope I didn't
make you wait ♪

681
00:52:17,576 --> 00:52:19,875
♪ Mammy
I'm coming ♪

682
00:52:20,946 --> 00:52:23,074
♪ O, Lord ♪♪

683
00:52:26,518 --> 00:52:29,420
Ha, I thought
I heard a radio!

684
00:52:30,622 --> 00:52:32,250
Whoa!

685
00:52:32,324 --> 00:52:33,758
Hmmm.

686
00:52:33,825 --> 00:52:36,351
♪ Do-dilly
yup-bup-bup ♪

687
00:52:37,429 --> 00:52:39,660
Upsy-daisy!

688
00:52:39,731 --> 00:52:42,030
<i>Whoop!
There you go!</i>

689
00:52:53,645 --> 00:52:55,807
Good boy, Quadruped.

690
00:52:55,881 --> 00:52:58,009
You remembered
your seat belt.

691
00:53:44,396 --> 00:53:46,331
<i>Ahh.</i>

692
00:53:51,269 --> 00:53:53,204
A customer!

693
00:53:56,041 --> 00:53:58,977
Seems like a nice fella.
Dingy, but nice.

694
00:53:59,044 --> 00:54:01,013
<i>Heh-heh-heh!</i>

695
00:54:01,079 --> 00:54:03,139
Heh-heh-heh!

696
00:54:03,214 --> 00:54:06,116
Mister St. Peters is
quite an amusing fellow...

697
00:54:06,184 --> 00:54:08,085
isn't he?

698
00:54:08,153 --> 00:54:10,054
Oh, you poor baby.

699
00:54:10,121 --> 00:54:12,317
<i>Your bulb
is burned out.</i>

700
00:54:12,390 --> 00:54:14,916
Here, you can have
one of mine.

701
00:54:20,298 --> 00:54:22,426
Use it in good health...

702
00:54:22,500 --> 00:54:25,265
while you still can.

703
00:54:27,172 --> 00:54:29,300
<i>Hello,</i> compadre...

704
00:54:29,374 --> 00:54:31,866
<i>I am in deep need
of a blender motor.</i>

705
00:54:31,943 --> 00:54:34,242
Ha, ha!
A blender motor?

706
00:54:34,312 --> 00:54:38,511
<i>I got a whole shipment
of blender motors in last week.</i>

707
00:54:38,583 --> 00:54:40,711
<i>Heaven sent you to me.</i>

708
00:54:40,785 --> 00:54:44,722
<i>I'll have it for you in
2 shakes of a lamb's tail.</i>

709
00:54:44,789 --> 00:54:48,885
Now what did I do
with that blender?

710
00:54:48,960 --> 00:54:52,397
<i>I could've sworn I left
it here a second ago.</i>

711
00:54:52,464 --> 00:54:54,899
<i>I'm getting as
loopy as a polecat...</i>

712
00:54:54,966 --> 00:54:56,901
<i>without any whiskers.</i>

713
00:54:57,902 --> 00:55:01,339
There you are!
I found you.

714
00:55:02,374 --> 00:55:04,707
Gotta move you guys
out of the way.

715
00:55:36,975 --> 00:55:38,910
Ha, ha!

716
00:55:44,282 --> 00:55:46,444
Whoa.

717
00:55:56,261 --> 00:55:58,492
<i>Boy, are you
some lucky guy!</i>

718
00:55:58,563 --> 00:56:00,828
This was the
last one left.

719
00:56:00,899 --> 00:56:02,993
<i>Heh-heh!</i>

720
00:56:03,068 --> 00:56:07,938
<i>Heh-heh-heh!</i>

721
00:56:08,006 --> 00:56:11,909
You never quite know
what he's going to do.

722
00:56:11,976 --> 00:56:13,968
He's so spontaneous.

723
00:56:14,045 --> 00:56:16,810
W-w-well,
how do we escape?

724
00:56:16,881 --> 00:56:18,873
Did you
hear that?

725
00:56:18,950 --> 00:56:21,419
They want to know
how to escape!

726
00:56:21,486 --> 00:56:24,854
Heh-heh-heh!

727
00:56:39,671 --> 00:56:43,005
♪ Watch yourself
Don't fall off of the shelf ♪

728
00:56:43,074 --> 00:56:47,842
♪ You must be
the new boys in town ♪

729
00:56:47,912 --> 00:56:51,474
♪ What's that sound
Is someone moving 'round ♪

730
00:56:51,549 --> 00:56:54,815
♪ Sit down for a spell
You don't look so well ♪

731
00:56:54,886 --> 00:56:57,219
♪ Wait a minute
I feel great ♪

732
00:56:57,288 --> 00:56:59,450
♪ You just leave
yourself to fate ♪

733
00:56:59,524 --> 00:57:03,256
♪ You might as well
just hang around ♪

734
00:57:03,328 --> 00:57:07,095
♪ It's too late
We've got to operate ♪

735
00:57:07,165 --> 00:57:11,762
♪ Just try to relax
It's a house of wax ♪

736
00:57:11,836 --> 00:57:15,170
♪ Oh, I remember
Frankenstein ♪

737
00:57:15,240 --> 00:57:17,175
♪ Shivers up
my spine ♪

738
00:57:17,242 --> 00:57:20,110
♪ Whoa-oh ♪

739
00:57:20,178 --> 00:57:22,909
♪ I'm for getting
out of here ♪

740
00:57:22,981 --> 00:57:25,041
♪ No need to shout
my dear ♪

741
00:57:25,116 --> 00:57:27,551
♪ No-oh ♪

742
00:57:27,619 --> 00:57:31,579
♪ Who will go
to the cellar down below ♪

743
00:57:31,656 --> 00:57:34,524
♪ Trouble is a-bubbling
in the brew ♪

744
00:57:34,592 --> 00:57:35,924
♪ While you're
down there ♪

745
00:57:35,994 --> 00:57:39,123
♪ Mr. Vincent Price
will give you good advice ♪

746
00:57:39,197 --> 00:57:41,223
♪ He'll know
what to do ♪

747
00:57:41,299 --> 00:57:43,666
<i>♪ You just</i>
<i>tell him</i> boo ♪

748
00:57:43,735 --> 00:57:47,695
♪ He will put the voodoo
in the stew, I'm telling you ♪

749
00:57:47,772 --> 00:57:51,641
♪ It's like a movie ♪

750
00:57:51,709 --> 00:57:54,645
<i>♪ It's a B-movie show ♪</i>

751
00:57:56,181 --> 00:57:59,618
<i>♪ It's like a movie ♪</i>

752
00:57:59,684 --> 00:58:03,678
♪ It's a B-movie show ♪

753
00:58:07,025 --> 00:58:09,790
Look at me.
Barf, barf, barf!

754
00:58:09,861 --> 00:58:12,729
I'm a can opener,
a lamp, and a shaver.

755
00:58:12,797 --> 00:58:15,289
Oh, God,
I'm a mishmash!

756
00:58:19,404 --> 00:58:21,396
♪ This is weird ♪

757
00:58:21,472 --> 00:58:23,441
♪ It's much worse
than I feared ♪

758
00:58:23,508 --> 00:58:27,775
♪ I'll close my eyes
and make it disappear ♪

759
00:58:27,845 --> 00:58:31,213
- ♪ This is strange ♪
- ♪ It ain't home on the range ♪

760
00:58:31,282 --> 00:58:35,652
♪ You just tell St. Pete
that you got cold feet ♪

761
00:58:35,720 --> 00:58:39,555
♪ There goes the sun
Here comes the night ♪

762
00:58:39,624 --> 00:58:43,652
♪ Somebody
turn on the light ♪

763
00:58:43,728 --> 00:58:47,688
♪ Somebody tell me
that fate has been kind ♪

764
00:58:47,765 --> 00:58:51,600
<i>♪ You can't go out
You are out of your mind ♪</i>

765
00:58:51,669 --> 00:58:55,572
♪ It's like a movie ♪

766
00:58:55,640 --> 00:58:59,099
<i>♪ It's a B-movie show ♪</i>

767
00:59:00,178 --> 00:59:03,444
<i>♪ It's like a movie ♪</i>

768
00:59:03,514 --> 00:59:07,610
<i>♪ It's a B-movie show ♪</i>

769
00:59:07,685 --> 00:59:09,620
♪ Ah-ahh ♪

770
00:59:09,687 --> 00:59:11,622
♪ Ah-ahh ♪

771
00:59:11,689 --> 00:59:13,521
♪ Ah-ahh ♪

772
00:59:13,591 --> 00:59:15,583
♪ Ah-ahh ♪

773
00:59:15,660 --> 00:59:19,062
♪ Ah-ahh
ah-ahh ♪

774
00:59:19,130 --> 00:59:22,589
♪ Ahhh ♪♪

775
00:59:29,641 --> 00:59:33,772
<i>Excuse me,
the missus loved the blender motor.</i>

776
00:59:33,845 --> 00:59:38,476
<i>Was wondering if you got
some radio tubes, too.</i>

777
00:59:38,549 --> 00:59:39,983
<i>Sure.</i>

778
00:59:40,051 --> 00:59:43,249
I got a whole shipment of
radio tubes in this morning.

779
00:59:43,321 --> 00:59:46,587
You gotta help me.
I'll do anything!

780
00:59:46,658 --> 00:59:50,186
I can get you bread,
mounds of hot cross buns.

781
00:59:50,261 --> 00:59:52,423
Pull yourself together!

782
00:59:54,666 --> 00:59:57,101
Now what did I do
with that radio?

783
00:59:57,168 --> 00:59:59,933
I could swear I left
it right here...

784
01:00:00,004 --> 01:00:02,337
in this very,
very spot.

785
01:00:02,407 --> 01:00:05,605
What did it do,
get up and walk away?

786
01:00:05,677 --> 01:00:08,442
I really should
drink more coffee.

787
01:00:13,651 --> 01:00:16,644
Aha!
There you are!

788
01:00:17,555 --> 01:00:19,683
Ha, ha!
I got ya!

789
01:00:19,757 --> 01:00:22,784
<i>♪ Bo-bub-bup ♪</i>

790
01:00:23,995 --> 01:00:27,056
Kirby,
what should we do?

791
01:00:27,131 --> 01:00:29,623
I don't know.

792
01:00:29,701 --> 01:00:31,135
Hey!

793
01:00:31,202 --> 01:00:33,364
I've got an idea!

794
01:00:42,413 --> 01:00:44,814
<i>A-hoo!</i>

795
01:00:44,882 --> 01:00:47,477
Whoa-oh-oh!

796
01:00:49,387 --> 01:00:52,516
Aaah!

797
01:01:01,866 --> 01:01:04,802
See? It worked!
I told you!

798
01:01:04,869 --> 01:01:07,168
I told you!
I knew!

799
01:01:07,238 --> 01:01:09,207
It worked!

800
01:01:09,273 --> 01:01:12,402
Jailbreak!
Jailbreak!

801
01:01:31,496 --> 01:01:34,728
Oh, ooh.
What?

802
01:01:36,434 --> 01:01:39,097
Did I catch you
at a bad time?

803
01:01:39,170 --> 01:01:42,402
Just wondering
if you got my radio tubes.

804
01:01:53,384 --> 01:01:55,319
Wow!

805
01:02:07,432 --> 01:02:09,594
Yee-hoo!

806
01:02:35,927 --> 01:02:37,953
<i>Honey...</i>

807
01:02:38,029 --> 01:02:40,260
<i>are you taking
enough underwear?</i>

808
01:02:40,331 --> 01:02:43,665
Mom, you bought me enough underwear
to stock the whole dorm.

809
01:02:43,734 --> 01:02:46,101
<i>Do you have
enough socks?</i>

810
01:02:48,406 --> 01:02:51,843
I'm not going to Jupiter,
I'm going to college.

811
01:02:51,909 --> 01:02:54,811
- It's just college.
<i>- So let me worry a little bit.</i>

812
01:02:54,879 --> 01:02:56,814
<i>I'm your mother.</i>

813
01:02:58,850 --> 01:03:01,581
That's Chris.
We're going to the cabin...

814
01:03:01,652 --> 01:03:04,178
and pick up the lamp
and radio and stuff.

815
01:03:04,255 --> 01:03:06,520
I can use them
at the dorm.

816
01:03:06,591 --> 01:03:08,685
Hi, Rob.
You ready?

817
01:03:08,759 --> 01:03:10,694
Good-bye, Mom!

818
01:03:10,761 --> 01:03:12,889
<i>Take a sweater.</i>

819
01:03:19,103 --> 01:03:21,038
Hey, Plugsy.

820
01:03:21,105 --> 01:03:24,564
- Yeah?
<i>- Did you hear that?</i>

821
01:03:24,642 --> 01:03:27,043
He's taking some old...

822
01:03:27,111 --> 01:03:29,637
<i>stuff</i> to the dorm...

823
01:03:29,714 --> 01:03:31,842
instead of us.

824
01:03:35,520 --> 01:03:37,546
<i>All right, go!</i>

825
01:03:41,259 --> 01:03:43,785
You're gonna
like this cabin.

826
01:03:43,861 --> 01:03:46,057
Too bad we
have to sell it.

827
01:03:57,875 --> 01:04:01,437
How are we gonna find the Master...

828
01:04:01,512 --> 01:04:04,243
in this big place?

829
01:04:11,756 --> 01:04:13,850
<i>Here it is.</i>

830
01:04:20,197 --> 01:04:22,132
Excuse me...

831
01:04:22,199 --> 01:04:24,361
could you tell us
how to get to--

832
01:04:24,435 --> 01:04:26,666
To, uh--

833
01:04:26,737 --> 01:04:29,502
2470 McBean Parkway.

834
01:04:41,385 --> 01:04:43,616
A113.
This is it.

835
01:04:43,688 --> 01:04:45,680
Go ahead.

836
01:04:52,096 --> 01:04:54,759
He's not home.

837
01:04:54,832 --> 01:04:56,824
We'll have to wait.

838
01:04:56,901 --> 01:04:59,632
Let's wait inside
and relax!

839
01:04:59,704 --> 01:05:01,764
But it's locked.

840
01:05:01,839 --> 01:05:06,038
Luckily, my war training
included inter-appliance codes.

841
01:05:06,110 --> 01:05:08,978
I will simply render
the secret appliance knock...

842
01:05:09,046 --> 01:05:12,039
and we'll be welcomed
by the native machinery.

843
01:05:12,116 --> 01:05:15,245
Stand aside,
my meager companion.

844
01:05:24,629 --> 01:05:27,064
Hiya, pal!

845
01:05:27,131 --> 01:05:29,157
<i>It's them!</i>

846
01:05:29,233 --> 01:05:31,168
<i>What are
we gonna do?</i>

847
01:05:31,235 --> 01:05:33,170
<i>Should we
let them in?</i>

848
01:05:33,237 --> 01:05:35,365
<i>Shhh!
All right.</i>

849
01:05:36,474 --> 01:05:38,636
How do ya do?

850
01:05:38,709 --> 01:05:41,235
Tarry not upon
our doorstep.

851
01:05:41,312 --> 01:05:45,181
Please feel free
to enter, all of ya.

852
01:05:49,720 --> 01:05:52,451
Boy, you were
some lucky kid.

853
01:05:52,523 --> 01:05:55,584
Every summer for as
long as I can remember...

854
01:05:55,660 --> 01:05:58,357
we'd be running
all over this place.

855
01:06:00,064 --> 01:06:03,501
I looked her straight
into those big blue eyes.

856
01:06:03,567 --> 01:06:06,036
It was you who
killed Johnson.

857
01:06:06,103 --> 01:06:08,538
Parker found out
and you killed him.

858
01:06:08,606 --> 01:06:10,632
Then you tried
to get me.

859
01:06:10,708 --> 01:06:12,802
It's your turn,
sweetheart.

860
01:06:12,877 --> 01:06:14,903
Now you're
taking the fall.

861
01:06:14,979 --> 01:06:17,847
There was a shot!
A puff of smoke!

862
01:06:17,915 --> 01:06:20,248
We ran like
the dickens!

863
01:06:20,317 --> 01:06:23,446
- And that's how we got here.
- Wow!

864
01:06:23,521 --> 01:06:25,854
Well, something like that.

865
01:06:25,923 --> 01:06:28,415
And all on
your own, too.

866
01:06:28,492 --> 01:06:30,461
How convenient.

867
01:06:30,528 --> 01:06:32,053
<i>I mean--</i>

868
01:06:32,129 --> 01:06:34,689
- Remarkable.
- Yeah.

869
01:06:36,100 --> 01:06:37,932
<i>Junkyard refugees...</i>

870
01:06:38,002 --> 01:06:40,665
- in this house.
- What's the world coming to?

871
01:06:40,738 --> 01:06:43,333
I wouldn't sew a stitch
on that raggedy blanket.

872
01:06:43,407 --> 01:06:46,138
If you could
call it a blanket.

873
01:06:46,210 --> 01:06:48,839
- Looks like an old diaper.
- It smells.

874
01:06:48,913 --> 01:06:51,940
- It's raggedy.
- Get that thing away from me.

875
01:06:52,016 --> 01:06:54,611
- Did someone wash that thing?
- No.

876
01:06:54,685 --> 01:06:56,916
Yuck.
I'm nauseous.

877
01:06:56,987 --> 01:07:00,617
Oh, how do you do?

878
01:07:00,691 --> 01:07:03,593
How do you do?

879
01:07:08,466 --> 01:07:11,527
<i>Hey, look at this!</i>

880
01:07:18,142 --> 01:07:20,077
<i>Boy!</i>

881
01:07:20,144 --> 01:07:22,113
He sure has grown.

882
01:07:22,179 --> 01:07:24,512
What a heartbreaker!

883
01:07:24,582 --> 01:07:26,744
He graduated, too!

884
01:07:26,817 --> 01:07:29,753
Of course!
He knows how to work hard.

885
01:07:29,820 --> 01:07:31,914
He's all big now.

886
01:07:31,989 --> 01:07:35,756
- I hope he still needs us.
<i>- Still needs you?</i>

887
01:07:35,826 --> 01:07:38,352
That's the silliest thing
I ever heard!

888
01:07:38,429 --> 01:07:41,228
If it isn't
old rabbit ears!

889
01:07:41,298 --> 01:07:43,927
If it isn't
old loudmouth!

890
01:07:44,001 --> 01:07:46,561
- Hi, TV!
- How ya doing?

891
01:07:46,637 --> 01:07:48,868
I've got a few
more seasons left.

892
01:07:48,939 --> 01:07:52,137
The cottage wasn't the same
after they took you away.

893
01:07:52,209 --> 01:07:54,542
Yeah,
it wasn't as noisy.

894
01:07:54,612 --> 01:07:56,581
I see you
haven't changed.

895
01:07:56,647 --> 01:07:58,639
Kind of gives you
a sense of security.

896
01:07:58,716 --> 01:08:00,651
Where's the Master?

897
01:08:00,718 --> 01:08:02,710
<i>No one told you?</i>

898
01:08:02,787 --> 01:08:05,723
Is he gonna be surprised
when he gets back!

899
01:08:05,790 --> 01:08:08,316
He just left to
drive out to the--

900
01:08:13,364 --> 01:08:16,198
- Hey!
- What's the idea?

901
01:08:16,267 --> 01:08:18,463
Oh, many pardons.

902
01:08:18,536 --> 01:08:21,370
Was you watching
that channel?

903
01:08:21,438 --> 01:08:24,135
Come on in.

904
01:08:24,208 --> 01:08:27,007
It's the greatest,
isn't it?

905
01:08:27,077 --> 01:08:30,206
You guys sure did some weird
stuff with your furniture.

906
01:08:35,352 --> 01:08:37,480
What happened?

907
01:08:37,555 --> 01:08:40,218
This is-- Gee!

908
01:08:40,291 --> 01:08:43,420
Somebody trashed
the whole cottage!

909
01:08:43,494 --> 01:08:45,429
You big dumbo.

910
01:08:45,496 --> 01:08:47,727
Didn't you lock
the doors?

911
01:08:47,832 --> 01:08:50,324
I don't believe
I've ever seen...

912
01:08:50,401 --> 01:08:52,529
quite so many
smiles before.

913
01:08:52,603 --> 01:08:55,334
I've never seen
contraptions with so many...

914
01:08:55,406 --> 01:08:58,865
buttons and knobs
and dials before.

915
01:08:58,943 --> 01:09:00,969
Naturally.

916
01:09:01,045 --> 01:09:03,913
We are on the cutting edge
of technology.

917
01:09:03,981 --> 01:09:06,712
- Wow.
- What does that mean?

918
01:09:06,784 --> 01:09:09,413
I don't know.
What does that mean?

919
01:09:22,299 --> 01:09:24,234
♪ Since you came here
uninvited ♪

920
01:09:24,301 --> 01:09:26,236
♪ We all knew
you'd be delighted ♪

921
01:09:26,303 --> 01:09:29,102
♪ This is not the time
or place to hedge ♪

922
01:09:29,173 --> 01:09:31,335
♪ No one here
would be so bold to ♪

923
01:09:31,408 --> 01:09:33,377
♪ But since you asked
and no one's told you ♪

924
01:09:33,444 --> 01:09:36,243
♪ Let us take you
to the cutting edge ♪

925
01:09:36,313 --> 01:09:38,680
♪ I can process words
accounting too ♪

926
01:09:38,749 --> 01:09:40,718
♪ And my pixel screen
displays for you ♪

927
01:09:40,784 --> 01:09:44,186
♪ Computer graphics
locked into your memory ♪

928
01:09:44,255 --> 01:09:46,224
♪ With fiber optics
cast in plastic ♪

929
01:09:46,290 --> 01:09:48,316
♪ For natural sights
and sounds fantastic ♪

930
01:09:48,392 --> 01:09:51,794
♪ Just reach out and talk
to your dear old uncle Emery ♪

931
01:09:51,862 --> 01:09:53,922
♪ More, more, more ♪

932
01:09:55,532 --> 01:09:58,661
♪ Everything you wanted
and more ♪

933
01:10:01,272 --> 01:10:04,208
♪ More, more, more ♪

934
01:10:04,275 --> 01:10:06,244
♪ Let me tell you
what it's for ♪

935
01:10:06,310 --> 01:10:08,404
♪ Here's the printout
with the score ♪

936
01:10:08,479 --> 01:10:11,347
<i>♪ Get yourself together
on the edge ♪</i>

937
01:10:13,450 --> 01:10:16,648
<i>♪ Ooo-ahh-ooo ♪</i>

938
01:10:16,720 --> 01:10:20,452
<i>♪ You want to go to old
Rio de Janeiro, my dear ♪</i>

939
01:10:20,524 --> 01:10:24,188
<i>♪ You want to join in
any Club Paradise ♪</i>

940
01:10:24,261 --> 01:10:27,823
<i>♪ You'd rather stay at home
where the picture is clear ♪</i>

941
01:10:27,898 --> 01:10:31,232
♪ You get it on the stereo and
you don't even have to go ♪

942
01:10:31,302 --> 01:10:33,771
<i>♪ More, more, more ♪</i>

943
01:10:35,005 --> 01:10:38,635
<i>♪ Everything you wanted
and more ♪</i>

944
01:10:40,878 --> 01:10:44,076
<i>♪ More, more, more ♪</i>

945
01:10:44,148 --> 01:10:46,083
<i>♪ Any time
or place you wish ♪</i>

946
01:10:46,150 --> 01:10:48,085
♪ You might meet up
with some dish ♪

947
01:10:48,152 --> 01:10:51,520
♪ Pull yourself together
on the edge ♪

948
01:10:51,588 --> 01:10:55,116
♪ If you want a lean machine
to whip up some mean cuisine ♪

949
01:10:55,192 --> 01:10:58,219
♪ I'm on the scene
totally automatic ♪

950
01:10:58,295 --> 01:11:00,287
♪ I can bake your
biscuits too ♪

951
01:11:00,364 --> 01:11:02,299
♪ Pop some dough boy
out for you ♪

952
01:11:02,366 --> 01:11:05,962
♪ I'm micro solid-state
and that's no static ♪

953
01:11:06,036 --> 01:11:09,973
<i>♪ More, more, more ♪</i>

954
01:11:10,040 --> 01:11:13,101
♪ Everything you wanted
and more ♪

955
01:11:15,913 --> 01:11:18,906
♪ More, more, more ♪

956
01:11:18,983 --> 01:11:20,952
♪ We're the bytes
and chips to call ♪

957
01:11:21,018 --> 01:11:23,078
♪ You just have
yourself a ball ♪

958
01:11:23,153 --> 01:11:25,588
<i>♪ It's all hyperactive
on the edge ♪</i>

959
01:11:25,656 --> 01:11:29,149
<i>♪ From LEDs to CRTs, woofers
tweeters, antenna trees ♪</i>

960
01:11:29,226 --> 01:11:31,252
<i>♪ An ultra-nylon
life of ease ♪</i>

961
01:11:31,328 --> 01:11:34,355
♪ Everything you dreamed of
on the edge ♪♪

962
01:11:34,431 --> 01:11:37,663
- And more!
- And more!

963
01:11:42,940 --> 01:11:45,171
Where's the toaster?

964
01:11:48,946 --> 01:11:51,575
Where's the vacuum?

965
01:11:51,648 --> 01:11:52,911
Whoa!

966
01:11:52,983 --> 01:11:54,952
What's going on?

967
01:11:55,019 --> 01:11:57,955
Where's the radio,
the lamp and blanket?

968
01:11:58,022 --> 01:11:59,888
Whoa!

969
01:13:49,166 --> 01:13:53,661
I'm glad the Master
has such good appliances.

970
01:13:54,738 --> 01:13:57,708
Yeah, couldn't get
any more modern.

971
01:13:57,774 --> 01:14:00,471
They're wonderful.

972
01:14:27,938 --> 01:14:30,874
<i>Honey, take some of our things.</i>

973
01:14:30,941 --> 01:14:34,400
<i>This lamp would look
so cute in your dorm room.</i>

974
01:14:34,478 --> 01:14:36,003
Go for it.

975
01:14:36,079 --> 01:14:38,605
<i>What are you
going to read by?</i>

976
01:14:38,682 --> 01:14:40,617
<i>I'll buy
some candles.</i>

977
01:14:40,684 --> 01:14:42,744
<i>I won't read.
I'll go out.</i>

978
01:14:42,819 --> 01:14:44,913
<i>I'm not gonna
take your stuff.</i>

979
01:14:44,988 --> 01:14:47,981
I'll just pick up a few
cheap things this afternoon.

980
01:14:48,058 --> 01:14:50,550
That's right,
ladies and gentlemen.

981
01:14:50,627 --> 01:14:53,062
Appliances,
cheap appliances...

982
01:14:53,130 --> 01:14:55,599
available now at
Ernie's Disposal.

983
01:14:55,666 --> 01:14:58,135
Where's a good bargain
place around here?

984
01:14:58,202 --> 01:15:00,569
You should have gone
for the new stuff.

985
01:15:07,511 --> 01:15:09,946
Oh, were you
in line first?

986
01:15:10,013 --> 01:15:12,039
After you,
of course!

987
01:15:12,115 --> 01:15:14,050
Pardon me!

988
01:15:28,465 --> 01:15:31,435
♪ I can't take this
kind of pressure ♪

989
01:15:31,501 --> 01:15:33,493
♪ I must confess ♪

990
01:15:33,570 --> 01:15:35,505
♪ One more dusty road ♪

991
01:15:35,572 --> 01:15:37,700
♪ Would just be
a road too long ♪

992
01:15:39,076 --> 01:15:41,944
<i>♪ Worthless ♪</i>

993
01:15:42,012 --> 01:15:43,981
♪ I just can't
I just can't ♪

994
01:15:44,047 --> 01:15:46,016
♪ I just can't seem
to get started ♪

995
01:15:46,083 --> 01:15:48,746
♪ I don't have the heart
to live in the fast lane ♪

996
01:15:48,819 --> 01:15:52,187
♪ All that is past
and gone ♪

997
01:15:54,791 --> 01:15:56,885
<i>♪ Worthless ♪</i>

998
01:15:56,960 --> 01:15:59,486
And there ain't nothing
you can do about it!

999
01:16:00,530 --> 01:16:02,863
Pardon me
while I panic!

1000
01:16:02,933 --> 01:16:05,402
<i>♪ Worthless
Worthless ♪</i>

1001
01:16:05,469 --> 01:16:08,200
<i>♪ Worthless ♪</i>

1002
01:16:08,272 --> 01:16:11,140
No, that place
is too expensive.

1003
01:16:11,208 --> 01:16:13,143
Cheap!

1004
01:16:13,210 --> 01:16:15,338
We're talking
real cheap!

1005
01:16:15,412 --> 01:16:17,938
What about Rooney's
down on 53rd?

1006
01:16:18,015 --> 01:16:21,213
They've got used
vacuums and junk.

1007
01:16:21,285 --> 01:16:23,311
This just in.

1008
01:16:23,387 --> 01:16:25,549
Rooney's vacuums
found to be...

1009
01:16:25,622 --> 01:16:28,319
carcinogenic in
recent lab tests!

1010
01:16:28,392 --> 01:16:30,861
Big, big tumors
on those rats.

1011
01:16:30,927 --> 01:16:33,021
We've got photos
to prove it...

1012
01:16:33,096 --> 01:16:35,065
and I don't even
want to look at them.

1013
01:16:35,132 --> 01:16:37,931
♪ I come from
K.C., Missouri ♪

1014
01:16:38,001 --> 01:16:40,368
♪ And I got my kicks
on Route 66 ♪

1015
01:16:40,437 --> 01:16:44,067
♪ Every truck stop
from Butte to M.O. ♪

1016
01:16:44,141 --> 01:16:47,077
♪ Motown to old Alabama ♪

1017
01:16:48,879 --> 01:16:51,144
♪ From Texarkana
and east of Savannah ♪

1018
01:16:51,214 --> 01:16:54,116
♪ From Tampa
to old Kokomo ♪

1019
01:16:57,054 --> 01:16:59,614
♪ Worthless ♪

1020
01:16:59,690 --> 01:17:02,125
♪ I once ran
the Indy 500 ♪

1021
01:17:04,995 --> 01:17:07,590
♪ I must confess
I'm impressed how I did ♪

1022
01:17:07,664 --> 01:17:09,929
♪ And I wonder how close
that I came ♪

1023
01:17:11,134 --> 01:17:13,831
♪ Now I get
a second sensation ♪

1024
01:17:13,904 --> 01:17:15,839
♪ I was the top
of the line ♪

1025
01:17:15,906 --> 01:17:17,841
♪ Out of sight
out of mind ♪

1026
01:17:17,908 --> 01:17:19,968
♪ So much for
fortune and fame ♪

1027
01:17:20,043 --> 01:17:22,672
A bargain
in every buck!

1028
01:17:22,746 --> 01:17:25,238
A buck in
every pocket!

1029
01:17:25,315 --> 01:17:28,217
A pocket in,
uh, every trouser!

1030
01:17:28,285 --> 01:17:30,220
Ernie's Bargain Circus...

1031
01:17:30,287 --> 01:17:32,882
where you ride
the Ferris wheel of values...

1032
01:17:32,956 --> 01:17:34,891
toward a better tomorrow.

1033
01:17:34,958 --> 01:17:37,587
♪ Once took a Texan
to a wedding ♪

1034
01:17:37,661 --> 01:17:40,324
♪ Once took a Texan
to a wedding ♪

1035
01:17:40,397 --> 01:17:42,491
♪ He kept forgetting
his loneliness ♪

1036
01:17:42,566 --> 01:17:45,400
♪ Letting his thoughts
turn to home and return ♪

1037
01:17:47,137 --> 01:17:49,732
♪ I took a man
to a graveyard ♪

1038
01:17:49,806 --> 01:17:52,366
♪ I beg your pardon
It's quite hard enough ♪

1039
01:17:52,442 --> 01:17:55,469
♪ Just living with the stuff
I have learned ♪

1040
01:17:57,681 --> 01:17:59,616
<i>♪ Worthless ♪</i>

1041
01:18:01,385 --> 01:18:04,787
Let's go cruising and
see what we can find.

1042
01:18:06,223 --> 01:18:09,318
Why wander endlessly through
the sprawling wasteland...

1043
01:18:09,393 --> 01:18:11,385
they call the city...

1044
01:18:11,461 --> 01:18:13,760
when your dreams
are all under one roof?

1045
01:18:13,830 --> 01:18:16,629
<i>Our</i> roof,
corner of 3rd and E.

1046
01:18:16,700 --> 01:18:21,195
Crazy Ernie's
Amazing Emporium...

1047
01:18:21,271 --> 01:18:24,469
of total
bargain madness!

1048
01:18:24,541 --> 01:18:27,238
Ha-ha-ha!

1049
01:18:28,078 --> 01:18:29,512
Ha!

1050
01:18:30,647 --> 01:18:33,139
Have you ever heard
of this place before?

1051
01:18:33,216 --> 01:18:35,151
Looks pretty neat.

1052
01:18:35,218 --> 01:18:38,655
♪ Once drove
a surfer to sunset ♪

1053
01:18:38,722 --> 01:18:41,123
♪ There were bikinis
and buns filled with weenies ♪

1054
01:18:41,191 --> 01:18:44,025
♪ Fellini just
couldn't forget ♪

1055
01:18:45,462 --> 01:18:48,159
♪ Pico, let's go
up to Zuma ♪

1056
01:18:48,231 --> 01:18:50,860
<i>♪ Pico, let's go
up to Zuma ♪</i>

1057
01:18:50,934 --> 01:18:52,960
♪ From Zuma to Yuma
the rumor was ♪

1058
01:18:53,036 --> 01:18:55,904
♪ I had a hand
in the lay of the land ♪

1059
01:18:57,674 --> 01:18:59,905
♪ Get up and go
hit the highway ♪

1060
01:19:17,060 --> 01:19:18,995
♪ Ooo-ooo ♪

1061
01:19:19,062 --> 01:19:21,691
♪ I worked on
a reservation ♪

1062
01:19:21,765 --> 01:19:23,199
♪ Ooo-ooo ♪

1063
01:19:23,266 --> 01:19:25,258
♪ Who would believe
they would love me ♪

1064
01:19:25,335 --> 01:19:28,430
♪ And leave on a bus
back to old Santa Fe ♪

1065
01:19:29,773 --> 01:19:32,504
♪ Once in an
Indian nation ♪

1066
01:19:32,576 --> 01:19:34,568
♪ I took the kids
on the skids ♪

1067
01:19:34,644 --> 01:19:37,614
♪ With a Hopi was happy
to lie in the shade ♪

1068
01:19:38,515 --> 01:19:41,974
♪ You're worthless ♪♪

1069
01:19:56,566 --> 01:19:58,694
This sure doesn't
look like...

1070
01:19:58,768 --> 01:20:02,728
Crazy Ernie's Amazing Emporium
of total bargain madness.

1071
01:20:06,209 --> 01:20:09,077
- It's the right address.
- Hmm.

1072
01:20:22,058 --> 01:20:23,492
Oh!

1073
01:20:27,764 --> 01:20:29,995
At least we'll
all go together.

1074
01:20:30,066 --> 01:20:32,865
<i>That's looking at the
bright side, isn't it?</i>

1075
01:20:32,936 --> 01:20:35,428
The Master's down there!

1076
01:20:35,505 --> 01:20:37,064
Look!

1077
01:20:37,140 --> 01:20:39,769
- It's him!
- What? Where?

1078
01:20:39,843 --> 01:20:41,812
<i>Why look,
it is him!</i>

1079
01:20:41,878 --> 01:20:44,712
Maybe he still
needs us!

1080
01:20:44,781 --> 01:20:46,716
Yeah!

1081
01:21:02,098 --> 01:21:04,067
Chris?

1082
01:21:04,134 --> 01:21:06,194
Hey, these are
hard to find.

1083
01:21:06,269 --> 01:21:08,363
This is me.

1084
01:21:08,438 --> 01:21:10,873
What?
I can't hear you.

1085
01:21:10,941 --> 01:21:12,933
I don't get it.

1086
01:21:23,520 --> 01:21:26,354
There he is.

1087
01:21:26,423 --> 01:21:28,517
I can't believe it.

1088
01:21:28,592 --> 01:21:30,618
Freeze.
Here he comes.

1089
01:21:43,740 --> 01:21:46,801
You jump off one side,
I'll jump off the other.

1090
01:21:46,876 --> 01:21:49,072
Okay, I got it.
Which side?

1091
01:21:49,145 --> 01:21:52,081
- Right side.
- Okay.

1092
01:22:01,391 --> 01:22:04,486
I'm glad we don't have
to do this every day.

1093
01:22:04,561 --> 01:22:05,995
Look!

1094
01:22:09,265 --> 01:22:11,393
<i>Hey Rob,
come here.</i>

1095
01:22:11,468 --> 01:22:13,437
What?

1096
01:22:13,503 --> 01:22:15,938
Doggone it!

1097
01:22:18,642 --> 01:22:21,737
- He's coming back.
- He'll see us this time.

1098
01:22:28,818 --> 01:22:30,252
Run!

1099
01:22:57,681 --> 01:23:00,651
This looks just
like my old blanket.

1100
01:23:00,717 --> 01:23:03,016
I think it <i>is</i>
my blanket.

1101
01:23:07,957 --> 01:23:10,051
That's my radio.
Hey, Chris!

1102
01:23:10,126 --> 01:23:12,027
And the lamp!

1103
01:23:12,095 --> 01:23:14,064
Hey, Chris!

1104
01:23:27,577 --> 01:23:29,512
Wait a minute!

1105
01:23:29,579 --> 01:23:32,105
These are mine.
Let go!

1106
01:23:32,182 --> 01:23:34,515
Whoa!

1107
01:23:42,792 --> 01:23:45,728
Let me down!

1108
01:23:45,795 --> 01:23:47,787
Aaah!

1109
01:23:58,775 --> 01:24:01,210
Chris! Help!

1110
01:24:01,277 --> 01:24:03,837
Where are you?

1111
01:24:03,913 --> 01:24:05,381
Rob?

1112
01:24:10,687 --> 01:24:12,713
Chris!

1113
01:24:18,628 --> 01:24:19,960
Aaah!

1114
01:24:44,087 --> 01:24:46,056
Whew!

1115
01:24:46,122 --> 01:24:48,648
Would you cool it?
Get down here.

1116
01:24:48,725 --> 01:24:51,092
You're scaring me
to death.

1117
01:25:04,174 --> 01:25:06,200
Really now.

1118
01:25:06,276 --> 01:25:08,768
Why don't you just
buy a new one?

1119
01:25:08,845 --> 01:25:12,509
Where could I find another
toaster like this?

1120
01:25:12,582 --> 01:25:15,643
Like that?
Probably nowhere.

1121
01:25:19,989 --> 01:25:22,322
Ah-ha!

1122
01:25:26,663 --> 01:25:28,859
Bye, Mom.
I love you.

1123
01:25:28,932 --> 01:25:30,924
<i>I'll call you tonight.</i>

1124
01:25:31,000 --> 01:25:32,969
<i>You forgot your sweater!</i>

1125
01:25:35,071 --> 01:25:37,540
We did good,
didn't we?

1126
01:25:37,607 --> 01:25:41,066
Yep, we did good.

1127
01:25:41,144 --> 01:25:43,477
You know,
I've been thinking.

1128
01:25:43,546 --> 01:25:47,108
This college business
seems like a good idea.

1129
01:25:47,183 --> 01:25:50,381
I can absorb a lot
of interesting facts.

1130
01:25:50,453 --> 01:25:53,184
I'm picking up a news flash!

1131
01:25:53,256 --> 01:25:57,193
President Roosevelt has declared
today a national holiday...

1132
01:25:57,260 --> 01:26:01,493
in honor of those five amazing
appliances we've heard about.

1133
01:26:01,564 --> 01:26:04,363
So lock up the office,
take down the top...

1134
01:26:04,434 --> 01:26:06,562
and open that
rumble seat!

1135
01:26:06,636 --> 01:26:09,231
Last one to Coney Island
is a party pooper.

1136
01:26:09,305 --> 01:26:12,070
From the starlight roof
high atop the Ritz...

1137
01:26:12,141 --> 01:26:14,633
we wish our intrepid
little friends...

1138
01:26:14,711 --> 01:26:16,771
the best of luck...

1139
01:26:16,846 --> 01:26:19,372
and a fond farewell!

1140
01:26:19,449 --> 01:26:22,419
Ah, you're all
a bunch of junk.


