1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever

2
00:00:07,990 --> 00:00:15,190
I'll make you own so many things.

3
00:00:16,110 --> 00:00:24,720
You must own many things
for me to own many things.

4
00:00:33,630 --> 00:00:36,610
Do you know why?

5
00:00:38,360 --> 00:00:42,210
Because you...

6
00:00:42,210 --> 00:00:44,790
Will be mine.

7
00:01:06,160 --> 00:01:08,630
<i>Episode 4</i>

8
00:01:21,550 --> 00:01:27,360
I'm very concerned about
the King's health, Queen Dowager.

9
00:01:28,410 --> 00:01:34,270
His health is the health of the kingdom.

10
00:01:34,690 --> 00:01:38,180
This tea tastes great.

11
00:01:39,550 --> 00:01:44,370
Because of you, my standards on tea
are going up every day.

12
00:01:45,860 --> 00:01:50,770
I'll keep bringing good tea to you
if you want.

13
00:01:52,700 --> 00:01:57,540
You're the only one I trust.

14
00:01:58,610 --> 00:02:01,550
Your grace is eternal, Queen Dowager.

15
00:02:02,310 --> 00:02:07,390
How old is your daughter again?

16
00:02:07,590 --> 00:02:10,130
Why are you asking about her?

17
00:02:10,130 --> 00:02:13,760
I'm just an old woman
who is counting her days until death.

18
00:02:13,760 --> 00:02:20,840
So I get very concerned about young people
who haven't found their right match yet.

19
00:02:20,840 --> 00:02:24,800
My daughter has already missed
her window for marriage.

20
00:02:24,800 --> 00:02:28,320
I'll find another nice girl for you,
as my daughter isn't good enough.

21
00:02:28,320 --> 00:02:31,400
That's why they're a match made in heaven.

22
00:02:31,400 --> 00:02:35,720
You know how Prince Wolgang is...

23
00:02:37,050 --> 00:02:41,750
Your daughter would be
too good for him actually.

24
00:02:54,400 --> 00:02:56,560
You can't!

25
00:02:57,090 --> 00:03:01,840
Can't you see those?
You'll get hurt if you try to enter this place.

26
00:03:01,840 --> 00:03:04,950
This place is well-guarded by
its spiritual defense perimeter!

27
00:03:04,950 --> 00:03:08,310
Is that so?
What should I do, then?

28
00:03:11,880 --> 00:03:14,030
Who are you?

29
00:03:14,030 --> 00:03:16,280
'Who are you?'

30
00:03:16,280 --> 00:03:19,530
Who the hell are you?
This is our territory.

31
00:03:19,530 --> 00:03:22,430
Don't you know that you can't
cross into other ghosts' territories like this?

32
00:03:22,430 --> 00:03:25,710
I know that.
But I was so curious.

33
00:03:26,510 --> 00:03:29,480
Curious?
About what?

34
00:03:30,960 --> 00:03:32,770
Do you know the man
who lives here?

35
00:03:32,770 --> 00:03:35,750
You mean, Lee Rin?

36
00:03:35,750 --> 00:03:38,880
- I don't know the name.
- Then what about him?

37
00:03:38,880 --> 00:03:41,940
I think, that man...

38
00:03:43,760 --> 00:03:46,900
That man what?
You're frustrating me to death!

39
00:03:46,900 --> 00:03:51,040
You're dead already!
How can you die again?

40
00:03:52,840 --> 00:03:55,460
I think that man saw me.

41
00:03:59,320 --> 00:04:02,140
See?
He can see us.

42
00:04:07,130 --> 00:04:09,510
That can't be possible.

43
00:04:09,510 --> 00:04:13,180
He wouldn't just ignore me
after seeing me.

44
00:04:13,500 --> 00:04:16,540
I think so too...

45
00:04:16,540 --> 00:04:19,840
So we must confirm.

46
00:04:19,840 --> 00:04:21,700
How?

47
00:04:21,700 --> 00:04:24,380
I have an idea.

48
00:04:27,270 --> 00:04:31,860
Today's a nice day.
Where should I go to hang out?

49
00:04:37,020 --> 00:04:38,850
Let's start.

50
00:04:39,230 --> 00:04:41,940
Have you ever seen an angel?

51
00:04:41,940 --> 00:04:45,350
Why would an angel be in
the world of humans?

52
00:04:45,350 --> 00:04:48,590
I know a lot about angels.

53
00:04:48,590 --> 00:04:53,660
I heard there's this spring
where angels come to wash themselves.

54
00:04:53,660 --> 00:04:57,120
It's the Suseongdong Valley
at Mount Inwang.

55
00:04:57,120 --> 00:05:02,730
I believe they'll be there at noon today!

56
00:05:08,560 --> 00:05:11,120
That was a good meal!

57
00:05:13,080 --> 00:05:15,950
I think something good
happened to Wolmae.

58
00:05:15,950 --> 00:05:18,510
The food was so good today!

59
00:05:19,990 --> 00:05:22,540
- You need to be more perceptive!
- Why?

60
00:05:22,540 --> 00:05:25,090
The blacksmith came back last night.

61
00:05:25,090 --> 00:05:29,030
The blacksmith...
I should've known...

62
00:05:29,030 --> 00:05:32,440
Now I'm going to get a stomach ache.

63
00:05:32,440 --> 00:05:35,640
I'm going to use the bathroom.

64
00:05:37,690 --> 00:05:38,940
<i>Are you leaving?</i>

65
00:05:38,940 --> 00:05:41,120
Yes, I must go find someone.

66
00:05:41,120 --> 00:05:42,660
Hold on.

67
00:05:43,660 --> 00:05:46,300
Is that so?
Then you must go find that person.

68
00:05:46,300 --> 00:05:53,420
I'm just telling you this because you might
not know how things work in this city.

69
00:05:53,420 --> 00:05:59,420
The capital is a very scary place.
People will even try to steal your nose!

70
00:05:59,420 --> 00:06:00,550
Pardon?

71
00:06:02,110 --> 00:06:05,770
This is something that'll protect you.

72
00:06:06,720 --> 00:06:10,480
Like this.
You can protect your nose.

73
00:06:10,480 --> 00:06:12,550
My nose isn't here!

74
00:06:13,430 --> 00:06:16,840
What do you think?
Don't you think this would come in handy?

75
00:06:16,840 --> 00:06:19,200
Only five coins.

76
00:06:19,550 --> 00:06:24,260
We cook rice up in Mount Baekdu too.
I have the same thing.

77
00:06:24,260 --> 00:06:25,760
Goodbye.

78
00:06:39,800 --> 00:06:44,580
It must be true because
the ghosts were talking about it!

79
00:07:10,830 --> 00:07:15,890
An angel has come down indeed.

80
00:07:53,290 --> 00:07:55,500
Excuse me.

81
00:08:04,240 --> 00:08:06,120
Excuse me.

82
00:08:35,870 --> 00:08:41,910
My Prince!

83
00:09:40,740 --> 00:09:43,480
<i>My Prince!</i>

84
00:09:47,920 --> 00:09:51,420
My bracelet!

85
00:10:33,260 --> 00:10:36,640
What is this saying?

86
00:10:53,960 --> 00:10:57,950
The King has given his orders.
We don't have time for this.

87
00:10:58,110 --> 00:11:02,400
The one who is in defense
must make his move first.

88
00:11:10,300 --> 00:11:13,600
Where's the Taoist priest?

89
00:11:13,600 --> 00:11:18,910
He dares to say that he
can't follow your orders, my King.

90
00:11:18,910 --> 00:11:20,710
What?

91
00:11:24,460 --> 00:11:26,900
He has lost his mind.

92
00:11:27,670 --> 00:11:31,770
Arrest him at once!
I'll cut him into pieces!

93
00:11:31,770 --> 00:11:36,410
It's the King's order.
You should've gone to the palace.

94
00:11:36,410 --> 00:11:38,910
The human nature dictates...

95
00:11:38,910 --> 00:11:45,350
That when one easily gets what he wants,
he is never grateful about it.

96
00:11:45,350 --> 00:11:49,130
You must make them work for it.

97
00:11:49,130 --> 00:11:56,880
That's the only way for them to realize
how precious it is.

98
00:11:59,100 --> 00:12:04,090
I'm a loyal servant of our King.

99
00:12:05,450 --> 00:12:13,730
I'm doing this so that his pleasure
of having me around will increase.

100
00:12:14,050 --> 00:12:16,380
Mr. Priest!

101
00:12:18,200 --> 00:12:20,410
He's here.

102
00:12:21,350 --> 00:12:23,420
<i>You bastard!</i>

103
00:12:30,220 --> 00:12:34,160
How dare you disobey
the King's order?

104
00:12:34,160 --> 00:12:39,180
A lowly Taoist priest like me
would never do that.

105
00:12:39,180 --> 00:12:41,090
Shut up!

106
00:12:41,090 --> 00:12:44,460
Who do you think you're talking to?

107
00:12:44,460 --> 00:12:47,970
I...

108
00:12:48,190 --> 00:12:51,240
Only did this for you.

109
00:12:51,240 --> 00:12:54,610
You're truly making a fool out of me!

110
00:12:54,610 --> 00:12:57,460
I'm just a lowly Taoist priest.

111
00:12:57,460 --> 00:13:01,460
It hasn't been very long since Sogyukseo
was demolished because of the Confucian scholars.

112
00:13:01,460 --> 00:13:05,380
Those traitors are waiting for their
chance to strike you, my King!

113
00:13:05,380 --> 00:13:06,970
So I...

114
00:13:07,700 --> 00:13:12,640
I didn't want to put you at risk
by being around you.

115
00:13:21,150 --> 00:13:24,560
Is that really why?
Because you were worried about me?

116
00:13:24,560 --> 00:13:28,260
I'm your loyal servant, my King.

117
00:13:35,150 --> 00:13:39,900
Then what about me?
I need you.

118
00:13:40,120 --> 00:13:44,510
You must abandon me.

119
00:13:44,870 --> 00:13:49,060
You can't rely on my magic too much.

120
00:13:49,060 --> 00:13:54,430
That's the only solution right now.

121
00:13:54,430 --> 00:13:56,070
And if I'm not abandoning you?

122
00:13:56,070 --> 00:13:57,020
My King...

123
00:13:57,020 --> 00:13:59,150
What happens if I don't abandon you?

124
00:13:59,150 --> 00:14:01,900
It'll be very rough for you...

125
00:14:07,950 --> 00:14:10,810
I'm a king.

126
00:14:10,830 --> 00:14:15,640
Do you think I'm so powerless that I can't
even keep a Taoist priest around me?

127
00:14:16,260 --> 00:14:19,450
<i>Of course you can't!</i>

128
00:14:30,840 --> 00:14:34,560
You're a king in name only.

129
00:14:38,610 --> 00:14:42,740
A list of candidates fit to be
the minister of protocol, my King.

130
00:14:42,740 --> 00:14:45,480
Please take a look and endorse.

131
00:14:46,840 --> 00:14:50,930
What are you doing?
You need to endorse it as they want.

132
00:14:54,620 --> 00:14:55,990
My King...

133
00:14:55,990 --> 00:14:58,250
Listen carefully...

134
00:14:58,250 --> 00:15:02,020
I...
I will...

135
00:15:02,020 --> 00:15:05,990
I'll rebuild Sogyukseo and
allow the practice of Taoism

136
00:15:06,010 --> 00:15:08,470
to pray for a
prosperous monarchy.

137
00:15:08,470 --> 00:15:12,330
So I hope everyone here
will be on board with my plan.

138
00:15:13,770 --> 00:15:22,240
<i>That shouldn't be done, my King!
Please retract your orders!</i>

139
00:15:26,050 --> 00:15:29,810
Sogyukseo? Nonsense!
(Sogyukseo: A government agency that administered Taoist rites)

140
00:15:29,810 --> 00:15:37,210
It hasn't been a while since people even
lost their lives to destroy Sogyukseo.

141
00:15:37,210 --> 00:15:42,690
I think the King is trying to expand
his power with this as his excuse.

142
00:15:42,690 --> 00:15:44,860
We can't give in!

143
00:15:46,400 --> 00:15:50,330
What should we do, Mr. Prime Minister?

144
00:15:50,800 --> 00:15:53,840
Say something!

145
00:17:56,180 --> 00:17:58,340
I knew this would be happening.

146
00:17:58,340 --> 00:18:01,490
Don't you know that we don't
have time for this right now?

147
00:18:01,490 --> 00:18:03,240
What are you talking about?

148
00:18:03,240 --> 00:18:04,830
I guess you really don't know.

149
00:18:04,830 --> 00:18:06,180
Just tell me.

150
00:18:06,180 --> 00:18:09,110
Have you ever heard of the place called
Maeranbang?

151
00:18:09,110 --> 00:18:10,420
Maeranbang?

152
00:18:10,420 --> 00:18:16,320
People say that place is full of treasures
from around the world.

153
00:18:16,800 --> 00:18:21,410
They're also displaying
a phoenix from China today.

154
00:18:21,410 --> 00:18:25,620
And all you're doing right now is
slaying those straws.

155
00:18:25,620 --> 00:18:29,080
That's why I always say
you have a bad taste in things.

156
00:18:29,080 --> 00:18:33,580
A person with bad taste like me
won't know the difference anyway.

157
00:18:33,580 --> 00:18:35,440
I'm not going.

158
00:18:35,440 --> 00:18:39,020
Have you ever heard of the Longsword then?

159
00:18:40,930 --> 00:18:43,810
I believe it's the sword used by
the emperor of Ming Dynasty.

160
00:18:43,810 --> 00:18:47,500
I heard you can fight off
an army of 30,000 with that sword alone!

161
00:18:49,660 --> 00:18:53,920
It's also at Maeranbang right now.
Aren't you curious to see it?

162
00:18:54,720 --> 00:18:58,130
I'll get ready right now.
Just wait here for a bit.

163
00:19:26,590 --> 00:19:29,650
Why are they always hanging out there?

164
00:19:29,650 --> 00:19:34,970
I'm about to miss a great show!
Damn!

165
00:19:45,160 --> 00:19:47,390
<i>Of course.</i>

166
00:19:47,390 --> 00:19:52,020
The best player of the kingdom
can't just stay in his house all day!

167
00:20:19,890 --> 00:20:25,120
I might become a ghost while
doing all this to avoid them!

168
00:20:28,720 --> 00:20:30,480
Stop!

169
00:20:34,870 --> 00:20:37,420
He's right there!

170
00:20:41,030 --> 00:20:43,930
My Prince!

171
00:20:46,200 --> 00:20:48,400
Damn it...

172
00:20:50,710 --> 00:20:56,230
<i>Where are you going, my Prince?</i>

173
00:21:11,790 --> 00:21:13,240
What just happened to us?

174
00:21:13,240 --> 00:21:15,780
I think it might be because
of the pepper seeds!

175
00:21:15,780 --> 00:21:18,610
- Damn those pepper seeds...
- What can we do?

176
00:21:18,610 --> 00:21:20,070
Let's just run.

177
00:21:20,070 --> 00:21:21,340
We can't fly anymore?

178
00:21:21,340 --> 00:21:23,760
- I don't know!
- What can we do?

179
00:22:02,470 --> 00:22:04,400
Is this it?

180
00:22:18,510 --> 00:22:19,880
This way, please.

181
00:22:19,880 --> 00:22:21,960
Let go of me.

182
00:22:21,960 --> 00:22:24,230
Shut up and come with me.

183
00:22:24,230 --> 00:22:27,730
Otherwise, I'll report you
to the police!

184
00:22:28,100 --> 00:22:31,500
You're illiterate, aren't you?
This is for men!

185
00:22:31,500 --> 00:22:34,000
It's not meant to be used
by a bitch like you!

186
00:22:34,000 --> 00:22:37,680
Look, all I'm here to do
is to find a person.

187
00:22:38,210 --> 00:22:41,400
Do you think this is my first time
dealing with someone like you?

188
00:22:41,400 --> 00:22:44,390
Stop being a nuisance.
Just give this up and go.

189
00:22:44,390 --> 00:22:47,980
All I need is a minute.
I just need to find the owner of this...

190
00:22:47,980 --> 00:22:52,500
Looking at those nice things will only
make your poor life more miserable.

191
00:22:52,500 --> 00:22:55,650
Those are the things that you'll never
have no matter how hard you work!

192
00:22:55,650 --> 00:22:58,300
You're better off not looking
at them to begin with.

193
00:22:58,300 --> 00:23:01,090
So just go.
Go!

194
00:23:07,000 --> 00:23:09,210
Find, I have bad taste in things.

195
00:23:09,210 --> 00:23:13,660
So I have no idea how precious
those things inside are.

196
00:23:13,660 --> 00:23:18,740
All I need to do is find the bracelet
that was given by my sister.

197
00:23:18,740 --> 00:23:22,530
I'm here to look for that bracelet,
so excuse me...

198
00:23:22,880 --> 00:23:24,270
This bitch...

199
00:23:27,210 --> 00:23:28,700
You should stop.

200
00:23:28,700 --> 00:23:30,230
My Lord.

201
00:24:35,150 --> 00:24:39,070
Do they not get tired?

202
00:24:52,050 --> 00:24:54,080
Where is he?
Where did he go?

203
00:24:54,080 --> 00:24:57,610
- Did you really see him coming this way?
- Yes!

204
00:24:57,610 --> 00:25:00,910
You brat!
You're driving me crazy!

205
00:25:00,910 --> 00:25:04,200
My Prince!

206
00:25:09,550 --> 00:25:11,540
We might get caught.
So be quiet.

207
00:25:11,930 --> 00:25:14,420
Were you also kicked out by
that big guy?

208
00:25:16,130 --> 00:25:20,460
Hey, can't you hear me?

209
00:25:22,520 --> 00:25:31,270
It's so nice and quiet in here!
Just how I like it!

210
00:25:31,950 --> 00:25:34,070
You're looking down
on me too, aren't you?

211
00:25:34,070 --> 00:25:38,990
You think I have bad taste in things too!
You little punk...

212
00:25:38,990 --> 00:25:41,000
A punk?

213
00:25:44,330 --> 00:25:50,620
Yes, yes...
She's a ghost too...

214
00:25:50,940 --> 00:25:53,530
A ghost?

215
00:25:53,530 --> 00:25:57,510
Hey, I'm not a ghost.
I'm human!

216
00:25:57,510 --> 00:25:59,990
Touch me!

217
00:26:03,870 --> 00:26:07,130
What's going on?

218
00:26:07,500 --> 00:26:09,820
Touch me!

219
00:26:27,780 --> 00:26:33,160
What a coward.
The capital is full of them!

220
00:26:36,910 --> 00:26:40,750
Hey!
You have to open the door!

221
00:26:48,670 --> 00:26:50,650
<i>Sold!</i>

222
00:27:10,620 --> 00:27:13,290
The northern wind blows through
tree branches...

223
00:27:13,290 --> 00:27:15,820
As a bright moon shines in
white snow.

224
00:27:15,820 --> 00:27:18,890
As I lean on my longsword
on the border far away from capital...

225
00:27:18,890 --> 00:27:21,080
A long whisper,
a loud scream...

226
00:27:21,080 --> 00:27:23,240
I shall not be scared of anything.

227
00:27:31,490 --> 00:27:33,290
Who is that?

228
00:27:33,290 --> 00:27:38,190
I believe he's related to Park Soo Jong,
the Prime Minister.

229
00:27:41,800 --> 00:27:44,800
Your family can get you a cushy post
within the capital.

230
00:27:44,800 --> 00:27:47,100
Why are you volunteering for
a post far away?

231
00:27:47,100 --> 00:27:51,130
My brother thinks that a soldier
in the capital isn't a real soldier.

232
00:27:53,690 --> 00:27:58,470
A real soldier should protect this kingdom's
borders, like General Kim Jong Seo did.

233
00:28:19,100 --> 00:28:21,240
He's finally here.

234
00:28:21,240 --> 00:28:24,280
He wouldn't be Prince Wolgang
if he doesn't show up here!

235
00:28:25,360 --> 00:28:28,130
I'll take my leave.

236
00:28:34,230 --> 00:28:36,030
She shouldn't do that...

237
00:28:36,030 --> 00:28:41,740
When a woman makes the first move,
it'll make the man more hesitant.

238
00:29:09,770 --> 00:29:11,930
Did you see?

239
00:29:15,700 --> 00:29:19,670
He looks a lot like the former king.

240
00:29:22,350 --> 00:29:26,880
I wonder who'll go to heaven first...

241
00:29:27,140 --> 00:29:30,950
It'll be very interesting to see.

242
00:29:39,990 --> 00:29:41,550
Mr. Prime Minister!

243
00:29:41,550 --> 00:29:45,590
The best way to survive for members of
the royal family who never made it to be king...

244
00:29:45,590 --> 00:29:47,670
is keeping a low profile
away from the public.

245
00:29:47,670 --> 00:29:51,660
That's been the case so far.
But not anymore.

246
00:29:51,660 --> 00:29:54,680
Prince Wolgang needs
to be in the spotlight

247
00:29:54,700 --> 00:29:58,060
in order to ensure his own
safety from the King.

248
00:29:59,120 --> 00:30:04,910
It's time for the real dragon to wake up.

249
00:30:08,880 --> 00:30:13,210
Sogyukseo can't be brought back, my King!

250
00:30:13,210 --> 00:30:16,100
Please remember that
Sogyukseo is against

251
00:30:16,130 --> 00:30:18,950
everything that this
kingdom stands for!

252
00:30:23,380 --> 00:30:26,250
Please say something, Mr. Prime Minister.

253
00:30:28,330 --> 00:30:31,760
It wouldn't be like him
if he doesn't oppose.

254
00:30:31,760 --> 00:30:33,460
Let's hear what you have to say.

255
00:30:33,460 --> 00:30:39,610
Sogyukseo should be rebuilt
as you wish, my King.

256
00:30:42,730 --> 00:30:44,770
Mr. Prime Minister!

257
00:30:44,770 --> 00:30:48,450
You should rebuild Sogyukseo
as you wish.

258
00:30:48,450 --> 00:30:50,110
But...

259
00:30:50,110 --> 00:30:54,170
For the person in charge
of Sogyukseo...

260
00:30:55,000 --> 00:30:58,860
You should name Prince Wolgang.

261
00:31:25,700 --> 00:31:27,650
Look.

262
00:32:02,590 --> 00:32:06,170
A phoenix that only exists in legends?

263
00:32:06,170 --> 00:32:09,590
I'm dying of anticipation!

264
00:32:11,300 --> 00:32:13,640
Indeed.

265
00:32:47,510 --> 00:32:49,130
A girl...

266
00:32:52,590 --> 00:32:55,390
Why is there a girl in there?

267
00:33:02,230 --> 00:33:04,800
There's been a mistake.
I apologize.

268
00:33:09,920 --> 00:33:15,860
Hey, isn't this marvelous?
This is more than just a phoenix!

269
00:33:15,860 --> 00:33:17,980
<i>It's half-animal, half-human!</i>

270
00:33:17,980 --> 00:33:19,440
<i>That's true!</i>

271
00:33:19,440 --> 00:33:23,950
Half of it is a girl,
the other half is a phoenix!

272
00:33:23,950 --> 00:33:27,120
We're looking at a magical beast!

273
00:33:32,150 --> 00:33:38,230
Excuse me,
would you please open this door?

274
00:33:38,230 --> 00:33:41,630
Hey, look!
The beast can talk too!

275
00:33:45,360 --> 00:33:54,680
Open this door!

276
00:33:58,110 --> 00:34:01,000
<i>This is the Prince!</i>

277
00:34:01,000 --> 00:34:02,980
<i>He looks ominous.</i>

278
00:34:02,980 --> 00:34:06,880
<i>He's the reason why bad things
are happening to this kingdom!</i>

279
00:34:31,440 --> 00:34:34,060
<i>This is the funniest thing I've ever seen!</i>

280
00:34:45,580 --> 00:34:48,150
Just hold on.
I'll let you out soon.

281
00:36:04,180 --> 00:36:06,580
My back...

282
00:36:14,620 --> 00:36:16,740
You wretched punk.

283
00:36:23,240 --> 00:36:26,010
I'm afraid you don't know...

284
00:36:26,010 --> 00:36:31,140
I'm not someone you can just
hurl down to the ground.

285
00:36:31,140 --> 00:36:35,170
Then do you have specific people you can
hurl down to the ground in the world?

286
00:36:36,890 --> 00:36:41,050
I see.
Is that how your lot lives?

287
00:36:41,050 --> 00:36:45,590
You can just beat and hurl
anyone who's beneath you?

288
00:36:45,590 --> 00:36:50,030
That bitch!
Does she know whom she is speaking to?

289
00:36:50,030 --> 00:36:53,320
<i>She's a lowly pariah.
She doesn't know any better.</i>

290
00:36:53,320 --> 00:36:56,650
<i>Arrest her and show her justice!</i>

291
00:36:56,650 --> 00:37:00,150
'Without compassion, it's not human.'

292
00:37:03,440 --> 00:37:08,150
You're not human if you don't have any
compassion towards those who don't have much.

293
00:37:08,150 --> 00:37:11,010
How would you be any
different from a beast

294
00:37:11,040 --> 00:37:14,330
if you can't understand
others and have tolerance?

295
00:37:14,330 --> 00:37:20,680
We need to think whether the
beast is not inside of this cage

296
00:37:20,710 --> 00:37:22,960
but outside among us.

297
00:37:26,650 --> 00:37:30,820
It's a talent in itself
to only talk about boring stuff.

298
00:37:40,770 --> 00:37:47,080
You're not popular among women because
all you do is recite boring things from books!

299
00:37:48,630 --> 00:37:53,310
You may think as much as you want.

300
00:37:53,310 --> 00:37:56,310
Put yourself in their shoes!

301
00:37:56,310 --> 00:38:00,610
Maybe you can go think
inside the cage.

302
00:38:00,610 --> 00:38:03,160
Goodbye.

303
00:38:09,290 --> 00:38:10,660
Hey!

304
00:38:12,670 --> 00:38:14,240
Where are you going?

305
00:38:14,240 --> 00:38:16,970
Where's my bracelet?

306
00:38:16,970 --> 00:38:19,350
What bracelet?

307
00:38:19,350 --> 00:38:21,420
The one that you picked up
on the street!

308
00:38:21,420 --> 00:38:23,090
Give my bracelet back!

309
00:38:23,090 --> 00:38:24,960
A bracelet?

310
00:38:24,960 --> 00:38:28,390
Ah, the bracelet.

311
00:38:29,720 --> 00:38:31,440
When did I pick up a bracelet?

312
00:38:31,440 --> 00:38:32,750
Are you playing with me?

313
00:38:32,750 --> 00:38:36,480
It's a very important thing to me.
So give it back!

314
00:38:36,480 --> 00:38:41,810
There's no evidence that
you're the true owner of the bracelet.

315
00:38:41,810 --> 00:38:44,710
I can't just give it away like that.

316
00:38:44,710 --> 00:38:49,680
Prove that it's yours.
Then I'll give it back to you.

317
00:38:50,920 --> 00:38:52,270
Out of my way.

318
00:38:52,910 --> 00:38:55,010
That ridiculous punk...

319
00:39:00,270 --> 00:39:02,900
<i>Let go of me if you
don't want to get hurt!</i>

320
00:39:02,900 --> 00:39:05,510
What an annoying girl!

321
00:39:06,110 --> 00:39:08,560
My Prince!

322
00:39:08,560 --> 00:39:10,410
Why are you so loud?

323
00:39:11,620 --> 00:39:15,640
Don't you know that
I like peace and quiet?

324
00:39:15,640 --> 00:39:19,920
Well...
Something big just happened.

325
00:39:19,920 --> 00:39:26,060
The King is making you
the head of Sogyukseo!

326
00:39:45,470 --> 00:39:49,120
You have terrible taste,
Mr. Prime Minister.

327
00:39:50,770 --> 00:39:56,500
Why did you recommend a
punk like me to the King?

328
00:39:57,270 --> 00:40:02,000
I don't know why you still cling onto
someone who just isn't capable.

329
00:40:02,000 --> 00:40:06,120
Why do you say such atrocious things,
my Prince?

330
00:40:06,120 --> 00:40:11,120
You're the rightful heir of our former king,
no matter what people say.

331
00:40:12,650 --> 00:40:15,760
Stop talking about that!

332
00:40:16,310 --> 00:40:18,670
You still can't see?

333
00:40:18,670 --> 00:40:22,060
I'm not someone you want.

334
00:40:22,060 --> 00:40:28,750
I can't guarantee your safety
if you continue to waste your time like this.

335
00:40:29,600 --> 00:40:32,390
You should speak the truth.

336
00:40:32,390 --> 00:40:35,060
You're not concerned
about my safety.

337
00:40:35,090 --> 00:40:38,600
You just need another
shield for your own safety.

338
00:40:40,060 --> 00:40:44,630
Aren't you trying to use me as your shield
to fight against the King?

339
00:40:48,900 --> 00:40:55,370
Anyway,
please just leave me alone.

340
00:40:56,810 --> 00:41:00,340
Do you know why I'm supporting
the rebuilding of Sogyukseo...

341
00:41:00,340 --> 00:41:03,880
even though I'm the one
who advocated for its disappearance?

342
00:41:08,440 --> 00:41:12,470
I'm so desparate, to the level that
I'm even willing to try their dark beliefs.

343
00:41:12,470 --> 00:41:14,630
If their dark beliefs
are necessary

344
00:41:14,660 --> 00:41:17,750
to maintain the peace and
safety of this kingdom...

345
00:41:17,750 --> 00:41:19,870
I'll gladly comply.

346
00:41:19,870 --> 00:41:22,960
Please understand where my loyalty lies.

347
00:41:27,190 --> 00:41:31,710
I'm going to beg to the King
to retract his order.

348
00:41:45,070 --> 00:41:50,500
My King!

349
00:43:31,200 --> 00:43:33,580
<i>Kim Sa Soon was in my dream
last night.</i>

350
00:43:33,580 --> 00:43:35,870
<i>He approached me
with his head in his hand.</i>

351
00:43:35,870 --> 00:43:38,300
<i>He said he'll do the same to me.</i>

352
00:43:38,300 --> 00:43:41,520
No, he said he'll do something
more atrocious.

353
00:43:42,610 --> 00:43:45,440
Why am I not getting any better?

354
00:43:45,440 --> 00:43:49,760
Why am I having nightmares again?
Why?

355
00:43:49,760 --> 00:43:53,890
The treatments so far have been
temporary fixes, my King.

356
00:43:53,890 --> 00:43:58,010
I can get to the bottom of your illness
once Sogyukseo is rebuilt, so please wait.

357
00:43:58,010 --> 00:43:59,990
Wait?

358
00:43:59,990 --> 00:44:04,980
Do you think I've waited this long
to hear that again?

359
00:44:06,670 --> 00:44:14,530
My King, it's very saddening,
but there isn't anything I can do anymore.

360
00:44:14,530 --> 00:44:17,750
So please kill me.

361
00:44:31,490 --> 00:44:35,110
Will...

362
00:44:36,230 --> 00:44:39,350
Will Sogyukseo really solve the problem?

363
00:44:46,200 --> 00:44:49,120
It'll be full of shamans
with only the cleanest spirits.

364
00:44:49,120 --> 00:44:54,520
They'll be shamans with energy of water
which will quell your energy of fire.

365
00:44:54,520 --> 00:44:59,180
Those three shamans will
cure your illness.

366
00:44:59,180 --> 00:45:01,880
How can lowly shamans cure me?

367
00:45:03,360 --> 00:45:10,400
I'll transfer the bad energy
that's around you into them.

368
00:46:07,980 --> 00:46:10,070
Where is he?

369
00:46:10,070 --> 00:46:11,970
- Hey!
- Who are you?

370
00:46:15,060 --> 00:46:16,940
- Let me see...
- Who are you?

371
00:46:16,940 --> 00:46:18,910
Where is he?

372
00:46:19,780 --> 00:46:23,550
Damn it!
Where is this thief?

373
00:46:23,550 --> 00:46:26,500
Just you wait until I get you!

374
00:46:34,090 --> 00:46:36,270
Hiring notice for Sogyukseo?

375
00:46:36,270 --> 00:46:40,030
The capital is going to be
full of weird shamans!

376
00:46:43,440 --> 00:46:47,580
But if every single shaman of this kingdom
comes here...

377
00:46:47,580 --> 00:46:50,530
No ghost will dare lurk around the capital!

378
00:46:50,530 --> 00:46:52,690
Do you actually believe in ghosts?

379
00:46:53,810 --> 00:46:58,620
Is it true that every shaman of the kingdom
will come here for this?

380
00:46:59,020 --> 00:47:01,920
Really?
Really?

381
00:47:04,750 --> 00:47:06,250
My sister...

382
00:47:53,730 --> 00:47:57,000
<i>You imbecile!</i>

383
00:48:00,970 --> 00:48:01,940
Grandmother...

384
00:48:01,940 --> 00:48:03,710
The head of Sogyukseo...

385
00:48:03,710 --> 00:48:09,870
What kind of weird things have you done
to get recommended for such a dirty post?

386
00:48:09,870 --> 00:48:13,630
Do you perhaps have your eyes on
the throne?

387
00:48:13,950 --> 00:48:15,650
That's not the case.

388
00:48:15,650 --> 00:48:20,320
I've never had any desire for the throne.

389
00:48:20,320 --> 00:48:22,200
Please trust me.

390
00:48:22,200 --> 00:48:26,150
The King is already burdened with
the concerns for his subjects.

391
00:48:26,150 --> 00:48:28,660
He doesn't need any more reason
to be concerned.

392
00:48:28,660 --> 00:48:30,490
Do you understand?

393
00:48:36,010 --> 00:48:40,450
Then...

394
00:48:40,450 --> 00:48:42,250
What should I do?

395
00:48:42,630 --> 00:48:47,100
My existence itself makes
the King concerned.

396
00:48:48,460 --> 00:48:55,050
What should I do then?

397
00:48:55,620 --> 00:49:02,140
Live as if you're dead.
Live as if you don't exist.

398
00:49:36,730 --> 00:49:42,340
The entrance exam for Sogyukseo
is helping my business!

399
00:49:47,850 --> 00:49:49,730
Excuse me.

400
00:49:50,140 --> 00:49:51,140
Me?

401
00:49:51,140 --> 00:49:52,950
Where are you from?

402
00:49:52,950 --> 00:49:56,210
Well...
I'm from Mount Gyeryong.

403
00:49:56,860 --> 00:49:58,580
Mount Gyeryong!

404
00:49:58,580 --> 00:50:01,570
Do you know what kind of place
the capital is?

405
00:50:01,570 --> 00:50:02,900
The capital?

406
00:50:02,900 --> 00:50:06,840
The capital is a very scary place.
People will even try to steal your nose!

407
00:50:06,840 --> 00:50:09,450
This is something that'll
prevent that.

408
00:50:09,450 --> 00:50:12,470
I'll give you a special price
at five bronze coins.

409
00:50:14,690 --> 00:50:17,000
What's wrong?

410
00:50:18,940 --> 00:50:20,710
What's wrong?

411
00:50:25,010 --> 00:50:26,360
You punk!

412
00:50:26,360 --> 00:50:29,420
My god is furious with you!

413
00:50:29,420 --> 00:50:35,840
You'll repent for your sins
of trying to trick my god in hell!

414
00:50:35,840 --> 00:50:38,700
Stop!
Calm down!

415
00:50:38,700 --> 00:50:41,710
I didn't do something that bad!
I'm not that bad of a person!

416
00:50:41,710 --> 00:50:44,080
Please, sit down.

417
00:50:45,300 --> 00:50:49,570
<i>I'll give you everything I have.
So please don't be angry.</i>

418
00:50:49,570 --> 00:50:53,710
<i>This won't happen again.
I'm sorry.</i>

419
00:50:55,590 --> 00:50:58,070
So, today's the application deadline?

420
00:50:58,070 --> 00:51:02,950
Yes, I need to submit
my name, my birthday, and my hometown.

421
00:51:02,950 --> 00:51:04,760
But I'm illiterate...

422
00:51:04,760 --> 00:51:09,930
You don't need to know how to write.
All you need is my beautiful writing!

423
00:51:09,930 --> 00:51:13,050
Of course! You failed the civil servant
exam so many times.

424
00:51:13,050 --> 00:51:15,060
You should be capable of
at least that much!

425
00:51:15,060 --> 00:51:17,030
Why are you attacking
my most vulnerable spot?

426
00:51:17,030 --> 00:51:19,090
It doesn't seem like
it hurts anymore!

427
00:51:19,090 --> 00:51:21,630
You've been paying attention to me!
Maybe she likes me!

428
00:51:21,630 --> 00:51:24,720
Have you lost your mind finally?

429
00:51:24,720 --> 00:51:28,440
I'm right.
She likes me!

430
00:51:36,850 --> 00:51:38,140
<i>Next.</i>

431
00:51:44,200 --> 00:51:46,320
Born in the year of Shinhae...

432
00:51:46,320 --> 00:51:48,310
And you're from the Mago Tribe
of Mount Baekdu?

433
00:51:48,310 --> 00:51:50,190
Yes, sir.

434
00:51:50,190 --> 00:51:53,220
The exam will be in nine days.
Don't forget.

435
00:51:53,530 --> 00:51:55,240
Okay.

436
00:51:55,240 --> 00:51:57,280
Next.

437
00:52:02,890 --> 00:52:08,430
Sister, I'll come to you
if you don't come to me.

438
00:52:08,430 --> 00:52:12,140
I'll come find you...

439
00:52:12,140 --> 00:52:15,400
So don't run away, okay?

440
00:52:26,260 --> 00:52:27,600
Sister...

441
00:52:29,120 --> 00:52:32,890
Sister!

442
00:52:41,000 --> 00:52:42,340
Sister!

443
00:52:44,060 --> 00:52:45,810
Sister!

444
00:52:54,310 --> 00:52:56,230
Sister!

445
00:53:47,050 --> 00:53:48,760
My King.

446
00:53:49,850 --> 00:53:53,450
That's enough.
You're my brother.

447
00:54:01,270 --> 00:54:04,510
So...

448
00:54:04,510 --> 00:54:08,870
Do you still see ghosts these days?

449
00:54:30,030 --> 00:54:32,670
I'm asking you if you still see
ghosts these days.

450
00:54:33,860 --> 00:54:37,420
<i>Can you really see them?
Can you?</i>

451
00:54:37,420 --> 00:54:41,260
<i>I can see them.
I'm not lying.</i>

452
00:54:44,610 --> 00:54:46,770
What's the matter?

453
00:54:46,770 --> 00:54:50,240
My King,
there's Handmaiden Kim.

454
00:54:50,240 --> 00:54:54,270
Handmaiden Kim?
She is...

455
00:54:54,270 --> 00:54:56,260
The Handmaiden of the Queen?

456
00:54:56,260 --> 00:55:05,780
She is giving you
a deadly glare right now...

457
00:55:05,780 --> 00:55:10,240
Shut up!
She's dead!

458
00:55:10,240 --> 00:55:13,660
But I can see her...

459
00:55:15,100 --> 00:55:19,630
She says she has
something to say.

460
00:55:19,630 --> 00:55:26,570
She wants to talk about
the day when mother died...

461
00:55:33,350 --> 00:55:37,290
My King...

462
00:55:41,160 --> 00:55:45,080
I can't help it!

463
00:55:45,080 --> 00:55:47,800
<i>Do you still see ghosts?</i>

464
00:55:50,340 --> 00:55:56,400
I can't see them.

465
00:56:00,030 --> 00:56:02,910
I don't expect a lot from you.

466
00:56:04,180 --> 00:56:07,780
It's fine if you're incompetent.
It'd be better if you don't read books.

467
00:56:07,780 --> 00:56:11,070
I'll even forgive you if you
embezzle money. But...

468
00:56:12,240 --> 00:56:15,480
You must always speak the truth.

469
00:56:15,480 --> 00:56:19,450
You can never tell me a lie,
no matter how small it is.

470
00:56:20,220 --> 00:56:24,870
I shall never lie to you, my King.

471
00:56:24,870 --> 00:56:29,250
I...

472
00:56:30,040 --> 00:56:33,140
I'll only tell you the truth always.

473
00:56:34,140 --> 00:56:36,480
I trust you.

474
00:56:37,810 --> 00:56:41,030
So about being the head of Sogyukseo...

475
00:56:41,030 --> 00:56:42,460
Please retract your order.

476
00:56:42,460 --> 00:56:46,060
I can't be the head of Sogyukseo.

477
00:56:46,060 --> 00:56:50,940
I'm not capable of carrying out
the important duties for the kingdom.

478
00:56:50,940 --> 00:56:54,240
So...

479
00:56:54,650 --> 00:56:58,120
Please retract your order, my King.

480
00:57:01,550 --> 00:57:03,610
You should try it.

481
00:57:12,490 --> 00:57:20,030
This is your chance to prove yourself to those
who've looked down on you for being nothing.

482
00:58:01,210 --> 00:58:03,030
Start attacking.

483
00:58:03,710 --> 00:58:07,190
Stop defending and start attacking!

484
00:58:09,190 --> 00:58:10,790
Attack now!

485
00:58:16,270 --> 00:58:17,970
It's a King's order!

486
00:58:24,860 --> 00:58:26,640
Attack me.

487
00:58:26,640 --> 00:58:28,030
If you let me beat you...

488
00:58:28,030 --> 00:58:31,680
You'll have to give up your title as
the best swordman of the kingdom!

489
00:59:31,440 --> 00:59:38,410
Subtitles by DramaFever

490
00:59:52,690 --> 00:59:55,320
Good to see you!
Give me my bracelet!

491
00:59:55,320 --> 00:59:59,750
You should know where you belong.

492
00:59:59,750 --> 01:00:01,530
I'm always the same.

493
01:00:01,530 --> 01:00:05,760
My feelings for you of the past decade
won't change that easily.

494
01:00:05,760 --> 01:00:10,230
I'll be protecting
Prince Wolgang from now on.

495
01:00:10,230 --> 01:00:13,490
Open your mouth.

496
01:00:13,900 --> 01:00:17,920
How do you know, my Prince,
whether she has the spiritual power or not?

497
01:00:17,920 --> 01:00:21,900
He's the head of Sogyukseo,
who'll be your judge today!

498
01:00:21,900 --> 01:00:25,530
That can't be possible.
Prince Wolgang said he can't see ghosts!

499
01:00:25,530 --> 01:00:28,000
He definitely saw.


