1
00:00:08,360 --> 00:00:12,240
NETFLIX PRESENTS

2
00:02:31,880 --> 00:02:36,480
"STAR DISASTER"
VERSION 5B, AUTHOR: MODI

3
00:02:42,840 --> 00:02:44,640
FIRST NIGHT AT THE END OF THE WORLD.

4
00:02:44,720 --> 00:02:47,040
MY MONKEY BRAIN WILL NOT CALM DOWN.

5
00:03:13,520 --> 00:03:14,360
Hello.

6
00:03:14,440 --> 00:03:15,360
<i>Adrian Winkler?</i>

7
00:03:15,440 --> 00:03:16,640
"THE GREAT SILENCE"
MODI

8
00:03:16,720 --> 00:03:17,560
Yes.

9
00:03:18,400 --> 00:03:20,800
<i>Hello, I'm Albert Desiderio</i>.

10
00:03:20,880 --> 00:03:25,200
<i>They gave me your number.</i>
<i>I would like to meet you.</i>

11
00:04:48,200 --> 00:04:49,040
Adrian?

12
00:04:49,520 --> 00:04:51,320
- Good afternoon.
- Good, monsieur.

13
00:04:51,800 --> 00:04:52,640
Albert.

14
00:04:53,360 --> 00:04:54,320
Come on in.

15
00:05:01,200 --> 00:05:02,800
House in life annuity.

16
00:05:03,600 --> 00:05:06,840
By the way, if you're interested,
I have no heirs, so...

17
00:05:10,120 --> 00:05:13,040
If I understood everything correctly on the phone,

18
00:05:13,120 --> 00:05:14,880
then I agree with everything.

19
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
I have prepared an envelope
with the first two thousand.

20
00:05:19,120 --> 00:05:21,400
I'll add the other half at the end. Right?

21
00:05:21,960 --> 00:05:22,800
Right.

22
00:05:23,320 --> 00:05:26,600
Of course I added
surcharge for travel, gasoline,

23
00:05:27,480 --> 00:05:28,960
road toll.

24
00:05:29,440 --> 00:05:32,560
It's a long way, right?

25
00:05:34,240 --> 00:05:35,840
Was there no one in Arras?

26
00:05:37,000 --> 00:05:39,880
You know, you decide to do something like this once in your life.

27
00:05:40,560 --> 00:05:42,120
So you choose the best.

28
00:05:43,880 --> 00:05:44,960
Do you have any ideas?

29
00:05:45,800 --> 00:05:48,640
how long can this take?

30
00:05:49,520 --> 00:05:50,680
For everything.

31
00:05:51,200 --> 00:05:53,480
Depends on what you have to say

32
00:05:53,560 --> 00:05:56,160
frequency of meetings
and your opinion about my work.

33
00:05:56,760 --> 00:05:59,320
For a while
Layout and printing will take place.

34
00:05:59,800 --> 00:06:01,360
Depending on the circulation.

35
00:06:01,960 --> 00:06:05,360
- Do you have obligations or deadlines?
- None.

36
00:06:05,440 --> 00:06:08,640
But I think we need to act quickly

37
00:06:08,720 --> 00:06:12,480
otherwise there will be a beginning and a middle,
but we won’t get to the end.

38
00:06:13,680 --> 00:06:15,680
Kidneys can be unpredictable.

39
00:06:17,160 --> 00:06:19,320
They don't care about literature.

40
00:06:20,040 --> 00:06:22,320
They will decide that the end means the end.

41
00:06:22,400 --> 00:06:23,720
And Albert is no more.

42
00:06:27,160 --> 00:06:29,400
- Should I add sugar?
- No, thank you.

43
00:06:38,480 --> 00:06:40,800
My last impulse.

44
00:06:42,400 --> 00:06:43,760
I'll tell you about it.

45
00:06:44,800 --> 00:06:45,640
Shall we go?

46
00:07:04,400 --> 00:07:06,880
Sorry, I'm a little embarrassed.

47
00:07:08,680 --> 00:07:10,640
I never talked about this.

48
00:07:12,320 --> 00:07:14,040
We promised to remain silent.

49
00:07:16,560 --> 00:07:19,080
It was a long time ago.

50
00:07:19,160 --> 00:07:21,720
Perhaps the statute of limitations on promises has expired.

51
00:07:22,400 --> 00:07:23,960
What do you say?

52
00:07:26,880 --> 00:07:27,760
So,

53
00:07:28,360 --> 00:07:31,000
she was unwell that day.

54
00:07:31,520 --> 00:07:32,520
No, thanks.

55
00:07:34,120 --> 00:07:35,920
Her mother had guests.

56
00:07:39,360 --> 00:07:40,360
In underwear.

57
00:07:41,240 --> 00:07:42,680
Do you know what I mean?

58
00:07:44,000 --> 00:07:46,640
We spent the day in the barn

59
00:07:46,720 --> 00:07:48,840
making promises for life.

60
00:07:52,200 --> 00:07:54,440
And now 60 years have passed.

61
00:07:56,920 --> 00:07:59,880
-Who are you talking about?
- Oh Solange.

62
00:08:01,520 --> 00:08:02,360
Who else?

63
00:08:03,640 --> 00:08:04,480
Solange.

64
00:08:05,000 --> 00:08:07,800
Maybe name a book
in her name, what do you say?

65
00:08:08,720 --> 00:08:10,880
Maybe. It's too early to judge.

66
00:08:11,440 --> 00:08:12,280
Yes.

67
00:08:12,800 --> 00:08:13,720
Sorry.

68
00:08:14,880 --> 00:08:16,480
You're a professional.

69
00:08:17,720 --> 00:08:20,040
Let's go back to the very beginning.

70
00:08:20,560 --> 00:08:23,280
Chronological order
has its merits.

71
00:08:23,880 --> 00:08:27,360
Tell us about your family,
where are you from, about your childhood.

72
00:08:29,200 --> 00:08:30,760
This doesn't concern you.

73
00:08:32,800 --> 00:08:34,360
But that's what I'm here for.

74
00:08:36,160 --> 00:08:37,360
I was joking.

75
00:08:39,520 --> 00:08:43,280
My childhood, my family -
All this can be omitted.

76
00:08:43,880 --> 00:08:46,480
Montchelle-sur-Canche is nearby.

77
00:08:48,200 --> 00:08:51,040
This was in the 50s.

78
00:08:52,280 --> 00:08:54,280
There was a Catholic orphanage there.

79
00:08:54,800 --> 00:08:56,080
You can search.

80
00:08:56,160 --> 00:08:58,040
It was called "Abbé Germain".

81
00:08:58,560 --> 00:09:01,840
He wasn't that smart
ended his days in prison.

82
00:09:02,560 --> 00:09:04,080
They wrote about this in the newspapers.

83
00:09:05,640 --> 00:09:08,080
Get the idea
about everyone else.

84
00:09:11,160 --> 00:09:13,320
No, it all started with Solange.

85
00:09:15,000 --> 00:09:16,480
There was nothing before Solange.

86
00:09:18,120 --> 00:09:20,120
She was the daughter of a Fritz.

87
00:09:21,560 --> 00:09:23,960
Fritz and Fritz bedding.

88
00:09:26,400 --> 00:09:29,120
You have no idea
what happened after the war.

89
00:09:30,240 --> 00:09:32,840
Women were shaved bald in public.

90
00:09:34,720 --> 00:09:37,160
As one good friend said...

91
00:09:39,160 --> 00:09:42,080
… “The fathers ate sour grapes,

92
00:09:42,920 --> 00:09:45,600
and the children’s teeth are set on edge.”

93
00:09:49,760 --> 00:09:52,960
Yes, Solange had a hard time with me.

94
00:09:54,920 --> 00:09:56,400
But before me it was even worse.

95
00:10:06,960 --> 00:10:10,360
<i>The clergy transferred me again</i>
<i>to another school.</i>

96
00:10:11,200 --> 00:10:13,040
<i>Every time further and further.</i>

97
00:10:15,120 --> 00:10:16,800
<i>But it was the same everywhere.</i>

98
00:10:16,880 --> 00:10:18,960
Lousy!
- Lousy!

99
00:10:19,840 --> 00:10:22,040
Hello guys. This is Albert.

100
00:10:24,120 --> 00:10:25,800
How's life, lousy?

101
00:10:27,440 --> 00:10:29,000
<i>Same assholes</i>

102
00:10:29,520 --> 00:10:31,600
<i>and spoiled daddy's boys.</i>

103
00:11:21,760 --> 00:11:23,200
- Scum!
- Brood of whores!

104
00:11:23,280 --> 00:11:24,400
Aren't you ashamed?

105
00:11:24,480 --> 00:11:25,840
- Slut!
- Whore!

106
00:11:25,920 --> 00:11:28,120
Illegitimate!
- Brood of whores!

107
00:11:28,200 --> 00:11:29,600
- Get it!
- Creature!

108
00:11:30,080 --> 00:11:31,760
- Get out!
- Get it!

109
00:11:31,840 --> 00:11:32,800
Whore.

110
00:11:35,840 --> 00:11:38,160
- What do you want?
- Would you like to receive it too?

111
00:12:08,640 --> 00:12:09,640
Hello, I'm Albert.

112
00:13:03,920 --> 00:13:04,760
Hello.

113
00:13:06,360 --> 00:13:07,560
Did you sleep well?

114
00:13:11,240 --> 00:13:12,200
Hello Solange.

115
00:13:13,000 --> 00:13:14,840
Can I call you Solange?

116
00:13:18,480 --> 00:13:19,680
Here you go, this is for you.

117
00:13:23,480 --> 00:13:25,280
I dreamed that I was at a feast.

118
00:13:26,880 --> 00:13:27,800
It was great.

119
00:13:27,880 --> 00:13:29,480
I dreamed about you too.

120
00:13:32,760 --> 00:13:35,080
<i>If it was love, I had no idea.</i>

121
00:13:35,640 --> 00:13:37,520
<i>I didn’t know what love was.</i>

122
00:13:39,080 --> 00:13:42,160
<i>I just wanted to be with her.</i>
<i>I was waiting for a spark.</i>

123
00:13:44,720 --> 00:13:46,280
Why are you silent today?

124
00:14:00,600 --> 00:14:01,440
No!

125
00:14:03,560 --> 00:14:04,600
No!

126
00:14:39,080 --> 00:14:40,160
<i>We were bastards</i>

127
00:14:41,400 --> 00:14:43,400
<i>children of war, outcasts.</i>

128
00:14:45,840 --> 00:14:49,240
<i>The Hostility of the World</i>
<i>only strengthened our love.</i>

129
00:14:52,920 --> 00:14:54,920
<i>It was just me and Solange.</i>

130
00:14:58,240 --> 00:15:01,360
<i>She replaced the whole world for me.</i>

131
00:15:30,880 --> 00:15:33,320
Love does not fade with age.

132
00:15:34,680 --> 00:15:36,640
The proof is 25 years of passion.

133
00:15:38,280 --> 00:15:41,200
But it all ended with Solange's death.

134
00:15:44,600 --> 00:15:45,640
So?

135
00:15:48,200 --> 00:15:49,520
When is your next visit?

136
00:15:51,720 --> 00:15:52,880
Day after tomorrow?

137
00:15:52,960 --> 00:15:53,840
Yes?

138
00:15:54,640 --> 00:15:56,160
What time is it now?

139
00:15:57,600 --> 00:15:59,520
- Almost 17:00.
- Fine.

140
00:16:00,080 --> 00:16:02,080
- I have to go.
- Any problems?

141
00:16:02,160 --> 00:16:04,160
No, my wife...

142
00:16:04,240 --> 00:16:05,680
- Nonsense.
- Fine.

143
00:16:05,760 --> 00:16:07,800
I'll look forward to the next meeting.

144
00:16:07,880 --> 00:16:08,720
Me too.

145
00:16:09,360 --> 00:16:10,800
- Bye.
- Bon voyage.

146
00:16:10,880 --> 00:16:11,720
Thank you.

147
00:16:30,000 --> 00:16:32,080
<i>This is a long and interesting process.</i>

148
00:16:32,160 --> 00:16:36,520
<i>Studying these strange organisms</i>
<i>does not always bring a Nobel Prize</i>

149
00:16:36,600 --> 00:16:39,880
<i>but our long-term goal</i>
<i>is a cure for cancer.</i>

150
00:16:39,960 --> 00:16:43,480
<i>Nora Reski, we wish you</i>
<i>receive a Nobel in medicine.</i>

151
00:16:43,560 --> 00:16:45,000
<i>Thanks to the whole team...</i>

152
00:16:50,360 --> 00:16:52,720
I MISSED EVERYTHING. I LOVE YOU

153
00:17:02,320 --> 00:17:05,560
YOU ALREADY KNOW EVERYTHING. UNTIL THIS EVENING

154
00:17:37,760 --> 00:17:39,600
NEW DOCUMENT

155
00:17:49,360 --> 00:17:52,080
<i>Sorry, I'm a little embarrassed.</i>

156
00:17:53,640 --> 00:17:55,600
<i>I never talked about this.</i>

157
00:17:55,680 --> 00:17:57,280
<i>"</i>THE STORY OF ALBERT AND SOLANGE"

158
00:17:57,360 --> 00:17:59,320
<i>We promised each other to remain silent.</i>

159
00:17:59,400 --> 00:18:01,080
(DRAFT TITLE)

160
00:18:40,760 --> 00:18:41,720
Damn!

161
00:18:46,640 --> 00:18:47,560
Crap.

162
00:18:53,320 --> 00:18:55,560
You know, Nora, it's pretty hard.

163
00:18:56,840 --> 00:18:59,680
Trying to conceive a child -
it's not very erotic.

164
00:19:00,200 --> 00:19:03,320
This is a very big responsibility.

165
00:19:09,640 --> 00:19:12,120
Adrian, say what you want.

166
00:19:13,000 --> 00:19:15,160
But that's not the reason.

167
00:19:15,240 --> 00:19:18,960
As usual, you are confused
cause and effect.

168
00:19:20,000 --> 00:19:22,680
Everything is much deeper. This is the subconscious.

169
00:19:22,760 --> 00:19:25,320
Right. You know everything, right?

170
00:19:25,400 --> 00:19:30,000
Nora is a scientist. Expert
for a genetically subconscious reason.

171
00:19:30,080 --> 00:19:31,240
So what's the problem?

172
00:19:33,200 --> 00:19:35,640
The reason, Adrian, is your father.

173
00:19:37,000 --> 00:19:37,840
What?

174
00:19:37,920 --> 00:19:40,360
You could say that, right?

175
00:19:40,440 --> 00:19:42,320
But that's what you said.

176
00:19:43,680 --> 00:19:46,760
- I thought you were going to blame everything on the book.
- Yes?

177
00:19:46,840 --> 00:19:50,080
“The book doesn’t work. I'm mediocrity.
Nothing works."

178
00:19:51,000 --> 00:19:52,680
- Clear.
- Do you understand what I mean?

179
00:19:52,760 --> 00:19:54,000
No, not really.

180
00:19:56,520 --> 00:19:59,200
Sorry, this is all my nature as a scientist.

181
00:20:02,000 --> 00:20:02,840
Hey!

182
00:20:08,480 --> 00:20:09,600
Everything will be fine.

183
00:20:10,480 --> 00:20:11,800
- What?
- All.

184
00:20:12,720 --> 00:20:14,920
We can handle it. You can handle it.

185
00:20:16,840 --> 00:20:17,720
I love you.

186
00:20:54,520 --> 00:20:55,360
So.

187
00:20:58,560 --> 00:21:00,720
- I'm not much of a player.
- Is it true?

188
00:21:02,400 --> 00:21:03,440
That's it!

189
00:21:06,960 --> 00:21:09,080
As a child, I always beat my mother.

190
00:21:09,600 --> 00:21:10,680
That's how mothers are.

191
00:21:10,760 --> 00:21:13,200
Masters of pretending
that they are losing.

192
00:21:15,400 --> 00:21:17,080
It's all about luck, right?

193
00:21:18,040 --> 00:21:19,120
Not sure.

194
00:21:19,880 --> 00:21:22,600
I hope you write better than you play.

195
00:21:23,880 --> 00:21:24,720
Right?

196
00:21:27,840 --> 00:21:29,600
I'm sure of it.

197
00:21:30,880 --> 00:21:32,120
I have read your book.

198
00:21:44,400 --> 00:21:47,320
The future of French literature.

199
00:21:47,400 --> 00:21:48,360
Not bad.

200
00:21:48,440 --> 00:21:50,240
It's even scary.

201
00:21:52,680 --> 00:21:54,000
It was a long time ago.

202
00:21:54,560 --> 00:21:56,800
When is the next book coming out?

203
00:21:57,840 --> 00:22:00,720
Why waste time
to write other people's stories?

204
00:22:02,280 --> 00:22:04,560
If you don't write pulp fiction,

205
00:22:04,640 --> 00:22:05,960
you can't earn much.

206
00:22:09,840 --> 00:22:10,680
Well...

207
00:22:21,640 --> 00:22:22,480
Did you like it?

208
00:22:25,240 --> 00:22:28,000
Yes, it's very well written.

209
00:22:29,200 --> 00:22:30,720
And beautiful.

210
00:22:32,240 --> 00:22:35,480
Perhaps at times
too much cruelty

211
00:22:36,000 --> 00:22:37,840
but this is a very powerful book.

212
00:22:38,840 --> 00:22:40,840
Forgive me.

213
00:22:40,920 --> 00:22:44,240
I'm not a master of analysis.
It's hard for me to find words...

214
00:22:44,320 --> 00:22:45,480
On the contrary.

215
00:22:46,400 --> 00:22:48,280
The same cannot be said about you.

216
00:22:48,800 --> 00:22:50,280
You find the right words.

217
00:22:51,320 --> 00:22:55,720
All scenes in prison
very well written.

218
00:22:58,200 --> 00:23:00,320
And a descent into alcoholism.

219
00:23:00,840 --> 00:23:03,280
And rebirth through writing.

220
00:23:03,360 --> 00:23:05,360
A love story with Moira...

221
00:23:06,760 --> 00:23:09,440
It's written as if you were there yourself.

222
00:23:11,120 --> 00:23:12,240
Everything is clear.

223
00:23:13,840 --> 00:23:14,800
Everything is real.

224
00:23:16,280 --> 00:23:20,160
Maybe because
that the story is indeed true.

225
00:23:22,560 --> 00:23:24,920
Only the names of the victims have been changed.

226
00:23:26,880 --> 00:23:30,640
What about your other clients?
Is this a problem for them?

227
00:23:30,720 --> 00:23:34,080
After all, old people usually don’t like
former prisoners.

228
00:23:34,960 --> 00:23:36,640
You are the first to read it.

229
00:23:40,200 --> 00:23:43,040
This is a confession.

230
00:23:43,800 --> 00:23:44,840
Why

231
00:23:46,240 --> 00:23:47,840
did you use a pseudonym?

232
00:23:49,000 --> 00:23:50,800
And what does "Modi" mean?

233
00:23:53,600 --> 00:23:55,120
Anything is better than Moody.

234
00:23:57,800 --> 00:23:58,800
This is not good.

235
00:24:00,440 --> 00:24:01,640
Names are important.

236
00:24:03,480 --> 00:24:06,240
How should I know, I don’t have children.

237
00:24:07,520 --> 00:24:10,960
But your father must be upset

238
00:24:11,040 --> 00:24:13,040
that you do not write under his last name.

239
00:24:14,000 --> 00:24:15,800
He died when I was a child.

240
00:24:18,120 --> 00:24:19,040
And your mother?

241
00:24:20,160 --> 00:24:21,480
She doesn't care about that.

242
00:24:22,560 --> 00:24:25,520
Sorry, but time goes by
and we haven't started yet.

243
00:24:25,600 --> 00:24:27,600
- It's time to get down to business.
- Yes, sorry.

244
00:24:28,840 --> 00:24:29,920
To work.

245
00:24:31,960 --> 00:24:34,640
In the end
That's the only reason you're here, right?

246
00:24:36,840 --> 00:24:38,720
Where did I end up?

247
00:25:27,960 --> 00:25:28,880
Oh!

248
00:25:28,960 --> 00:25:29,800
Sorry.

249
00:25:47,360 --> 00:25:49,120
I swear, I wish...

250
00:25:51,480 --> 00:25:52,440
Old witch!

251
00:25:53,640 --> 00:25:56,720
- Would you prefer to go back to school?
- It's better to die.

252
00:25:56,800 --> 00:25:58,640
- Don't say that.
- What?

253
00:25:58,720 --> 00:25:59,920
Don't say that!

254
00:26:00,000 --> 00:26:01,840
I forbid you to die.

255
00:26:01,920 --> 00:26:03,400
If you die, I will kill you.

256
00:26:03,480 --> 00:26:07,240
If you die, I'll crush your skull,
I'll pluck out your eyes and eat them.

257
00:26:10,080 --> 00:26:11,320
I wrote you poems.

258
00:26:11,840 --> 00:26:12,680
What?

259
00:26:13,240 --> 00:26:15,400
- I wrote you poems.
- Read it.

260
00:26:27,000 --> 00:26:29,760
<i>“At sunset I think about your lips</i>

261
00:26:29,840 --> 00:26:32,200
<i>At sunrise I think about your eyes</i>

262
00:26:32,280 --> 00:26:34,840
<i>It’s raining - I’m thinking about breasts</i>

263
00:26:35,640 --> 00:26:38,360
<i>You are my ocean</i>
<i>I dream of licking your teeth”</i>

264
00:26:40,920 --> 00:26:41,760
Is that all?

265
00:26:44,760 --> 00:26:46,160
Great!

266
00:26:46,240 --> 00:26:49,160
- Very beautiful, Beber.
- Don't call me that.

267
00:26:50,760 --> 00:26:52,840
Promise that you will take me to the ocean.

268
00:26:58,640 --> 00:26:59,960
Monsieur, great hat!

269
00:27:32,000 --> 00:27:32,840
Hello.

270
00:27:34,560 --> 00:27:36,280
Well, you've settled in here.

271
00:27:38,520 --> 00:27:39,360
My name is...

272
00:27:39,440 --> 00:27:41,560
<i>I forgot his name.</i>

273
00:27:43,560 --> 00:27:45,280
<i>But it doesn't matter.</i>

274
00:27:46,440 --> 00:27:48,760
<i>He came from the city with his older brother.</i>

275
00:27:48,840 --> 00:27:49,680
Hello.

276
00:27:49,760 --> 00:27:51,440
<i>I don’t remember his name either.</i>

277
00:27:51,520 --> 00:27:53,160
Shall we play?

278
00:27:54,160 --> 00:27:56,080
- What do you say?
- Certainly.

279
00:27:56,160 --> 00:27:57,400
<i>He was cute.</i>

280
00:27:58,560 --> 00:28:00,560
<i>They were both cute.</i>

281
00:28:01,600 --> 00:28:04,200
<i>Different from the people at home</i>
<i>or in the city.</i>

282
00:28:05,720 --> 00:28:08,120
<i>We spent that day together.</i>

283
00:28:47,920 --> 00:28:50,120
- How are you? Are you cold?
- I'm fine.

284
00:28:55,400 --> 00:28:57,760
-Warm you up?
-Are you crazy?

285
00:28:58,280 --> 00:28:59,120
What?

286
00:29:00,840 --> 00:29:02,080
Have you tried this yet?

287
00:29:05,080 --> 00:29:07,680
Give it up. The groom is not engaged
with you love?

288
00:29:07,760 --> 00:29:09,560
- Kiss me.
- No!

289
00:29:16,760 --> 00:29:18,360
Albert!

290
00:31:19,960 --> 00:31:22,680
As you can see, my story is
also recognition.

291
00:31:25,720 --> 00:31:27,880
What can I do 60 years later?

292
00:31:30,040 --> 00:31:31,760
Just tell everything how it happened.

293
00:31:38,680 --> 00:31:42,640
<i>Do you understand the importance of what we do?</i>

294
00:31:43,880 --> 00:31:46,400
<i>Now you know why I need you.</i>

295
00:31:47,720 --> 00:31:51,120
<i>You will find the right words</i>
<i>to convey the truth.</i>

296
00:31:51,200 --> 00:31:53,720
<i>For me and for Solange.</i>

297
00:31:54,960 --> 00:31:56,240
I need you, Adrian.

298
00:32:04,240 --> 00:32:08,400
…SOON THE SAND ABSORBED ALL THE BLOOD.

299
00:32:08,480 --> 00:32:11,280
SUDDENLY IT STARTED RAINING.

300
00:32:11,360 --> 00:32:15,120
THEY DID NOT SPEAK A WORD
SINCE WE LEFT THE BEACH.

301
00:32:15,200 --> 00:32:20,200
SOLANGE WAS SHIRKING.

302
00:32:44,560 --> 00:32:45,680
Hey love.

303
00:32:46,680 --> 00:32:47,800
My love.

304
00:34:19,840 --> 00:34:20,720
Well, the smell.

305
00:34:23,240 --> 00:34:24,680
No, it's passion fruit.

306
00:34:25,680 --> 00:34:26,960
The hell with it.

307
00:34:28,840 --> 00:34:29,800
You are my little devil.

308
00:34:32,640 --> 00:34:35,640
<i>Family quarrel</i>
<i>assault on a child. Mother stated.</i>

309
00:34:35,720 --> 00:34:37,440
<i>District Saint-Pierre in El Catalan.</i>

310
00:34:37,520 --> 00:34:41,080
This is Carrel and Launay, accepted.
We are nearby, heading there.

311
00:34:49,320 --> 00:34:51,560
POISSY

312
00:35:04,520 --> 00:35:06,720
Please help!

313
00:35:06,800 --> 00:35:08,800
We'll sort it out with your husband.

314
00:35:08,880 --> 00:35:11,480
- It's about my son!
- Calm down.

315
00:35:11,560 --> 00:35:14,120
He took his husband's gun and wants to kill him.

316
00:35:14,200 --> 00:35:16,440
- Please, he is there.
- Everything will be fine.

317
00:35:16,520 --> 00:35:18,320
Stay here.

318
00:35:18,840 --> 00:35:20,640
Don't move or I'll kill you!

319
00:35:21,320 --> 00:35:24,160
- I'm calling the special forces.
- Let's.

320
00:35:24,240 --> 00:35:25,840
I'll kill you, bastard!

321
00:35:27,120 --> 00:35:28,160
- Carrel.
- What?

322
00:35:28,240 --> 00:35:31,160
- No nonsense. Not today!
- OK.

323
00:35:33,640 --> 00:35:34,760
Matilda,

324
00:35:35,440 --> 00:35:36,520
just in case,

325
00:35:36,600 --> 00:35:40,320
if something happens to me,
know that I love you to death.

326
00:35:40,400 --> 00:35:43,240
- Stop it!
- Just crazy. You smell good.

327
00:35:43,320 --> 00:35:44,720
You'll see, you goat!

328
00:35:44,800 --> 00:35:46,200
Wow!

329
00:35:46,280 --> 00:35:47,920
If you try, I'll kill you!

330
00:35:48,000 --> 00:35:50,720
Calmly. You won't kill anyone.
Let's talk.

331
00:35:50,800 --> 00:35:53,000
- I won't talk to you.
- You will.

332
00:35:53,080 --> 00:35:56,200
I won't say nonsense
which is taught at the academy.

333
00:35:56,280 --> 00:35:57,440
Totally sucks.

334
00:35:58,040 --> 00:36:00,400
It doesn't work.
As a result, a shot is heard.

335
00:36:00,480 --> 00:36:02,680
The stupid shrinks who write this nonsense

336
00:36:02,760 --> 00:36:06,680
never picked up a gun,
to kill someone.

337
00:36:07,680 --> 00:36:09,360
But I know what it's like.

338
00:36:11,880 --> 00:36:14,560
- Don't move, bastard!
- He doesn't move.

339
00:36:15,720 --> 00:36:18,600
What are you going to do with this fart?

340
00:36:18,680 --> 00:36:19,840
What do you have there?

341
00:36:19,920 --> 00:36:22,240
Is this 12 gauge? And 50 grams of lead?

342
00:36:22,320 --> 00:36:25,160
This is for small game, okay?
Turn on your head!

343
00:36:25,240 --> 00:36:29,120
Well, you shoot,
you'll hit this idiot.

344
00:36:29,760 --> 00:36:32,600
We'll take him to the hospital
it will be repaired in no time,

345
00:36:32,680 --> 00:36:33,760
they know how to do it.

346
00:36:34,440 --> 00:36:39,840
If you're lucky, they'll overlook
a little lead in his ass.

347
00:36:39,920 --> 00:36:42,960
Ten years from now
he will die from some disease.

348
00:36:43,480 --> 00:36:46,760
But most likely
he'll be back home in a couple of days

349
00:36:46,840 --> 00:36:48,880
and clean your face.

350
00:36:50,760 --> 00:36:52,560
For God's sake, son, calm down.

351
00:36:52,640 --> 00:36:53,800
Put the gun down.

352
00:36:56,440 --> 00:36:58,160
Hey, listen to me.

353
00:36:58,240 --> 00:36:59,840
What are you doing?

354
00:37:00,880 --> 00:37:02,800
- Carrel!
- Quiet.

355
00:37:02,880 --> 00:37:04,200
Here's what you need.

356
00:37:04,720 --> 00:37:07,920
With this caliber
the son of a bitch will die before

357
00:37:08,000 --> 00:37:09,760
How do you make a decision?

358
00:37:09,840 --> 00:37:12,760
It will take your mother a week
to clean everything up here.

359
00:37:14,280 --> 00:37:15,640
A trouble-free item.

360
00:37:16,200 --> 00:37:19,120
A completely different level, believe me.

361
00:37:20,800 --> 00:37:23,280
People like us should
help each other.

362
00:37:24,480 --> 00:37:26,520
- Listen, asshole!
- No!

363
00:37:30,240 --> 00:37:32,960
Drop the gun! On your knees!

364
00:37:33,040 --> 00:37:34,080
Hands behind your head!

365
00:37:34,160 --> 00:37:35,480
Nobody move!

366
00:37:36,920 --> 00:37:39,240
Carrel!

367
00:37:41,000 --> 00:37:41,920
Crap.

368
00:37:42,800 --> 00:37:43,720
Carrel!

369
00:37:48,080 --> 00:37:49,200
Carrel!

370
00:37:56,680 --> 00:37:57,520
How are you?

371
00:38:21,240 --> 00:38:22,440
- Bye.
- See you soon.

372
00:38:22,520 --> 00:38:23,360
- Hello!
- How are you?

373
00:38:23,440 --> 00:38:24,360
- Fine. You?
- Same.

374
00:38:24,440 --> 00:38:25,280
Hello.

375
00:38:25,360 --> 00:38:27,840
- Thanks for the advice.
- My pleasure.

376
00:38:28,440 --> 00:38:31,560
I will buy a prepaid phone.
I'll put it in the mailbox.

377
00:38:31,640 --> 00:38:32,880
Great.

378
00:38:33,720 --> 00:38:36,040
From now on we have no contact with her.

379
00:38:36,120 --> 00:38:38,080
- Silence, okay?
- No problem.

380
00:38:38,160 --> 00:38:39,000
Hello.

381
00:38:40,400 --> 00:38:43,080
This is a gathering.
Are you planning a special operation?

382
00:38:45,640 --> 00:38:47,520
It's a bad thing.

383
00:38:48,760 --> 00:38:51,880
- We rescue the girl from the house.
- Mom, you're not 20 anymore.

384
00:38:51,960 --> 00:38:54,040
No need to talk about age.

385
00:38:54,120 --> 00:38:56,000
And about treatment.

386
00:38:56,080 --> 00:38:59,200
I'm the one who should be worried about you.
I'm the mother here.

387
00:38:59,720 --> 00:39:01,440
By the way, you're kind of pale.

388
00:39:05,360 --> 00:39:07,800
How's Mark? He's Mark, right?

389
00:39:07,880 --> 00:39:10,320
Oh no, let's not talk about Mark.

390
00:39:11,400 --> 00:39:12,600
You know me.

391
00:39:12,680 --> 00:39:14,680
Boring is not for me.

392
00:39:15,960 --> 00:39:18,120
I'll go if there's nothing to talk about.

393
00:39:18,200 --> 00:39:20,520
We can talk about you and Nora.

394
00:39:20,600 --> 00:39:22,040
How's Nora?

395
00:39:22,120 --> 00:39:23,800
Fine. She's fine.

396
00:39:26,040 --> 00:39:27,560
She performed on the radio.

397
00:39:28,640 --> 00:39:29,480
It was great.

398
00:39:29,560 --> 00:39:32,480
Exactly! Sorry, I couldn't listen.

399
00:39:32,560 --> 00:39:33,880
I'll find it in the recording.

400
00:39:33,960 --> 00:39:36,160
Come, she will tell you everything herself.

401
00:39:36,240 --> 00:39:38,480
- When?
- Don't know. Today or tomorrow.

402
00:39:39,800 --> 00:39:41,240
I don't want to disturb you.

403
00:39:42,040 --> 00:39:43,840
Then let's go. Forget.

404
00:39:45,040 --> 00:39:46,240
OK. Today.

405
00:39:46,320 --> 00:39:48,160
- Will it do?
- Perfect.

406
00:39:48,680 --> 00:39:49,800
I'll warn Nora.

407
00:39:53,720 --> 00:39:56,200
You gave in
when we played dominoes?

408
00:39:56,280 --> 00:39:57,120
What?

409
00:39:57,800 --> 00:40:00,720
When I was little
did you let me win?

410
00:40:01,320 --> 00:40:02,200
Certainly.

411
00:40:03,840 --> 00:40:06,120
All parents do this. That's the way it is.

412
00:40:09,120 --> 00:40:11,280
You will have to do this too.

413
00:40:11,360 --> 00:40:14,960
- If you ever decide...
- Incredible. Stop it.

414
00:40:15,040 --> 00:40:17,160
Like I said, we're trying. Prove?

415
00:40:17,240 --> 00:40:19,560
- Photo? Video?
- Don't be an idiot.

416
00:40:20,080 --> 00:40:22,400
- I love you too.
- What are you looking for?

417
00:40:22,480 --> 00:40:24,400
Insulin. Looks like I forgot it in the car.

418
00:40:24,480 --> 00:40:25,880
Wait, I'll do everything.

419
00:40:30,680 --> 00:40:31,520
Sit down.

420
00:40:41,640 --> 00:40:43,880
Children are the best thing in the world.

421
00:40:46,360 --> 00:40:47,840
When you were finally born

422
00:40:49,080 --> 00:40:51,080
my world has completely changed.

423
00:40:53,160 --> 00:40:54,040
Before you

424
00:40:55,760 --> 00:40:56,960
I was just a shadow.

425
00:40:58,240 --> 00:41:01,680
- Four units?
- Yes, still four.

426
00:41:16,960 --> 00:41:19,200
He was so happy when you were born.

427
00:41:21,480 --> 00:41:24,400
Ran all over Brussels
with you in my arms,

428
00:41:24,480 --> 00:41:27,160
shouted: "Adrian Winkler,
son of Wim Winkler!

429
00:41:27,240 --> 00:41:29,640
"Nobody loves you more than me."

430
00:41:30,200 --> 00:41:31,640
You've told it a hundred times.

431
00:41:40,720 --> 00:41:41,920
Will you tell us about him?

432
00:41:44,640 --> 00:41:46,200
What do you want to hear?

433
00:41:46,720 --> 00:41:49,360
I've already told you everything. As it is.

434
00:41:50,800 --> 00:41:53,840
- Adrian, promise me...
- Yes, mom, no motorcycles.

435
00:41:54,520 --> 00:41:55,440
I promise.

436
00:42:01,440 --> 00:42:03,960
Other family members
still in Brussels?

437
00:42:04,040 --> 00:42:05,000
I don't know.

438
00:42:06,480 --> 00:42:08,040
Don't mess with them.

439
00:42:25,960 --> 00:42:27,040
BRUSSELS

440
00:43:06,520 --> 00:43:10,360
"WINKLER AND SON"

441
00:43:28,440 --> 00:43:29,680
Can I help you?

442
00:43:31,080 --> 00:43:33,280
- Do you speak French?
- Certainly.

443
00:43:33,360 --> 00:43:35,120
How can I help?

444
00:43:35,640 --> 00:43:38,200
Still running the company
Monsieur Winkler?

445
00:43:38,280 --> 00:43:39,880
Yes. Who is asking him?

446
00:43:39,960 --> 00:43:41,840
Monsieur Winkler. Adrian Winkler.

447
00:43:41,920 --> 00:43:43,480
I am the son of Wim Winkler.

448
00:43:44,160 --> 00:43:45,800
Do you have proof?

449
00:43:47,320 --> 00:43:48,160
Yes, sorry.

450
00:43:55,080 --> 00:43:56,480
You've got the wrong door.

451
00:43:56,560 --> 00:44:00,440
You need to return to the main office.
If you get confused, ask.

452
00:44:00,520 --> 00:44:03,720
- I'll warn him.
- Thank you. Goodbye.

453
00:44:26,040 --> 00:44:27,000
Cousin!

454
00:44:28,560 --> 00:44:30,320
I am Claes, son of Bert.

455
00:44:30,400 --> 00:44:32,560
- I'm Adrian, son...
- Vima!

456
00:44:32,640 --> 00:44:34,680
Yes! The uncle about whom everyone is silent.

457
00:44:34,760 --> 00:44:37,840
I wish I knew I had a cousin.

458
00:44:38,400 --> 00:44:41,800
I always dreamed of having a cousin
someone you can hang out with,

459
00:44:41,880 --> 00:44:44,560
who would teach me
treatment of girls.

460
00:44:45,880 --> 00:44:48,680
Let's see if we can find it here
something worthwhile.

461
00:44:48,760 --> 00:44:49,600
My God!

462
00:44:57,520 --> 00:44:58,960
Do you like red ale?

463
00:44:59,040 --> 00:45:01,120
- No, thank you.
- In terms of?

464
00:45:01,200 --> 00:45:02,840
I don't drink alcohol.

465
00:45:04,360 --> 00:45:06,440
Are you really part of the family?

466
00:45:07,280 --> 00:45:08,800
I'm kidding, I'm kidding.

467
00:45:10,760 --> 00:45:14,800
I have an idea. Come visit in the evening.

468
00:45:15,320 --> 00:45:17,720
I was planning to return to Lille, but...

469
00:45:18,440 --> 00:45:21,240
- Okay, here he goes.
- Great!

470
00:45:21,320 --> 00:45:22,800
Do you know the address?

471
00:45:22,880 --> 00:45:26,440
This is my grandfather's house.
We moved there with our children.

472
00:45:28,040 --> 00:45:31,600
When I took over the company,
the house was attached to the position.

473
00:45:31,680 --> 00:45:34,360
This is my father. He will be there today.

474
00:45:34,440 --> 00:45:37,840
He won't believe his eyes.
Adrian, son of Vim!

475
00:45:37,920 --> 00:45:39,000
And here he is.

476
00:45:39,080 --> 00:45:42,040
The little blond boy on the left.

477
00:45:42,120 --> 00:45:43,080
- This?
- Yes.

478
00:45:43,800 --> 00:45:45,800
- This is Vim, your father.
- Clear.

479
00:45:48,360 --> 00:45:50,480
It's decided. I'm waiting for you at 20:00.

480
00:45:50,560 --> 00:45:51,800
Okay, here he goes.

481
00:45:51,880 --> 00:45:53,600
- Do you know where it is?
- No.

482
00:45:53,680 --> 00:45:55,400
Find Madame Delva.

483
00:45:55,480 --> 00:45:57,280
- She'll give you the address.
- OK.

484
00:45:57,360 --> 00:45:59,800
Listen, Adrian, I'm still joking,

485
00:45:59,880 --> 00:46:03,040
but you know -
I'm very glad to meet you.

486
00:46:04,920 --> 00:46:09,120
Thank you, see you later. Listen, I wanted
ask you for another address.

487
00:46:22,040 --> 00:46:24,400
Yes, honey. Okay, how are you?

488
00:46:26,440 --> 00:46:28,600
No, I went to get material for the book.

489
00:46:29,480 --> 00:46:32,280
Not for Star Crash.
She rested in God's grace.

490
00:46:34,000 --> 00:46:36,280
Maybe something new. I'm not sure yet.

491
00:46:36,360 --> 00:46:38,160
I'll tell you if it's worth it.

492
00:46:51,560 --> 00:46:52,400
Yes, sorry.

493
00:46:52,480 --> 00:46:55,880
It will take longer
than I thought. I'll spend the night here.

494
00:46:55,960 --> 00:46:57,200
WINKLER TOMB

495
00:46:57,280 --> 00:46:58,240
Wait a second.

496
00:46:59,880 --> 00:47:03,280
MOM: I'LL BRING DESSERT.
SEE YOU, LOVE YOU.

497
00:47:03,360 --> 00:47:04,280
Crap!

498
00:47:05,320 --> 00:47:08,360
Nora, I screwed up here.

499
00:47:10,560 --> 00:47:12,360
Oh your mother!

500
00:47:14,320 --> 00:47:16,280
It's too late. She baked a cake.

501
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Nothing. I'll order sushi.

502
00:47:20,960 --> 00:47:23,640
One-on-one dinner with boyfriend's mother -

503
00:47:23,720 --> 00:47:25,280
this is a serious step.

504
00:47:28,360 --> 00:47:30,360
Okay, I have to go. Need to tidy up.

505
00:47:31,640 --> 00:47:33,640
Okay, see you tomorrow. Love you.

506
00:47:48,080 --> 00:47:50,200
"THE STORY OF ALBERT AND SOLANGE"

507
00:48:18,080 --> 00:48:22,040
SHE WENT FIRST. THE WAITING WAS HEAVY,
AND SHE WAS PREGNANT.

508
00:48:22,120 --> 00:48:23,360
PREGNANT PEOPLE ARE NOT KILLED.

509
00:48:55,200 --> 00:48:56,880
- Hello, I'm Adrian.
- I know.

510
00:48:57,840 --> 00:48:59,480
Did your mother send you?

511
00:48:59,560 --> 00:49:00,720
Is she still alive?

512
00:49:01,560 --> 00:49:03,720
Yes, but she has nothing to do with it.

513
00:49:03,800 --> 00:49:06,600
Anyway
you have nothing to do here. Go away.

514
00:49:06,680 --> 00:49:09,880
We don't want
have nothing to do with you. And with her.

515
00:49:09,960 --> 00:49:11,960
You've both done enough damage.

516
00:49:14,120 --> 00:49:16,720
She signed the papers
and gave up everything.

517
00:49:16,800 --> 00:49:18,760
I will give you the notary's contact information.

518
00:49:18,840 --> 00:49:20,560
There's nothing to look for here.

519
00:49:21,600 --> 00:49:22,440
Clear.

520
00:49:23,600 --> 00:49:26,520
Now it's your time.
Or I'll call the police.

521
00:49:26,600 --> 00:49:28,200
This is private property.

522
00:49:28,720 --> 00:49:31,200
- Dad, what's the matter?
- Don't interfere!

523
00:49:37,160 --> 00:49:40,320
Do you understand me?
Or a moron like her?

524
00:49:45,960 --> 00:49:48,480
Ten years ago I would have shown you.

525
00:49:49,560 --> 00:49:51,960
You would crawl around looking for your nose.

526
00:49:52,680 --> 00:49:55,000
Your stupid son would think he was a cowboy.

527
00:49:55,080 --> 00:49:56,280
I would have knocked him out too.

528
00:49:57,200 --> 00:49:59,320
You'd have a reason to call the cops.

529
00:50:00,360 --> 00:50:01,200
But I won't.

530
00:50:01,280 --> 00:50:05,200
Not because you are my father's brother.
You're just not worth it.

531
00:50:05,920 --> 00:50:07,320
I'm not even upset.

532
00:50:07,800 --> 00:50:10,160
Mom said
that the whole family is an idiot.

533
00:50:10,240 --> 00:50:11,440
Vim was an exception.

534
00:50:14,120 --> 00:50:16,120
So I decided to see for myself.

535
00:50:18,600 --> 00:50:19,440
Keep it for yourself.

536
00:51:10,280 --> 00:51:12,680
The worst thing is
that this is already the third time.

537
00:51:12,760 --> 00:51:14,880
She still comes home

538
00:51:14,960 --> 00:51:16,600
and he takes up the old.

539
00:51:18,320 --> 00:51:20,240
A month ago I broke two of her ribs.

540
00:51:22,200 --> 00:51:24,160
The horror is that ten years ago,

541
00:51:24,240 --> 00:51:26,720
when I was still working
nurse in the hospital

542
00:51:27,320 --> 00:51:29,400
I saw her there as a child.

543
00:51:29,480 --> 00:51:33,360
She was about ten years old. Her father beat her.

544
00:51:33,440 --> 00:51:34,400
Can you imagine?

545
00:51:34,920 --> 00:51:36,920
She was beaten all her life.

546
00:51:38,120 --> 00:51:40,360
Why does she always return to her husband?

547
00:51:41,720 --> 00:51:43,280
Loves him. Why else?

548
00:51:45,840 --> 00:51:48,520
Love is a great curse.

549
00:51:51,120 --> 00:51:53,040
- It looks like you don't agree.
- No.

550
00:51:53,120 --> 00:51:56,600
Let's just say that my science
there is another theory.

551
00:51:57,640 --> 00:52:00,120
I still don't understand what you do.

552
00:52:00,200 --> 00:52:02,320
- Epigenetics.
- Epigenetics?

553
00:52:03,080 --> 00:52:05,600
In short:
a couple of years ago we discovered

554
00:52:05,680 --> 00:52:08,400
that we are determined not only by genes.

555
00:52:08,480 --> 00:52:10,680
Pollution, food, our experience,

556
00:52:10,760 --> 00:52:13,080
both positive and negative -

557
00:52:13,160 --> 00:52:15,840
changes all this
our genes are like markers.

558
00:52:15,920 --> 00:52:19,160
We pass on not only genes to our children,

559
00:52:19,240 --> 00:52:22,160
but also our entire history. This is epigenetics.

560
00:52:22,680 --> 00:52:25,480
Maybe women
returning to their men,

561
00:52:25,560 --> 00:52:29,080
they don't do it out of love.
Maybe it's in their epigenome.

562
00:52:31,120 --> 00:52:33,640
By the way, about epigenomes,
How are you doing Adrian?

563
00:52:33,720 --> 00:52:34,760
He's fine.

564
00:52:37,560 --> 00:52:40,720
In the morning it seemed to me
that he is preoccupied with something.

565
00:52:40,800 --> 00:52:42,080
Is he writing again?

566
00:52:44,840 --> 00:52:47,960
We have reached the level
when can we have secrets?

567
00:52:49,880 --> 00:52:51,040
Yes, he writes.

568
00:52:51,680 --> 00:52:52,600
New novel.

569
00:52:53,440 --> 00:52:56,840
He doesn't tell
but I read the outlines in secret from him.

570
00:52:58,080 --> 00:53:00,360
Not bad. Better than his posts.

571
00:53:01,160 --> 00:53:02,440
And what is it about?

572
00:53:03,200 --> 00:53:04,920
This is a love story.

573
00:53:05,000 --> 00:53:07,440
A Tale of Two Children
in the post-war period.

574
00:53:07,520 --> 00:53:09,880
They are crazy about each other.

575
00:53:09,960 --> 00:53:11,240
The beginning is difficult.

576
00:53:11,320 --> 00:53:14,080
The girl is a fallen angel
with a terrible childhood.

577
00:53:14,160 --> 00:53:16,640
Mother was a prostitute
got her into this.

578
00:53:16,720 --> 00:53:17,760
Just terrible.

579
00:53:18,280 --> 00:53:21,800
Luckily she meets a guy
who saves her.

580
00:53:21,880 --> 00:53:24,040
Years later they went to the sea,

581
00:53:24,560 --> 00:53:28,400
they had to commit murder
to protect yourself.

582
00:53:28,920 --> 00:53:31,120
And then they made love for the first time.

583
00:53:31,200 --> 00:53:32,720
That's all for now.

584
00:53:32,800 --> 00:53:35,800
It's not just about history,
but in the way he tells it.

585
00:53:35,880 --> 00:53:39,000
It's like he's living it himself
as if he had possessed them.

586
00:53:39,080 --> 00:53:40,240
Really great.

587
00:53:41,680 --> 00:53:43,400
But remember, not a word to him.

588
00:53:45,360 --> 00:53:47,600
I didn't promise anything.

589
00:53:52,400 --> 00:53:54,080
But thank you, Nora.

590
00:53:54,920 --> 00:53:55,920
For what?

591
00:55:08,400 --> 00:55:09,960
Carrel, call me.

592
00:55:10,680 --> 00:55:11,520
I'm coming.

593
00:55:24,120 --> 00:55:25,080
Carrel is listening.

594
00:55:25,160 --> 00:55:28,800
<i>Hello, I'm calling</i>
<i>from the prefecture of Sainte-Maxime.</i>

595
00:55:28,880 --> 00:55:31,080
<i>You have sent a request for...</i>

596
00:55:31,160 --> 00:55:33,640
About the Powell case. But I didn’t receive an answer.

597
00:55:33,720 --> 00:55:35,360
<i>The case was lost</i>

598
00:55:35,440 --> 00:55:37,920
<i>when moving the prefecture in 2002.</i>

599
00:55:38,000 --> 00:55:41,080
<i>He was found in the Cogolin City Hall.</i>
<i>Do you still need it?</i>

600
00:55:41,160 --> 00:55:44,040
ASAP.
I only waited seven years.

601
00:55:44,720 --> 00:55:46,880
<i>I sent it to you two days ago.</i>

602
00:55:46,960 --> 00:55:48,560
<i>Should be delivered soon.</i>

603
00:55:48,640 --> 00:55:50,120
Great. Thank you.

604
00:55:55,640 --> 00:55:57,240
You can't use a saucepan. This is cast iron.

605
00:55:58,880 --> 00:56:00,240
What was I talking about?

606
00:56:01,080 --> 00:56:03,200
That I'm an idiot, but you forgive me.

607
00:56:05,400 --> 00:56:06,800
And before that, what about?

608
00:56:07,560 --> 00:56:09,800
That I'm an idiot. How many times should I repeat?

609
00:56:11,960 --> 00:56:14,440
- What did we talk about before?
- About mom.

610
00:56:14,520 --> 00:56:17,360
Yes, you never finished the story.

611
00:56:17,880 --> 00:56:19,400
She's a no-nonsense lady.

612
00:56:19,480 --> 00:56:21,880
I didn't know she worked at a hospice.

613
00:56:22,640 --> 00:56:27,040
So many people died holding her hand...
She talks about it so touchingly.

614
00:56:35,840 --> 00:56:36,760
Will you turn it off?

615
00:56:38,960 --> 00:56:40,720
- Does it annoy you?
- Yes.

616
00:56:40,800 --> 00:56:43,840
Fair. Sorry, it's for work.

617
00:56:45,280 --> 00:56:47,720
- Is your colleague handsome?
- This is Alan.

618
00:56:47,800 --> 00:56:49,560
You know him, decide for yourself.

619
00:56:51,160 --> 00:56:52,320
What were we talking about?

620
00:56:53,600 --> 00:56:55,960
About mom, but let's change the subject.

621
00:56:57,200 --> 00:56:59,360
- Let's talk about father?
- Great idea.

622
00:56:59,440 --> 00:57:02,000
I don't care about him. Dot.

623
00:57:03,080 --> 00:57:04,560
Can't you tell me anything?

624
00:57:04,640 --> 00:57:05,480
No.

625
00:57:06,360 --> 00:57:07,960
Can you tell me?

626
00:57:08,560 --> 00:57:09,400
Let's.

627
00:57:10,080 --> 00:57:11,800
Just sit and be quiet.

628
00:57:18,520 --> 00:57:19,640
I behaved badly.

629
00:57:20,760 --> 00:57:21,600
So.

630
00:57:22,200 --> 00:57:23,960
Don't look at me like that.

631
00:57:26,880 --> 00:57:28,280
Albert and Solange.

632
00:57:29,360 --> 00:57:31,920
- I read your sketch.
- Damn it!

633
00:57:32,000 --> 00:57:35,040
- You can’t do that.
- Who cares? Big deal.

634
00:57:35,120 --> 00:57:36,600
It wasn't worth it.

635
00:57:36,680 --> 00:57:39,920
The main thing is that it's great.
Simply wonderful.

636
00:57:40,440 --> 00:57:42,160
I'm very proud of you.

637
00:57:42,920 --> 00:57:43,760
My love.

638
00:57:44,800 --> 00:57:46,320
You keep your mark.

639
00:57:47,800 --> 00:57:50,160
You know
how I feel about writers.

640
00:58:15,640 --> 00:58:16,600
There you are.

641
00:58:18,680 --> 00:58:20,640
I found a place with a decent mojito.

642
00:58:21,200 --> 00:58:23,320
Will you go or will you find an excuse again?

643
00:58:23,800 --> 00:58:24,680
No, I'm for it.

644
00:58:27,040 --> 00:58:27,880
Seriously?

645
00:58:29,320 --> 00:58:32,600
Okay, I'll send you the address.
Meet me in 15 minutes?

646
00:58:33,360 --> 00:58:34,720
Exactly in 15 minutes.

647
00:58:36,560 --> 00:58:39,280
- Carrel, did you take the parcel?
- I'll come now.

648
00:58:40,080 --> 00:58:40,920
Fine?

649
00:58:56,960 --> 00:58:59,320
SEALED
DO NOT OPEN

650
00:59:07,160 --> 00:59:10,520
VICTIM: STEPHEN POWELL

651
00:59:10,600 --> 00:59:13,240
CITIZENSHIP: USA

652
00:59:58,480 --> 01:00:01,000
"STAR DISASTER"

653
01:00:08,400 --> 01:00:09,600
CEMETERY

654
01:00:12,640 --> 01:00:14,640
"THE STORY OF ALBERT AND SOLANGE"

655
01:00:14,720 --> 01:00:17,520
"THE STORY OF ALBERT AND SOLANGE"
(DRAFT TITLE)

656
01:00:25,360 --> 01:00:30,120
AUTHOR: MODI

657
01:00:58,560 --> 01:01:00,760
Subtitle translation: Ksenia Grebenikova


