1
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Hello, I'm Johnny Cash.

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
[crowd cheering and applauding]

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
[outlaw country music playing]

4
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
♪ I hear the train a comin'
It's rolling round the bend ♪

5
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
♪ And I ain't seen the sunshine
Since I don't know when ♪

6
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
♪ I'm stuck in Folsom prison ♪

7
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
♪ And time keeps draggin' on ♪

8
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
♪ But that train
Keeps a rollin' ♪

9
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
♪ On down to San Antone ♪

10
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
♪ When I was just a baby
My mama told me, "Son" ♪

11
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
♪ "Always be a good boy
Don't ever play with guns" ♪

12
00:00:46,000 --> 00:00:52,000
♪ But I shot a man in Reno
Just to watch him die ♪

13
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
♪ When I hear
That whistle blowin' ♪

14
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
♪ I hang my head and cry ♪

15
00:01:02,000 --> 00:01:20,000
--Download Movies and Tv shows from - www.msmoviesbd.com --
[please Bookmark our website]

16
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
[grunts]

17
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
[yelps]

18
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
[country music continues
playing in other room]

19
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
[sighs]

20
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
[door opens]

21
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
I got another 15.

22
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Not today, you don't.
You're up.

23
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
You know the deal.

24
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Successfully complete
the mission,

25
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
you get ten years
off your sentence.

26
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
You fail to follow my orders
in any way

27
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
and I detonate
the explosive device

28
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Good dog.

29
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
[Waller]  We are
a black ops unit.

30
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
Meaning, nothing you see here
ever happened.

31
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
[man] Savant.

32
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
[Waller]
Your commanding officer

33
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Or would you
rather be called Durlin?

34
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
I'd rather not
be called at all.

35
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
But I'll do anything
to get out of this hellhole.

36
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
[Flag] Well,
welcome to "anything."

37
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
[instrumental rock music
playing]

38
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
So this is
the famous Suicide Squad.

39
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
[Flag] Well, we consider
that term degrading.

40
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
The official term
is "Task Force X."

41
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
And love 'em or hate 'em,

42
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
these are your brothers and
sisters for the next few days.

43
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
[hums teasingly] Oh!

44
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Whoa.

45
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
[screeching]

46
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
[instrumental rock music
continues playing]

47
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
[Flag] Captain Boomerang.

48
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Blackguard.

49
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Mongal.

50
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Javelin.

51
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
T.D.K.

52
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Weasel.

53
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
And, of course...

54
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Hey, guys, sorry I'm late.
Had to go number two.

55
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Hmm, good to know.

56
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Flag.

57
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Oh, sorry. Comin' through.

58
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Hey, Boomer.

59
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
What are you doing back
in prison, Harls?

60
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
I got road rage. In a bank.

61
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
-[grunts]
-Oh. So sorry. Comin' through.

62
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
-Turn it around. There. No.
-There? Here?

63
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Put it in there.
Now you're safe.

64
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
All right.

65
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Thanks, man.

66
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
[Briscoe] Prepare for liftoff.
And away we go.

67
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
-[Emilia] Harley and T.D.K...
-[Flo] Digger.

68
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
[Emilia] ...have they worked
together before?

69
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
[John] Not yet. I'm excited.

70
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
[Flo] What does
Savant do again?

71
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
[Emilia] It's Brian Durlin.

72
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
He's an expert in weapons
and hand-to-hand combat.

73
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Yeah, well, I'm putting 20
on him that he's gonna bite it.

74
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Me too. And Weasel,

75
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
-Boomer and Mongal.
-[John] Yeah, I think...

76
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
[Flo] Is Mongal an alien
or some type of god?

77
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
-What are you doing?
-Oh. Hey.

78
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Just making sure
everything was ready to go.

79
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
[John] Good meeting, everybody.

80
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Just our normal,
casual morning meeting.

81
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Yeah, I just gotta, uh,
do this thing.

82
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
[John] Nothing weird about it.

83
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
-[Flo] Okay.
-[John] Oh, yeah.

84
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
[phone rings]

85
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Flag.

86
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
[Flag]  Yeah, we're T-minus five
from the drop.

87
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
[Waller]
Get the whole team safely

88
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
to that beach, Colonel.

89
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
You will receive
further orders once there.

90
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
[smacking lips]

91
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
-[sighs]
-[Boomerang laughs]

92
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
We're in
a butcher's freezer, Harls,

93
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
surrounded by dead hogs
hangin' on hooks.

94
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Only they don't know it yet.

95
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Leave him alone, Boomer.

96
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
What does T.D.K. stand for?

97
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
What?

98
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Your name is T.D.K., correct?

99
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Yeah.

100
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
And it stands for what?

101
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
It stands for me.

102
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
It's what a name is.

103
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Your name is letters?

104
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
All names are letters,
dickhead.

105
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
I love your accent.

106
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
American women
all love accents.

107
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
We do.
'Cause we don't got none.

108
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
[retching]

109
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
-Yo, is this a dog?
-What?

110
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Is this thing a dog?

111
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
-A... A dog?
-Yes.

112
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
What kind of dog
do you think it is, mate?

113
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
I don't know, I'm not familiar
with all the breeds.

114
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
I'm gonna go with Afghan Hound.

115
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Since when does an Afghan
Hound have bloody thumbs?

116
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Oh, my God, is it a werewolf?

117
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
I've wanted to meet
a werewolf forever.

118
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Yo, they sat me
next to a werewolf?

119
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
[T.D.K.] That's not right.

120
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Yo, let me out.
I do not fuck with werewolves.

121
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Hey, hey,
he's not a werewolf, okay!

122
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
He's a weasel. He's harmless.

123
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
I mean, he's not harmless,
he's killed 27 children,

124
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
but, you know, we got him to...

125
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
I think he's agreed to do this.

126
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Whatever the case,

127
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
just everyone
get into position to drop.

128
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
[Weasel chitters]

129
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
[dramatic instrumental
rock music playing]

130
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
[instrumental rock music
continues]

131
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
[Weasel screaming]

132
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
[yelping]

133
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Did anyone check
on whether Weasel could swim?

134
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
[Weasel continues yelping]

135
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
[gurgling and coughing]

136
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
[Savant grunting]

137
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
[John sighs]

138
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
[continues grunting]

139
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
The Weasel is dead! I repeat,

140
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
-the Weasel is dead.
-[sighs]

141
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Northeast, all clear.
Approach the shore.

142
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Over.

143
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Savant, hold your position.

144
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Roger that.

145
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
[menacing music playing]

146
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Amateurs.

147
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Waller, we're
on the beach and dry.

148
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
[Harley laughs]

149
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
-Blackguard. Get down, you...
-Hey, guys! Hey.

150
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
...there's fucking soldiers
everywhere!

151
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
You can come out now,
it's just me.

152
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
What the fuck
is Blackguard doin'?

153
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
I'm the one who contacted you.

154
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Is this what's supposed
to happen? What the fuck?

155
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Blackguard, get back
into your position.

156
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Look, look.
I brought everybody, look.

157
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
They're right behind me.

158
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Whoa. Hey.

159
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Hey, guys. Whoa.

160
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
We got a deal, right?
Uh... Uh...

161
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Waller, we're made.

162
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
I'm the one who called you.

163
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
[officers shouting
indistinctly]

164
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Blackguard sold us out.

165
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
He contacted the fucking
Corto Maltese Army!

166
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Waller, we need to retreat.

167
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Negative, Flag.

168
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
The mission is too important.

169
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
This is a tough group.

170
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
-You can make it.
-Okey-doke.

171
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Waller, with all due respect,
we're in the middle

172
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
of a goddamn... Harley, wait!

173
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Whoo-hoo!

174
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
[soldiers screaming]

175
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
[instrumental rock music
playing]

176
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
[panting]

177
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
[all grunt]

178
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
[grunts]

179
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Zero-two-two-seven
is wide open.

180
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Colonel, dispatch

181
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
-The Detachable Kid.
-T.D.K., two o'clock!

182
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
T.D.K. is "The Detachable Kid"?

183
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
-[grunting]
-[Savant groans]

184
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
[soldiers groaning]

185
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
What the fuck?

186
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
I didn't pick the damn team!

187
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Don't worry, Flag,
I got the bird.

188
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
-Mongal! Don't.
-[Mongal yelling]

189
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
-Huh?
-[shrieking]

190
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
[gasps]

191
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
[Mongal continues shrieking]

192
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
[engine whining]

193
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Strewth!

194
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Boomer!

195
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
[grunting]

196
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
[groaning]

197
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
[screaming]

198
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
[groaning]

199
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
[screaming]

200
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
[pained screaming
and groaning continue]

201
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
[yelling]

202
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Savant is off the rails.

203
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Savant, turn back.

204
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
[instrumental rock music
playing]

205
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
-Savant.
-[continues yelling]

206
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
[weapons firing]

207
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Savant, I'm warning you,
this is desertion.

208
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
[Savant yelling fearfully]

209
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Savant!

210
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
This is your last chance.
Turn back around.

211
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
You are in violation
of your agreement!

212
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
[Savant]  Oh, please! No.

213
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
-[beeping]
-[Savant continues yelling]

214
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
[sighs]

215
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Damn it.

216
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
[weapon whirring]

217
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
[weapon fires]

218
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
[explosions]

219
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
[distant gunfire]

220
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
How's Team Two holding up?

221
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
[Flo] Team Two, check.
Set point bravo.

222
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
All troops on the south beach
are engaged.

223
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Team Two is clear to go
on the north beach.

224
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Congratulations, Bloodsport.

225
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
[breathing heavily]

226
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
[sighs]

227
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
[Bloodsport]
How'd you do it, Waller?

228
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
There's no soldiers out here
on patrol at all.

229
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
[Waller on radio]  Let's
just say they were distracted.

230
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
[punk rock music playing]

231
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
♪ Teddy sniffing glue
He was twelve years old ♪

232
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
♪  Fell from the roof
On East Two-nine ♪

233
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
♪ Cathy was eleven
When she pulled the plug ♪

234
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
♪ On twenty six reds ♪

235
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
♪  And a bottle of wine ♪

236
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
♪ Bobby got leukemia
Fourteen years old ♪

237
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
♪ He looked like sixty-five
When he died ♪

238
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
♪ He was a friend of mine ♪

239
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
♪ Those are people
Who died, died ♪

240
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
♪ Those are people
Who died, died ♪

241
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
♪ Those are people
Who died, died ♪

242
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
♪ Those are people
Who died, died ♪

243
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
♪ They were all my friends
And just died ♪

244
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
♪ G-berg and Georgie
Let their gimmicks go rotten ♪

245
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
♪ So they died of hepatitis
In upper Manhattan ♪

246
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
♪ Sly in Vietnam
Bullet in the head ♪

247
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
♪ Bobby OD'd on Drano
On the night that he was wed ♪

248
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
♪ They were
Two more friends of mine ♪

249
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
♪ Two more friends that died ♪

250
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
♪ Those are people
Who died, died ♪

251
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
♪ Those are people
Who died, died ♪

252
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
♪ Those are people
Who died, died ♪

253
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
♪ Those are people
Who died, died ♪

254
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
♪ They were all my friends
And they died ♪

255
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
♪ Mary took a dry dive
From a hotel room ♪

256
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
♪ Bobby hung himself
From a cell in The Tombs ♪

257
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
[bird chirping]

258
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
♪ Eddie got slit
In the jugular vein ♪

259
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
♪ And Eddie, I miss you
More than all the others ♪

260
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
♪ And I salute you, brother ♪

261
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
[gulping]

262
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
♪ Those are people
Who died, died ♪

263
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
[folk rock music playing]

264
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
♪ I was not ready
For the road ♪

265
00:14:48,000 --> 00:14:53,000
♪ I was so discontent
To wear that heavy load ♪

266
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
♪ So I got down on my knees ♪

267
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
♪ I made a sucker's prayer ♪

268
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
♪ A grim bode
Of Baudelaire before ♪

269
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
♪ I wanna love somebody... ♪

270
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
[grunting]

271
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
[Blackguard] Oh, jeez.

272
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Oh.

273
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Here you go, champ.

274
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Excuse me.

275
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Who the fuck is Bloodsport?

276
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Robert DuBois.

277
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
A world-class marksman.

278
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
In his hands,
anything is a deadly weapon.

279
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
His father was a mercenary

280
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
who trained his son to kill
from the moment he was born.

281
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
He's in prison for putting
Superman in the ICU

282
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
with a kryptonite bullet.

283
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
-DuBois?
-Same answer as the last time.

284
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Piss off.

285
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
I'm not joining your goddamn
Suicide Squad.

286
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
We'll see.

287
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
You have a visitor.

288
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
[door buzzes, opens]

289
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
They said you got in trouble.

290
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
I stole.

291
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
You stole what?

292
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
-A style watch.
-A star latch?

293
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
A style watch.
You can watch TV on it.

294
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Why would you want to
watch TV on your watch?

295
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
I don't know.

296
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Next time you want
to nick something,

297
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
you take a partner,

298
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
and they can be your lookout.

299
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
That's your advice?

300
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Yeah.

301
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
You're a terrible father.

302
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Hey, I didn't ask
to be a father

303
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
You make that perfectly clear.

304
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Your mother sprung
that one on me.

305
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Well, she's not around anymore,

306
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
so you can lay off
of her, okay?

307
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Oh, I tried to lay off her,

308
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
but then she dragged out
the paternity test.

309
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
-Fuck you!
-No, fuck you!

310
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
-Fuck you!
-Fuck you!

311
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
-Fuck you!
-Fuck you!

312
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
-Fuck you!
-Fuck you!

313
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Fuck you!

314
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
I can't believe
you don't care that I stole,

315
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
only that I got caught!

316
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
I don't only care
that you got caught,

317
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
I care that you got caught
for stealing

318
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
something as stupid
as a fucking TV watch!

319
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
It does other things too!

320
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
But nothing that your phone
can't fucking do!

321
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
It's embarrassing!

322
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
No, what's fucking embarrassing

323
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
is having you as my father.

324
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
[smacks lips]

325
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Yeah, well, I told you, Tyla,

326
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
when I came here
that any goodness

327
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
I ever had in me had been
wrung out bare by my old man.

328
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
And I also told you to go out
there and do your own thing

329
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
and stay far away

330
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
from me or anyone like me,
didn't I?

331
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
So, why are you here
when you and I both know

332
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
I have nothing good
to offer you?

333
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Because my court date
is coming up,

334
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
and Miss Waller said
maybe you could help me out.

335
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
To get me to lead
your shite fucking mission,

336
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
you're gonna send
my 14-year-old daughter

337
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
No.

338
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Your daughter is 16, DuBois.

339
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
You're a real
father of the year.

340
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Fine. You know what,
Tyla needs to grow up anyway

341
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
'cause she's a little ditzy
like her fucking mother.

342
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
So, a year in juvie,
no fucking problem.

343
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Not juvie. Being 16
in the state of Louisiana

344
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
means that
under the right circumstances,

345
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
she could be tried as an adult.

346
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
And, if convicted,

347
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
could be sent right here
to old Belle Reve.

348
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
And in here, well, you never
know what might happen

349
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
to a frail young thing
like that.

350
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Shames me to say

351
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
that we have
the highest mortality rate

352
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
in the entire
U.S. prison system.

353
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
[guard] Whoa, hey, hey, hey!

354
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
You're threatening
my fucking daughter!

355
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
I'm protecting this country.

356
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
-Everyone stand down.
-Miss Waller, I...

357
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Stand down!

358
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
[Bloodsport breathing heavily]

359
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
I wouldn't take
such extreme measures...

360
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Oh, extreme?
Oh, yeah, a little extreme.

361
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
...if this mission
weren't more important

362
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
than you could
possibly imagine.

363
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Fuck your mission.

364
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
You have the military
experience necessary,

365
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
and everything in your
psychological profile tells me

366
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
you have what it takes
to be a leader.

367
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
No, I'm no fucking leader!

368
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Then I'll make you one.

369
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
[dramatic music playing]

370
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
Are you in or out?

371
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
Good. Let's meet your team.

372
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
-Come on.
-Fuck me, man.

373
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
[guard] Let's go.

374
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
She was gonna kill his kid?

375
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
[Waller] Each member
of the team is chosen

376
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
for his or her own completely
unique set of abilities.

377
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
This is Christopher Smith,
known as Peacemaker.

378
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
In his hands,
anything is a deadly weapon.

379
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
His father was a soldier
who trained his son

380
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
how to kill from the moment
he was born.

381
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
-Are you having a laugh?
-What?

382
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
You just said each member
of the team is chosen

383
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
for their unique abilities.
He does exactly what I do.

384
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
But better.

385
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
I always hit
my targets dead center.

386
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
I hit them more in the center.

387
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Well, you can't hit something
more in a center.

388
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
-I use smaller bullets.
-What?

389
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
They go inside
your bullet holes

390
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
without even touching the side.

391
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Next up is King Shark.

392
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
[Peacemaker] Holy shit.

393
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
What the fuck?

394
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
[Waller] Some people claim

395
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
that Nanaue is a descendant
of an ancient shark god.

396
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Whatever the case,
he's strong and deadly.

397
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Does it talk?

398
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
-[King Shark] Book read.
-[Bloodsport] Wow. [chuckles]

399
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
[Peacemaker]
Book's upside-down.

400
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
See that? It's pretending
to read a book.

401
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
So smart, me.
Enjoy book so much.

402
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Be a mite careful,

403
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
as he's developed a taste
for human meat.

404
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Huh?

405
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
Next, we have Cleo Cazo,

406
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
-Ratcatcher 2.
-[inmate whistles]

407
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
-[inmates cheering]
-Settle down!

408
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Ooh.

409
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
What, we couldn't
afford Ratcatcher 1?

410
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
He's dead.
This is his daughter.

411
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
[knocks]

412
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Cazo, will you be joining us?

413
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
[groans] I just woke up.

414
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
I don't function well
early in the morning.

415
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
My deepest apologies
for disturbing you.

416
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Hmm, it's all right.

417
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
-Get your ass out here!
-[gasps]

418
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
[sighs, moaning]

419
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Millennials.

420
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
[continues moaning]

421
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Oh, no way.

422
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
-That's not coming with us.
-She controls rats.

423
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
I know, I caught that.
It's a disgusting superpower.

424
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
This is Sebastian.
Say hello, Sebastian.

425
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
I'm not shakin' the rat's hand.

426
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
[Sebastian whines]

427
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
And finally,
we have Abner Krill.

428
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
What's that 'round his neck?

429
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
A power dampener.

430
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
They call him
the Polka Dot Man.

431
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
[scoffs] Polka Dot Man.

432
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
What's he do,
throw polka dots at people?

433
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
He does.

434
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
He throws polka dots at people.

435
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Hey, Polka Dot Man,

436
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
I was hoping you'd entertain
my kid's birthday party.

437
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
You fucking pussy!
[laughing hysterically]

438
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
-[chuckles]
-These are soldiers?

439
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
We need to debrief.

440
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
[glass squeaking]

441
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
[groans] Fuck.

442
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Corto Maltese

443
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
is a small island nation off
the coast of South America.

444
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Over the past 100 years,

445
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
the country has been ruled
with an iron fist

446
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
by the Herrera family.

447
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
But, a week ago, this guy,

448
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
General Silvio Luna,
along with his right-hand man,

449
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
Mayor General Mateo Suarez,

450
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
took control of
the Corto Maltese government

451
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
in a violent military coup.

452
00:22:36,000 --> 00:22:41,000
The entire Herrera family were
hanged in a public execution.

453
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Although the United States
did not condone

454
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
the excesses
of the Herrera regime,

455
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
they were non-antagonistic
toward the U.S.

456
00:22:49,000 --> 00:22:53,000
Luna, however,
is virulently anti-American.

457
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
So, you want us to kill Luna?

458
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
No.

459
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
This is Jotunheim.

460
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
A scientific
experimentation facility

461
00:23:01,000 --> 00:23:05,000
containing something known only
as Project Starfish.

462
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Our intelligence sources
tell us

463
00:23:07,000 --> 00:23:11,000
that Starfish
is extraterrestrial in origin.

464
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
In the hands
of the Luna regime,

465
00:23:13,000 --> 00:23:17,000
it is potentially cataclysmic
for Americans and the world.

466
00:23:18,000 --> 00:23:22,000
Your mission
is to infiltrate Jotunheim

467
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
and destroy every trace
of Project Starfish.

468
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
How are we supposed to get in?

469
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Gaius Grieves, the Thinker,

470
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
is a geneticist in charge
of Project Starfish.

471
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
After hours, he hangs out
at a gentlemen's club

472
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
known as La Gatita Amable.

473
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
Get Grieves to help you
by whatever means necessary

474
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
and he can get you
into Jotunheim.

475
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Any questions?

476
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
What is that?

477
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
[Waller] That is
an overhead projector.

478
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Do you ever use it anymore?

479
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
No, not really.

480
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
So, why don't you
just throw it away?

481
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
[Waller] Peacemaker?

482
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
Starfish is a slang term
for a butthole.

483
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Think there's any connection?

484
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
No.

485
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
No...

486
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
Nanaue.

487
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
[Peacemaker] ...connection.

488
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Hand.

489
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
Yes, that is your hand,
Nanaue, very good.

490
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
We're all gonna die.

491
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
I hope so.

492
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Oh, for fuck's sake.

493
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
[dramatic music playing]

494
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
[explosion]

495
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Control, we have a disturbance
south of here.

496
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
[Waller on radio]  It's just
a diversion, Bloodsport.

497
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
All right,
we cut through the jungle

498
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Don't they have blockades
at the city limits?

499
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
That's the word.

500
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
How we getting in? Especially
with Charlie the Tuna here.

501
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
How the hell am I
supposed to know?

502
00:25:05,000 --> 00:25:05,000
You're the leader.

503
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
You're supposed to be decisive.

504
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
And I've decided
that you should eat

505
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
a big bag of dicks, how's that?

506
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
You're being facetious,
but if this whole beach

507
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
was completely covered in dicks

508
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
and somebody said I had to eat

509
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
every dick until the beach
was clean for liberty,

510
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
I would say no problemo.

511
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Why would someone put penises
all over the beach?

512
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Who knows why madmen
do what they do?

513
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Well, you know what I think?

514
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
I think liberty
is just your excuse

515
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
to do whatever you want.

516
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
Whether that's to eat a beach
full of dicks or killin' folk.

517
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Oh, yeah?

518
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
At least I don't kill men
for money like you.

519
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Oh, here we go.

520
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
There's something wrong
with your skin.

521
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
It's just a rash.

522
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
That's a rash?

523
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
[explosions]

524
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
[screams]

525
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
[grunts]

526
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
-[gunfire]
-[soldier shouts indistinctly]

527
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
[whispers] Oh, no.

528
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
[whispering] You...

529
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
are the only one...

530
00:26:09,000 --> 00:26:13,000
fit to carry my javelin.

531
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Carry it for...

532
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
[exhaling slowly]

533
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
[soft music playing]

534
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Carry it for who?

535
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
For what? What the heck?

536
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Who am I supposed
to carry it for?

537
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
[soldier shouts in Spanish]

538
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
[Harley, in English]
This is so frustratin'.

539
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
He just told me I have
to carry this javelin

540
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
for a reason,
but he didn't say why!

541
00:27:01,000 --> 00:27:05,000
Waller? Waller. Waller!

542
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
[weapons cocking]

543
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
All right, we'll camp here,

544
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
and tomorrow we'll go
straight through to the city

545
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
to get to La Gatita Amable
by nightfall.

546
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
[squeaks]

547
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
[chitters]

548
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
[animals croaking nearby]

549
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
[grunting softly]

550
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
-[twigs snapping]
-[groans]

551
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
[Polka Dot Man pants]

552
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
[squeaking]

553
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
[grunting]

554
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
[grunts]

555
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
[sleepily] What?

556
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
[growling]

557
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
[grunting]

558
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
[growls]

559
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
How deep of a sleeper are you?

560
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
I was having
the most wonderful dream.

561
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
If it was you about to be
eaten by King Shark,

562
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
then you're psychic.

563
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
[Ratcatcher 2] I don't believe
he would do that.

564
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
He has very kind eyes.

565
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
[squeaking]

566
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
[grunts] Hungry.

567
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
You bastard!

568
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
-[rats squeaking]
-[Peacemaker] Uh...

569
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
[King Shark grunting in fear]

570
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
All right,
calm down with the rats!

571
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
-What?
-I have a thing with rats.

572
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
-You have a thing with rats?
-Yes.

573
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
-And you're on a team with me?
-Not something I asked for!

574
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
[laughs]

575
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
What are you
laughing at me for, man?

576
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Why the fuck are you
in your underwear?

577
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Tighty-whities? Really?

578
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
-Now, that's just racist.
-[Bloodsport] No.

579
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
It's not racist.

580
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
-They're tighty-whities.
-[Emilia] Oh, come the fuck on.

581
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Bloodsport's got a rat phobia.

582
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
-What?
-[laughs]

583
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
You didn't tell me

584
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
you had a fear of rats, DuBois?

585
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
I'm an assassin! Why would I
share my liabilities?

586
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
[shrieks]

587
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
[whispers] For fuck's sake.

588
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Aw. He's offering you
a pretty leaf

589
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
to show you he means no harm.

590
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Why the fuck
would I want a leaf?

591
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
[laughs]

592
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Just get the rats out of here!

593
00:30:13,000 --> 00:30:17,000
-Oh, fuck's sake.
-Huh. Cool.

594
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
[King Shark pants]

595
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
Hey, we gonna kill
Megalodouche now, or what?

596
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
[Waller]  Nanaue's the strongest
member of your team.

597
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
You need him
to get into Jotunheim.

598
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Yeah, well,
we can't function as a team

599
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
if we gotta watch our back

600
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
from one of our own
eatin' our bollocks.

601
00:30:32,000 --> 00:30:37,000
Nanaue,
would you eat your friends?

602
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
I no friends.

603
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
You have no friends?

604
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
If you did, would you eat them?

605
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Yes.

606
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
[sighs]

607
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
No?

608
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Then, can we be your friends?

609
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
[scoffs] Come on.

610
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
He's obviously lying.

611
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
If I die
'cause I gambled on love,

612
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
it will be a worthy death.

613
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Friends.

614
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
[chuckles]

615
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
You are a little idiot.

616
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
[footsteps departing]

617
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
-[alarm beeps]
-[coughs]

618
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
Oh, my God! Oh, my God.
I'm good at my job.

619
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
[chuckles] I found him.

620
00:31:40,000 --> 00:31:40,000
Check it out.

621
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Look, right here, a mile north.

622
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Task Force X,

623
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
you have an additional
mission directive.

624
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
We've located
Colonel Rick Flag.

625
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
He's been taken by the enemy.

626
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Rick Flag?

627
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
I know, you both served

628
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
on special forces in Qurac
that took down Avral Kaddam.

629
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
Flag was the one
who initially recommended you.

630
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
[Bloodsport] You had
other operatives

631
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
and didn't tell us?

632
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
There was no tactical
advantage, now there is.

633
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
I've uploaded the location
on your MTS.

634
00:32:09,000 --> 00:32:14,000
Terminate his captors
with extreme prejudice.

635
00:32:14,000 --> 00:32:18,000
Kill anyone you see.
These are dangerous people.

636
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
Recover Flag before moving on
to the city.

637
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
-[tense music playing]
-[device beeping]

638
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
That's where
they're holding Flag.

639
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
Nothing like a bloodbath
to start the day.

640
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
They call you Peacemaker?

641
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
I cherish peace
with all my heart.

642
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
I don't care
how many men, women,

643
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
and children
I need to kill to get it.

644
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
[whispers] I thought
you were the crazy one.

645
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
I am.

646
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
[Bloodsport] All right.

647
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Let's get it.

648
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Boss.

649
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Gracias.

650
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
-[tense music playing]
-[soft footsteps pattering]

651
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
No, no, no! [screaming]

652
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
-[squeaking]
-[grunting]

653
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
[instrumental rock music
playing]

654
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
[grunts]

655
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
[screams]

656
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
[grunts]

657
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
[grunts]

658
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
[grunts]

659
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
[tense music playing]

660
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
[men grunting]

661
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
[all grunting]

662
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
[dramatic music playing]

663
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
[woman singing in Spanish]

664
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
[grunts]

665
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
[groans]

666
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
-[Peacemaker blowing]
-[grunts]

667
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
[blowing]

668
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
[man whimpering]

669
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
No, no, no!

670
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
[screaming]

671
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
[grunts]

672
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
[dramatic music playing]

673
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
[exclaims in Spanish]

674
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
-[electricity crackling]
-[groaning]

675
00:35:05,000 --> 00:35:05,000
Hmm?

676
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
[grunts, groans]

677
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Non-lethal.

678
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
You lose.

679
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Exploding compression bullets.

680
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
-[continues groaning]
-[bullet whines]

681
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
No one likes a show-off.

682
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
Unless what they're
showing off is dope as fuck.

683
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Fuck. That's true.

684
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
[dramatic music continues]

685
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
[rustling]

686
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
[all scream]

687
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
He does throw
polka dots at people.

688
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
I'm sorry it's so...
flamboyant.

689
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
It looks cool. I think.

690
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
I don't like to kill people,

691
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
but if I pretend
they're my mom, it's easy.

692
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
T.M.I., mate.

693
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
[laughter]

694
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
[gasps]

695
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
[Spanish song playing
on speaker]

696
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
DuBois?

697
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Hey, Flag.

698
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
What the hell
are you doing here?

699
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Waller told us that you were...

700
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Uh...

701
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
Are you drinkin' tea?

702
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
This is Sol Soria,

703
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
she's the leader
of the freedom fighters,

704
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
the resistance trying to take
down the current government.

705
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
They saved my life.

706
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
Oh, wow.

707
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
Why did my people not alert me
of your arrival?

708
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
We didn't see any people.

709
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Yeah, I didn't see
anybody on the way...

710
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
There's no one out there.

711
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
They were gone
when we got here.

712
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
I turned them into my mother
in my head and killed them.

713
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
[choking]

714
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
[Sebastian squeaks]

715
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
[animals calling in distance]

716
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
[flies buzzing]

717
00:36:58,000 --> 00:37:03,000
Typical Americans.
Just run in, guns blazing.

718
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
I know, this is messed up.

719
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
-These guys, they're...
-What's this one do?

720
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
They're fucking idiots,

721
00:37:10,000 --> 00:37:14,000
but right now our objectives
align with yours.

722
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
[sighs]

723
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
If Jotunheim
contains the technology

724
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
our intelligence says it does,

725
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
then it could be used
on the people of Corto Maltese

726
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
as well as Americans.

727
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
That's why we need your help

728
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
to get into the city
so we can stop 'em.

729
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Is that rat waving at me?

730
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
It appears it is.

731
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Why?

732
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
I'm gonna guess
because it's friendly.

733
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
Luna and Suarez
murdered my entire family.

734
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
I'd make a deal
with the Devil to stop them.

735
00:37:54,000 --> 00:37:58,000
Your people will have our help
getting to Valle Del Mar

736
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
to apprehend
this Gaius Grieves.

737
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
[dramatic music plays]

738
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
[projector whirring]

739
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
[door buzzes]

740
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
Hey.

741
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
-What is this?
-You slaughtered my staff!

742
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
They were loyal
to the Herreras.

743
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
Who are you loyal to, Thinker?

744
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
They call you "Thinker," yes?

745
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
All that shit in your face
is to make your brain good?

746
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
Yes, makes my brain good.

747
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
Are you being sarcastic
with me?

748
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
[swearing in Spanish]

749
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Hey! Hey.

750
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
I shall do to you
as we did to your employees.

751
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Hey. Mateo!

752
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
[speaks Spanish]

753
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
[in English] What is this?

754
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
[Thinker] Project Starfish.

755
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
It's been the primary focus
of my experiments here

756
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
for the past 30 years.

757
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
[Suarez speaking Spanish]

758
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
[in English] Here.
What... What is it doing here?

759
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
[Suarez] Oh!

760
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
It is having little babies.

761
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
[Thinker] Not progeny,

762
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
extensions of itself.

763
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
They take hosts,

764
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
and those hosts in turn become
part of the central being.

765
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
It feeds
on their consciousnesses.

766
00:39:31,000 --> 00:39:34,000
Grows larger, more powerful.

767
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
So...

768
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
[sighs]

769
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
where is
this Project Starfish now?

770
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
[Suarez speaking Spanish]

771
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
[in English]
Marvelous idea, Presidente.

772
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
But as I've noted,

773
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
I've been working
with the beast for 30 years.

774
00:40:26,000 --> 00:40:30,000
And there's no one but me
capable of controlling it.

775
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Well, then...

776
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
welcome to the team.

777
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
[footsteps approach]

778
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Si,  Camila.

779
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
[Camila] Presidente.

780
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
[speaking Spanish]

781
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
[Harley] You are making
a big mistake

782
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
throwing me down here!

783
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
I will be outta here
soon enough

784
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
and I will kill
every last one of you,

785
00:40:58,000 --> 00:41:01,000
Colto Maltese-tezios.
Maltese-els.

786
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
Malte-multoids. Colt-a-mults?

787
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
Whatever you  Mario Kart-racing
d-bags are called!

788
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
[Coronel] Please.

789
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Put this on.

790
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
[soft music playing]

791
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Oh, wow.

792
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
I'm a princess.

793
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
[gasping in awe]

794
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
[soft music continues]

795
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
Senorita  Quinn,

796
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
on behalf of the entire staff
of Our Honorable General

797
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Presidente Silvio
Eleuterio Luna,

798
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
it's a pleasure to serve you.

799
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
Gracias.

800
00:42:06,000 --> 00:42:10,000
My mother said
to count back again.

801
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
Ten, nine,

802
00:42:12,000 --> 00:42:15,000
eight, seven, six,

803
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
five, four, three,

804
00:42:17,000 --> 00:42:22,000
two, one. Ha!
Coronel, beat that...

805
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
[classical music
playing softly]

806
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Oh.

807
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
Forgive my appearance,
Senorita  Quinn.

808
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
I have admired you from afar

809
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
for many years now.

810
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Senorita.

811
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Me?

812
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
You're a hero to me,
as well as to my people.

813
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
I think you might
got me confused.

814
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Harley Quinn's fire
and rebellion

815
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
in the face
of American oppression

816
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
is something to which
my entire country aspires.

817
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
Oh.

818
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
I have prepared lunch.

819
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Would you be so kind
as to join me?

820
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
I'm so kind, sure.

821
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
[indie rock music playing]

822
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
♪ So if you're lonely ♪

823
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
♪ Why'd you say
You're not lonely? ♪

824
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
♪ Oh, you're a silly girl ♪

825
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
♪ I know I heard it so ♪

826
00:43:17,000 --> 00:43:21,000
♪ It's just like you
To come and go ♪

827
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
♪ And know me... ♪

828
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
[imperceptible]

829
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
♪ No, you don't even know me ♪

830
00:43:27,000 --> 00:43:32,000
♪ You're so sweet to try
Oh, my, you caught my eye ♪

831
00:43:32,000 --> 00:43:37,000
♪ A girl like you's
Just irresistible ♪

832
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
[birds chirping]

833
00:43:49,000 --> 00:43:53,000
♪ And so if you're lonely ♪

834
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
♪ Why'd you say
You're not lonely? ♪

835
00:43:55,000 --> 00:43:58,000
[indie rock music continues
faintly on speaker]

836
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
You want me to what?

837
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
To marry me.

838
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
You're joshing.

839
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Might I be frank, Harley?

840
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
You might be.

841
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
Good, listen.

842
00:44:18,000 --> 00:44:21,000
Since I took control,
the majority love me.

843
00:44:21,000 --> 00:44:25,000
But some find me to be

844
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
an unacceptable leader.

845
00:44:27,000 --> 00:44:30,000
[laughs] What kinds of dicks
would find that?

846
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Don't they know
how awesome you are?

847
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Have you shown them
the birdies?

848
00:44:34,000 --> 00:44:35,000
It may sound archaic

849
00:44:35,000 --> 00:44:38,000
to someone
from your part of the world,

850
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
but my people,
the Corto Malteseans,

851
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
they're very old-fashioned.

852
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
Corto Malteseans, of course.

853
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
And I am a bachelor.

854
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
So they want
you to get hitched?

855
00:44:47,000 --> 00:44:50,000
My people say you would
make the perfect wife.

856
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
Because, you know,

857
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
you symbolize
anti-American fervor.

858
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Oh.

859
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
But I am a romantic, Harley.

860
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
I agreed to meet with you
just to appease them.

861
00:45:04,000 --> 00:45:09,000
However, upon spending
the day with you,

862
00:45:09,000 --> 00:45:13,000
I find myself hardly able
to think straight.

863
00:45:13,000 --> 00:45:16,000
-You are perfect in every...
-You are so freaking hot.

864
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
[indie rock music resumes]

865
00:45:21,000 --> 00:45:24,000
[Harley panting]

866
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
♪ So if you're lonely ♪

867
00:45:27,000 --> 00:45:30,000
♪ No, you don't even know me ♪

868
00:45:30,000 --> 00:45:33,000
♪ You're so sweet to try ♪

869
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
♪ Oh, my, you caught my eye ♪

870
00:45:35,000 --> 00:45:40,000
♪ A girl like you's
Just irresistible ♪

871
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
Harley Luna.

872
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
I like the ring of that.

873
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
That's Jotunheim?

874
00:46:16,000 --> 00:46:20,000
Nazis came here seeking asylum
after World War II.

875
00:46:22,000 --> 00:46:25,000
They built Jotunheim
to continue

876
00:46:25,000 --> 00:46:28,000
their unorthodox experiments.

877
00:46:28,000 --> 00:46:32,000
Until the Herrera family
accepted the bounty

878
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
and killed them all.

879
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
Wowza.

880
00:46:35,000 --> 00:46:39,000
Many years ago,
the rumors began of a beast.

881
00:46:39,000 --> 00:46:43,000
These dark rumors helped
the Herrera family

882
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
They would send
their political enemies

883
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
and their families
to the fortress,

884
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
never to return.

885
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
I have recently learned

886
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
these were not rumors.

887
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
They were murdering thousands

888
00:46:57,000 --> 00:47:00,000
in bizarre experiments
with this creature.

889
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
Well, it must be a big relief

890
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
to got it
in your hands now, huh?

891
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
[Luna] Absolutely.

892
00:47:08,000 --> 00:47:11,000
Now, it is our enemies
who shall be fearful.

893
00:47:13,000 --> 00:47:16,000
If anyone dares
to say a negative word

894
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
about their
new president today,

895
00:47:18,000 --> 00:47:23,000
their parents, their children,
and anyone they ever loved

896
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
will be sent to Jotunheim
to feed the beast.

897
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
[gunshot]

898
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
[sighs] I'm sorry.

899
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
Recently, I made
a promise to myself

900
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
that the next time
I got a boyfriend,

901
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
I'd be on the lookout
for red flags.

902
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
And if I saw any,

903
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
I would do the healthy thing

904
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
and I would murder him.

905
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
And killing kids?

906
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Kind of a red flag.

907
00:47:50,000 --> 00:47:51,000
[stifled groaning]

908
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
I know, I know.

909
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
I know what
you're tryin' to say.

910
00:47:54,000 --> 00:47:55,000
"Harley, why not just leave?"

911
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
And I'd say,
"Why are you screaming at me?

912
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
"I'm not deaf.
I'm standing right here."

913
00:47:59,000 --> 00:48:02,000
And then I'd say,

914
00:48:02,000 --> 00:48:05,000
"When your taste in men
is as bad as mine,

915
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
they don't just
go away quietly.

916
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
"They slash your tires
and they kill your dogs and

917
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
tell you
that the music you like

918
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
ain't real music at all."

919
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
And all the cruelty...

920
00:48:18,000 --> 00:48:21,000
[melancholy music playing]

921
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
[sighs]

922
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
...tears you apart
after a while.

923
00:48:40,000 --> 00:48:43,000
You were real pretty and all,

924
00:48:43,000 --> 00:48:46,000
and R.I.P. to that absolutely
beautiful monster

925
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
between your legs, but...

926
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
all in all...

927
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
I think you're
more pretty like this,

928
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
with all those rotten thoughts
emptied from your head.

929
00:49:02,000 --> 00:49:03,000
I can't believe
this thing had a bullet.

930
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
[guards shouting in Spanish]

931
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
[in English]
Yeah, yeah, yeah. I got it.

932
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
[eerie music plays]

933
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
[wings fluttering]

934
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
[speaking Spanish]

935
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
[birds chirping]

936
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
[birds chirping frantically]

937
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
-[flame roars]
-[birds screeching]

938
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
[grunts]

939
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
[Flag] What the hell
are you doin'?

940
00:50:31,000 --> 00:50:34,000
[Ratcatcher 2] We're tired,
Colonel. We need a rest.

941
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
Goddamn hobbyists.

942
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
We cannot stop.

943
00:50:38,000 --> 00:50:39,000
We need to hurry if you're
going to help my people.

944
00:50:39,000 --> 00:50:41,000
Hey. We're not here
to help your people.

945
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
But she's right,
we gotta keep moving.

946
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
I carry friend?

947
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
[sighs] It's okay, Nanaue.

948
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
It's happening
to his face again.

949
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
-It's nothing, I slipped.
-Hey...

950
00:50:55,000 --> 00:50:58,000
Norman Bates, if that shit's
contagious, we need to know.

951
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
It's not. [grunts]

952
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
-[Peacemaker] What is it?
-It's a...

953
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
It's an interdimensional virus.

954
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
Fuck is that?

955
00:51:11,000 --> 00:51:14,000
My mother was a scientist
at S.T.A.R. Labs,

956
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
and she was obsessed
with turning me

957
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
and my brothers and sisters
into superheroes.

958
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
She infected me.

959
00:51:22,000 --> 00:51:25,000
Now, if I don't, you know,
expel the dots twice a day...

960
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
Then what?

961
00:51:29,000 --> 00:51:32,000
They'll eat me alive.
[chuckles dryly]

962
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
What happened
to your brothers and sisters?

963
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
[Polka Dot Man] Some lived.

964
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
Some...

965
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
died.

966
00:51:44,000 --> 00:51:47,000
And your mom, where is she now?

967
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
[foreboding music playing]

968
00:51:52,000 --> 00:51:53,000
Everywhere.

969
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
[Flag] Okay. Let's move out.

970
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
[Sol Soria] Come on,
we must hurry,

971
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
or we'll be late
to meet my contact.

972
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
[progressive rock music
playing]

973
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
[progressive rock music
continues on speaker]

974
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
♪ I heard the men
Saying something ♪

975
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
♪ The captains tell
They pay you well ♪

976
00:52:21,000 --> 00:52:24,000
♪ And they say they need
Sailing men to... ♪

977
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
[heavy breathing]

978
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
[soldier speaking Spanish]

979
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
[clears throat]

980
00:53:02,000 --> 00:53:03,000
[pounding on window]

981
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
-[silenced gunshots]
-[soldiers groaning]

982
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
-Nom, nom!
-[soldier screaming]

983
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
[munching]

984
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
-[knocking on window]
-[yelping]

985
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
[Bloodsport] Are you Milton?

986
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
[music continues on speaker]

987
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
[crying]  Si.

988
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Milton will drive you
through town

989
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
and to La Gatita Amable.

990
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
There are clothes in the boxes
for all of you

991
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
so you can blend in.

992
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
That said, the walking  tiburon

993
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
is gonna have
to stay out of sight.

994
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
I wear disguise.

995
00:53:42,000 --> 00:53:46,000
Oh, you're going
to wear a disguise.

996
00:53:46,000 --> 00:53:46,000
Si.

997
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
Hey, he's learnin' Spanish.

998
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
And what kind of disguise?

999
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
-Fake mustache.
-Oh.

1000
00:53:53,000 --> 00:53:56,000
Yeah, fake mustache
isn't gonna cut it, mate.

1001
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
There's gonna be a lot of
soldiers watching Jotunheim.

1002
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
If they discover us there...

1003
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
Let's pray they do not,
or you will all be dead.

1004
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
If they do,

1005
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
that'll leave
the palace vulnerable.

1006
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
Luna and the other generals

1007
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
will be left
without protection.

1008
00:54:23,000 --> 00:54:26,000
You're a good man,
Colonel Flag.

1009
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
You still look
exactly like yourself.

1010
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
That's the worst fake
mustache I've ever seen.

1011
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
And if you had fooled us,
we'd have to kill you,

1012
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
shark-shaped bloke
with a moustache

1013
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
creeping up on us like that.

1014
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
Fuck! [grunts]

1015
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
-You, you.
-[snickering]

1016
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
[King Shark grumbling]

1017
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
[chitters]

1018
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
[Ratcatcher 2] Aw.

1019
00:54:49,000 --> 00:54:52,000
He always wants to be near you.

1020
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
I think he senses good in you.

1021
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Yeah, there's no good in me.

1022
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Damn.

1023
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
Supposed to play golf with
Senator Cray this weekend.

1024
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
-I'm gonna look a fool.
-[indistinct radio chatter]

1025
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
[Bloodsport on radio]
Waller, come in.

1026
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
[radio static crackling]

1027
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Ugh.

1028
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
You missed.

1029
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
[Bloodsport]
Waller, do you copy?

1030
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
We're losing connection.

1031
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
[Spanish song playing
on speaker]

1032
00:55:17,000 --> 00:55:18,000
[Bloodsport] Waller.

1033
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
Fuck's sake.

1034
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
-[Waller]  Task Force X.
-Waller.

1035
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
You there?

1036
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
The military must have put

1037
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
signal jammers around the city.

1038
00:55:29,000 --> 00:55:30,000
Your comms are down,

1039
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
but we can still activate
the bombs,

1040
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
not to mention what will
happen to your daughter.

1041
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
So, no funny business.

1042
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
Do you copy, DuBois?

1043
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Copy.

1044
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
[mouthing] Fuck you!

1045
00:55:41,000 --> 00:55:44,000
Hey, uh, all that stuff
about his daughter,

1046
00:55:44,000 --> 00:55:47,000
you wouldn't
really do that, right?

1047
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
You don't know half
of what I would do, John.

1048
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
[Spanish song continues
playing on speaker]

1049
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
What?

1050
00:56:12,000 --> 00:56:15,000
Why are you so afraid of rats?

1051
00:56:16,000 --> 00:56:17,000
[sighs]

1052
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
Why are you so in love
with them, Ratcatcher 2?

1053
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
You know what I think?

1054
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
I think you have a serious
case of daddy issues.

1055
00:56:25,000 --> 00:56:29,000
I have no issues with
how much I loved my father.

1056
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
Although he was a genius...

1057
00:56:42,000 --> 00:56:45,000
we lived homeless
in the streets of Portugal

1058
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
burdens.

1059
00:56:53,000 --> 00:56:56,000
He built the machines
I employ today...

1060
00:56:56,000 --> 00:56:57,000
[giggling]

1061
00:56:57,000 --> 00:57:00,000
...and taught me the secrets
of calling the rats.

1062
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
[rats squeaking]

1063
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
They brought us
trinkets to live on.

1064
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
And they kept us warm at night,

1065
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
when we would have frozen.

1066
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
-But eventually...
-[young Cleo]  Papa.

1067
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
Papa, wake up.

1068
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
...my father's burdens

1069
00:57:21,000 --> 00:57:24,000
[tearfully]
became too heavy to carry.

1070
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
[young Cleo]  No.

1071
00:57:25,000 --> 00:57:26,000
No, Papa.

1072
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
-And he was gone.
-Papa, wake up.

1073
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
I took his machinery
and came to America.

1074
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
That is the dream, right?

1075
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
But I was arrested

1076
00:57:43,000 --> 00:57:46,000
for armed bank robbery,
do you believe it?

1077
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
The state considered
the rats a weapon.

1078
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
What?

1079
00:57:56,000 --> 00:57:57,000
You remind me of my daughter,

1080
00:57:59,000 --> 00:58:00,000
the reason I'm here.

1081
00:58:02,000 --> 00:58:05,000
Why are you so afraid of rats?

1082
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
My old man.

1083
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
When I was a lad,

1084
00:58:10,000 --> 00:58:12,000
if I didn't finish
a task right,

1085
00:58:12,000 --> 00:58:15,000
he would dole out
the punishment.

1086
00:58:15,000 --> 00:58:20,000
And one day, he just locked me
in a crate for 24 hours.

1087
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
And it was
full of starvin' rats.

1088
00:58:26,000 --> 00:58:29,000
As imperfect my father was...

1089
00:58:33,000 --> 00:58:34,000
he loved me.

1090
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
I wish I could
give that to you.

1091
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Don't you worry, yeah?

1092
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
I'm gonna get you
out of here alive.

1093
00:58:48,000 --> 00:58:51,000
I'm going to get you
out of here alive.

1094
00:58:53,000 --> 00:58:56,000
[people laughing
and chattering]

1095
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
[muffled music playing]

1096
00:58:58,000 --> 00:59:01,000
[Milton]  Senores,
this is the place.

1097
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
[alternative hip-hop
music playing]

1098
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
[indistinct chatter]

1099
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
♪ Maybe I've been
Slipping back ♪

1100
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
♪ Heading south
Carsick on a Tuesday ♪

1101
00:59:18,000 --> 00:59:21,000
♪ Missing cash, blacking out
Heartless in a few ways ♪

1102
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
♪ Shit for luck
Elbows shredded ♪

1103
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
♪ I held things steady
Like too late... ♪

1104
00:59:25,000 --> 00:59:28,000
So, when's this Thinker guy
supposed to be here?

1105
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Supposed to be
in the next few hours.

1106
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Looks like we gotta find
something to do

1107
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
to pass the time. Uh, miss?

1108
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
How about some, uh...

1109
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
What do you guys drink
around here, Fernet?

1110
00:59:37,000 --> 00:59:38,000
How about a round of Fernets
for the table.

1111
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
-Comprende?
-Si.

1112
00:59:40,000 --> 00:59:43,000
Hey, Pissmaker,
we're on a mission.

1113
00:59:43,000 --> 00:59:44,000
Easy, Inspector Gadget.

1114
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
A little drink
never hurt nobody.

1115
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
Except for
the thousands of people

1116
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
killed in drunk driving
accidents every year.

1117
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
Come on, DuBois,
this could be our last drink.

1118
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
Gracias.

1119
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
Just one.

1120
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
-You're gonna be that guy?
-I'm gonna be that guy.

1121
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
Hey,  chica.

1122
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
Forgot the rat.

1123
01:00:09,000 --> 01:00:10,000
[chuckles]

1124
01:00:10,000 --> 01:00:13,000
Here's to being alive
in three hours.

1125
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
I'll be alive.
You speak for yourself.

1126
01:00:15,000 --> 01:00:18,000
[music continues]

1127
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
[all laughing]

1128
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
-[coughs]
-[all continue laughing]

1129
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
There you go, there you go.

1130
01:00:31,000 --> 01:00:34,000
Don't give any more to Polka!

1131
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
♪ I can't sleep
I hope I stay awake ♪

1132
01:00:36,000 --> 01:00:39,000
♪ 'Cause I've been running
Running, running all day ♪

1133
01:00:40,000 --> 01:00:43,000
♪ Long nights, no peace ♪

1134
01:00:43,000 --> 01:00:46,000
♪ I feel like
Everybody's eyes on me ♪

1135
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
♪ I can't sleep
I hope I stay awake ♪

1136
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
♪ Stay awake ♪

1137
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
♪ 'Cause I've been running
Running, running all day ♪

1138
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
♪ All day ♪

1139
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
♪ Long nights, no peace ♪

1140
01:00:56,000 --> 01:00:59,000
♪ I feel like
Everybody's eyes on me ♪

1141
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
♪ On me ♪

1142
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
♪ I can't sleep ♪

1143
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
[music continues
playing in club]

1144
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
[sirens whooping]

1145
01:01:51,000 --> 01:01:53,000
[soldiers speaking Spanish]

1146
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
[Coronel speaking Spanish]

1147
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
[woman shrieks]

1148
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
[bouncer, in English] Go. Go.

1149
01:02:07,000 --> 01:02:10,000
[hip-hop music playing
on speaker]

1150
01:02:17,000 --> 01:02:20,000
[clears throat] That is a gun.

1151
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
So, smile.

1152
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
[chuckles]

1153
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
We're old mates who are gonna
take a trip to Jotunheim.

1154
01:02:28,000 --> 01:02:29,000
[both laugh]

1155
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
Yup.

1156
01:02:31,000 --> 01:02:36,000
Even with my help, you think
you can get into Jotunheim?

1157
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
Well, if we can't,
I've got a Great White

1158
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
out back that's looking
for some chum.

1159
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Now, come on.

1160
01:02:43,000 --> 01:02:47,000
All right, nice and easy.

1161
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
[man speaks Spanish]

1162
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
Oh, fuck.

1163
01:02:54,000 --> 01:02:57,000
-[door slams open]
-[women screaming]

1164
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
[speaking Spanish]

1165
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
[woman, in English] No, no, no!

1166
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
[soldier speaking Spanish]

1167
01:03:18,000 --> 01:03:19,000
-[grunts]
-[woman screams]

1168
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
All right...

1169
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
Take him out through the back,
all right.

1170
01:03:26,000 --> 01:03:29,000
Find my coordinates in the pad
and meet me in half an hour.

1171
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
-What?
-Hey, did you hear what I said?

1172
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
-Yes, but...
-Go.

1173
01:03:34,000 --> 01:03:35,000
Let's go.

1174
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
[men clamoring]

1175
01:03:37,000 --> 01:03:40,000
-Hey, calm down. [laughs]
-[guns cocking]

1176
01:03:40,000 --> 01:03:43,000
There's no need
to disturb everyone's night.

1177
01:03:43,000 --> 01:03:44,000
I'm right here, I'm the one
you're looking for.

1178
01:03:44,000 --> 01:03:48,000
Yep, us too.
We're his American companions.

1179
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
What?

1180
01:03:49,000 --> 01:03:51,000
[grunts] Ow!

1181
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
[soldiers speaking Spanish]

1182
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
[grunts]

1183
01:03:56,000 --> 01:04:00,000
-Come on. Go.
-[Ratcatcher 2] He...

1184
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
[women exclaiming]

1185
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
[Polka Dot Man] Oh, God.

1186
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
-Move it!
-[women shout fearfully]

1187
01:04:08,000 --> 01:04:09,000
Come on!

1188
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
Hey!

1189
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
-[squeaking]
-[grunting]

1190
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
[Thinker] Your equipment

1191
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
manipulates
animal behavior, clever.

1192
01:04:25,000 --> 01:04:28,000
I'm working on something
similar with humans.

1193
01:04:28,000 --> 01:04:29,000
Be quiet, please.

1194
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
You are perceivably panicked.

1195
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
I'm guessing that you are not
the alphas of this battalion.

1196
01:04:33,000 --> 01:04:37,000
Do you want a dozen angry
rodents crawling up your ass?

1197
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
My answer might not
be what you expect.

1198
01:04:41,000 --> 01:04:42,000
[Polka Dot Man] Go, go!

1199
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
[indie rock music playing]

1200
01:04:45,000 --> 01:04:50,000
♪ I do not mind
The rain sometimes ♪

1201
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
♪ 'Cause that's the only way
The roses bloom... ♪

1202
01:04:52,000 --> 01:04:55,000
[music continues on speaker]

1203
01:04:57,000 --> 01:04:59,000
I'm sorry for you.

1204
01:04:59,000 --> 01:05:00,000
But soon
you will all be joining

1205
01:05:00,000 --> 01:05:03,000
your deranged compatriot,
Harley Quinn.

1206
01:05:05,000 --> 01:05:06,000
Is Harley alive?

1207
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
[Coronel] Not for long.

1208
01:05:08,000 --> 01:05:11,000
Mayor General Suarez
can be rather harsh

1209
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
when extracting information.

1210
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
Dim mak.

1211
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
[speaks Spanish]

1212
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
[in English] That's
the Cantonese term for it.

1213
01:05:35,000 --> 01:05:38,000
In Japan, it's  kyoshu jitsu.

1214
01:05:38,000 --> 01:05:42,000
In English,
it's simply the Death Touch,

1215
01:05:42,000 --> 01:05:44,000
how to kill a man
with a single blow.

1216
01:05:45,000 --> 01:05:47,000
Of course it's possible

1217
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
to kill a man
with a single blow.

1218
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
But it's a matter of chance,

1219
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
and cannot be wielded
with certainty.

1220
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
-That's what they say.
-They?

1221
01:05:58,000 --> 01:06:00,000
-Amateurs.
-On one?

1222
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
One.

1223
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
[grunting]

1224
01:06:04,000 --> 01:06:05,000
[coughs]

1225
01:06:06,000 --> 01:06:07,000
I don't smoke.

1226
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
[indie rock music continues
on speaker]

1227
01:06:10,000 --> 01:06:15,000
♪ I do not mind
The rain sometimes ♪

1228
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
[exclaims in Spanish]

1229
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
-[gunshot]
-[grunts]

1230
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
[engine accelerates]

1231
01:06:20,000 --> 01:06:21,000
[tires squealing]

1232
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
[grunting]

1233
01:06:24,000 --> 01:06:25,000
[both grunt]

1234
01:06:27,000 --> 01:06:31,000
[rock music playing]

1235
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
[grunting]

1236
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
[horn blaring]

1237
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
[all grunting]

1238
01:07:26,000 --> 01:07:29,000
[dramatic music playing]

1239
01:07:48,000 --> 01:07:49,000
All right.

1240
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
Let's go to Jotunheim.

1241
01:07:55,000 --> 01:07:56,000
Nope.

1242
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
There's somethin'
we gotta take care of first.

1243
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
What?

1244
01:08:07,000 --> 01:08:12,000
♪ I ain't got nobody ♪

1245
01:08:12,000 --> 01:08:17,000
♪ Nobody cares for me
No... ♪

1246
01:08:17,000 --> 01:08:18,000
[screams]

1247
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
[chuckles lightly]

1248
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
I will ask again.

1249
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
How many meta-power teammates

1250
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
arrived with you
to Corto Maltese?

1251
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
Sixty-nine.

1252
01:08:36,000 --> 01:08:37,000
Sixty-nine?

1253
01:08:37,000 --> 01:08:40,000
How could you get
69 troops into the...

1254
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
-[whispers quietly]
-[Harley snorts]

1255
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
[chuckles]

1256
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
[groaning]

1257
01:08:57,000 --> 01:09:03,000
♪ I'm so sad and lonely ♪

1258
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
-[device crackling]
-[grunts]

1259
01:09:07,000 --> 01:09:09,000
[pants]

1260
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
♪ Won't some sweet momma
Come and rescue me... ♪

1261
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
[Harley grunting]

1262
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
[Harley whimpers]

1263
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
[speaks gibberish]

1264
01:09:26,000 --> 01:09:29,000
[dramatic music playing]

1265
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
[tires screech]

1266
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
[Peacemaker]
You gotta be kiddin' me.

1267
01:09:35,000 --> 01:09:36,000
You're gonna risk
the entire mission

1268
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
for a mental defective
dressed as a court jester.

1269
01:09:38,000 --> 01:09:40,000
This coming from a guy
that wears a toilet seat

1270
01:09:40,000 --> 01:09:42,000
We don't leave
one of our own behind.

1271
01:09:42,000 --> 01:09:43,000
You're okay with this?

1272
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
No, but I've been around Flag
when he's got a rag

1273
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
-Best not to tug it.
-Motherfucker!

1274
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
Hey, wake up, wake up.

1275
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
[Bloodsport]
All right, let's go.

1276
01:09:51,000 --> 01:09:54,000
[dramatic music continues]

1277
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
All right, we'll enter
through the third floor,

1278
01:09:56,000 --> 01:09:59,000
go to the inner staircase,
and then down to the cellar

1279
01:09:59,000 --> 01:10:00,000
where they usually
keep their detainees.

1280
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
Hopefully,
Harley's still alive.

1281
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
It's not a toilet seat,
it's a beacon of freedom!

1282
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
[speaking Spanish]

1283
01:10:19,000 --> 01:10:22,000
[soft music playing]

1284
01:10:32,000 --> 01:10:34,000
[dramatic rock music playing]

1285
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
[grunting and choking]

1286
01:10:53,000 --> 01:10:54,000
[bones snap]

1287
01:11:01,000 --> 01:11:04,000
[Harley humming]

1288
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
[peppy jazz music playing]

1289
01:11:25,000 --> 01:11:26,000
♪ I'm just a gigolo... ♪

1290
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
-[exclaims]
-[neck cracks]

1291
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
[all grunt]

1292
01:11:32,000 --> 01:11:36,000
♪ Paid for every dance
Selling each romance ♪

1293
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
♪ Ooh... ♪

1294
01:11:39,000 --> 01:11:42,000
[soldiers grunting
and shouting]

1295
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
♪ There will come a day
When youth will pass away ♪

1296
01:11:44,000 --> 01:11:47,000
♪ Then what will they
Say about me ♪

1297
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
♪ When the end comes
I know they'll say ♪

1298
01:11:49,000 --> 01:11:54,000
♪ "Just a gigolo,"
As life goes on without me ♪

1299
01:11:54,000 --> 01:11:58,000
♪ I'm just a gigolo
Everywhere I go...♪

1300
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
[grunts]

1301
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
[all grunting]

1302
01:12:02,000 --> 01:12:05,000
♪ Paid for every dance
Selling each romance ♪

1303
01:12:05,000 --> 01:12:08,000
♪ Every night
There's some heart betraying ♪

1304
01:12:08,000 --> 01:12:12,000
♪ And there will come a day
When youth will pass away ♪

1305
01:12:12,000 --> 01:12:15,000
♪ Then what will
They say about me ♪

1306
01:12:15,000 --> 01:12:18,000
♪ When the end comes
I know they'll say ♪

1307
01:12:18,000 --> 01:12:21,000
♪ "Just a gigolo"
As life goes on without me ♪

1308
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
[screams]

1309
01:12:23,000 --> 01:12:30,000
♪ I ain't got nobody ♪

1310
01:12:31,000 --> 01:12:35,000
♪ Nobody cares for me ♪

1311
01:12:35,000 --> 01:12:39,000
♪ Nobody cares for me ♪

1312
01:12:39,000 --> 01:12:45,000
♪ I'm so sad and lonely ♪

1313
01:12:45,000 --> 01:12:47,000
[gurgling]

1314
01:12:47,000 --> 01:12:49,000
♪ Won't some sweet momma ♪

1315
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
♪ Come take a chance with me? ♪

1316
01:12:51,000 --> 01:12:54,000
♪ 'Cause I ain't so bad ♪

1317
01:12:56,000 --> 01:13:01,000
♪ Been lonesome
All of the time ♪

1318
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
♪ Even on the beat ♪

1319
01:13:03,000 --> 01:13:05,000
♪ Oh, on the beat... ♪

1320
01:13:06,000 --> 01:13:07,000
[all shout in panic]

1321
01:13:07,000 --> 01:13:10,000
-[yelling]
-[soldiers groaning]

1322
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
[continues firing]

1323
01:13:11,000 --> 01:13:16,000
♪ I ain't got nobody ♪

1324
01:13:16,000 --> 01:13:19,000
♪ Nobody
Nobody cares for me... ♪

1325
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
[all groaning]

1326
01:13:21,000 --> 01:13:26,000
♪ There's nobody
That cares for me... ♪

1327
01:13:26,000 --> 01:13:27,000
[gasps]

1328
01:13:28,000 --> 01:13:29,000
♪ There's nobody
That cares for me... ♪

1329
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
[sighs]

1330
01:14:11,000 --> 01:14:12,000
Hola.

1331
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
[speaks Spanish]

1332
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Um...

1333
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
[suspenseful music playing]

1334
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
[both panting]

1335
01:14:43,000 --> 01:14:44,000
Ratatouille, what do you got?

1336
01:14:45,000 --> 01:14:47,000
Third floor hallway's clear.

1337
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
Abner?

1338
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
There doesn't seem
to be any incoming traffic.

1339
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Bird.

1340
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
Nanaue, stay off the comm.

1341
01:15:01,000 --> 01:15:03,000
Colonel, I got a clean shot
on the only one in the office.

1342
01:15:03,000 --> 01:15:05,000
Just give the word.

1343
01:15:13,000 --> 01:15:16,000
Fire on three, two...

1344
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
What are you guys doing?

1345
01:15:19,000 --> 01:15:22,000
I... You.
We're here to save you.

1346
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
You were gonna... save me?

1347
01:15:26,000 --> 01:15:29,000
It was a really good plan, too.

1348
01:15:30,000 --> 01:15:32,000
Well, I can go back inside,
and you can still do it.

1349
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
[Bloodsport]
That's patronizing.

1350
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
Yeah, no, it's not...

1351
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
[Bloodsport] Uh,
what's with the javelin?

1352
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
I'm waitin' for God to tell me.

1353
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
-[Bloodsport] Jesus Christ.
-[Harley] Yeah.

1354
01:15:43,000 --> 01:15:46,000
Or Him. Or any of them, really.

1355
01:15:46,000 --> 01:15:47,000
[Flag] Okay.

1356
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
Okay.

1357
01:15:51,000 --> 01:15:52,000
[Bloodsport] Are you two
all right, yeah?

1358
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
-I'm so sorry.
-That's all right.

1359
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
Harley Quinn.

1360
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
Bloodsport.

1361
01:16:00,000 --> 01:16:04,000
[Flag] All right, who ate
all the fucking empanadas?

1362
01:16:04,000 --> 01:16:05,000
[Bloodsport]
Mine were very good.

1363
01:16:05,000 --> 01:16:06,000
I had the chicken.

1364
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
[Flag] All right,

1365
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
here's the deal.
We fail the mission, you die.

1366
01:16:12,000 --> 01:16:15,000
We find out any information
you give us is false, you die.

1367
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
If we find out you have
personalized license plates,

1368
01:16:19,000 --> 01:16:20,000
What? No.

1369
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
If you mismatch blacks,
you die.

1370
01:16:22,000 --> 01:16:23,000
No.

1371
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
If you cough without
covering your mouth...

1372
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
Harley. Those last three
aren't things.

1373
01:16:27,000 --> 01:16:29,000
Although, probably
don't need to say this,

1374
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
but that isn't
an open invitation

1375
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
for you to cough
without covering your mouth.

1376
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
All right, we're gonna need
you to drive the minibus,

1377
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
with all of us inside, past
the guards at the front gate.

1378
01:16:36,000 --> 01:16:39,000
Once through the gate,
we'll use you to get through

1379
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
There are security cameras
everywhere.

1380
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
They're being dealt with.

1381
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
We'll neutralize the soldiers
there and enter.

1382
01:16:56,000 --> 01:16:59,000
Once we're inside,
we separate into teams.

1383
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
I am walking back and forth.

1384
01:17:01,000 --> 01:17:04,000
Okay. You're gonna lead me
and Ratcatcher 2

1385
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
I'm going with you
'cause I don't trust this guy.

1386
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
[Bloodsport] No, no, no,
you're coming with me.

1387
01:17:08,000 --> 01:17:10,000
Our munitions expertise
are needed

1388
01:17:10,000 --> 01:17:13,000
starting at the first floor,
going all the way to the top.

1389
01:17:13,000 --> 01:17:16,000
Once we're clear, we blow
the tits off that thing,

1390
01:17:17,000 --> 01:17:18,000
and go home.

1391
01:17:19,000 --> 01:17:20,000
This is suicide.

1392
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Well, that's kind of our thing.

1393
01:17:23,000 --> 01:17:24,000
Yeah.

1394
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
[indistinct radio chatter]

1395
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
This is insane.

1396
01:17:32,000 --> 01:17:35,000
[alternative rock music
playing on speaker]

1397
01:17:40,000 --> 01:17:43,000
-[thunder rumbling]
-[indistinct chatter]

1398
01:17:53,000 --> 01:17:56,000
[breathing heavily]

1399
01:17:56,000 --> 01:17:58,000
[alternative rock music
continues on speaker]

1400
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
[thunder rumbling]

1401
01:18:10,000 --> 01:18:15,000
♪ Hey
Must be a devil between us... ♪

1402
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
[Flag] Yeah, no.

1403
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
I love the rain.

1404
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
It's like angels
are splooging all over us.

1405
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
[Bloodsport]
It's good for cover.

1406
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
[Harley] Yep, that too.

1407
01:18:33,000 --> 01:18:37,000
[alternative rock music
continues]

1408
01:18:37,000 --> 01:18:40,000
♪ We're chained ♪

1409
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
♪ We're chained ♪

1410
01:18:43,000 --> 01:18:47,000
♪ We're chained ♪

1411
01:18:47,000 --> 01:18:49,000
♪ We're chained ♪

1412
01:18:49,000 --> 01:18:51,000
♪ We're chained ♪

1413
01:18:51,000 --> 01:18:52,000
♪ We're chained ♪

1414
01:18:52,000 --> 01:18:53,000
♪ We're chained ♪

1415
01:18:53,000 --> 01:18:55,000
♪ We're chained ♪

1416
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
♪ We're chained ♪

1417
01:18:57,000 --> 01:18:58,000
♪ We're chained ♪

1418
01:18:58,000 --> 01:18:59,000
♪ We're chained ♪

1419
01:18:59,000 --> 01:19:00,000
♪ We're chained ♪

1420
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
♪ We're chained ♪

1421
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
♪ We're chained ♪

1422
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
♪ We're chained ♪

1423
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
♪ We're chained ♪

1424
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
[thunder rumbling]

1425
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
[soldiers grunting]

1426
01:19:19,000 --> 01:19:20,000
[gunfire]

1427
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
[soldiers scream]

1428
01:19:33,000 --> 01:19:36,000
-[King Shark growling]
-[breathing shakily]

1429
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
[screaming]

1430
01:19:42,000 --> 01:19:43,000
[roaring]

1431
01:19:45,000 --> 01:19:48,000
-You son of a bit...
-[scanner beeping]

1432
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
[dramatic rock music playing]

1433
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
[soldiers clamoring]

1434
01:20:07,000 --> 01:20:10,000
[Bloodsport] Input
the emergency code. Now!

1435
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
Well, go on then!

1436
01:20:15,000 --> 01:20:16,000
[soldiers shouting in Spanish]

1437
01:20:37,000 --> 01:20:38,000
[Peacemaker, in English] Yo!

1438
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
[Bloodsport] Okay, Pokey.

1439
01:20:40,000 --> 01:20:43,000
You get a bomb, you get a bomb.

1440
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
[Bloodsport] Harley and I
will meet you up

1441
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
Yeah? All right.

1442
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
[beeping]

1443
01:20:53,000 --> 01:20:55,000
[dispatcher speaking Spanish]

1444
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
[in English] God damn it,
Nanaue.

1445
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
No!

1446
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
Quit bein' a play baby.

1447
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
Peacemaker.

1448
01:21:39,000 --> 01:21:41,000
-It's actually very nice.
-[device beeping]

1449
01:21:41,000 --> 01:21:42,000
Just put it against the wall.

1450
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
It looks nothin' like me.

1451
01:21:46,000 --> 01:21:47,000
[Flag] Move. Move it.

1452
01:21:50,000 --> 01:21:51,000
This way.

1453
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
[elevator bell dings]

1454
01:21:56,000 --> 01:21:58,000
-[device beeping]
-[elevator opens]

1455
01:21:59,000 --> 01:22:00,000
[door thuds]

1456
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
[General Vera speaking
indistinctly]

1457
01:22:06,000 --> 01:22:07,000
[door opens]

1458
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
[Camila speaking Spanish]

1459
01:22:12,000 --> 01:22:13,000
Si.

1460
01:22:13,000 --> 01:22:15,000
[soldiers clamoring]

1461
01:22:19,000 --> 01:22:22,000
Vamonos. Vamonos!

1462
01:22:42,000 --> 01:22:43,000
[elevator bell dings]

1463
01:22:50,000 --> 01:22:53,000
[Sebastian squeaking]

1464
01:22:56,000 --> 01:22:58,000
[low growling and snarling]

1465
01:22:58,000 --> 01:23:01,000
[Sebastian squeaking nervously]

1466
01:23:04,000 --> 01:23:06,000
Good God.

1467
01:23:06,000 --> 01:23:07,000
If God existed,

1468
01:23:07,000 --> 01:23:10,000
wouldn't this be proof
that he wasn't good at all?

1469
01:23:11,000 --> 01:23:13,000
[Flag] What the hell is this?

1470
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
I thought you were looking
for Project Starfish.

1471
01:23:17,000 --> 01:23:20,000
You've brought us visitors,
have you, Grieves?

1472
01:23:20,000 --> 01:23:22,000
Have you come to save me
from that madman?

1473
01:23:22,000 --> 01:23:24,000
Thirty years he's kept me here.

1474
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
[Star-Crossed Man] Tortured me.

1475
01:23:26,000 --> 01:23:29,000
Had his way with me.

1476
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
[gasping]

1477
01:24:08,000 --> 01:24:11,000
I call it Starro the Conqueror.

1478
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
That's meant to be derisive.

1479
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
Sorry, old chum.

1480
01:24:15,000 --> 01:24:17,000
These two are here to kill you.

1481
01:24:17,000 --> 01:24:18,000
It's out of my hands.

1482
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
We need to help these people.

1483
01:24:20,000 --> 01:24:24,000
Impossible, dear. They're
corpses below those stars.

1484
01:24:25,000 --> 01:24:26,000
Who are they?

1485
01:24:26,000 --> 01:24:27,000
[groans]

1486
01:24:27,000 --> 01:24:30,000
The fodder of powerful men
through every age.

1487
01:24:30,000 --> 01:24:31,000
Dissidents,

1488
01:24:32,000 --> 01:24:33,000
journalists,

1489
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
political rivals,

1490
01:24:36,000 --> 01:24:38,000
and their loved ones.

1491
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
Oh, please,

1492
01:24:42,000 --> 01:24:46,000
unclutch your fucking pearls,
Flag.

1493
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
We serve the same master.

1494
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
We were sent here to stop you.

1495
01:24:51,000 --> 01:24:52,000
Child,

1496
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
your government
didn't send you here

1497
01:24:54,000 --> 01:24:57,000
to protect the world
from alien technology.

1498
01:24:57,000 --> 01:25:01,000
Your government sent you here
to cover up their part in it.

1499
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
You're a goddamn liar.

1500
01:25:03,000 --> 01:25:07,000
American goddamn astronauts
found Starro.

1501
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
Yankee-fucking-doodle dandies.

1502
01:25:10,000 --> 01:25:12,000
Although the Cold War
was ended,

1503
01:25:12,000 --> 01:25:14,000
your government
saw the potential

1504
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
in weaponizing
such a powerful beast,

1505
01:25:17,000 --> 01:25:18,000
but banish the thought

1506
01:25:18,000 --> 01:25:22,000
of any such experiments
being held on American soil.

1507
01:25:22,000 --> 01:25:25,000
Your people
have always been squeamish

1508
01:25:25,000 --> 01:25:27,000
about the sacrifices necessary

1509
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
for scientific advancement.

1510
01:25:30,000 --> 01:25:31,000
So,

1511
01:25:32,000 --> 01:25:34,000
the United States
made a secret deal

1512
01:25:34,000 --> 01:25:35,000
with the Corto Maltese
government

1513
01:25:35,000 --> 01:25:38,000
to conduct
their illegal experiments here

1514
01:25:38,000 --> 01:25:39,000
in Jotunheim.

1515
01:25:39,000 --> 01:25:42,000
And they hired me
to oversee them.

1516
01:25:42,000 --> 01:25:43,000
And now, because of

1517
01:25:43,000 --> 01:25:46,000
a run-of-the-mill
fucking military coup,

1518
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
they're gonna destroy
30 years' worth of efforts.

1519
01:25:48,000 --> 01:25:49,000
[Peacemaker] Yeah!

1520
01:25:49,000 --> 01:25:51,000
You're the real victim here.

1521
01:25:51,000 --> 01:25:54,000
The hell you doing here?
You're supposed to be upstairs

1522
01:25:54,000 --> 01:25:57,000
I told you I didn't trust him.

1523
01:25:57,000 --> 01:25:59,000
Your records are located
in those computers?

1524
01:26:02,000 --> 01:26:05,000
Colonel, what are you doing?

1525
01:26:05,000 --> 01:26:07,000
I joined the military
to serve my country,

1526
01:26:07,000 --> 01:26:09,000
not to be its puppet.

1527
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
What are you doing?

1528
01:26:15,000 --> 01:26:16,000
Who are you going
to show that to?

1529
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
The press. Goddamn people
deserve to know.

1530
01:26:19,000 --> 01:26:21,000
I'm tired of coverin' up
their dirty little secrets.

1531
01:26:21,000 --> 01:26:23,000
This time
these sons of bitches

1532
01:26:23,000 --> 01:26:25,000
[gun cocks]

1533
01:26:25,000 --> 01:26:26,000
I can't let you do that,
Colonel.

1534
01:26:26,000 --> 01:26:28,000
-Excuse me?
-I'm truly sorry.

1535
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
Miss Waller charged me
with makin' sure

1536
01:26:29,000 --> 01:26:31,000
those records
don't leave this building.

1537
01:26:31,000 --> 01:26:32,000
Of course, I shoulda known.

1538
01:26:32,000 --> 01:26:35,000
Waller's always got a backup.

1539
01:26:35,000 --> 01:26:37,000
Come on, man,
this isn't personal.

1540
01:26:37,000 --> 01:26:39,000
Holdin' a gun on me
is pretty fucking personal.

1541
01:26:40,000 --> 01:26:41,000
[muffled explosion]

1542
01:26:41,000 --> 01:26:43,000
What is that?

1543
01:26:43,000 --> 01:26:44,000
I'm gonna need that drive,
Colonel.

1544
01:26:44,000 --> 01:26:45,000
-[muffled rumbling]
-[alarm sounding]

1545
01:26:46,000 --> 01:26:48,000
Those morons set off
the explosives too early.

1546
01:26:48,000 --> 01:26:49,000
Hand over the drive!

1547
01:26:49,000 --> 01:26:52,000
-Let's go, come on!
-[PA announcement in Spanish]

1548
01:26:52,000 --> 01:26:53,000
They experimented on children.

1549
01:26:53,000 --> 01:26:55,000
No one is sayin'
what they did was right.

1550
01:26:55,000 --> 01:26:57,000
They experimented on children!

1551
01:26:58,000 --> 01:26:59,000
That information gets out,

1552
01:26:59,000 --> 01:27:01,000
it causes
an international incident!

1553
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
Keepin' the peace
is worth any price,

1554
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
including the life
of a hero like yours, sir,

1555
01:27:05,000 --> 01:27:07,000
so please...

1556
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
don't make me do this.

1557
01:27:11,000 --> 01:27:12,000
[all gasp]

1558
01:27:20,000 --> 01:27:22,000
[Sebastian squeaking]

1559
01:27:28,000 --> 01:27:29,000
[grunts weakly]

1560
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
[groaning]

1561
01:27:38,000 --> 01:27:39,000
[breathing laboriously]

1562
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
[groans]

1563
01:27:49,000 --> 01:27:50,000
What have you people done?

1564
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
[whimpering]

1565
01:27:54,000 --> 01:27:55,000
[gasps]

1566
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
[choking and grunting]

1567
01:28:00,000 --> 01:28:02,000
[screaming]

1568
01:28:07,000 --> 01:28:08,000
Sebastian, come!

1569
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
[crashing nearby]

1570
01:28:19,000 --> 01:28:21,000
-[gasping]
-[sinister music playing]

1571
01:28:27,000 --> 01:28:29,000
[Sebastian squeaking]

1572
01:28:42,000 --> 01:28:44,000
Okay, we gotta calm down.

1573
01:28:44,000 --> 01:28:46,000
Let's all just...
Let's talk about this.

1574
01:28:46,000 --> 01:28:48,000
I understand
where you're coming from.

1575
01:28:48,000 --> 01:28:49,000
I crossed a line.

1576
01:28:49,000 --> 01:28:50,000
Okay, I crossed a line!

1577
01:28:51,000 --> 01:28:53,000
I realize that,
but I'm ready to change.

1578
01:28:53,000 --> 01:28:55,000
I am ready to change.

1579
01:28:55,000 --> 01:28:57,000
And I didn't
mean to hurt you...

1580
01:28:57,000 --> 01:28:58,000
[screams]

1581
01:28:58,000 --> 01:28:59,000
[yelping]

1582
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
[gurgling and grunting]

1583
01:29:33,000 --> 01:29:35,000
[pained grunting]

1584
01:29:36,000 --> 01:29:37,000
[pants weakly]

1585
01:29:40,000 --> 01:29:41,000
[both grunt]

1586
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
[both grunting]

1587
01:29:46,000 --> 01:29:48,000
[groaning]

1588
01:29:49,000 --> 01:29:51,000
[dramatic music playing]

1589
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
[grunts]

1590
01:30:14,000 --> 01:30:15,000
[grunts heavily]

1591
01:30:18,000 --> 01:30:21,000
[both grunting]

1592
01:30:37,000 --> 01:30:40,000
[both groaning and panting]

1593
01:30:47,000 --> 01:30:49,000
You motherfucker.

1594
01:30:49,000 --> 01:30:51,000
[choking]

1595
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
[grunts]

1596
01:31:07,000 --> 01:31:08,000
[gasps]

1597
01:31:08,000 --> 01:31:11,000
[pounding]

1598
01:31:11,000 --> 01:31:13,000
[melancholy music playing]

1599
01:31:15,000 --> 01:31:17,000
-[groans weakly]
-[heartbeat slowing]

1600
01:31:29,000 --> 01:31:30,000
Peacemaker.

1601
01:31:32,000 --> 01:31:33,000
What a joke.

1602
01:31:53,000 --> 01:31:55,000
[melancholy music continues]

1603
01:32:06,000 --> 01:32:07,000
Cleo.

1604
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
Give me back the drive.

1605
01:32:12,000 --> 01:32:14,000
[dramatic music playing]

1606
01:32:17,000 --> 01:32:19,000
[breathing heavily]

1607
01:32:29,000 --> 01:32:30,000
[both grunt]

1608
01:32:32,000 --> 01:32:35,000
I told you that information
can't get out. Fuck!

1609
01:32:35,000 --> 01:32:37,000
So, okay, okay,
destroy the hard drive.

1610
01:32:38,000 --> 01:32:40,000
-Why kill me?
-[Sebastian squeaking]

1611
01:32:42,000 --> 01:32:44,000
[breathing heavily]

1612
01:32:46,000 --> 01:32:48,000
Because I'm thorough.

1613
01:32:50,000 --> 01:32:52,000
-[squeaking]
-Oh, my...

1614
01:32:52,000 --> 01:32:53,000
Sorry, kid.

1615
01:32:53,000 --> 01:32:55,000
[crying] No, no...

1616
01:32:58,000 --> 01:33:00,000
[Suarez shouting orders
in Spanish]

1617
01:33:05,000 --> 01:33:06,000
All right, troops are coming.

1618
01:33:06,000 --> 01:33:08,000
This floor, and then
nine floors left. Let's go!

1619
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
-Come on!
-[device beeping]

1620
01:33:29,000 --> 01:33:32,000
[gentle music playing]

1621
01:33:52,000 --> 01:33:55,000
[gentle music continues]

1622
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
[gentle music continues]

1623
01:34:31,000 --> 01:34:33,000
New dumb friends.

1624
01:34:33,000 --> 01:34:34,000
[guffawing]

1625
01:34:37,000 --> 01:34:39,000
[continues guffawing]

1626
01:34:40,000 --> 01:34:43,000
[dramatic music playing]

1627
01:34:46,000 --> 01:34:47,000
Aw, fizzle sticks. Hold on.

1628
01:34:51,000 --> 01:34:52,000
[yelps]

1629
01:34:54,000 --> 01:34:56,000
[all groan]

1630
01:35:01,000 --> 01:35:03,000
[breathes rapidly]

1631
01:35:15,000 --> 01:35:17,000
Has anyone got eyes
or ears on any more?

1632
01:35:17,000 --> 01:35:18,000
They killed Milton!

1633
01:35:20,000 --> 01:35:22,000
Milton was still with us?

1634
01:35:22,000 --> 01:35:24,000
-Where'd you think he was?
-[Bloodsport] I don't know.

1635
01:35:24,000 --> 01:35:26,000
I thought he stayed back
with the bus.

1636
01:35:26,000 --> 01:35:27,000
What was Milton gonna do?

1637
01:35:27,000 --> 01:35:28,000
He was helping us!

1638
01:35:30,000 --> 01:35:31,000
-Who's Milton?
-What?

1639
01:35:31,000 --> 01:35:33,000
I don't remember any Milton.

1640
01:35:33,000 --> 01:35:36,000
Fuck! He has been with us
the whole time.

1641
01:35:37,000 --> 01:35:40,000
Somebody named Milton
has been with us

1642
01:35:40,000 --> 01:35:41,000
Yes!

1643
01:35:41,000 --> 01:35:43,000
I don't think so.
I think I would've noticed

1644
01:35:43,000 --> 01:35:45,000
if a guy named Milton's
been with us.

1645
01:35:45,000 --> 01:35:47,000
It's not a very common name.

1646
01:35:47,000 --> 01:35:49,000
I don't think
I've ever even met Milton.

1647
01:35:49,000 --> 01:35:51,000
Are you messing around
right now?

1648
01:35:52,000 --> 01:35:53,000
He was a really nice guy,

1649
01:35:53,000 --> 01:35:56,000
and he sacrificed himself
to help us.

1650
01:35:56,000 --> 01:35:58,000
And now look at him.

1651
01:35:58,000 --> 01:35:59,000
He's dead.

1652
01:36:01,000 --> 01:36:06,000
Oh, that guy!
Milton, Milton. [chuckles]

1653
01:36:09,000 --> 01:36:12,000
So, when did this great
love affair with Milton start?

1654
01:36:12,000 --> 01:36:14,000
I liked him
from the beginning, okay?

1655
01:36:14,000 --> 01:36:15,000
I just didn't say
anything until...

1656
01:36:16,000 --> 01:36:17,000
[grunts]

1657
01:36:18,000 --> 01:36:19,000
No!

1658
01:36:23,000 --> 01:36:25,000
[distorted music playing]

1659
01:36:27,000 --> 01:36:29,000
[all grunting]

1660
01:36:36,000 --> 01:36:38,000
-[gasps]
-[alarm sounding]

1661
01:36:43,000 --> 01:36:45,000
[yelping]

1662
01:36:45,000 --> 01:36:46,000
[Harley gasps]

1663
01:36:54,000 --> 01:36:55,000
[gasping]

1664
01:36:55,000 --> 01:36:58,000
-[alarm beeping]
-[gasping]

1665
01:36:59,000 --> 01:37:01,000
[water bubbling]

1666
01:37:04,000 --> 01:37:06,000
[snarling]

1667
01:37:06,000 --> 01:37:07,000
[grunting]

1668
01:37:09,000 --> 01:37:10,000
[yelling]

1669
01:37:14,000 --> 01:37:15,000
[both grunting]

1670
01:37:15,000 --> 01:37:16,000
[muffled explosion]

1671
01:37:22,000 --> 01:37:23,000
[Coronel shouts in Spanish]

1672
01:37:25,000 --> 01:37:27,000
[beeping]

1673
01:37:28,000 --> 01:37:31,000
[all grunting]

1674
01:37:35,000 --> 01:37:36,000
[both grunting]

1675
01:37:40,000 --> 01:37:42,000
[all yelping]

1676
01:37:43,000 --> 01:37:44,000
[grunting]

1677
01:37:45,000 --> 01:37:46,000
[all grunting]

1678
01:37:52,000 --> 01:37:53,000
[all yelping]

1679
01:37:56,000 --> 01:37:57,000
[yelling]

1680
01:37:58,000 --> 01:38:00,000
[alarms sounding]

1681
01:38:00,000 --> 01:38:02,000
[soldiers speaking
indistinctly]

1682
01:38:08,000 --> 01:38:10,000
[commands in Spanish]

1683
01:38:11,000 --> 01:38:12,000
[groans]

1684
01:38:14,000 --> 01:38:17,000
[Bloodsport] Harley!
Give us a hand!

1685
01:38:17,000 --> 01:38:19,000
[shouts in Spanish]

1686
01:38:22,000 --> 01:38:24,000
[grunting]

1687
01:38:25,000 --> 01:38:26,000
Hey!

1688
01:38:26,000 --> 01:38:29,000
[both grunting]

1689
01:38:33,000 --> 01:38:34,000
[pants]

1690
01:38:38,000 --> 01:38:39,000
[soldier]  Vamos. Vamos.

1691
01:38:39,000 --> 01:38:41,000
[King Shark breathing heavily]

1692
01:38:47,000 --> 01:38:49,000
-[growling lowly]
-[panicked chatter]

1693
01:38:50,000 --> 01:38:52,000
[roars]

1694
01:38:52,000 --> 01:38:54,000
[all yelling in fear]

1695
01:38:56,000 --> 01:38:58,000
[breathing heavily]

1696
01:38:58,000 --> 01:39:00,000
-[building crumbles]
-[gasps]

1697
01:39:05,000 --> 01:39:06,000
[shouting in Spanish]

1698
01:39:15,000 --> 01:39:17,000
[whimpering]

1699
01:39:23,000 --> 01:39:24,000
Oh!

1700
01:39:24,000 --> 01:39:25,000
[grunts]

1701
01:39:34,000 --> 01:39:35,000
[grunting]

1702
01:39:37,000 --> 01:39:39,000
[all yell]

1703
01:39:39,000 --> 01:39:40,000
[grunts]

1704
01:39:40,000 --> 01:39:41,000
[grunts]

1705
01:39:41,000 --> 01:39:43,000
[panting]

1706
01:39:45,000 --> 01:39:46,000
[yelps]

1707
01:39:46,000 --> 01:39:48,000
[yelling]

1708
01:39:48,000 --> 01:39:50,000
[grunts, groans]

1709
01:39:51,000 --> 01:39:53,000
[grunting]

1710
01:39:53,000 --> 01:39:55,000
-[soldiers grunting]
-[tires screeching]

1711
01:40:14,000 --> 01:40:16,000
Oh, fuck, fuck.

1712
01:40:19,000 --> 01:40:21,000
Oh, fuck off!

1713
01:40:22,000 --> 01:40:23,000
-Oh.
-[gasps]

1714
01:40:23,000 --> 01:40:24,000
[screams]

1715
01:40:26,000 --> 01:40:27,000
[pants]

1716
01:40:35,000 --> 01:40:36,000
[grunting]

1717
01:40:43,000 --> 01:40:44,000
Sorry, kid.

1718
01:40:44,000 --> 01:40:45,000
[crying] No, no, no.

1719
01:40:50,000 --> 01:40:52,000
[dramatic music playing]

1720
01:40:55,000 --> 01:40:57,000
[panting]

1721
01:40:58,000 --> 01:41:00,000
[sobbing]

1722
01:41:00,000 --> 01:41:02,000
[breathes heavily]

1723
01:41:11,000 --> 01:41:12,000
[grunts]

1724
01:41:30,000 --> 01:41:32,000
[gags]

1725
01:41:41,000 --> 01:41:42,000
How? [coughs]

1726
01:41:42,000 --> 01:41:44,000
Smaller bullets.

1727
01:41:44,000 --> 01:41:46,000
[stifled gasping]

1728
01:41:49,000 --> 01:41:51,000
[tearfully]
He killed Colonel Flag.

1729
01:41:52,000 --> 01:41:55,000
He wanted to share this
with the press.

1730
01:41:55,000 --> 01:41:56,000
It's proof
the American government

1731
01:41:56,000 --> 01:41:59,000
was behind Project Starfish
the whole time.

1732
01:42:05,000 --> 01:42:07,000
[Ratcatcher 2 sobbing softly]

1733
01:42:16,000 --> 01:42:19,000
-[tense music playing]
-[distant chattering]

1734
01:42:24,000 --> 01:42:26,000
[soldiers shout in Spanish]

1735
01:42:34,000 --> 01:42:36,000
[Polka Dot Man] Whoa. Whoa.

1736
01:42:37,000 --> 01:42:40,000
[muffled thudding]

1737
01:42:51,000 --> 01:42:52,000
I think it's trying to get out.

1738
01:42:52,000 --> 01:42:54,000
-What?
-Starro the...

1739
01:42:54,000 --> 01:42:56,000
[all gasp]

1740
01:43:01,000 --> 01:43:03,000
[dramatic music playing]

1741
01:43:08,000 --> 01:43:09,000
[grunts]

1742
01:43:17,000 --> 01:43:18,000
Whoa.

1743
01:43:23,000 --> 01:43:25,000
[roaring]

1744
01:43:30,000 --> 01:43:31,000
[man speaks Spanish]

1745
01:43:35,000 --> 01:43:37,000
[shouts in Spanish]

1746
01:43:41,000 --> 01:43:43,000
[high-pitched roaring]

1747
01:43:57,000 --> 01:43:58,000
[creatures chittering]

1748
01:44:03,000 --> 01:44:05,000
[chittering]

1749
01:44:07,000 --> 01:44:08,000
[grunts]

1750
01:44:11,000 --> 01:44:13,000
[soldiers grunting]

1751
01:44:27,000 --> 01:44:29,000
[Ratcatcher 2]
Cover your faces!

1752
01:44:31,000 --> 01:44:33,000
[all grunting]

1753
01:44:41,000 --> 01:44:42,000
[roaring]

1754
01:44:45,000 --> 01:44:48,000
-[melancholy music playing]
-[soldiers continue grunting]

1755
01:45:01,000 --> 01:45:02,000
[grunts]

1756
01:45:17,000 --> 01:45:19,000
Si.

1757
01:45:19,000 --> 01:45:20,000
Si.

1758
01:45:23,000 --> 01:45:24,000
[speaking Spanish]

1759
01:45:28,000 --> 01:45:30,000
-[General Vera speaks Spanish]
-[groans]

1760
01:45:41,000 --> 01:45:43,000
-[swears in Spanish]
-[all screaming]

1761
01:45:46,000 --> 01:45:47,000
[breathes heavily]

1762
01:45:53,000 --> 01:45:55,000
-Whoa.
-What the fuck is that?

1763
01:45:55,000 --> 01:45:57,000
[Harley] Uh... Hey, guys?

1764
01:45:57,000 --> 01:45:58,000
[whimpers]

1765
01:45:59,000 --> 01:46:01,000
Oh, shit, there's...

1766
01:46:01,000 --> 01:46:03,000
[tense music playing]

1767
01:46:17,000 --> 01:46:18,000
[person grunts]

1768
01:46:20,000 --> 01:46:22,000
This city is mine.

1769
01:46:23,000 --> 01:46:25,000
[growling]

1770
01:46:25,000 --> 01:46:28,000
[roaring]

1771
01:46:30,000 --> 01:46:32,000
[all moaning]

1772
01:46:45,000 --> 01:46:48,000
[electrical whining
and buzzing]

1773
01:46:52,000 --> 01:46:55,000
Uh, Miss Waller,
I think the feed is back up.

1774
01:46:56,000 --> 01:46:58,000
[roaring on speaker]

1775
01:46:58,000 --> 01:46:59,000
Oh, my God, Miss Waller!

1776
01:46:59,000 --> 01:47:02,000
We've got a freaking  kaiju
up in this shit!

1777
01:47:02,000 --> 01:47:05,000
-[indistinct shouting]
-[dramatic rock music playing]

1778
01:47:07,000 --> 01:47:08,000
[man screams]

1779
01:47:12,000 --> 01:47:13,000
[Waller over radio]
Task force X, come in.

1780
01:47:13,000 --> 01:47:14,000
Are you there?

1781
01:47:17,000 --> 01:47:19,000
Uh-huh.

1782
01:47:19,000 --> 01:47:20,000
Whatever signal jammers

1783
01:47:20,000 --> 01:47:22,000
were blocking
our communications

1784
01:47:22,000 --> 01:47:24,000
must have been in the building
you just demolished.

1785
01:47:24,000 --> 01:47:27,000
Yeah, well, we've got a mite
issue over here, Waller.

1786
01:47:27,000 --> 01:47:29,000
It's Project Starfish,
Miss Waller.

1787
01:47:29,000 --> 01:47:31,000
It's headed towards the city,
and I think it wants

1788
01:47:31,000 --> 01:47:33,000
to feed on as many people
as it can.

1789
01:47:33,000 --> 01:47:36,000
[people screaming]

1790
01:47:38,000 --> 01:47:39,000
[Waller]  Not our problem.

1791
01:47:39,000 --> 01:47:41,000
If you've destroyed Jotunheim
and the records within,

1792
01:47:41,000 --> 01:47:43,000
you've achieved the objective.

1793
01:47:43,000 --> 01:47:45,000
Corto Maltese
is no longer a U.S. ally.

1794
01:47:45,000 --> 01:47:47,000
If anything,
the White House will consider

1795
01:47:47,000 --> 01:47:49,000
fomenting disruption
in a hostile nation

1796
01:47:49,000 --> 01:47:50,000
a positive development.

1797
01:47:51,000 --> 01:47:53,000
[people screaming]

1798
01:47:57,000 --> 01:47:59,000
[creatures chittering]

1799
01:48:09,000 --> 01:48:10,000
[all grunting]

1800
01:48:11,000 --> 01:48:13,000
[tires screeching]

1801
01:48:24,000 --> 01:48:25,000
You heard what she said.

1802
01:48:33,000 --> 01:48:36,000
[people continue screaming
in distance]

1803
01:48:47,000 --> 01:48:48,000
Fuck.

1804
01:48:48,000 --> 01:48:51,000
[dramatic music plays]

1805
01:48:52,000 --> 01:48:53,000
[alarm wails]

1806
01:48:53,000 --> 01:48:55,000
Bloodsport is off mission.

1807
01:48:55,000 --> 01:48:57,000
What the...

1808
01:48:57,000 --> 01:48:59,000
She'll kill you, you know.

1809
01:48:59,000 --> 01:49:01,000
That's her business.

1810
01:49:01,000 --> 01:49:04,000
I knew Sebastian sensed good
in you for a reason.

1811
01:49:04,000 --> 01:49:07,000
Just keep that fucking rat
away from me.

1812
01:49:07,000 --> 01:49:09,000
Ratcatcher is also off mission.

1813
01:49:09,000 --> 01:49:10,000
Bloodsport, Ratcatcher,

1814
01:49:11,000 --> 01:49:11,000
turn around.

1815
01:49:14,000 --> 01:49:15,000
[Waller]  Nanaue!

1816
01:49:17,000 --> 01:49:19,000
I know what I'm carrying
the javelin for.

1817
01:49:28,000 --> 01:49:29,000
[alarms wailing]

1818
01:49:29,000 --> 01:49:31,000
Krill, turn around now!

1819
01:49:31,000 --> 01:49:33,000
Turn back now, God damn it!

1820
01:49:36,000 --> 01:49:37,000
-Open it.
-Miss Waller...

1821
01:49:37,000 --> 01:49:38,000
Open it!

1822
01:49:39,000 --> 01:49:42,000
What are you doing,
Task Force X?

1823
01:49:43,000 --> 01:49:45,000
[inspirational music playing]

1824
01:49:47,000 --> 01:49:48,000
-Fuck!
-[device beeping]

1825
01:49:51,000 --> 01:49:52,000
Turn around now, God damn it!

1826
01:49:52,000 --> 01:49:54,000
You dumb pieces of shit!

1827
01:49:55,000 --> 01:49:57,000
Motherfuckers!

1828
01:49:57,000 --> 01:49:59,000
[chuckles]

1829
01:49:59,000 --> 01:50:01,000
God damn it, Task Force X,
this is your last

1830
01:50:01,000 --> 01:50:03,000
motherfucking warning!

1831
01:50:03,000 --> 01:50:04,000
[beeping continues]

1832
01:50:04,000 --> 01:50:07,000
-[grunts]
-[John squeals]

1833
01:50:07,000 --> 01:50:10,000
Oh, my God!
What the fuck did you do?

1834
01:50:12,000 --> 01:50:13,000
All those people, John.

1835
01:50:14,000 --> 01:50:16,000
Little kids.

1836
01:50:16,000 --> 01:50:17,000
[Dale gasping]

1837
01:50:20,000 --> 01:50:24,000
Task Force X, the creature
is headed to Calle Principal.

1838
01:50:25,000 --> 01:50:26,000
Avoid Avenida Medrano.

1839
01:50:26,000 --> 01:50:28,000
-There is a swarm of infected.
-[John] Jesus.

1840
01:50:28,000 --> 01:50:32,000
So, your clearest path
is Calle Aguero.

1841
01:50:32,000 --> 01:50:35,000
Get on the satellite, Dale,
you fucking dickhead!

1842
01:50:35,000 --> 01:50:36,000
Yes, ma'am.

1843
01:50:49,000 --> 01:50:52,000
[panicked shouting]

1844
01:50:59,000 --> 01:51:02,000
[instrumental rock music
playing]

1845
01:51:18,000 --> 01:51:19,000
[people screaming]

1846
01:51:44,000 --> 01:51:45,000
[grunting]

1847
01:51:47,000 --> 01:51:48,000
[grunts]

1848
01:51:53,000 --> 01:51:54,000
[pants]

1849
01:51:56,000 --> 01:51:58,000
[roaring]

1850
01:51:58,000 --> 01:51:59,000
Huh?

1851
01:52:05,000 --> 01:52:07,000
Harley, take the high ground!

1852
01:52:07,000 --> 01:52:10,000
[instrumental rock music
continues]

1853
01:52:10,000 --> 01:52:11,000
[Harley grunts]

1854
01:52:13,000 --> 01:52:16,000
Nanaue! Monster is nom nom!

1855
01:52:17,000 --> 01:52:20,000
Monster nom nom?

1856
01:52:20,000 --> 01:52:21,000
Yes!

1857
01:52:21,000 --> 01:52:23,000
[growling]

1858
01:52:28,000 --> 01:52:30,000
[pained roaring]

1859
01:52:30,000 --> 01:52:32,000
Abner, do you see who that is?

1860
01:52:32,000 --> 01:52:34,000
[breathing rapidly] Huh?

1861
01:52:34,000 --> 01:52:36,000
It's your mom!

1862
01:52:52,000 --> 01:52:54,000
[yelling]

1863
01:52:56,000 --> 01:52:59,000
[pained roaring]

1864
01:53:01,000 --> 01:53:04,000
[all yelling in pain]

1865
01:53:08,000 --> 01:53:11,000
I'm a superhero!

1866
01:53:12,000 --> 01:53:14,000
I'm a motherfucking super...

1867
01:53:19,000 --> 01:53:21,000
[high-pitched roaring]

1868
01:53:26,000 --> 01:53:28,000
[yelping]

1869
01:53:43,000 --> 01:53:45,000
[panting]

1870
01:53:48,000 --> 01:53:51,000
[stirring rock music playing]

1871
01:54:01,000 --> 01:54:02,000
[grunting]

1872
01:54:03,000 --> 01:54:04,000
God!

1873
01:54:06,000 --> 01:54:08,000
[slow, somber music playing]

1874
01:54:11,000 --> 01:54:15,000
No! No!

1875
01:54:23,000 --> 01:54:24,000
[grunts]

1876
01:54:33,000 --> 01:54:34,000
Oh, no...

1877
01:54:42,000 --> 01:54:44,000
This city

1878
01:54:44,000 --> 01:54:48,000
is mine!

1879
01:54:48,000 --> 01:54:51,000
This city isn't yours.

1880
01:54:51,000 --> 01:54:54,000
This city isn't ours.

1881
01:54:54,000 --> 01:54:56,000
This city is theirs.

1882
01:54:56,000 --> 01:54:59,000
[inspirational rock music
playing]

1883
01:55:01,000 --> 01:55:02,000
Oh, hell.

1884
01:55:06,000 --> 01:55:08,000
[rats squeaking]

1885
01:55:24,000 --> 01:55:26,000
[Bloodsport whimpering]

1886
01:55:33,000 --> 01:55:36,000
[groaning]

1887
01:55:36,000 --> 01:55:38,000
[inspirational rock music
continues]

1888
01:55:48,000 --> 01:55:51,000
[high-pitched roaring]

1889
01:55:58,000 --> 01:56:00,000
[grunting]

1890
01:56:04,000 --> 01:56:05,000
[squeaking]

1891
01:56:11,000 --> 01:56:12,000
[roaring]

1892
01:56:17,000 --> 01:56:18,000
[sobs]

1893
01:56:22,000 --> 01:56:23,000
Why rats, Papa?

1894
01:56:25,000 --> 01:56:27,000
Rats are the lowliest
and most despised

1895
01:56:27,000 --> 01:56:29,000
of all creatures, my love.

1896
01:56:30,000 --> 01:56:32,000
If they have purpose,

1897
01:56:33,000 --> 01:56:35,000
so do we all.

1898
01:56:36,000 --> 01:56:38,000
[inspirational rock music
continues]

1899
01:57:01,000 --> 01:57:04,000
[continues sobbing]

1900
01:57:04,000 --> 01:57:06,000
[growling]

1901
01:57:25,000 --> 01:57:27,000
[inspirational rock music
playing]

1902
01:58:05,000 --> 01:58:07,000
[gasping rapidly]

1903
01:58:17,000 --> 01:58:18,000
[roaring weakly]

1904
01:58:21,000 --> 01:58:23,000
I was happy,

1905
01:58:23,000 --> 01:58:28,000
floating, staring at the stars.

1906
01:58:45,000 --> 01:58:47,000
-[rats squeaking]
-[gasping]

1907
01:59:01,000 --> 01:59:03,000
[reporter on tv]
A group of escaped convicts

1908
01:59:03,000 --> 01:59:04,000
saved a city of millions

1909
01:59:04,000 --> 01:59:07,000
on the small island nation
of Corto Maltese today.

1910
01:59:08,000 --> 01:59:09,000
That's my dad.

1911
01:59:11,000 --> 01:59:12,000
[Sol Soria]
Because of these people,

1912
01:59:12,000 --> 01:59:15,000
Corto Maltese will have
free democratic elections

1913
01:59:15,000 --> 01:59:18,000
for the first time in 90 years.

1914
01:59:18,000 --> 01:59:20,000
[fighters chanting]
Viva Corto Maltese!

1915
01:59:20,000 --> 01:59:22,000
Viva Corto Maltese!

1916
01:59:23,000 --> 01:59:26,000
Viva Corto Maltese! Viva...

1917
01:59:26,000 --> 01:59:29,000
-That's my dad.
-...Corto Maltese! Viva...

1918
01:59:29,000 --> 01:59:31,000
[pensive music playing]

1919
01:59:35,000 --> 01:59:37,000
[sobs softly]

1920
01:59:37,000 --> 01:59:38,000
[Bloodsport] Yeah.

1921
01:59:41,000 --> 01:59:43,000
Yeah.

1922
01:59:43,000 --> 01:59:45,000
Oh, that's just a taste
of what's on that drive.

1923
01:59:45,000 --> 01:59:48,000
I've uploaded it all
to a secure server.

1924
01:59:49,000 --> 01:59:50,000
Now, if you kill any one of us,

1925
01:59:51,000 --> 01:59:53,000
or my daughter ever sees
the inside of a prison,

1926
01:59:53,000 --> 01:59:54,000
it goes public.

1927
01:59:54,000 --> 01:59:56,000
If we all go free,

1928
01:59:56,000 --> 01:59:58,000
it never has to see
the light of day.

1929
01:59:59,000 --> 02:00:02,000
I told you I'd make you
a leader, DuBois.

1930
02:00:03,000 --> 02:00:05,000
You got a deal.

1931
02:00:22,000 --> 02:00:23,000
[King Shark grunts]

1932
02:00:25,000 --> 02:00:26,000
Nanaue.

1933
02:00:30,000 --> 02:00:31,000
[panting]

1934
02:00:34,000 --> 02:00:36,000
[soft music playing]

1935
02:00:42,000 --> 02:00:44,000
Look, I know Flag wanted to
give the drive to the press,

1936
02:00:44,000 --> 02:00:46,000
but we just saved
a whole bloody city.

1937
02:00:46,000 --> 02:00:48,000
We can't have it all.

1938
02:00:51,000 --> 02:00:52,000
Flag was my friend.

1939
02:00:52,000 --> 02:00:53,000
Mine too.

1940
02:00:55,000 --> 02:00:57,000
And I haven't got
many of those.

1941
02:01:00,000 --> 02:01:02,000
I could be your friend, Milton.

1942
02:01:02,000 --> 02:01:03,000
Not my name.

1943
02:01:03,000 --> 02:01:05,000
What?

1944
02:01:05,000 --> 02:01:07,000
What are you talkin' about?
We just had a conversation

1945
02:01:07,000 --> 02:01:10,000
for, like, three hours
about how your name is Milton.

1946
02:01:10,000 --> 02:01:11,000
Didn't.

1947
02:01:11,000 --> 02:01:13,000
[scoffs] Yes, we did.

1948
02:01:13,000 --> 02:01:15,000
No. Our ride's here.

1949
02:01:15,000 --> 02:01:17,000
-Hmm.
-[helicopter whirring]

1950
02:01:19,000 --> 02:01:20,000
Nom nom?

1951
02:01:20,000 --> 02:01:21,000
Really?

1952
02:01:21,000 --> 02:01:23,000
That is what you're
thinkin' about right now?

1953
02:01:23,000 --> 02:01:26,000
No. That nom nom though.

1954
02:01:26,000 --> 02:01:27,000
[Ratcatcher 2]
No, it's not nom nom.

1955
02:01:29,000 --> 02:01:30,000
No!

1956
02:01:30,000 --> 02:01:32,000
[indie rock music playing]

1957
02:01:41,000 --> 02:01:43,000
♪ I don't care
About a fancy car ♪

1958
02:01:43,000 --> 02:01:44,000
[sighs]

1959
02:01:44,000 --> 02:01:48,000
♪ Unless it's taking
Me to you ♪

1960
02:01:48,000 --> 02:01:51,000
♪ And I don't care
About how far you are ♪

1961
02:01:51,000 --> 02:01:56,000
♪ You know I'll always
Come through for you ♪

1962
02:02:05,000 --> 02:02:07,000
[sighs]

1963
02:02:09,000 --> 02:02:13,000
♪ I don't wanna miss
Another birthday party ♪

1964
02:02:13,000 --> 02:02:16,000
♪ Or any day in between ♪

1965
02:02:16,000 --> 02:02:20,000
♪ I picture us holding hands
When we're older ♪

1966
02:02:20,000 --> 02:02:23,000
♪ Though it's probably
Just a dream ♪

1967
02:02:23,000 --> 02:02:27,000
♪ 'Cause life is so busted ♪

1968
02:02:27,000 --> 02:02:30,000
♪ Life is so busted ♪

1969
02:02:30,000 --> 02:02:34,000
♪ My car is so busted ♪

1970
02:02:34,000 --> 02:02:37,000
♪ Life, I'm so busted ♪

1971
02:02:37,000 --> 02:02:41,000
♪ And I just wanted
To be loved by you ♪

1972
02:02:41,000 --> 02:02:42,000
[Sebastian squeaking softly]

1973
02:02:43,000 --> 02:02:45,000
♪ I just wanted
To be loved by you, by you ♪

1974
02:02:45,000 --> 02:02:48,000
♪ I just wanted
To be loved by you ♪

1975
02:03:05,000 --> 02:03:07,000
[retching]

1976
02:03:11,000 --> 02:03:13,000
[grunting]

1977
02:03:14,000 --> 02:03:15,000
[retching]

1978
02:03:26,000 --> 02:03:27,000
[grunting]

1979
02:03:32,000 --> 02:03:34,000
[chittering]

1980
02:03:44,000 --> 02:03:46,000
[rap rock music playing]

1981
02:03:50,000 --> 02:03:52,000
♪ There's smoke
In the sky again ♪

1982
02:03:52,000 --> 02:03:54,000
♪ So I'm getting high again ♪

1983
02:03:54,000 --> 02:03:56,000
♪ Take another hit
To the diaphragm ♪

1984
02:03:56,000 --> 02:03:58,000
♪ I never drew the diagram ♪

1985
02:03:58,000 --> 02:04:00,000
♪ How to deal with this shit ♪

1986
02:04:00,000 --> 02:04:02,000
♪ So I steal
And lie again, whoa ♪

1987
02:04:02,000 --> 02:04:04,000
♪ You're my dream
You're my nightmare ♪

1988
02:04:04,000 --> 02:04:06,000
♪ Life is a bitch
She don't fight fair ♪

1989
02:04:06,000 --> 02:04:08,000
♪ Leave you right there ♪

1990
02:04:08,000 --> 02:04:10,000
♪ I was hoping
That you'd notice my despair ♪

1991
02:04:10,000 --> 02:04:14,000
♪ Run away from the pain
I don't care 'cause ♪

1992
02:04:14,000 --> 02:04:19,000
♪ First they incite
The violence ♪

1993
02:04:19,000 --> 02:04:25,000
♪ Turn around and then
They invite the silence ♪

1994
02:04:25,000 --> 02:04:31,000
♪ Burn it down and I think
I need some guidance ♪

1995
02:04:31,000 --> 02:04:34,000
♪ The kids
Don't stand a chance ♪

1996
02:04:34,000 --> 02:04:36,000
♪ No, the kids
Don't stand a chance ♪

1997
02:04:38,000 --> 02:04:40,000
♪ Old man trouble back again ♪

1998
02:04:40,000 --> 02:04:41,000
♪ Fucking up my plans, like ♪

1999
02:04:41,000 --> 02:04:44,000
♪ Oh, no! Oh, no! ♪

2000
02:04:44,000 --> 02:04:46,000
♪ I'm back to the black again ♪

2001
02:04:46,000 --> 02:04:47,000
♪ Getting fucked up again ♪

2002
02:04:47,000 --> 02:04:49,000
♪ Oh, no! Oh, no! ♪

2003
02:04:50,000 --> 02:04:51,000
♪ Old man trouble back again ♪

2004
02:04:52,000 --> 02:04:53,000
♪ Thought I had
The upper hand ♪

2005
02:04:53,000 --> 02:04:55,000
♪ Oh, no! Oh, no! ♪

2006
02:04:56,000 --> 02:04:57,000
♪ I'm back to the black again ♪

2007
02:04:57,000 --> 02:04:59,000
♪ Getting fucked up again ♪

2008
02:04:59,000 --> 02:05:01,000
♪ Oh, no! Oh, no! ♪

2009
02:05:01,000 --> 02:05:02,000
♪ Now I drink, smoke ♪

2010
02:05:02,000 --> 02:05:05,000
♪ Whatever you selling
I'm a sick joke ♪

2011
02:05:05,000 --> 02:05:08,000
♪ My president's a felon
And I can't cope ♪

2012
02:05:08,000 --> 02:05:10,000
♪ I'm in love with the pain ♪

2013
02:05:10,000 --> 02:05:13,000
♪ So I stick
Poke with my kinfolk ♪

2014
02:05:13,000 --> 02:05:14,000
♪ Gimme drink, smoke ♪

2015
02:05:14,000 --> 02:05:17,000
♪ Whatever you selling
I'm a sick joke ♪

2016
02:05:17,000 --> 02:05:20,000
♪ My president's a felon
And I can't cope ♪

2017
02:05:20,000 --> 02:05:22,000
♪ I'm in love with the pain ♪

2018
02:05:22,000 --> 02:05:25,000
♪ We taking on the system
'Cause it broke, whoo! ♪

2019
02:05:30,000 --> 02:05:31,000
♪ Oh, no! ♪

2020
02:05:31,000 --> 02:05:33,000
♪ Old man trouble back again ♪

2021
02:05:33,000 --> 02:05:35,000
♪ Fucking up my plans, like ♪

2022
02:05:35,000 --> 02:05:37,000
♪ Oh, no! Oh, no! ♪

2023
02:05:37,000 --> 02:05:39,000
♪ I'm back to the black again ♪

2024
02:05:39,000 --> 02:05:40,000
♪ Getting fucked up again ♪

2025
02:05:40,000 --> 02:05:43,000
♪ Oh, no! Oh, no! ♪

2026
02:05:43,000 --> 02:05:45,000
♪ Old man trouble back again ♪

2027
02:05:45,000 --> 02:05:46,000
♪ Thought I had
The upper hand ♪

2028
02:05:46,000 --> 02:05:49,000
♪ Oh, no! Oh, no! ♪

2029
02:05:49,000 --> 02:05:51,000
♪ I'm back to the black again ♪

2030
02:05:51,000 --> 02:05:52,000
♪ Getting fucked up again ♪

2031
02:05:52,000 --> 02:05:55,000
♪ Oh, no! Oh, no! ♪

2032
02:05:55,000 --> 02:05:57,000
[instrumental rock music
playing]

2033
02:08:25,000 --> 02:08:27,000
[gentle music playing]

2034
02:09:14,000 --> 02:09:17,000
[inspirational rock music
playing]

2035
02:10:54,000 --> 02:10:56,000
Said they found him
in the rubble.

2036
02:10:56,000 --> 02:10:58,000
They were shocked
his heart was still beating.

2037
02:10:58,000 --> 02:10:59,000
I wasn't certain
how safe it was,

2038
02:10:59,000 --> 02:11:01,000
shipping him back here.

2039
02:11:01,000 --> 02:11:04,000
But, if anything,
he's shown he's resilient.

2040
02:11:04,000 --> 02:11:05,000
It'll take some surgery,

2041
02:11:05,000 --> 02:11:07,000
but eventually we'll get him
back up to speed.

2042
02:11:09,000 --> 02:11:11,000
You realize
this is revenge, right?

2043
02:11:11,000 --> 02:11:13,000
Waller knows
we double-crossed her,

2044
02:11:13,000 --> 02:11:14,000
and she's getting back at us

2045
02:11:14,000 --> 02:11:16,000
by saddling us
with this douchebag.

2046
02:11:17,000 --> 02:11:18,000
Yep.

2047
02:11:18,000 --> 02:11:20,000
I heard he was sort of a hero
down in Corto Maltese.

2048
02:11:20,000 --> 02:11:23,000
Oh, is that what you heard?
Because not quite.

2049
02:11:25,000 --> 02:11:27,000
[Dr. Alandy] What do you guys
want him for?

2050
02:11:27,000 --> 02:11:50,000
--Download Movies and Tv shows from - www.msmoviesbd.com --
[please Bookmark our website]
.
.
.
.
Thank You For Downloading..


