1
00:00:08,993 --> 00:00:10,536
What happened so far

2
00:00:12,246 --> 00:00:15,416
Those things out there like to hunt.

3
00:00:16,166 --> 00:00:17,209
They like to play.

4
00:00:17,293 --> 00:00:19,128
Stop grinning!

5
00:00:19,211 --> 00:00:21,088
You would be better,
if you would come out.

6
00:00:21,714 --> 00:00:23,924
- I can't take this anymore.
- I know.

7
00:00:24,258 --> 00:00:27,761
I have the feeling
that this part slipped away from her.

8
00:00:27,845 --> 00:00:28,762
That must be you.

9
00:00:28,846 --> 00:00:32,266
You have to be that part of her,
that this place cannot take away from her.

10
00:00:33,100 --> 00:00:36,061
We don't have much time left.
You have to kill me.

11
00:00:39,481 --> 00:00:42,568
I'm sorry.
My blood is now your blood.

12
00:00:44,445 --> 00:00:46,113
What if I'm not the same anymore?

13
00:00:46,196 --> 00:00:47,364
You are still you.

14
00:00:47,948 --> 00:00:48,991
I'm still me.

15
00:00:50,492 --> 00:00:51,452
The rest

16
00:00:52,202 --> 00:00:53,746
we will solve it together.

17
00:00:55,831 --> 00:00:56,832
What is she doing here?

18
00:00:56,915 --> 00:00:59,626
She could help us find that,
what we are looking for out there.

19
00:00:59,710 --> 00:01:00,919
Don't tell anyone she's here.

20
00:01:01,003 --> 00:01:02,963
She killed my father!

21
00:01:03,047 --> 00:01:04,381
They tore him to pieces

22
00:01:04,465 --> 00:01:06,717
- and you knew it!
- Kenny, please

23
00:01:07,051 --> 00:01:08,635
Watch your own back.

24
00:01:13,057 --> 00:01:14,683
I was hoping we could talk.

25
00:01:19,104 --> 00:01:20,606
Where should I even start?

26
00:01:23,525 --> 00:01:26,487
You should know
that my decision regarding Sara

27
00:01:27,571 --> 00:01:31,116
I believe from the bottom of my heart,
for the benefit of everyone in this city.

28
00:01:32,034 --> 00:01:33,660
But that doesn't mean I

29
00:01:36,330 --> 00:01:40,000
What she did
what she took from you and Kenny

30
00:01:40,959 --> 00:01:42,461
it doesn't matter why she did it.

31
00:01:44,171 --> 00:01:47,758
I understand if you hate me for that,
that I protect her. That

32
00:01:49,259 --> 00:01:50,636
I hid them.

33
00:01:52,137 --> 00:01:53,764
I know what it means
if this place

34
00:02:02,314 --> 00:02:06,110
When he takes someone you love away from you.

35
00:02:07,194 --> 00:02:08,278
I just

36
00:02:10,614 --> 00:02:11,573
Listen

37
00:02:15,285 --> 00:02:16,452
Since I've been here

38
00:02:18,080 --> 00:02:21,208
I tried to make sure
that people feel safe.

39
00:02:22,292 --> 00:02:24,169
I thought if there were rules,

40
00:02:24,253 --> 00:02:26,422
if we stick to this,
what is right

41
00:02:32,970 --> 00:02:35,472
Here's what I realize.
Things are changing.

42
00:02:36,390 --> 00:02:40,853
And if we don't use everything,
what we have, every little thing, me

43
00:02:42,855 --> 00:02:45,774
I have to do everything I can,

44
00:02:46,608 --> 00:02:47,776
to bring these people home.

45
00:02:48,235 --> 00:02:51,071
To bring you and Kenny home.

46
00:02:51,447 --> 00:02:53,240
- Even if that means
- Mom.

47
00:02:57,536 --> 00:02:58,787
What are you doing here?

48
00:03:04,293 --> 00:03:05,210
What are you doing here?

49
00:03:05,294 --> 00:03:06,753
That's enough. Not now.

50
00:03:06,837 --> 00:03:09,798
No no no.
All right, all right. I just

51
00:03:11,675 --> 00:03:12,843
Thanks for your time.

52
00:03:17,139 --> 00:03:18,140
Everything OK?

53
00:03:32,821 --> 00:03:35,365
Sara? We

54
00:04:47,521 --> 00:04:48,522
Boyd?

55
00:04:49,481 --> 00:04:51,358
Hey. Hey, hey, hey.

56
00:04:52,734 --> 00:04:54,278
Jeez. Everything OK?

57
00:05:00,117 --> 00:05:02,452
Sorry, I'm just sorry.

58
00:05:04,830 --> 00:05:05,789
OK.

59
00:05:07,249 --> 00:05:08,417
OK.

60
00:05:11,628 --> 00:05:13,213
- I'm sorry.
- No, you

61
00:05:14,631 --> 00:05:15,882
Someone should look at this.

62
00:05:18,135 --> 00:05:19,428
Please excuse the inconvenience.

63
00:05:20,721 --> 00:05:21,972
You take him to Kristi.

64
00:05:23,765 --> 00:05:26,893
No, no, I'm fine.
Everything is fine. Thanks.

65
00:05:27,436 --> 00:05:28,478
I'm doing well. Thanks.

66
00:05:30,731 --> 00:05:31,607
Let's go.

67
00:05:33,483 --> 00:05:34,484
Yes.

68
00:05:36,570 --> 00:05:38,822
- Understood. OK. Understood.
- No.

69
00:05:41,325 --> 00:05:42,326
Okay, come on.

70
00:05:43,577 --> 00:05:44,661
Okay, thank you.

71
00:05:45,412 --> 00:05:46,288
Yes.

72
00:08:04,968 --> 00:08:06,470
These are the last potatoes.

73
00:08:08,805 --> 00:08:10,891
Hopefully Donna plans to
to bring some back.

74
00:08:13,351 --> 00:08:14,644
Is that finished?

75
00:08:14,686 --> 00:08:16,688
- Yes, let me help you.
- I can do it.

76
00:08:19,232 --> 00:08:20,484
Are you having an argument?

77
00:08:25,113 --> 00:08:27,157
- Are these the last ones?
- Yes.

78
00:08:27,657 --> 00:08:28,992
That's all.

79
00:08:31,495 --> 00:08:32,788
We'll be fine.

80
00:08:33,455 --> 00:08:35,791
We keep a cool head
stick to the rations,

81
00:08:36,458 --> 00:08:37,501
We'll get through this.

82
00:08:39,461 --> 00:08:42,172
We will spend most of the night
be busy in Liu's house,

83
00:08:42,464 --> 00:08:44,340
so you have to lock everything.

84
00:08:45,008 --> 00:08:47,594
Don't forget,
to put cans on all doors.

85
00:08:48,470 --> 00:08:51,348
Hey, what do we tell people
because of the food?

86
00:08:53,183 --> 00:08:54,351
For now?

87
00:08:56,019 --> 00:08:57,354
As little as possible.

88
00:08:59,022 --> 00:09:00,065
Just say

89
00:09:02,692 --> 00:09:06,613
we are working on a new system.
Nobody should panic.

90
00:09:10,534 --> 00:09:11,743
Are you coping?

91
00:09:12,953 --> 00:09:14,079
- Yes.
- Yes.

92
00:09:14,329 --> 00:09:15,330
Yes, we can do it.

93
00:09:16,373 --> 00:09:17,374
All clear.

94
00:09:59,249 --> 00:10:02,836
LAVENDER PALM REHABILITATION
and THERAPY CENTER

95
00:10:07,924 --> 00:10:09,050
Hey, do you know where?

96
00:10:10,510 --> 00:10:11,595
What is that?

97
00:10:12,596 --> 00:10:15,599
- You searched my bag?
- I was looking for a hair clip.

98
00:10:18,393 --> 00:10:19,394
Listen

99
00:10:21,062 --> 00:10:22,647
- It's just
- You said

100
00:10:22,731 --> 00:10:25,650
that you wanted to visit your aunt.
That's why you were on the bus.

101
00:10:25,734 --> 00:10:27,402
Yes, because I didn't want you

102
00:10:29,112 --> 00:10:30,405
That's not so bad.

103
00:10:30,447 --> 00:10:32,449
Half the time, you lied to me.

104
00:10:33,408 --> 00:10:35,285
I didn't want to
that you are worried.

105
00:10:36,536 --> 00:10:37,954
Everything is under control.

106
00:10:38,747 --> 00:10:40,999
You were on your way to rehab
and you ended up here.

107
00:10:41,082 --> 00:10:43,209
It's Nothing is under control.

108
00:10:44,294 --> 00:10:46,421
I mean, it went so well,
I don't understand

109
00:10:52,552 --> 00:10:53,887
Since when have you been taking drugs again?

110
00:10:54,220 --> 00:10:56,431
Don't say it like that. I am not one

111
00:11:01,227 --> 00:11:02,479
Only for a few months.

112
00:11:08,777 --> 00:11:11,905
- Because I disappeared.
- Because of a lot of things.

113
00:11:13,573 --> 00:11:15,784
- Listen, I wanted to tell you
- Damn.

114
00:11:16,660 --> 00:11:17,702
Where do you want to go?

115
00:11:18,370 --> 00:11:19,454
Where do you want to go?

116
00:11:20,580 --> 00:11:23,166
No, don't do that,
you don't have to do that.

117
00:11:23,249 --> 00:11:25,460
We have a very limited supply
of medication.

118
00:11:25,502 --> 00:11:28,254
What we have is vital.
I won't allow anything to be missing.

119
00:11:28,338 --> 00:11:30,924
You don't have to make a big deal about it.
I wanted to stop anyway

120
00:11:31,007 --> 00:11:33,551
so we can just do it here.
We can do it now.

121
00:11:33,635 --> 00:11:36,846
You don't have to. Can you please
Just stop and talk to me?

122
00:11:37,681 --> 00:11:39,099
- I got it.
- Would you please

123
00:11:39,182 --> 00:11:41,309
- stop it!
- With what?

124
00:11:41,351 --> 00:11:44,646
Stop panicking,
like I was a junkie who

125
00:11:45,689 --> 00:11:48,650
- That's exactly why I didn't tell you anything.
- Did you take anything from here?

126
00:11:51,236 --> 00:11:52,237
Tell me the truth.

127
00:11:59,703 --> 00:12:01,037
Just a little morphine,

128
00:12:01,121 --> 00:12:03,289
so that I am a little more balanced,
that's it, okay?

129
00:12:03,373 --> 00:12:06,251
You can put it back in the closet
put. I won't take anything.

130
00:12:06,334 --> 00:12:07,210
Marielle.

131
00:12:11,881 --> 00:12:14,676
Okay, fine, do it,
what you want.

132
00:12:15,051 --> 00:12:16,720
- Where are you going?
- I am going for a walk.

133
00:12:16,803 --> 00:12:20,140
So that you can keep all your valuables in front of you
you can hide from your junkie girlfriend.

134
00:12:20,223 --> 00:12:22,225
You can't go out.
It will be dark soon.

135
00:12:25,353 --> 00:12:26,479
Bite me!

136
00:12:32,902 --> 00:12:34,362
Yes, I've noticed that too.

137
00:12:35,822 --> 00:12:38,908
The leaves change color.
They fall from the trees.

138
00:12:40,035 --> 00:12:41,578
I've never seen that before.

139
00:12:42,704 --> 00:12:43,705
Yes.

140
00:12:46,583 --> 00:12:47,584
Listen,

141
00:12:48,376 --> 00:12:50,712
- Kenny, I know you
- You know

142
00:12:52,589 --> 00:12:55,592
it looks like this
like you're feeling better already, so

143
00:12:56,718 --> 00:12:57,969
I'm sure you'll be fine on your own.

144
00:13:01,639 --> 00:13:02,724
Damned!

145
00:13:04,309 --> 00:13:06,603
- What's up? What
- They're starting to hurt now.

146
00:13:09,522 --> 00:13:11,775
You can't always see them
but I feel them now.

147
00:13:13,777 --> 00:13:16,321
- What? What are you talking about?
- I can't

148
00:13:18,114 --> 00:13:19,616
When I went into the forest

149
00:13:20,742 --> 00:13:24,079
something happened to me out there
something I don't understand

150
00:13:26,664 --> 00:13:29,542
I have something inside me now.

151
00:13:30,126 --> 00:13:32,462
Worms, they crawl under my skin.

152
00:13:33,296 --> 00:13:34,547
Look. And

153
00:13:39,219 --> 00:13:40,220
Do you hear that?

154
00:13:45,683 --> 00:13:46,643
Boyd?

155
00:13:47,977 --> 00:13:48,937
Boyd!

156
00:13:55,068 --> 00:13:56,402
Boyd, where are you going?

157
00:14:00,156 --> 00:14:01,074
What's going on here?

158
00:14:39,571 --> 00:14:41,656
-Boyd?
- Do you see her? You

159
00:14:51,541 --> 00:14:52,542
Where is she?

160
00:14:55,461 --> 00:14:56,671
We should go.

161
00:14:58,047 --> 00:14:59,465
It will be dark soon.

162
00:15:01,217 --> 00:15:02,135
Yes.

163
00:15:09,225 --> 00:15:10,268
Hey, buddy.

164
00:15:13,354 --> 00:15:14,731
- Thanks, Ellis.
- Gladly.

165
00:15:18,568 --> 00:15:21,070
- Hey, hang these at the entrance.
- Yes.

166
00:15:29,913 --> 00:15:32,081
Hey, can I help?

167
00:15:32,415 --> 00:15:34,375
- No? OK.
- No, everything is done.

168
00:15:34,751 --> 00:15:35,835
And the windows?

169
00:15:36,419 --> 00:15:38,713
- You're just covering the last one.
- Great.

170
00:15:39,255 --> 00:15:40,381
Hey, hey.

171
00:15:42,383 --> 00:15:45,428
- Is everything ok?
- Yes. Yes, everything is fine.

172
00:15:45,929 --> 00:15:46,846
OK.

173
00:15:52,602 --> 00:15:54,062
You're not listening to me, it's not

174
00:15:54,729 --> 00:15:56,064
- He did that.
- What?

175
00:15:56,105 --> 00:15:57,982
That's what he did, that's what I'm trying to do

176
00:15:59,734 --> 00:16:01,444
Someone did this to you?

177
00:16:01,527 --> 00:16:03,655
Yes, look, here.

178
00:16:04,906 --> 00:16:05,907
Here.

179
00:16:07,367 --> 00:16:08,451
He hurt me here,

180
00:16:08,952 --> 00:16:11,829
then he has his bloody wrist
pressed against my arm

181
00:16:11,913 --> 00:16:15,291
and said:
"My blood is now your blood."

182
00:16:15,917 --> 00:16:20,129
And then whatever was in him came
out of him and penetrated me.

183
00:16:20,171 --> 00:16:21,172
And then

184
00:16:23,633 --> 00:16:25,134
And then the place disappeared.

185
00:16:25,927 --> 00:16:27,178
-Boyd.
- Listen,

186
00:16:27,262 --> 00:16:29,889
there's nothing I could say,
so that it sounds logical.

187
00:16:29,973 --> 00:16:31,057
OK.

188
00:16:31,140 --> 00:16:33,977
Look, I have worms under my skin.

189
00:16:34,477 --> 00:16:36,271
And I feel like something

190
00:16:36,604 --> 00:16:38,314
Something is after me now.
And it

191
00:16:39,983 --> 00:16:43,194
Boyd, I don't see anything here.

192
00:16:43,278 --> 00:16:47,949
The guy who did this to me.
Whatever these things are,

193
00:16:48,992 --> 00:16:51,744
they have been feeding on him for years.

194
00:16:52,078 --> 00:16:55,832
And he passed it on to me,
because they didn't want to let him die.

195
00:16:56,833 --> 00:16:57,959
Can you imagine that?

196
00:16:58,960 --> 00:17:02,505
It was so bad
that he just wanted to die.

197
00:17:04,966 --> 00:17:08,845
It's okay, you have to tell me
yes, don't believe it right away.

198
00:17:08,886 --> 00:17:13,516
You just have to promise me that
If it gets worse, if I

199
00:17:17,186 --> 00:17:19,689
Hey, promise me

200
00:17:21,190 --> 00:17:22,191
that you

201
00:17:22,775 --> 00:17:26,863
puts an end to the matter,
before it goes too far.

202
00:17:29,865 --> 00:17:31,534
Boyd, what are you asking me to do?

203
00:17:35,663 --> 00:17:37,540
I don't want to die like that,
how Martin died.

204
00:17:47,675 --> 00:17:49,010
I assume you're staying overnight.

205
00:17:49,260 --> 00:17:53,264
Yeah, yeah, I thought you know

206
00:17:53,723 --> 00:17:56,684
- I hope that's okay.
- Yes. Yes, of course.

207
00:17:57,894 --> 00:17:59,604
Did he tell you about the worms?

208
00:18:00,730 --> 00:18:01,814
Yes.

209
00:18:03,483 --> 00:18:04,901
Have you seen anything?

210
00:18:05,693 --> 00:18:08,071
Did I see anything?
that crawled under his skin?

211
00:18:08,279 --> 00:18:10,948
No, but he's been through a lot.

212
00:18:22,752 --> 00:18:26,130
You know, that's how it was back then too

213
00:18:26,798 --> 00:18:28,591
started with my father.

214
00:18:30,676 --> 00:18:33,888
There were moments when he
seemed like a completely different person.

215
00:18:35,014 --> 00:18:36,891
He said things
that he would never say otherwise.

216
00:18:38,601 --> 00:18:39,936
We told ourselves

217
00:18:41,896 --> 00:18:44,899
that he was just tired.
That he was under a lot of stress.

218
00:18:48,444 --> 00:18:50,029
But one day he just did

219
00:18:51,239 --> 00:18:52,365
Hey.

220
00:18:52,949 --> 00:18:55,952
It's too early to get over
to think about things like that, okay?

221
00:18:56,786 --> 00:18:59,205
Although there are cases in which Parkinson's
can lead to dementia,

222
00:18:59,288 --> 00:19:02,041
but that doesn't happen until much later. OK?

223
00:19:03,709 --> 00:19:05,044
But it can happen.

224
00:19:08,131 --> 00:19:09,132
Yes.

225
00:19:11,509 --> 00:19:12,593
So?

226
00:19:13,302 --> 00:19:16,389
Don't forget,
just two tablespoons of salt per glass.

227
00:19:16,472 --> 00:19:18,307
We have to deal with the limited
Stock lasts.

228
00:19:19,475 --> 00:19:21,185
How long will it last like this?

229
00:19:21,269 --> 00:19:23,855
If we do everything right,
for about a year.

230
00:19:23,938 --> 00:19:25,731
This is how we can do it,
what we have, ration,

231
00:19:25,815 --> 00:19:27,525
without worrying,
that something spoils.

232
00:19:28,985 --> 00:19:30,528
Is this all we have left?

233
00:19:31,529 --> 00:19:33,322
We have already grown new plants,

234
00:19:33,406 --> 00:19:34,824
- we bet
- Donna!

235
00:19:35,658 --> 00:19:37,493
The food here is enough
not even for a month.

236
00:19:38,327 --> 00:19:39,829
Even with rations you will

237
00:19:44,333 --> 00:19:46,085
People need to know
how bad it is.

238
00:19:46,169 --> 00:19:48,296
This only leads to
that people panic.

239
00:19:49,172 --> 00:19:50,882
Kind of like you right now.

240
00:19:50,965 --> 00:19:52,550
You should have told us that sooner.

241
00:19:52,633 --> 00:19:55,344
And when should I have done that, Jim?

242
00:19:55,845 --> 00:19:58,639
When you were stuck under the house,
that collapsed on you?

243
00:20:02,643 --> 00:20:04,353
We're just trying
to do the best possible.

244
00:20:07,857 --> 00:20:09,776
- That's all part of it.
- For what reason?

245
00:20:10,776 --> 00:20:12,361
That's exactly what they would want.

246
00:20:13,321 --> 00:20:15,656
They would try
to increase stress levels.

247
00:20:16,449 --> 00:20:17,325
Jim.

248
00:20:19,035 --> 00:20:20,995
What do you mean by that,
we don't have enough to eat?

249
00:20:24,373 --> 00:20:25,458
It's okay, buddy.

250
00:20:27,335 --> 00:20:28,878
Come on, back to work.

251
00:21:40,616 --> 00:21:41,951
Is everything ok?

252
00:21:42,034 --> 00:21:43,119
For heaven's sake!

253
00:21:43,828 --> 00:21:45,580
No, no, no, I'm sorry.

254
00:21:46,038 --> 00:21:47,290
What the hell?

255
00:21:47,373 --> 00:21:50,376
I am so sorry. I'm sorry.
I put them away.

256
00:21:52,044 --> 00:21:53,170
I'm sorry for that.

257
00:21:54,046 --> 00:21:54,964
I beg your pardon.

258
00:22:00,261 --> 00:22:01,470
What the hell is happening here?

259
00:22:01,512 --> 00:22:02,847
- Everything OK?
- I'm doing well.

260
00:22:07,727 --> 00:22:08,853
Oh, damn.

261
00:22:09,812 --> 00:22:11,981
The thing is this. If you say,
that everything is fine,

262
00:22:12,064 --> 00:22:13,316
do you mean the opposite.

263
00:22:18,487 --> 00:22:21,157
What should I have done? My father
asked me not to tell anyone.

264
00:22:22,617 --> 00:22:26,412
Ellis, I'm not "anyone."
We want to get married.

265
00:22:26,954 --> 00:22:28,873
We shouldn't do anything
hide from each other.

266
00:22:29,749 --> 00:22:30,750
I need to know that

267
00:22:36,505 --> 00:22:40,217
Listen, your father wouldn't have you at all
only be allowed to get into this situation.

268
00:22:40,635 --> 00:22:42,428
Sarah killed people.

269
00:22:43,429 --> 00:22:45,348
The fact
that he didn't tell anyone

270
00:22:45,431 --> 00:22:46,641
That he didn't say anything to Kenny.

271
00:22:47,433 --> 00:22:48,434
That is not right.

272
00:22:48,517 --> 00:22:49,977
He had no other choice.

273
00:22:50,353 --> 00:22:51,771
You always have a choice.

274
00:22:52,772 --> 00:22:55,316
He put people in danger
by bringing her back here.

275
00:22:56,192 --> 00:22:58,402
He made this place unsafe.

276
00:23:00,071 --> 00:23:02,031
And you would never do that
allowed to keep secret from me.

277
00:23:04,367 --> 00:23:05,284
I know.

278
00:23:06,952 --> 00:23:07,953
I know.

279
00:23:09,038 --> 00:23:09,955
And I'm sorry.

280
00:23:14,502 --> 00:23:16,837
It doesn't work here
about my father or Sara, right?

281
00:23:19,965 --> 00:23:23,719
Fatima, since that night
at the police station you are easy

282
00:23:31,060 --> 00:23:32,853
Darling, what's wrong?

283
00:23:37,316 --> 00:23:38,317
Calm down.

284
00:23:41,404 --> 00:23:44,240
I've been watching you. You have food
stolen from the pantry.

285
00:23:44,323 --> 00:23:47,576
I don't have, I have additional
Took food out of my backpack

286
00:23:47,660 --> 00:23:50,329
- Shut up!
- What the hell is going on here?

287
00:23:50,413 --> 00:23:51,872
- They steal food.
- What?

288
00:23:51,914 --> 00:23:54,333
It's bad enough
that the storm destroyed everything

289
00:23:54,417 --> 00:23:55,793
Okay, no, that's not true.

290
00:23:55,876 --> 00:23:58,087
- That's not true.
- Nonsense. I saw it after all.

291
00:23:59,130 --> 00:24:01,882
First should be the magic transmission tower
bring everyone home.

292
00:24:01,924 --> 00:24:03,801
Does it look like this
as if we were at home? No.

293
00:24:03,884 --> 00:24:06,762
Instead, so many people live here now,
that we run out of food.

294
00:24:06,804 --> 00:24:08,681
- They cover it up to avoid panic.
- Stop.

295
00:24:08,764 --> 00:24:11,350
- Nobody is covering anything up.
- Why don't you just shut up?

296
00:24:11,434 --> 00:24:12,935
- I'm fed up
- Be careful,

297
00:24:13,018 --> 00:24:14,895
- what you say.
- from your happy chatter.

298
00:24:15,354 --> 00:24:18,607
We can't allow new people
stealing the last bit of food from us.

299
00:24:20,901 --> 00:24:21,819
They have to disappear.

300
00:24:22,778 --> 00:24:23,904
Come on.

301
00:24:24,447 --> 00:24:26,157
- Get out. Go.
- Dale, I beg you.

302
00:24:26,240 --> 00:24:27,116
- Get out!
- Hey!

303
00:24:27,158 --> 00:24:28,534
- Go to the room.
- Nobody wants to hurt you.

304
00:24:28,617 --> 00:24:29,618
- Get out!
-Dale,

305
00:24:29,702 --> 00:24:31,245
- I beg you.
- Let me go!

306
00:24:34,832 --> 00:24:36,167
Oh god, damn, I'm sorry.

307
00:24:36,250 --> 00:24:37,710
You stuck a knife in me.

308
00:24:38,294 --> 00:24:41,297
- Get him out of here!
- I didn't mean to, I'm sorry.

309
00:24:43,466 --> 00:24:44,508
Hey, you can

310
00:24:45,926 --> 00:24:47,803
For heaven's sake, here, here.

311
00:24:49,054 --> 00:24:51,390
It's nothing. No worries.
Do you hear? It will happen again.

312
00:24:52,641 --> 00:24:55,603
Yes, let's put him here.
All right, we got you.

313
00:24:56,729 --> 00:24:58,522
All right, exactly. Okay, down.

314
00:24:59,523 --> 00:25:03,402
OK. Excuse me.
Here. Let me just take a quick look.

315
00:25:04,945 --> 00:25:06,739
Don't worry, don't worry. Okay

316
00:25:07,198 --> 00:25:09,075
- Can you get me more towels?
- Yes.

317
00:25:09,825 --> 00:25:10,951
Give me that thing.

318
00:25:12,119 --> 00:25:16,248
Yes. Don't worry, don't worry.
Press firmly here.

319
00:25:16,332 --> 00:25:19,668
Don't worry, you'll be fine.
No worries.

320
00:25:31,138 --> 00:25:33,015
Some stains cannot be removed.

321
00:25:35,476 --> 00:25:36,852
Will we all end up like this?

322
00:25:38,604 --> 00:25:40,523
Like Bing Qian? Like you?

323
00:25:42,066 --> 00:25:44,068
It doesn't matter if you get out of here
or not, Boyd,

324
00:25:44,151 --> 00:25:45,611
we all end up the same way.

325
00:25:46,362 --> 00:25:47,947
I'm not talking about dying.

326
00:25:48,405 --> 00:25:50,699
I'm talking about with his guts
to die on the floor.

327
00:25:50,950 --> 00:25:53,494
Screaming while you
tears something to pieces.

328
00:25:55,079 --> 00:25:59,166
These things inside me, whatever
they are, are getting worse.

329
00:26:01,502 --> 00:26:02,711
So it seems.

330
00:26:05,172 --> 00:26:07,883
But I'm proud of you. Do you know that?

331
00:26:08,884 --> 00:26:10,052
The sheriff I knew

332
00:26:11,387 --> 00:26:12,888
would never have asked for help.

333
00:26:13,889 --> 00:26:15,224
Never admitted weakness.

334
00:26:16,892 --> 00:26:21,313
You were the stubborn asshole
that I have ever met.

335
00:26:24,066 --> 00:26:25,192
Things are changing.

336
00:26:25,401 --> 00:26:26,402
Yes, they do.

337
00:26:29,071 --> 00:26:30,573
You know, the people up there

338
00:26:32,867 --> 00:26:35,077
probably think
that you've gone crazy.

339
00:26:36,203 --> 00:26:38,080
- Is that me?
- I don't know it.

340
00:26:38,455 --> 00:26:40,249
I mean, you're standing here in the basement

341
00:26:41,000 --> 00:26:43,210
and you're talking to a figment of your imagination.

342
00:26:46,088 --> 00:26:48,465
But hey, sometimes it's crazy

343
00:26:48,549 --> 00:26:50,759
the most sensible reaction,
that you can have.

344
00:26:51,760 --> 00:26:54,930
The point is, you did,
what you could, Boyd.

345
00:26:55,890 --> 00:26:56,807
You tried it.

346
00:26:57,766 --> 00:26:59,685
Not every story
has a happy ending.

347
00:26:59,768 --> 00:27:01,228
Not mine. Not Bing-Qian's.

348
00:27:02,479 --> 00:27:03,564
Not Abby's.

349
00:27:09,778 --> 00:27:12,489
You're still the worst
priest I have ever met.

350
00:27:15,117 --> 00:27:17,244
Imagine next time
a better version.

351
00:27:17,620 --> 00:27:19,496
- Yes, exactly.
-Boyd.

352
00:27:21,457 --> 00:27:22,583
Who are you talking to?

353
00:27:25,586 --> 00:27:29,340
- With no one, I'm just thinking out loud.
- No no. Who were you talking to?

354
00:27:30,966 --> 00:27:32,009
Get out of my way.

355
00:27:34,428 --> 00:27:36,305
You won't leave until I know
that it is safe.

356
00:27:37,139 --> 00:27:38,349
I'm sorry, what?

357
00:27:38,432 --> 00:27:40,476
Marielle told us
what happened above.

358
00:27:41,018 --> 00:27:42,978
- And then I'll come down here
- Khatri.

359
00:27:44,438 --> 00:27:46,649
I spoke to Father Khatri.

360
00:27:48,359 --> 00:27:50,694
I know how that sounds. I know.

361
00:27:51,570 --> 00:27:53,906
But something is wrong with me
happening out there.

362
00:27:54,323 --> 00:27:56,909
I'm with something
came back in my body.

363
00:27:56,992 --> 00:28:00,913
I don't understand how this is possible.
All I know is that it's real!

364
00:28:02,456 --> 00:28:04,333
And I'm scared shitless!

365
00:28:10,172 --> 00:28:12,841
You have to press hard, okay?
We'll take you to the clinic.

366
00:28:13,175 --> 00:28:14,343
Donna took the car.

367
00:28:14,927 --> 00:28:16,845
We'll take the van.
He's standing by the shed.

368
00:28:17,137 --> 00:28:18,263
This is too dangerous.

369
00:28:18,347 --> 00:28:20,391
We have guards at all the windows.
No worries.

370
00:28:20,683 --> 00:28:21,850
I think the coast is clear.

371
00:28:21,934 --> 00:28:23,268
- Okay.
- No no no.

372
00:28:23,352 --> 00:28:25,270
We can't help you here.

373
00:28:25,354 --> 00:28:27,690
- You have to go to the clinic.
- We can wait until tomorrow morning.

374
00:28:27,731 --> 00:28:28,691
No, we're not waiting

375
00:28:33,404 --> 00:28:34,405
- We're not waiting.
- Okay.

376
00:28:34,488 --> 00:28:38,617
Hey, can you help me here?
Come on. Let's go. Let's go.

377
00:28:39,493 --> 00:28:41,286
- Up, up, up. We go.
- Come on, buddy.

378
00:28:41,370 --> 00:28:42,830
I know, I know, I know.

379
00:28:43,747 --> 00:28:44,748
Hold on tight.

380
00:28:45,374 --> 00:28:48,877
So what. Just as.
Hey, do you see something?

381
00:28:48,961 --> 00:28:50,963
Wait! Wait a moment.
There's someone coming up the hill.

382
00:28:51,046 --> 00:28:52,756
- How close is he?
- I don't know it.

383
00:28:52,840 --> 00:28:53,799
Fifty meters.

384
00:28:53,882 --> 00:28:55,134
- I can't
- No, no.

385
00:28:55,217 --> 00:28:57,177
- I can't walk.
- We have time.

386
00:29:02,975 --> 00:29:05,227
- We'll meet at the stairs.
- What?

387
00:29:05,519 --> 00:29:07,104
- Wait!
- We'll meet at the stairs.

388
00:29:16,780 --> 00:29:17,781
Where are you going?

389
00:29:21,452 --> 00:29:22,870
Damned. Crap.

390
00:29:27,791 --> 00:29:28,792
Oh, damn.

391
00:29:30,085 --> 00:29:31,086
Oh no.

392
00:29:31,587 --> 00:29:32,588
Oh, damn.

393
00:30:00,199 --> 00:30:01,533
I know, I know.

394
00:30:01,617 --> 00:30:03,077
Go, go, go.

395
00:30:04,411 --> 00:30:05,412
I know.

396
00:30:06,205 --> 00:30:07,539
Come on, come on.

397
00:30:15,672 --> 00:30:16,965
Take off the jacket.

398
00:30:20,010 --> 00:30:21,553
Go, go, go, go.

399
00:30:21,762 --> 00:30:23,472
Hey, wait!

400
00:30:26,767 --> 00:30:28,685
It's all going to be okay.

401
00:30:28,769 --> 00:30:29,895
- I can't
- I know.

402
00:30:30,229 --> 00:30:31,897
- I can't breathe.
- Ellis, keep it down.

403
00:30:33,982 --> 00:30:35,776
Drive down this road.

404
00:30:40,489 --> 00:30:41,824
Keep pressing. Press firmly.

405
00:30:41,907 --> 00:30:43,575
Everything will be fine. You can do it.

406
00:30:44,701 --> 00:30:46,578
Okay. No worries.

407
00:30:50,124 --> 00:30:51,708
- Hey, can you go faster?
- No.

408
00:30:54,336 --> 00:30:55,796
I know, I know.

409
00:30:56,338 --> 00:30:57,464
Here, hold my hand.

410
00:30:58,465 --> 00:30:59,466
It's all ok.

411
00:30:59,800 --> 00:31:02,052
- What happened?
- I don't know, just drive faster.

412
00:31:03,595 --> 00:31:05,514
I know, I know, I know.

413
00:31:06,265 --> 00:31:09,434
- Okay, we're almost there. Fatima.
- I know.

414
00:31:09,518 --> 00:31:12,020
- What?
- Do you see any of those things outside?

415
00:31:13,814 --> 00:31:16,733
No, I think we're safe.

416
00:31:18,819 --> 00:31:20,028
I think we're safe.

417
00:31:20,362 --> 00:31:22,072
- I think we're safe. OK.
- No air.

418
00:31:22,156 --> 00:31:23,949
OK. Hi, I'm here.

419
00:31:24,199 --> 00:31:26,160
We're almost there. I see you.

420
00:31:27,077 --> 00:31:30,164
We're almost there.
The clinic is over there. We will

421
00:31:30,205 --> 00:31:32,958
- Hold on. We're almost there.
- to Kristi. Very calm.

422
00:31:33,041 --> 00:31:34,835
Okay, okay, okay. Go.

423
00:31:37,296 --> 00:31:40,299
- Okay, okay.
- Put your arm around me.

424
00:31:40,382 --> 00:31:42,968
- Put your arm around me. I know.
- I can't get out of there.

425
00:31:45,512 --> 00:31:47,181
- Okay, okay.
- Help me.

426
00:31:47,764 --> 00:31:51,059
- I'm sorry.
- You can do it.

427
00:31:51,101 --> 00:31:52,102
Secure.

428
00:32:00,861 --> 00:32:03,530
If you want me to go,
I can for a while

429
00:32:03,614 --> 00:32:07,910
- drive up to Colony House.
- No, Mari, that's not that

430
00:32:07,951 --> 00:32:08,827
Please help us!

431
00:32:08,911 --> 00:32:09,828
Help!

432
00:32:09,912 --> 00:32:11,038
Please open the door!

433
00:32:12,080 --> 00:32:14,708
- Please help us! Open up!
- Open the door!

434
00:32:14,917 --> 00:32:16,084
Heaven!

435
00:32:16,919 --> 00:32:18,754
- What happened?
- There was a fight,

436
00:32:19,046 --> 00:32:21,048
- Dale had a knife.
- Okay.

437
00:32:21,715 --> 00:32:23,300
- Let's bring him in, okay?
- Yes.

438
00:32:23,383 --> 00:32:25,177
Boyd! Kenny! We need you up here.

439
00:32:27,179 --> 00:32:28,764
- There.
- Ellis, are you okay?

440
00:32:29,306 --> 00:32:31,099
- I can't breathe.
- Ellis!

441
00:32:31,183 --> 00:32:32,768
- Put it here.
- I can't breathe.

442
00:32:33,936 --> 00:32:36,063
- When did that happen?
- 25 minutes ago.

443
00:32:36,104 --> 00:32:37,064
Keep applying pressure.

444
00:32:37,439 --> 00:32:38,732
Ellis!

445
00:32:40,108 --> 00:32:41,652
Hey, what happened? What

446
00:32:42,069 --> 00:32:43,862
- What happened to him?
- Kristi, what's wrong?

447
00:32:43,946 --> 00:32:44,863
Take away the pillow.

448
00:32:44,947 --> 00:32:46,865
Come on, come on.
Everyone, okay, okay, okay.

449
00:32:47,074 --> 00:32:48,867
- Apply pressure to the wound.
- I'm with you.

450
00:32:48,951 --> 00:32:49,785
Can you breathe, Ellis?

451
00:32:49,868 --> 00:32:51,245
- I can't breathe.
- Okay. Hey.

452
00:32:51,328 --> 00:32:53,121
- His chest fills with blood.
- Hey, buddy.

453
00:32:53,205 --> 00:32:55,082
- That's good. It's nothing.
- Just keep applying pressure.

454
00:32:55,123 --> 00:32:56,792
- I can't breathe.
- Come on.

455
00:32:57,334 --> 00:32:59,127
- Breathe in. You can, buddy.
- Kristi, what's wrong?

456
00:32:59,753 --> 00:33:00,796
- It's all ok.
- What can I do?

457
00:33:00,879 --> 00:33:01,922
His chest tenses.

458
00:33:02,005 --> 00:33:04,132
- I have to lower the pressure.
-Where is the saline solution?

459
00:33:04,216 --> 00:33:05,968
- You're not allowed to be here.
- Kristi, I beg you.

460
00:33:06,009 --> 00:33:07,261
I swear to you, I'm fine.

461
00:33:07,344 --> 00:33:08,804
Hey, what's going on?

462
00:33:10,305 --> 00:33:12,349
Up in the pantry.
Kenny, I need you.

463
00:33:12,432 --> 00:33:13,558
- Buddy.
- It's nothing. Keep breathing.

464
00:33:13,642 --> 00:33:15,102
- Kristi?
- High. Press firmly.

465
00:33:15,477 --> 00:33:18,355
Yes, we have it. This will hurt.

466
00:33:18,772 --> 00:33:19,815
Shit!

467
00:33:20,565 --> 00:33:21,566
Hey, buddy.

468
00:33:21,650 --> 00:33:23,026
- You can breathe.
- Kristi, what's wrong?

469
00:33:23,110 --> 00:33:24,236
You can breathe.

470
00:33:25,445 --> 00:33:26,905
- Just a little prick.
- For what reason?

471
00:33:26,989 --> 00:33:29,366
I need to know
whether air or blood is pressing on his lungs.

472
00:33:29,449 --> 00:33:31,994
Can you get me this stand?
This one, get it for me.

473
00:33:32,327 --> 00:33:33,704
Guys, I have to get in here.

474
00:33:33,787 --> 00:33:34,955
- Press.
- Let Kristi work.

475
00:33:35,038 --> 00:33:36,290
Ellis, everything will be okay.

476
00:33:36,373 --> 00:33:38,375
- You can do it.
- Ellis, everything will be okay.

477
00:33:38,917 --> 00:33:40,377
There's blood in his chest.
It has to go.

478
00:33:40,460 --> 00:33:42,921
Hey, you're going to be okay.
Hey, everything's going to be okay.

479
00:33:43,005 --> 00:33:44,006
Ellis!

480
00:33:44,589 --> 00:33:46,341
- Shit!
- What? What?

481
00:33:47,342 --> 00:33:50,262
I need a scalpel.
And a few rags.

482
00:33:50,345 --> 00:33:51,847
- Okay.
- Stay there, okay?

483
00:33:52,806 --> 00:33:54,725
- I'll just make a small cut, okay?
- Yes.

484
00:33:55,809 --> 00:33:57,060
- Here, okay.
- Hold that.

485
00:33:57,477 --> 00:33:58,854
There will be a lot of blood.

486
00:34:01,606 --> 00:34:02,733
- Tweezers?
- Tweezers.

487
00:34:06,945 --> 00:34:08,071
Okay, ready?

488
00:34:08,155 --> 00:34:09,197
OK.

489
00:34:10,490 --> 00:34:13,368
OK. Ellis, we will
lower the pressure, okay?

490
00:34:17,789 --> 00:34:18,832
OK.

491
00:34:26,131 --> 00:34:28,383
- Okay.
- Take a deep breath, okay?

492
00:34:29,216 --> 00:34:31,386
- Relax if you can
- We'll just let it flow.

493
00:34:36,808 --> 00:34:38,810
I can't lose him, I

494
00:34:39,144 --> 00:34:43,814
Hey, hey, look at me. Look at me.
He's not leaving us, okay?

495
00:34:44,149 --> 00:34:46,693
Hey, do I look nervous?
Did Kristi look nervous?

496
00:34:47,819 --> 00:34:52,616
He's fine. Hey. Sit down.
Sit down. Hey, just breathe.

497
00:34:53,158 --> 00:34:55,577
Breathe. Everything is fine.
No fear.

498
00:34:56,243 --> 00:34:57,913
Just breathe now.

499
00:34:59,164 --> 00:35:01,416
OK? Hey, are you okay?

500
00:35:02,292 --> 00:35:04,836
Yes, I just can't see any blood.

501
00:35:04,920 --> 00:35:06,838
- Hey.
- Hey, is he okay?

502
00:35:06,922 --> 00:35:08,840
I could take the pressure
lower in his chest,

503
00:35:08,924 --> 00:35:11,843
but he lost a lot of blood.
His heart is trying to compensate,

504
00:35:11,927 --> 00:35:14,930
but if we don't give him more blood soon
administered, his organs fail.

505
00:35:15,722 --> 00:35:17,182
For heaven's sake.

506
00:35:17,265 --> 00:35:18,975
- Hey.
- But it's not that far yet, okay?

507
00:35:19,267 --> 00:35:20,519
Boyd, what's his blood type?

508
00:35:20,769 --> 00:35:22,687
0 negative. We both have 0 negative.

509
00:35:22,771 --> 00:35:24,439
- That's great, come in.
- Yes.

510
00:35:25,065 --> 00:35:26,024
Come on!

511
00:35:26,108 --> 00:35:27,317
Wait a minute, what's going on?

512
00:35:27,651 --> 00:35:29,778
We're using Boyd's blood
for a transfusion.

513
00:35:30,070 --> 00:35:31,029
It sounds scary

514
00:35:31,113 --> 00:35:33,448
- but trust me, it is a very
- Wait, no.

515
00:35:34,616 --> 00:35:35,742
That doesn't work.

516
00:35:36,451 --> 00:35:37,411
You

517
00:35:37,786 --> 00:35:39,996
- You can't give him my blood.
-Boyd.

518
00:35:40,080 --> 00:35:44,209
If you use my blood it will,
what is in me transferred to him.

519
00:35:44,626 --> 00:35:46,545
Pause for a moment
and listen to yourself

520
00:35:46,628 --> 00:35:48,130
Listen, I'm not crazy!

521
00:35:48,880 --> 00:35:50,882
I can feel these things.

522
00:35:51,425 --> 00:35:52,676
Even if I don't see her,

523
00:35:52,759 --> 00:35:54,219
- I can feel them
-Boyd.

524
00:35:54,302 --> 00:35:57,347
If you don't do that,
Ellis will die.

525
00:35:57,764 --> 00:36:01,143
Even if what you say is true,
it can't be worse than death.

526
00:36:01,226 --> 00:36:03,478
Tell that to the guy
who did this to me.

527
00:36:03,562 --> 00:36:04,896
We have to find another way.

528
00:36:06,648 --> 00:36:11,111
Boyd. You have to sit down
and let Kristi do her work.

529
00:36:11,987 --> 00:36:13,572
Hey. Kenny, please

530
00:36:13,655 --> 00:36:14,656
Sit down!

531
00:36:15,490 --> 00:36:17,451
If you do that, you have no idea

532
00:36:22,330 --> 00:36:23,331
For heaven's sake.

533
00:36:23,832 --> 00:36:26,126
- Damned!
- For heaven's sake, I can see her.

534
00:36:28,044 --> 00:36:29,171
For heaven's sake.

535
00:36:33,508 --> 00:36:35,260
Guys, is there anything anyone can do?

536
00:36:35,343 --> 00:36:37,596
- We need to get him 0 negative blood.
- Okay.

537
00:36:37,679 --> 00:36:39,890
- We have to do this now.
- Give it to me.

538
00:36:40,682 --> 00:36:41,683
What?

539
00:36:43,351 --> 00:36:44,436
Give it to me.

540
00:36:45,520 --> 00:36:47,355
You have Kristi of that type
told in the cave,

541
00:36:47,772 --> 00:36:50,901
that he hurt you and his wound
pressed against your wound, right?

542
00:36:52,444 --> 00:36:55,238
If he gave it to you,
this probably means

543
00:36:55,322 --> 00:36:56,865
that he can pass it on to someone.

544
00:36:58,700 --> 00:37:00,368
You just have to do the transfusion

545
00:37:02,204 --> 00:37:03,455
We'll sort everything else out later.

546
00:37:04,247 --> 00:37:05,207
No.

547
00:37:05,790 --> 00:37:07,375
-Boyd.
- No no no!

548
00:37:07,709 --> 00:37:09,794
No, under my skin
a nightmare is playing out,

549
00:37:09,878 --> 00:37:11,129
did you understand me?

550
00:37:12,005 --> 00:37:13,590
I feel it getting stronger.

551
00:37:14,716 --> 00:37:18,136
You have no idea
what happens if I give it to you

552
00:37:19,721 --> 00:37:20,889
pass on.

553
00:37:25,143 --> 00:37:26,228
Boyd.

554
00:37:29,397 --> 00:37:30,815
Boyd, what are you doing? Boyd!

555
00:37:30,899 --> 00:37:32,692
-Boyd.
- I have an idea.

556
00:37:35,737 --> 00:37:37,030
Wait, where are you going?

557
00:37:41,243 --> 00:37:42,702
It has to go somewhere, right?

558
00:37:45,705 --> 00:37:46,706
Boyd!

559
00:37:48,583 --> 00:37:49,709
-Boyd!
- What are you doing?

560
00:37:54,923 --> 00:37:55,840
Where are you?

561
00:37:59,636 --> 00:38:01,096
Do you want fresh blood?

562
00:38:02,847 --> 00:38:03,848
Fresh meat?

563
00:38:05,392 --> 00:38:06,518
I am here.

564
00:38:09,729 --> 00:38:10,772
Come and get me.

565
00:38:15,735 --> 00:38:16,987
I know you're out there.

566
00:38:19,406 --> 00:38:20,657
I know you hear me.

567
00:38:25,412 --> 00:38:27,080
Do you want to play games?

568
00:38:30,417 --> 00:38:31,751
I am here.

569
00:38:33,545 --> 00:38:34,462
I'm ready!

570
00:38:35,338 --> 00:38:36,339
Come on!

571
00:38:37,882 --> 00:38:41,094
You're just knocking on our damn doors

572
00:38:41,428 --> 00:38:43,471
and to our damn windows.

573
00:38:44,806 --> 00:38:46,474
Do you want to play games?

574
00:38:48,435 --> 00:38:52,147
Well, I'm standing here. I

575
00:39:03,408 --> 00:39:04,492
Good thing.

576
00:39:06,995 --> 00:39:07,996
Come on.

577
00:39:10,332 --> 00:39:11,291
Come and get me.

578
00:39:33,188 --> 00:39:34,314
Good this way.

579
00:39:47,369 --> 00:39:49,704
What are you waiting for? Do you want it?

580
00:40:01,883 --> 00:40:05,345
My blood is your blood now, asshole.

581
00:40:18,358 --> 00:40:19,734
I like this game.

582
00:41:02,861 --> 00:41:04,404
OK. OK.

583
00:41:06,281 --> 00:41:07,198
It's all good.

584
00:41:08,742 --> 00:41:09,784
Everything is fine now.

585
00:41:10,118 --> 00:41:12,704
We have to start the transfusion.

586
00:42:13,681 --> 00:42:14,933
Be careful on the last step.

587
00:42:15,016 --> 00:42:16,643
- Okay.
- Yes.

588
00:42:18,353 --> 00:42:20,855
You can the bag
place on the chair next to the table.

589
00:42:21,314 --> 00:42:22,315
OK.

590
00:42:28,113 --> 00:42:29,864
That wasn't so bad, was it?

591
00:42:30,657 --> 00:42:32,200
- Yes.
- I would even

592
00:42:32,450 --> 00:42:35,870
go so far as to claim
that it was almost fun.

593
00:42:41,709 --> 00:42:43,378
Is there anything interesting up there?

594
00:42:45,213 --> 00:42:47,131
What if this house collapses too?

595
00:42:47,882 --> 00:42:49,551
That won't happen.

596
00:42:50,885 --> 00:42:52,220
How do you know that?

597
00:42:54,472 --> 00:42:56,933
Because I don't believe your parents

598
00:42:58,142 --> 00:43:01,813
another huge hole
be dug into the ground.

599
00:43:03,898 --> 00:43:05,483
Can I tell you a secret?

600
00:43:06,943 --> 00:43:08,152
Of course you can.

601
00:43:09,028 --> 00:43:11,406
I told mom and dad,
that I'm not afraid.

602
00:43:12,407 --> 00:43:13,575
But I have that.

603
00:43:15,743 --> 00:43:19,747
I don't want to have any more adventures.
I want to go back home.

604
00:43:21,916 --> 00:43:22,834
OK.

605
00:43:25,795 --> 00:43:27,422
Can I tell you a secret?

606
00:43:35,138 --> 00:43:36,764
I'm a little scared too.

607
00:43:38,808 --> 00:43:40,560
- Really?
- Yes.

608
00:43:41,269 --> 00:43:43,688
- But you know what?
- What?

609
00:43:44,272 --> 00:43:45,565
That's a good thing.

610
00:43:46,691 --> 00:43:47,775
Why?

611
00:43:49,694 --> 00:43:53,615
My mother explained something to me
when I was about your age,

612
00:43:54,240 --> 00:43:58,453
and I think it was the wisest thing
what anyone has ever said to me.

613
00:43:59,954 --> 00:44:01,706
- Do you want to know?
- Yes.

614
00:44:03,041 --> 00:44:07,378
She said that fear is something
that lives within us.

615
00:44:08,588 --> 00:44:12,842
Just like hope,
the joy or the love.

616
00:44:13,927 --> 00:44:16,512
These are all things
that make us special.

617
00:44:17,972 --> 00:44:21,976
But the fear may even be
most important of all.

618
00:44:23,144 --> 00:44:24,062
Why?

619
00:44:25,605 --> 00:44:27,190
Because without the fear

620
00:44:28,066 --> 00:44:30,944
we wouldn't know
how we can be brave.

621
00:44:32,987 --> 00:44:36,824
Fear makes us heroes.

622
00:44:45,416 --> 00:44:46,417
Hello, little one.

623
00:44:47,835 --> 00:44:50,797
Well, sir, that's it.

624
00:44:50,880 --> 00:44:51,965
Great.

625
00:44:52,632 --> 00:44:54,008
You should lie down for a bit.

626
00:44:54,759 --> 00:44:55,635
I'm doing well.

627
00:44:56,761 --> 00:44:57,762
Kristi

628
00:44:59,097 --> 00:45:01,641
I'm fine, okay?

629
00:45:02,183 --> 00:45:03,184
Forget it.

630
00:45:07,105 --> 00:45:09,649
Hey, Ellis. Hey.

631
00:45:11,651 --> 00:45:12,860
How are you?

632
00:45:13,528 --> 00:45:14,654
Can you breathe?

633
00:45:16,698 --> 00:45:18,533
- Now I can breathe.
- Good.

634
00:45:21,369 --> 00:45:22,328
Good.

635
00:45:24,205 --> 00:45:28,209
I'll get some new sheets.
And clean this up, okay?

636
00:45:28,543 --> 00:45:30,044
- I'll be right back.
- Thanks.

637
00:45:36,926 --> 00:45:37,885
Hello.

638
00:45:38,678 --> 00:45:39,595
Hello.

639
00:45:41,305 --> 00:45:42,515
Are you still mad at me?

640
00:45:43,391 --> 00:45:44,392
Shut your mouth.

641
00:45:49,314 --> 00:45:50,398
I'm sorry.

642
00:45:51,983 --> 00:45:53,109
Get some rest.

643
00:45:53,985 --> 00:45:54,986
Where are you going?

644
00:45:56,195 --> 00:45:57,321
I'll be right back.

645
00:46:11,461 --> 00:46:12,462
Hey.

646
00:46:18,134 --> 00:46:19,093
Understood?

647
00:46:23,139 --> 00:46:24,891
I almost lost him.

648
00:46:25,933 --> 00:46:27,560
But you didn't, okay?

649
00:46:28,478 --> 00:46:29,437
You don't have that.

650
00:46:32,607 --> 00:46:36,819
Those things under Boyd's skin, those

651
00:46:37,695 --> 00:46:39,947
I mean, this damn place.
How is that?

652
00:46:41,157 --> 00:46:42,950
- I know.
- I can't

653
00:46:53,377 --> 00:46:54,921
I have to ask you something.

654
00:46:56,255 --> 00:46:58,633
And you have to promise me
that you don't tell anyone.

655
00:46:59,133 --> 00:47:00,384
Yes, of course.

656
00:47:04,305 --> 00:47:06,182
Do you have a pregnancy test?

657
00:47:19,403 --> 00:47:23,157
We should have listened to you.
We should have trusted you.

658
00:47:25,409 --> 00:47:26,494
It worked.

659
00:47:27,954 --> 00:47:29,163
Nothing else matters.

660
00:47:34,544 --> 00:47:35,837
Did it move?

661
00:47:37,296 --> 00:47:40,508
- No.
- Is it dead?

662
00:47:42,218 --> 00:47:44,303
We will
find out early enough.

663
00:48:26,345 --> 00:48:28,347
Subtitles by: Evelyn Eckstein


