1
00:01:38,734 --> 00:01:44,700
...there was an old castle, and
in the castle lived a Princess,

2
00:01:44,767 --> 00:01:47,368
a lovely, lonely Princess.

3
00:02:03,734 --> 00:02:06,101
Now, far, far away
from her castle,

4
00:02:06,167 --> 00:02:09,667
in another country
across the sea,

5
00:02:09,734 --> 00:02:13,167
was a city-
a big, busy city,

6
00:02:13,234 --> 00:02:16,533
and here there was
a very grand hotel,

7
00:02:16,600 --> 00:02:20,334
and in this hotel,
there was a bellboy.

8
00:02:29,734 --> 00:02:31,167
Madam, your dog.

9
00:02:31,234 --> 00:02:34,201
Ahh... mama's
little angel.

10
00:02:34,267 --> 00:02:37,201
Him was a nice doggy, him was.

11
00:02:37,267 --> 00:02:39,567
Uh, did him have a nice walk?

12
00:02:39,633 --> 00:02:42,267
Oh, him did.
Uh, he did.

13
00:02:42,334 --> 00:02:46,368
Hmm. Well, tomorrow, take Romeo
for his walk an hour earlier.

14
00:02:46,434 --> 00:02:50,234
I'm sorry, Mrs. chettester, I have
an appointment then with a dachshund.

15
00:02:50,301 --> 00:02:52,468
Oh, well, make it
the same time tomorrow.

16
00:02:52,533 --> 00:02:53,468
Yes, ma'am.

17
00:02:53,533 --> 00:02:54,468
Here.

18
00:02:54,533 --> 00:02:57,600
Oh, thank you very much.

19
00:02:57,667 --> 00:02:59,334
Uh.

20
00:03:06,567 --> 00:03:07,967
How did you make out today?

21
00:03:08,067 --> 00:03:09,201
Oh, I did ok.

22
00:03:09,267 --> 00:03:11,167
Me, too. I had one of
them rich south Americans.

23
00:03:11,234 --> 00:03:13,134
A guy gave me a couple of tickets

24
00:03:13,201 --> 00:03:14,681
to the fight tonight
ringside seats.

25
00:03:14,734 --> 00:03:16,633
Say, would you like
to go with me, Jimmy?

26
00:03:16,700 --> 00:03:19,667
Oh, I'd like to, dick. Thanks
a lot, but I'm going to be busy.

27
00:03:19,734 --> 00:03:21,667
Oh, you always say
that. Busy doing what?

28
00:03:21,734 --> 00:03:23,167
Is it a girl?

29
00:03:23,234 --> 00:03:25,167
Come on, Jimmy. Tell
us what you do nights.

30
00:03:25,234 --> 00:03:26,667
You really want to know?

31
00:03:26,734 --> 00:03:28,834
Well, I'll tell you.
Every night I go home,

32
00:03:28,900 --> 00:03:30,800
and I Washington the Delaware with Miami

33
00:03:30,867 --> 00:03:32,267
and Toledo the Chicago

34
00:03:32,334 --> 00:03:33,834
till Detroit is Cincinnati.

35
00:03:36,734 --> 00:03:37,867
Oh, Albert.

36
00:03:37,934 --> 00:03:39,034
Hello, Jimmy.

37
00:03:39,101 --> 00:03:40,201
Come on.

38
00:03:40,267 --> 00:03:41,368
Where?

39
00:03:41,434 --> 00:03:42,867
Why, it's time to go home.

40
00:03:42,934 --> 00:03:44,201
Oh.

41
00:03:45,401 --> 00:03:46,700
Hiya, babe.

42
00:03:46,767 --> 00:03:47,867
Hello.

43
00:03:47,934 --> 00:03:50,334
Hiya, babe.

44
00:03:51,234 --> 00:03:52,800
Albert!

45
00:03:54,201 --> 00:03:56,633
Hey, Jimmy, you know, I
just thought of something.

46
00:03:56,700 --> 00:03:58,633
It's a lucky thing
for me my name is Albert.

47
00:03:58,700 --> 00:04:00,134
Yeah, why?

48
00:04:00,201 --> 00:04:01,670
That's what everybody
calls me-Albert.

49
00:04:01,700 --> 00:04:03,334
Oh...

50
00:04:07,201 --> 00:04:08,633
Well, there it is.

51
00:04:08,700 --> 00:04:10,600
Yeah, ain't
it? What an instrument.

52
00:04:10,667 --> 00:04:12,503
Gee, won't Leslie be surprised
when we give it to her?

53
00:04:12,533 --> 00:04:14,834
She will if you
don't spill the beans.

54
00:04:14,900 --> 00:04:18,633
Huh? I ain't gonna spill
no beans. Not even a bean.

55
00:04:18,700 --> 00:04:21,167
Hey, Jimmy, how soon
we have it all paid for?

56
00:04:21,234 --> 00:04:23,633
Not very soon. Not with
the tips I've been getting.

57
00:04:23,700 --> 00:04:25,500
They had me walking dogs again today.

58
00:04:25,567 --> 00:04:27,667
Yeah, I seen you with a
pomeranian and then a spitz-

59
00:04:27,734 --> 00:04:28,867
very fine animals.

60
00:04:28,934 --> 00:04:30,334
Very bad tippers.

61
00:04:30,401 --> 00:04:31,667
Huh?

62
00:04:31,734 --> 00:04:33,101
Oh.

63
00:04:33,167 --> 00:04:35,500
Hey, Jimmy, how many
more bucks we got to pay?

64
00:04:35,567 --> 00:04:36,500
8.

65
00:04:36,567 --> 00:04:37,500
9.

66
00:04:37,567 --> 00:04:38,468
8!

67
00:04:38,533 --> 00:04:39,867
9.

68
00:04:39,934 --> 00:04:44,967
8, Mr. berger. I'm going to
pay you another buck right now.

69
00:04:45,034 --> 00:04:52,800
Uh, 25, 35,
50, 55, 75, 90, a buck.

70
00:04:55,201 --> 00:04:56,834
Thank you.

71
00:05:10,667 --> 00:05:12,101
What's the matter with you?

72
00:05:12,167 --> 00:05:13,800
I've a...
Bellyache.

73
00:05:13,867 --> 00:05:16,134
Something I ate, no doubt.

74
00:05:19,900 --> 00:05:22,967
No doubt. What
have you got in there?

75
00:05:23,034 --> 00:05:25,934
Huh? What? Where? In?
Oh, nothing, Jimmy.

76
00:05:26,001 --> 00:05:27,867
Just my abdomen.

77
00:05:31,734 --> 00:05:33,167
Take it back.

78
00:05:33,234 --> 00:05:35,167
It's only a little one.

79
00:05:35,234 --> 00:05:37,334
I said take it back.

80
00:05:58,301 --> 00:06:01,700
Oh, Albert, you're
such a trial to me.

81
00:06:01,767 --> 00:06:03,134
Yeah, ain't I?

82
00:06:03,201 --> 00:06:04,767
Why do you do things like that?

83
00:06:04,834 --> 00:06:07,134
I don't know. I guess
I'm just a weakling.

84
00:06:07,201 --> 00:06:09,633
Aw, Jimmy, don't be mad at me.

85
00:06:09,700 --> 00:06:13,001
It was only petty larceny.
It wasn't no felony.

86
00:06:13,067 --> 00:06:15,101
It was only a misdemeanor.

87
00:06:15,201 --> 00:06:17,167
Why, the rap
is only-

88
00:06:17,234 --> 00:06:20,101
you've been hanging out
with hack and his gang again.

89
00:06:20,167 --> 00:06:21,633
Me?

90
00:06:21,700 --> 00:06:23,134
What do they want you to do?

91
00:06:23,201 --> 00:06:25,633
Well, nothing bad.
Just drive a car.

92
00:06:25,700 --> 00:06:27,134
Whose car?

93
00:06:27,201 --> 00:06:29,667
I don't know whose car. They
ain't picked one out yet.

94
00:06:29,734 --> 00:06:32,667
When are you going to get some
sense? Would you like to go to jail?

95
00:06:32,734 --> 00:06:34,167
Not very well.

96
00:06:34,234 --> 00:06:36,204
Well, then, stop hanging
around with hack and his gang

97
00:06:36,234 --> 00:06:37,633
or stop hanging around with me.

98
00:06:37,700 --> 00:06:39,167
Which will it be?

99
00:06:39,234 --> 00:06:40,271
I'll stick with you, Jimmy.

100
00:06:40,301 --> 00:06:43,834
Attaboy! I'll be
right with you.

101
00:06:45,800 --> 00:06:47,667
Hey, al.

102
00:06:47,734 --> 00:06:50,134
Hey, al!

103
00:06:50,201 --> 00:06:52,134
What's the matter?
Getting independent?

104
00:06:52,201 --> 00:06:56,600
So you're not interested in
quick and easy dough, huh?

105
00:06:56,667 --> 00:07:00,633
Listen. The job's all
set, if you want a cut.

106
00:07:00,700 --> 00:07:01,800
Hack!

107
00:07:01,867 --> 00:07:03,600
I want you to stop
propositioning Albert.

108
00:07:03,667 --> 00:07:04,800
Oh, you do, huh?

109
00:07:04,867 --> 00:07:05,967
Yeah, I do, huh.

110
00:07:06,034 --> 00:07:07,567
And what he does
is your business?

111
00:07:07,633 --> 00:07:09,167
I'm making it my business.

112
00:07:09,234 --> 00:07:12,301
I'm not going to let you get him
into trouble, so lay off. Understand?

113
00:07:12,368 --> 00:07:14,767
Why don't you take
a long walk, flunky?

114
00:07:21,633 --> 00:07:22,800
Albert!

115
00:07:22,867 --> 00:07:24,734
Stay out of this!

116
00:07:31,067 --> 00:07:32,600
Jimmy, can I come in now?

117
00:07:32,667 --> 00:07:34,834
Yes, Albert!

118
00:07:48,700 --> 00:07:50,834
Uh! Here come the cops!

119
00:07:58,834 --> 00:08:00,067
Albert, you were terrific.

120
00:08:00,134 --> 00:08:02,101
Yeah, wasn't I?
But you ought to see

121
00:08:02,167 --> 00:08:03,800
what I can do with two hands.

122
00:08:12,667 --> 00:08:14,633
Hey, she must have
heard us come in.

123
00:08:14,700 --> 00:08:16,134
Yeah, I'll go right up.

124
00:08:16,201 --> 00:08:17,434
Me, too? Huh? Can I?

125
00:08:17,500 --> 00:08:18,533
Nope.

126
00:08:18,600 --> 00:08:19,667
Aw...

127
00:08:19,734 --> 00:08:21,633
You can come up later.
I'll knock for you.

128
00:08:21,700 --> 00:08:22,967
Oh, the flowers.

129
00:08:23,034 --> 00:08:24,967
There they are-
just like they was.

130
00:08:25,034 --> 00:08:26,368
Didn't even lose one petal.

131
00:08:26,434 --> 00:08:28,468
Oh, what a man.
See you later.

132
00:08:33,201 --> 00:08:35,468
Good evening, Mrs. odell.
How are you this evening?

133
00:08:35,533 --> 00:08:36,633
Poorly.

134
00:08:36,700 --> 00:08:38,067
Aw, that's too bad.

135
00:08:38,134 --> 00:08:40,234
I guess working nights
doesn't agree with you.

136
00:08:40,301 --> 00:08:41,867
Neither does working days.

137
00:08:49,234 --> 00:08:50,800
Come in, Jimmy.

138
00:08:57,001 --> 00:09:00,267
In the merry, merry month of may

139
00:09:00,334 --> 00:09:03,767
I was taken by surprise
by a pair of roguish eyes

140
00:09:03,834 --> 00:09:07,101
while strolling
through the park one day

141
00:09:07,167 --> 00:09:08,533
for you.

142
00:09:08,600 --> 00:09:10,101
Oh, thank you, Jimmy.

143
00:09:10,167 --> 00:09:11,600
Forget-me-nots.

144
00:09:11,667 --> 00:09:13,134
Yeah. Oh,
are they?

145
00:09:13,201 --> 00:09:15,134
Uh-huh.
I love them.

146
00:09:15,201 --> 00:09:16,700
Oh, something new, huh?

147
00:09:16,767 --> 00:09:18,134
Who is it?
Don't tell me.

148
00:09:18,201 --> 00:09:20,600
I've seen that face
somewhere before.

149
00:09:20,667 --> 00:09:22,301
Oh ho ho!
That's Santa claus.

150
00:09:22,368 --> 00:09:23,934
Well, you said to make some.

151
00:09:24,001 --> 00:09:25,101
Are they all right?

152
00:09:25,167 --> 00:09:26,434
Oh... looks
just like him.

153
00:09:26,500 --> 00:09:28,267
Aunt gertie doesn't think they'll sell.

154
00:09:28,334 --> 00:09:30,734
Oh, well, that's what's
wrong with aunt gertie.

155
00:09:30,800 --> 00:09:32,334
She doesn't believe
in Santa claus.

156
00:09:32,401 --> 00:09:34,834
How's about bubbling out
and seeing the bright lights?

157
00:09:34,900 --> 00:09:37,301
Oh, I'd love to. Where'll we go tonight?

158
00:09:37,368 --> 00:09:40,301
Well, uh, how's about the,
uh, ritz classic roof garden?

159
00:09:40,368 --> 00:09:42,667
Oh, that's just where
I hoped you'd take me.

160
00:09:42,734 --> 00:09:44,834
Ok. I'll call a cab.

161
00:09:46,700 --> 00:09:48,167
What shall I wear tonight?

162
00:09:48,234 --> 00:09:50,667
My pink evening gown or my
blue one or my green one?

163
00:09:50,734 --> 00:09:52,334
Oh, no, no, no.
We're not dressing.

164
00:09:52,401 --> 00:09:54,267
All my top hats
are in the laundry.

165
00:10:01,368 --> 00:10:02,667
Come in.

166
00:10:02,734 --> 00:10:04,167
Hello, Albert.

167
00:10:04,234 --> 00:10:06,167
Huh? Oh,
hello, Leslie.

168
00:10:06,234 --> 00:10:08,667
Albert, I'm taking Leslie
out for a little night life.

169
00:10:08,734 --> 00:10:10,134
I want a taxi.

170
00:10:10,201 --> 00:10:12,167
Huh? Taxi? Oh! Sure, Jimmy, sure.

171
00:10:12,234 --> 00:10:13,468
Are you ready, Leslie?

172
00:10:13,533 --> 00:10:15,167
Uh-huh.
Is the taxi here?

173
00:10:15,234 --> 00:10:17,368
Taxi is here.

174
00:10:22,368 --> 00:10:23,700
Beep beep!

175
00:10:23,767 --> 00:10:25,567
Look out for the taxi, mama!

176
00:10:25,633 --> 00:10:27,533
A ticket for speeding he should get.

177
00:10:27,600 --> 00:10:28,900
Ha ha ha!

178
00:10:28,967 --> 00:10:30,700
When she was a little girl,

179
00:10:30,767 --> 00:10:32,700
she used to dance so pretty.

180
00:10:41,767 --> 00:10:45,201
Excuse me, madam.
This-this place is reserved.

181
00:10:49,234 --> 00:10:50,700
Thank you, Albert.

182
00:10:50,767 --> 00:10:52,334
The pleasure's mutual.

183
00:10:53,368 --> 00:10:55,633
Oh, isn't it a beautiful night?

184
00:10:55,700 --> 00:10:57,171
You think you'll be warm enough, Leslie?

185
00:10:57,201 --> 00:10:58,834
Oh, yes.
Uh-huh.

186
00:11:01,201 --> 00:11:02,667
Jimmy?

187
00:11:02,734 --> 00:11:05,167
Would you do a person
a personal favor?

188
00:11:05,234 --> 00:11:06,667
What is it?

189
00:11:06,734 --> 00:11:09,401
Would you read I and Leslie
a story? I brung a book.

190
00:11:09,468 --> 00:11:11,667
Oh, no, Albert.
Not again tonight.

191
00:11:11,734 --> 00:11:14,301
Oh, but I like 'em.
Don't we, Leslie?

192
00:11:14,368 --> 00:11:16,633
Oh, yes, Jimmy, please.

193
00:11:18,700 --> 00:11:20,334
All right.

194
00:11:21,700 --> 00:11:23,234
Ahem!

195
00:11:27,700 --> 00:11:31,134
"In a dark, wild wood
lived a young Princess,

196
00:11:31,201 --> 00:11:34,700
"and she was lovely-as
lovely as flowers.

197
00:11:34,767 --> 00:11:36,867
"Her cheeks were like lilies and roses,

198
00:11:36,934 --> 00:11:39,167
"her eyes as blue as violets

199
00:11:39,234 --> 00:11:41,700
"and as bright as the stars.

200
00:11:41,767 --> 00:11:44,500
"And she was good and clever and rich-

201
00:11:44,567 --> 00:11:47,401
"so rich that she
could have ice cream

202
00:11:47,468 --> 00:11:50,334
"3 times a day,
every day. And yet,

203
00:11:50,401 --> 00:11:54,267
"she was not happy. She
had a hundred silken gowns,

204
00:11:54,334 --> 00:11:57,067
"but she had nobody to love her.

205
00:11:57,134 --> 00:11:59,667
"And she had
a hundred jeweled crowns,

206
00:11:59,734 --> 00:12:01,667
"but she had nobody to love.

207
00:12:01,734 --> 00:12:04,533
"And her stepmother
was mean and ugly and old,

208
00:12:04,600 --> 00:12:07,001
"and so were the other people

209
00:12:07,067 --> 00:12:08,767
who lived in that great,
gray castle-"

210
00:12:08,834 --> 00:12:10,234
in the dark, wild woods.

211
00:12:10,301 --> 00:12:12,167
"In the dark, wild wood.

212
00:12:12,234 --> 00:12:15,533
"There was only one young person
there, and he did not count,

213
00:12:15,600 --> 00:12:18,800
"for he was only a dirty,
poor lad who tended the pigs.

214
00:12:18,867 --> 00:12:22,667
"The beautiful Princess would look
down from her window high in the tower

215
00:12:22,734 --> 00:12:24,667
"and see him
as he went about his work,

216
00:12:24,734 --> 00:12:26,567
"and he would look up
and see her,

217
00:12:26,633 --> 00:12:30,167
but a Princess does not fall in love
with a dirty, poor lad"

218
00:12:30,234 --> 00:12:31,368
who tends the pigs.

219
00:12:31,434 --> 00:12:33,167
"Who tends the pigs.

220
00:12:33,234 --> 00:12:37,700
"Now, there lived in that land
many young princes and knights,

221
00:12:37,767 --> 00:12:40,301
"and they were
handsome and rich and strong,

222
00:12:40,368 --> 00:12:42,700
"but they never came
to court the lovely Princess,

223
00:12:42,767 --> 00:12:45,734
"for they did not dare
to come to the castle.

224
00:12:45,800 --> 00:12:49,201
"For in the woods,
there lived a dragon.

225
00:12:49,267 --> 00:12:53,600
Now, this dragon was bigger than
50 bulls, and when he snorted..."

226
00:12:55,201 --> 00:12:56,633
"Or growled..."

227
00:12:56,700 --> 00:12:57,800
Grrr!

228
00:12:57,867 --> 00:13:00,633
"Or roared oh ho,
he shook the castle.

229
00:13:00,700 --> 00:13:03,633
"He was big and fierce
and cruel and always hungry.

230
00:13:03,700 --> 00:13:05,800
And what do you think
the dragon ate?"

231
00:13:05,867 --> 00:13:06,900
People!

232
00:13:06,967 --> 00:13:08,134
"People...

233
00:13:08,201 --> 00:13:11,468
"Old and young, big and small-
he ate them all.

234
00:13:11,533 --> 00:13:14,633
"So the poor little Princess
had to stay inside the castle

235
00:13:14,700 --> 00:13:16,167
"and never go out at all.

236
00:13:16,234 --> 00:13:19,533
"At night, she would hear him
rumbling and grumbling,

237
00:13:19,600 --> 00:13:23,533
"huff! Huff! Huff!
Some fine day, I'm going to eat

238
00:13:23,600 --> 00:13:26,001
"a fair young Princess,
tender and sweet.

239
00:13:26,067 --> 00:13:28,067
"Huff! Huff! Huff!

240
00:13:28,134 --> 00:13:31,667
"The poor little Princess,
in her big, gold bed

241
00:13:31,734 --> 00:13:34,734
would lie and cry,
and nobody would care...

242
00:13:34,800 --> 00:13:38,134
"Nobody but the dirty,
poor lad who tended the pigs.

243
00:13:38,201 --> 00:13:40,700
"But of course,
he did not count.

244
00:13:40,767 --> 00:13:42,567
"Then one night,
he said to himself,

245
00:13:42,633 --> 00:13:45,067
"I will set the Princess free.

246
00:13:45,134 --> 00:13:47,468
"I will go out with her
into the dark, wild wood,

247
00:13:47,533 --> 00:13:55,434
"and when the dragon comes, I
will stand there and laugh at him.

248
00:13:55,500 --> 00:13:59,401
"She will get away and marry a
prince and be happy ever after.

249
00:13:59,468 --> 00:14:03,434
"And then he said, of course, being
eaten by a dragon will not be pleasant,

250
00:14:03,500 --> 00:14:07,834
"but it is the only way I know
to show her how much I love her.

251
00:14:07,900 --> 00:14:12,667
"So one day, out of the castle he
went, and with him was the Princess.

252
00:14:12,734 --> 00:14:16,167
"They had not gone far
when the dragon came.

253
00:14:16,234 --> 00:14:18,667
"Oh, he was
a terrible sight to see.

254
00:14:18,734 --> 00:14:22,267
He breathed flame and smoke.
His teeth were like swords.

255
00:14:22,334 --> 00:14:26,633
"He knocked down mighty oak trees
with one lash of his long, scaly tail.

256
00:14:26,700 --> 00:14:29,034
"Run! Cried the boy
to the Princess.

257
00:14:29,101 --> 00:14:31,167
"Run away and be free!

258
00:14:31,234 --> 00:14:33,533
"With that, he turned
and faced the dragon,

259
00:14:33,600 --> 00:14:36,001
"and he stood there
and laughed at him.

260
00:14:36,067 --> 00:14:41,667
"Ha ha ha! The dragon
stopped. He looked startled.

261
00:14:41,734 --> 00:14:44,667
"No one had ever
laughed at him before.

262
00:14:44,734 --> 00:14:46,767
"The boy walked right up
to the dragon

263
00:14:46,834 --> 00:14:49,101
"and said, scat!

264
00:14:49,167 --> 00:14:54,700
"The dragon turned pale, and he
said, aren't you scared of me?

265
00:14:54,767 --> 00:14:56,967
"No! Said the boy.

266
00:14:57,034 --> 00:15:02,500
"The dragon began to grow smaller.
Aren't you, uh, a little scared of me?

267
00:15:02,567 --> 00:15:05,900
"No! Said the boy, and the
dragon grew still smaller.

268
00:15:05,967 --> 00:15:08,734
"Aren't you
the least bit scared of me?

269
00:15:08,800 --> 00:15:11,334
"No! Said the boy.
You're only a caterpillar!

270
00:15:11,401 --> 00:15:14,967
"And he was. The big,
fierce dragon had shrunk

271
00:15:15,034 --> 00:15:17,834
"till he was only
a little, meek caterpillar.

272
00:15:17,900 --> 00:15:21,134
"And so were his children
and all their children.

273
00:15:21,201 --> 00:15:23,167
"So today,
when you see a caterpillar,

274
00:15:23,234 --> 00:15:25,301
you see only a little dragon,

275
00:15:25,368 --> 00:15:27,767
"but do not be afraid of him.

276
00:15:27,834 --> 00:15:30,267
"Fear makes things big.
Courage makes them small.

277
00:15:30,334 --> 00:15:33,633
"Well, the boy was about
to return back to the castle

278
00:15:33,700 --> 00:15:35,967
"when he looked,
and lo and behold,

279
00:15:36,034 --> 00:15:38,934
"there stood the lovely
Princess, smiling at him.

280
00:15:39,001 --> 00:15:41,600
"Why did you
not run away? He asked.

281
00:15:41,667 --> 00:15:44,468
"Because, said the Princess,
I'd rather be eaten with you

282
00:15:44,533 --> 00:15:47,533
"than to be married to any
other prince in the world.

283
00:15:47,600 --> 00:15:53,434
"But I am no prince, said the boy. I
have no crown, no throne, no treasure.

284
00:15:53,500 --> 00:15:56,967
"Yes, you have, said the
Princess, in your heart,

285
00:15:57,034 --> 00:16:00,434
"and that is
what makes you a real prince.

286
00:16:00,500 --> 00:16:05,334
And she kissed him, and he kissed
her, and they were married."

287
00:16:05,401 --> 00:16:07,468
And they lived
happily ever after.

288
00:16:07,533 --> 00:16:10,967
"And they lived
happily ever after."

289
00:16:11,034 --> 00:16:13,134
Thank you, Jimmy.

290
00:16:13,201 --> 00:16:16,500
Gee, Jimmy, that was beautiful.

291
00:16:16,567 --> 00:16:20,800
It's what you have in your heart
that makes you a prince.

292
00:16:40,533 --> 00:16:44,834
Excuse myself,
please. Shh! Shh!

293
00:16:47,700 --> 00:16:49,167
Hmm... she's pretty.

294
00:16:50,567 --> 00:16:53,567
Hold it.
Thank you.

295
00:16:53,633 --> 00:16:56,101
Hey, the young one's all right.

296
00:16:56,167 --> 00:16:57,800
You said it.

297
00:17:02,167 --> 00:17:03,633
Permit me to welcome
your highness.

298
00:17:03,700 --> 00:17:05,767
It's a very great honor
for the hotel Eden

299
00:17:05,834 --> 00:17:07,468
to have such
a distinguished guest.

300
00:17:07,533 --> 00:17:08,700
Thank you.

301
00:17:08,767 --> 00:17:10,134
Good morning,
countess petronoff.

302
00:17:10,201 --> 00:17:11,967
I hope you had
a pleasant crossing.

303
00:17:12,034 --> 00:17:14,101
Oh, simply perfect. I
was not seasick at all...

304
00:17:14,167 --> 00:17:15,734
For the first
half-hour.

305
00:17:15,800 --> 00:17:17,134
I'm so sorry.

306
00:17:17,201 --> 00:17:19,734
Excuse myself,
please. I am pufi.

307
00:17:19,834 --> 00:17:21,234
I'm so sorry!

308
00:17:21,301 --> 00:17:24,767
Puffy is not what
I am, it's who I am.

309
00:17:24,834 --> 00:17:26,633
My major-domo,
Mr. pufi.

310
00:17:26,700 --> 00:17:28,600
Oh! Oh,
how do you do?

311
00:17:28,667 --> 00:17:31,334
Will you come this way, please?

312
00:17:39,633 --> 00:17:40,667
Veronica?

313
00:17:40,734 --> 00:17:42,167
Hmm?

314
00:17:42,234 --> 00:17:44,967
Now that we're here, why are we?

315
00:17:46,201 --> 00:17:50,667
To see America...
And the Americans.

316
00:17:50,734 --> 00:17:54,067
All the Americans or just one?

317
00:17:59,167 --> 00:18:02,067
So I'm right, I'm afraid.

318
00:18:02,134 --> 00:18:04,067
Yes, you are right.

319
00:18:04,134 --> 00:18:05,934
I do want to see him again.

320
00:18:06,001 --> 00:18:09,134
Veronica, don't do it-
for your sake and his.

321
00:18:09,201 --> 00:18:11,767
It can lead nowhere.
You know that.

322
00:18:11,834 --> 00:18:14,867
Besides, by now, he'll
be married and fat...

323
00:18:14,934 --> 00:18:16,134
Fat?

324
00:18:16,201 --> 00:18:18,134
Yes, and he'll have
an appalling wife

325
00:18:18,201 --> 00:18:19,734
and a great many
repulsive children.

326
00:18:19,800 --> 00:18:21,101
In 6 years?

327
00:18:21,167 --> 00:18:23,967
6, 16, or 60, married or single,

328
00:18:24,034 --> 00:18:25,667
he was not suitable then,

329
00:18:25,734 --> 00:18:27,633
and he's not suitable now.

330
00:18:27,700 --> 00:18:31,301
You're still a royal
Princess, a future queen,

331
00:18:31,368 --> 00:18:34,834
and he? Bah!
He's still a nobody.

332
00:18:34,900 --> 00:18:36,134
So?

333
00:18:36,201 --> 00:18:38,600
So I'm going to see him.

334
00:18:40,734 --> 00:18:42,134
Veronica?

335
00:18:42,201 --> 00:18:43,667
Yes?

336
00:18:43,734 --> 00:18:45,667
Has it occurred to you

337
00:18:45,734 --> 00:18:48,867
that he may not want to see you?

338
00:18:51,067 --> 00:18:53,167
Excuse myself, please.

339
00:18:53,234 --> 00:18:55,600
Your highness, I was
asked to give you these

340
00:18:55,667 --> 00:18:57,101
as soon as could be.

341
00:18:57,167 --> 00:18:58,434
Who sent them?

342
00:18:58,500 --> 00:19:00,934
On here it says from whom.

343
00:19:01,001 --> 00:19:02,600
Put them down, please.

344
00:19:04,267 --> 00:19:07,101
Oh... they're
from zoltan.

345
00:19:07,167 --> 00:19:08,600
How like zoltan.

346
00:19:08,667 --> 00:19:10,834
Where is baron faludi?

347
00:19:10,900 --> 00:19:16,134
Where? He is, uh...
Where he was... maybe.

348
00:19:16,201 --> 00:19:18,301
Excuse myself, please.

349
00:19:20,533 --> 00:19:22,468
You like zoltan, don't you?

350
00:19:22,533 --> 00:19:24,001
Yes.

351
00:19:24,067 --> 00:19:26,734
Then why don't you marry him?

352
00:19:26,800 --> 00:19:30,700
Oh, because...
Because he's zoltan.

353
00:19:30,767 --> 00:19:34,633
We'd all be so pleased
the whole family.

354
00:19:34,700 --> 00:19:36,633
Oh, bother the whole family.

355
00:19:36,700 --> 00:19:39,101
It is the royal wish
of his majesty the king.

356
00:19:39,167 --> 00:19:40,934
Oh, bother uncle Freddy
and his royal wishes.

357
00:19:41,001 --> 00:19:42,567
Do you know what
I'm going to do?

358
00:19:42,633 --> 00:19:43,867
What?

359
00:19:43,934 --> 00:19:45,234
Go for a walk.

360
00:19:45,301 --> 00:19:47,967
My dear Veronica, I wish
you'd consider very seriously

361
00:19:48,034 --> 00:19:49,500
what I've said about zoltan.

362
00:19:49,567 --> 00:19:50,633
Yes, I will.

363
00:19:50,700 --> 00:19:52,001
He's suitable in every way,

364
00:19:52,067 --> 00:19:53,334
and he's mad about you.

365
00:19:53,401 --> 00:19:55,567
Oh, I'm sure he means
every other word he says.

366
00:19:55,633 --> 00:19:57,001
I mean every word, Veronica.

367
00:19:57,067 --> 00:19:58,667
Every word I say to you,

368
00:19:58,734 --> 00:20:00,834
I mean from the bottom
of my heart.

369
00:20:00,900 --> 00:20:03,167
But you're not here.
You're in Budapest.

370
00:20:03,234 --> 00:20:06,334
I can fly, even if I'm not an angel.

371
00:20:08,700 --> 00:20:10,167
My dear countess.

372
00:20:10,234 --> 00:20:11,834
My dear baron.

373
00:20:13,734 --> 00:20:17,034
Uh... how was your trip? Did
you find the ocean amusing?

374
00:20:17,101 --> 00:20:19,700
Oh, uh... aunt Zoe will
tell you all about it

375
00:20:19,767 --> 00:20:22,533
while I'm taking my walk.
Thank you for the flowers.

376
00:20:22,600 --> 00:20:24,201
And now, if you'll
excuse me-

377
00:20:24,267 --> 00:20:25,700
uh, I'll walk with you.

378
00:20:25,767 --> 00:20:27,800
You stay and amuse aunt Zoe.

379
00:20:27,867 --> 00:20:29,667
But you shouldn't walk alone.

380
00:20:29,734 --> 00:20:31,267
But I'm going to.

381
00:20:31,334 --> 00:20:32,734
My dear Veronica,

382
00:20:32,800 --> 00:20:35,967
the lobby's crawling with
journalists with cameras.

383
00:20:36,034 --> 00:20:38,700
Then I'm going to
leave the hotel

384
00:20:38,767 --> 00:20:40,201
without being recognized.

385
00:20:40,267 --> 00:20:42,700
I'll find a way.
Good-bye.

386
00:20:42,767 --> 00:20:44,201
Oh!

387
00:20:44,267 --> 00:20:45,667
I'm so glad that you're here.

388
00:20:45,734 --> 00:20:47,834
I only hope you're in time to stop her

389
00:20:47,900 --> 00:20:49,700
from doing something
very foolish.

390
00:20:49,767 --> 00:20:51,201
What?

391
00:20:51,267 --> 00:20:53,867
I think she wants to go native.

392
00:21:04,934 --> 00:21:06,034
Hiya, babe.

393
00:21:06,101 --> 00:21:07,867
Hiya, babe.
Hiya, babe.

394
00:21:20,067 --> 00:21:21,667
Hiya, babe.

395
00:21:21,734 --> 00:21:23,167
I beg your pardon?

396
00:21:23,234 --> 00:21:24,800
Look at me.

397
00:21:33,267 --> 00:21:35,201
There. Ain't I
something?

398
00:21:35,267 --> 00:21:36,700
Indeed, you are.

399
00:21:36,767 --> 00:21:38,700
Then how's about a kiss?

400
00:21:38,767 --> 00:21:40,267
No, thank you.

401
00:21:40,334 --> 00:21:42,201
The pleasure would be mutual.

402
00:21:42,267 --> 00:21:44,533
Albert!
What a way to act.

403
00:21:44,600 --> 00:21:47,301
Huh? Oh, yeah, ain't
it? But what a babe.

404
00:21:47,368 --> 00:21:51,034
Um... don't mind
Albert.

405
00:21:51,101 --> 00:21:53,201
He's like that
with all the new maids.

406
00:21:55,434 --> 00:21:58,633
Uh, you'll-you'll
get used to him

407
00:21:58,700 --> 00:22:01,167
after you've worked
here for a while.

408
00:22:01,234 --> 00:22:02,834
After you, toots.

409
00:22:04,834 --> 00:22:06,167
Don't mind Albert.

410
00:22:06,234 --> 00:22:07,468
He's harmless.

411
00:22:07,533 --> 00:22:09,500
He's just a bit babe-wacky, that's all.

412
00:22:09,567 --> 00:22:10,667
He's what?

413
00:22:10,734 --> 00:22:11,834
Babe-wacky.
Dame-dizzy.

414
00:22:11,900 --> 00:22:13,734
You know, he's got mice on his mind.

415
00:22:13,800 --> 00:22:15,167
Mice on his mind?

416
00:22:15,234 --> 00:22:16,468
Well, he likes tomatoes.

417
00:22:16,533 --> 00:22:17,667
They're good for him.

418
00:22:17,734 --> 00:22:19,667
Ah, not the kind Albert likes.

419
00:22:19,734 --> 00:22:21,633
Say, you're a foreigner, aren't you?

420
00:22:21,700 --> 00:22:22,800
Yes.

421
00:22:22,867 --> 00:22:24,001
Well, now, look, toots.

422
00:22:24,067 --> 00:22:25,301
I'll explain it to you.

423
00:22:25,368 --> 00:22:28,167
Over here, we have
two kinds of tomatoes.

424
00:22:28,234 --> 00:22:31,167
One is the vegetable. The other is you.

425
00:22:31,234 --> 00:22:33,167
Me? I'm a tomato?

426
00:22:33,234 --> 00:22:35,700
Oh, grade "a" and extra fancy.

427
00:22:35,767 --> 00:22:37,167
Thank you.

428
00:22:37,234 --> 00:22:38,700
You going somewhere special?

429
00:22:38,767 --> 00:22:40,034
No. Just
for a walk.

430
00:22:40,101 --> 00:22:41,667
Oh, well, I'll go with you.

431
00:22:41,734 --> 00:22:42,867
Why?

432
00:22:42,934 --> 00:22:44,167
Well... you're
a stranger here.

433
00:22:44,234 --> 00:22:45,670
A babe like you with a face like that

434
00:22:45,700 --> 00:22:47,201
has got to be awfully careful

435
00:22:47,267 --> 00:22:48,368
in a world like this.

436
00:22:48,434 --> 00:22:49,700
Careful of what?

437
00:22:49,767 --> 00:22:51,167
Oh, of things.

438
00:22:51,234 --> 00:22:52,600
Things?

439
00:22:52,667 --> 00:22:54,134
Well... men.

440
00:22:54,201 --> 00:22:57,834
I'm sorry to say that
we can't be trusted.

441
00:23:00,700 --> 00:23:01,867
They are delicious,

442
00:23:01,934 --> 00:23:03,134
your hot dogs.

443
00:23:03,201 --> 00:23:04,468
You've never had one before?

444
00:23:04,533 --> 00:23:06,001
Never.

445
00:23:06,067 --> 00:23:09,633
Gee, baby, you just haven't
been anywhere, have you?

446
00:23:09,700 --> 00:23:13,134
Jimmy, what are
hot dogs made of?

447
00:23:13,201 --> 00:23:14,600
Well, uh, they're, uh...

448
00:23:15,967 --> 00:23:17,301
They're-

449
00:23:18,767 --> 00:23:20,167
let's talk about you.

450
00:23:20,234 --> 00:23:23,500
I suppose back home
you've got a boyfriend?

451
00:23:23,567 --> 00:23:24,600
No.

452
00:23:24,667 --> 00:23:25,834
No?

453
00:23:25,900 --> 00:23:27,001
No.

454
00:23:27,067 --> 00:23:28,667
Oh, how can that be?

455
00:23:28,734 --> 00:23:31,001
Baby, the only way
I can figure that out

456
00:23:31,067 --> 00:23:33,267
is that where you come from,
there just aren't any men.

457
00:23:33,334 --> 00:23:34,667
But there are!
Millions.

458
00:23:34,734 --> 00:23:36,101
Well, what's
the matter with them?

459
00:23:36,167 --> 00:23:37,667
If you were in this country,

460
00:23:37,734 --> 00:23:39,167
you'd have been
married long ago.

461
00:23:39,234 --> 00:23:40,900
I was.

462
00:23:41,734 --> 00:23:42,900
Hmm?

463
00:23:44,767 --> 00:23:48,700
Well, I, uh, hope your
husband is a nice fellow.

464
00:23:48,767 --> 00:23:50,167
He wasn't.

465
00:23:50,234 --> 00:23:52,767
He wasn't?
What happened to him?

466
00:23:52,834 --> 00:23:54,767
Somebody shot him.

467
00:23:54,834 --> 00:23:56,700
Oh, gee, I'm sorry.

468
00:23:56,767 --> 00:23:59,567
Th-th-that's a shame.
Gee, I'm very sorry.

469
00:23:59,633 --> 00:24:02,234
Oh, you needn't be
on my account.

470
00:24:02,301 --> 00:24:03,633
Happened some time ago,

471
00:24:03,700 --> 00:24:06,834
and he was a very
unpleasant man.

472
00:24:08,167 --> 00:24:09,934
Who shot him?

473
00:24:10,001 --> 00:24:13,167
Oh, a man who had
different political views.

474
00:24:13,234 --> 00:24:18,368
Oh... well, huh,
that's politics.

475
00:24:19,734 --> 00:24:23,001
Now I've got to
get back to the hotel.

476
00:24:23,067 --> 00:24:25,667
I've got a heavy date
with an airedale.

477
00:24:25,734 --> 00:24:27,667
Well, I'll-
I'll go with you.

478
00:24:27,734 --> 00:24:28,900
Angel-puss...

479
00:24:28,967 --> 00:24:31,134
Am I angel-puss?

480
00:24:31,201 --> 00:24:32,567
Mm-hmm.

481
00:24:32,633 --> 00:24:34,334
If there's ever
anything I can do

482
00:24:34,401 --> 00:24:36,468
to help you make good
in your job at the hotel,

483
00:24:36,533 --> 00:24:38,134
just you remember, I'm your pal.

484
00:24:38,201 --> 00:24:40,468
I'll remember.

485
00:24:41,734 --> 00:24:44,667
Is that all you do escort dogs?

486
00:24:44,734 --> 00:24:48,967
Oh, no!
Sometimes it's cats.

487
00:24:49,034 --> 00:24:51,226
Hey! Hey! Come on back here!

488
00:24:51,227 --> 00:24:53,967
Come on back here!
Come on! Come on!

489
00:24:55,201 --> 00:24:56,600
Come on! Come on!

490
00:24:56,667 --> 00:24:59,167
Look, you go that way
and head him off.

491
00:25:01,267 --> 00:25:04,734
Well, go on! Get going! If I
lose that dog, I lose my job!

492
00:25:04,800 --> 00:25:06,633
Well, go on!
Get moving!

493
00:25:06,700 --> 00:25:10,134
Here, boy!
Come on! Oh!

494
00:25:10,201 --> 00:25:12,034
That's it. That's it. Keep him coming!

495
00:25:12,101 --> 00:25:13,934
Come on! Come on! Here! There we go.

496
00:25:15,201 --> 00:25:16,468
Grab him!

497
00:25:18,767 --> 00:25:19,767
All right.

498
00:25:19,834 --> 00:25:20,870
Once more and you got it. You ready?

499
00:25:20,900 --> 00:25:21,800
All right.

500
00:25:21,867 --> 00:25:23,533
A-while a-strolling

501
00:25:23,600 --> 00:25:26,201
through the park one day

502
00:25:26,267 --> 00:25:29,234
in the merry, merry month of may

503
00:25:29,301 --> 00:25:32,700
I was taken by surprise
by a pair of roguish eyes

504
00:25:32,767 --> 00:25:36,067
while strolling
through the park one day

505
00:25:36,134 --> 00:25:37,633
how was I?

506
00:25:37,700 --> 00:25:39,167
Oh, baby, you're terrific.

507
00:25:39,234 --> 00:25:40,633
Thank you.
Good-bye.

508
00:25:40,700 --> 00:25:43,134
Oh, uh, hey, what about a date tomorrow?

509
00:25:43,201 --> 00:25:44,667
Oh, I'm
sorry, but-

510
00:25:44,734 --> 00:25:46,704
oh, come on, baby
- just you and me and a fox terrier.

511
00:25:46,734 --> 00:25:47,867
What do you say,
angel-puss?

512
00:25:47,934 --> 00:25:49,834
You're fired!

513
00:25:49,900 --> 00:25:53,934
Yes, sir. Uh, but-
but what did I do?

514
00:25:54,001 --> 00:25:55,633
Get out! Fast!

515
00:25:55,700 --> 00:25:58,633
I'm deeply sorry. I'm
shocked, your highness.

516
00:25:58,700 --> 00:26:00,134
Mr. faubler-

517
00:26:00,201 --> 00:26:01,234
yes, your highness?

518
00:26:01,301 --> 00:26:02,234
Hereafter, you will assign

519
00:26:02,301 --> 00:26:03,633
a member of the hotel staff

520
00:26:03,700 --> 00:26:05,134
to be my personal attendant.

521
00:26:05,201 --> 00:26:06,468
Certainly, your highness.

522
00:26:06,533 --> 00:26:08,134
Immediately, your highness.

523
00:26:08,201 --> 00:26:09,767
Thank you.
Come, Jimmy.

524
00:26:11,201 --> 00:26:12,934
Jimmy, come on.

525
00:26:15,034 --> 00:26:18,167
Uh, yes-yes,
your highness.

526
00:26:26,734 --> 00:26:29,368
Gosh. Royalty!

527
00:26:31,401 --> 00:26:33,001
"Get out!" He said.

528
00:26:33,067 --> 00:26:34,667
"You're fired," he said.

529
00:26:34,734 --> 00:26:37,667
I, uh, I was dumbfounded.

530
00:26:37,734 --> 00:26:39,134
What had I done?

531
00:26:39,201 --> 00:26:41,368
And then she said,

532
00:26:41,434 --> 00:26:43,434
"I want a personal
attendant."

533
00:26:43,500 --> 00:26:46,667
And then he said, "yes, your highness."

534
00:26:46,734 --> 00:26:48,067
He says, "yes, your highness.

535
00:26:48,134 --> 00:26:50,667
You may have anything
you want, your highness."

536
00:26:50,734 --> 00:26:53,067
Then I knew what I had done.

537
00:26:53,134 --> 00:26:57,001
It-it-it looked like
the end of my career.

538
00:26:57,067 --> 00:27:03,401
And then she said,
"I want Jimmy."

539
00:27:03,468 --> 00:27:06,500
Oh... tell me
about it again.

540
00:27:07,700 --> 00:27:08,900
Uh... all over again?

541
00:27:08,967 --> 00:27:11,633
Yes, please. When you
come home and tell me

542
00:27:11,700 --> 00:27:13,171
about the wonderful
things that happen to you,

543
00:27:13,201 --> 00:27:16,800
well, I always feel as if
I were right there with you

544
00:27:16,867 --> 00:27:18,767
and they were
happening to me, too.

545
00:27:18,834 --> 00:27:22,500
Yeah. Well, I'll tell
you sometime later.

546
00:27:23,700 --> 00:27:26,633
I saw her picture in the paper.

547
00:27:26,700 --> 00:27:28,633
Is she really that beautiful?

548
00:27:28,700 --> 00:27:32,134
No. She's even
more beautiful.

549
00:27:32,201 --> 00:27:35,667
Oh. Well, I suppose,
being a Princess,

550
00:27:35,734 --> 00:27:37,667
she's kind of snooty, hmm?

551
00:27:37,734 --> 00:27:40,667
Snooty? Her highness?

552
00:27:40,734 --> 00:27:45,667
Oh. She's-she's the unsnootiest
person I've ever known...

553
00:27:45,734 --> 00:27:47,600
And the nicest.

554
00:27:47,667 --> 00:27:50,867
Well, almost the nicest.

555
00:27:54,267 --> 00:27:56,934
That is a matter
we did not discuss.

556
00:27:57,001 --> 00:28:00,101
Well, I bet lots of men have asked her.

557
00:28:00,167 --> 00:28:02,401
Oh, you don't do
that among royalty.

558
00:28:02,468 --> 00:28:05,567
A man doesn't ask a
Princess. She asks him.

559
00:28:05,633 --> 00:28:08,034
Course, uh, he
can hint a little.

560
00:28:09,700 --> 00:28:11,334
Did she tell you that?

561
00:28:11,401 --> 00:28:15,800
No, but I've been
studying up on princesses.

562
00:28:15,867 --> 00:28:20,134
Oh. Well, could she
just ask anybody

563
00:28:20,201 --> 00:28:22,967
she happened to meet and like?

564
00:28:24,700 --> 00:28:27,134
Well, yes, I-i
guess she could.

565
00:28:27,201 --> 00:28:29,167
Would he have to say yes?

566
00:28:29,234 --> 00:28:34,201
No. But I know one guy
who would quickly enough.

567
00:28:35,700 --> 00:28:36,800
Who?

568
00:28:36,867 --> 00:28:39,134
Oh, baron faludi.

569
00:28:39,201 --> 00:28:42,667
Baron zoltan
Maximilian Otto faludi.

570
00:28:42,734 --> 00:28:44,667
Wh-what's he like?

571
00:28:44,734 --> 00:28:46,401
Oh, he's one
of those hand-kissers.

572
00:28:46,468 --> 00:28:50,468
Mmm... au revoir, Veronica.
Till tomorrow, Veronica. Mmm!

573
00:28:50,533 --> 00:28:53,600
Ah! But he is a good
tipper, though, I must say.

574
00:28:53,667 --> 00:28:56,567
So I'm going to take you out
to a very special place tonight.

575
00:28:56,633 --> 00:28:58,567
Where? I've been
trying to guess all day.

576
00:29:00,134 --> 00:29:01,067
Come in.

577
00:29:01,134 --> 00:29:03,267
Jimmy, I got it.
Should I bring it-

578
00:29:03,334 --> 00:29:04,234
no. Wait!

579
00:29:04,301 --> 00:29:05,234
Well, don't you-

580
00:29:05,301 --> 00:29:06,301
no. Not yet.

581
00:29:06,334 --> 00:29:07,600
Well, what will I-

582
00:29:07,667 --> 00:29:10,067
listen. Will you keep the
kalamazoo out in the Oklahoma

583
00:29:10,134 --> 00:29:13,600
until the Mississippi is ready?
I'll let you know when Niagara Falls.

584
00:29:13,667 --> 00:29:15,134
Anything the matter?

585
00:29:15,201 --> 00:29:17,134
Uh, oh, no.

586
00:29:17,201 --> 00:29:18,967
Well, what's that all about?

587
00:29:19,034 --> 00:29:23,134
Huh? Oh, uh, just some, uh,
Baltimore got in the erie.

588
00:29:23,201 --> 00:29:24,633
Mm-hmm. All right,

589
00:29:24,700 --> 00:29:26,468
if you don't want to tell me.

590
00:29:26,533 --> 00:29:28,600
Well, I'd-I'd rather tell
you where we're going.

591
00:29:28,667 --> 00:29:30,633
We're, uh, we're going to go

592
00:29:30,700 --> 00:29:32,633
to melody garden
and hear some music.

593
00:29:32,700 --> 00:29:34,101
Melody garden?

594
00:29:34,167 --> 00:29:35,834
Uh-huh.

595
00:29:37,700 --> 00:29:39,134
You ready?

596
00:29:39,201 --> 00:29:41,134
Uh-huh.

597
00:29:55,368 --> 00:29:56,900
Can I look now?

598
00:29:56,967 --> 00:29:58,401
Nope. Not yet.

599
00:29:58,468 --> 00:30:00,368
Not till the music starts.

600
00:30:00,434 --> 00:30:03,900
I'm in love with you, honey

601
00:30:03,967 --> 00:30:08,334
with a love that's true, honey

602
00:30:08,401 --> 00:30:11,667
Jimmy, I can really hear it.

603
00:30:11,734 --> 00:30:13,167
Like it?

604
00:30:13,234 --> 00:30:14,767
Oh, yes!

605
00:30:14,834 --> 00:30:16,368
But-

606
00:30:20,267 --> 00:30:22,368
oh!

607
00:30:23,700 --> 00:30:27,434
Thank you, Jimmy.
And thank you, Albert.

608
00:30:30,034 --> 00:30:32,533
Oh, it's beautiful.

609
00:30:32,600 --> 00:30:34,533
Oh, you shouldn't have done it,

610
00:30:34,600 --> 00:30:35,934
but I'm glad you did.

611
00:30:36,001 --> 00:30:40,700
Honey, won't you love me, too?

612
00:30:40,767 --> 00:30:44,434
Hmm hmm hmm hmm hmm, honey

613
00:30:44,500 --> 00:30:48,734
mmm mmm mmm mmm mmm, honey

614
00:30:48,800 --> 00:30:52,234
no one else will do, honey

615
00:30:52,301 --> 00:30:56,734
it's funny, but it's true

616
00:30:56,800 --> 00:31:00,401
loved you from the start, honey

617
00:31:00,468 --> 00:31:05,134
bless your little heart, honey

618
00:31:05,201 --> 00:31:08,867
every day would be so sunny

619
00:31:08,934 --> 00:31:12,101
honey, with you

620
00:31:12,167 --> 00:31:20,167
I'm in love with you, honey

621
00:31:22,067 --> 00:31:27,800
my little honey, it's
funny, honey, but it's true

622
00:31:27,867 --> 00:31:32,067
oh, loved you
from the start, honey

623
00:31:32,134 --> 00:31:35,867
ba da da da,
bless your heart, honey

624
00:31:35,934 --> 00:31:37,401
honey

625
00:31:37,468 --> 00:31:40,800
every day would be so sunny

626
00:31:40,867 --> 00:31:44,401
honey, with you

627
00:31:44,468 --> 00:31:46,734
my little honey

628
00:31:46,800 --> 00:31:51,900
it's true my honey is you

629
00:31:51,967 --> 00:31:53,600
ha ha ha!

630
00:31:58,201 --> 00:31:59,301
Come in.

631
00:32:04,067 --> 00:32:06,368
Oh, come in, Jimmy.

632
00:32:07,567 --> 00:32:09,500
Oh, good morning, your highness.

633
00:32:09,567 --> 00:32:10,967
Good morning.

634
00:32:11,034 --> 00:32:13,500
Um, I didn't know
which paper you wanted,

635
00:32:13,567 --> 00:32:15,101
so I brought all of them.

636
00:32:15,167 --> 00:32:19,067
Oh. Which one has a column
written by Paul MacMillan?

637
00:32:19,134 --> 00:32:20,134
The gazette.

638
00:32:20,201 --> 00:32:21,967
Oh. Then bring me
the gazette.

639
00:32:22,034 --> 00:32:24,500
Do you read his column?

640
00:32:24,567 --> 00:32:26,500
I used to, years ago.

641
00:32:26,567 --> 00:32:27,834
Do you read it?

642
00:32:27,900 --> 00:32:29,167
Oh, every day.

643
00:32:29,234 --> 00:32:30,301
Is it still good?

644
00:32:30,368 --> 00:32:31,834
The best.

645
00:32:31,900 --> 00:32:33,570
Hereafter, bring me
the gazette every morning.

646
00:32:33,600 --> 00:32:35,034
Yes, your highness.

647
00:32:35,101 --> 00:32:38,234
Oh, gee. Wait till I tell him
he's got a Princess reading him.

648
00:32:38,301 --> 00:32:39,700
You know Paul MacMillan?

649
00:32:39,767 --> 00:32:42,834
Personally. Why, he's one
of the best friends I have-

650
00:32:42,900 --> 00:32:44,167
of his sex.

651
00:32:44,234 --> 00:32:45,287
I'll tell you, the way
I got to know him

652
00:32:45,288 --> 00:32:46,688
was he wrote a column
about me once.

653
00:32:47,700 --> 00:32:50,700
Uh, if sometime you'd
care to read it...

654
00:32:50,767 --> 00:32:52,533
Oh, I'd-I'd love to.

655
00:32:52,600 --> 00:32:56,101
You would.
Um, let me see.

656
00:32:56,167 --> 00:33:00,468
I happen to-oh. I happen
to have it, just by chance.

657
00:33:00,533 --> 00:33:03,401
I'll see you get it back.

658
00:33:03,468 --> 00:33:05,137
Oh, that's all right. You
keep it if you'd like it.

659
00:33:05,167 --> 00:33:06,334
I've got lots more.

660
00:33:06,401 --> 00:33:10,334
Jimmy... what's
Mr. MacMillan like?

661
00:33:10,401 --> 00:33:12,334
Oh, he's a prince.

662
00:33:12,401 --> 00:33:17,101
Oh. I somehow picture him as
a fat man with a big family.

663
00:33:17,167 --> 00:33:20,267
Oh, no. He's not fat.
He hasn't got any family.

664
00:33:20,334 --> 00:33:22,134
No children?

665
00:33:22,201 --> 00:33:25,667
No! Hasn't even
got a wife.

666
00:33:25,734 --> 00:33:27,667
Thank you, Jimmy.

667
00:33:27,734 --> 00:33:29,334
Yes, your highness.

668
00:33:32,567 --> 00:33:35,734
Later on, I'll have
something for you to do.

669
00:33:35,800 --> 00:33:37,401
Yes, your highness.

670
00:33:40,567 --> 00:33:44,267
I- I shall do it with the greatest
of pleasure, your highness.

671
00:34:14,734 --> 00:34:16,734
Is this the place, monsieur?

672
00:34:16,800 --> 00:34:18,334
Uh-uh, oui, oui.

673
00:34:18,401 --> 00:34:21,167
Will monsieur stay long
in this establishment?

674
00:34:21,234 --> 00:34:22,500
Capistrano.

675
00:34:31,234 --> 00:34:33,001
Uh, Mr. MacMillan?

676
00:34:33,067 --> 00:34:34,967
Oh, hello, Jimmy. Glad
to see you. Sit down.

677
00:34:35,034 --> 00:34:36,633
Oh, I can't.

678
00:34:36,700 --> 00:34:38,800
You can't sit down?
What's the matter with you?

679
00:34:38,867 --> 00:34:40,667
I'm here on official business.

680
00:34:40,734 --> 00:34:44,800
Mr. MacMillan, I have the honor to
present you with this invitation.

681
00:34:48,934 --> 00:34:51,067
Hey, Jimmy, wait a minute.

682
00:34:53,867 --> 00:34:56,468
You want me to take back an answer?

683
00:34:57,867 --> 00:34:59,834
No. No answer.

684
00:35:01,368 --> 00:35:03,001
Sit down a minute.

685
00:35:12,167 --> 00:35:15,633
Well-well? You going
to come to the party?

686
00:35:15,700 --> 00:35:19,067
What? Oh, no.
I don't think so.

687
00:35:19,134 --> 00:35:20,633
I don't like parties.

688
00:35:20,700 --> 00:35:22,468
It's going to be
a very swell shindig.

689
00:35:22,533 --> 00:35:26,001
She's asked all sorts of
princes and Dukes and things.

690
00:35:26,067 --> 00:35:28,134
Going to be a lot
of face cards there.

691
00:35:28,201 --> 00:35:29,533
I don't like face cards.

692
00:35:29,600 --> 00:35:31,334
Ahh, but you'd like
her highness.

693
00:35:31,401 --> 00:35:34,633
She reads your column. I guess
that's why she wants to meet you.

694
00:35:34,700 --> 00:35:37,533
You seem to know her
pretty well.

695
00:35:37,600 --> 00:35:40,567
I am her personal attendant.

696
00:35:40,633 --> 00:35:43,034
What's she like?

697
00:35:43,101 --> 00:35:45,301
Oh, wonderful.

698
00:35:45,368 --> 00:35:48,900
Oh. So, you
like 'em plump.

699
00:35:48,967 --> 00:35:52,301
Plump? Her highness?
Oh, no, Mr. MacMillan.

700
00:35:52,368 --> 00:35:53,800
She's not plump.

701
00:35:53,867 --> 00:35:58,600
Uh, she's not unplump,
either. She's-well...

702
00:35:58,667 --> 00:36:00,401
She's perfect.

703
00:36:05,867 --> 00:36:07,401
Why do you think
I followed you here?

704
00:36:07,468 --> 00:36:08,567
To make love to me?

705
00:36:08,633 --> 00:36:10,468
Just for practice.

706
00:36:10,533 --> 00:36:13,067
You don't need any.
Come in, Jimmy.

707
00:36:21,034 --> 00:36:23,567
I- I'll get her next time.

708
00:36:23,633 --> 00:36:26,800
Baron faludi is just leaving.

709
00:36:26,867 --> 00:36:28,434
Am I?

710
00:36:28,500 --> 00:36:30,167
Oh, yes.

711
00:36:30,234 --> 00:36:33,067
Until tomorrow then,
my dear Veronica.

712
00:36:33,134 --> 00:36:36,667
Au revoir.

713
00:36:41,900 --> 00:36:43,800
Did you find
Mr. MacMillan?

714
00:36:43,867 --> 00:36:45,334
Oh, yes, your highness.

715
00:36:45,401 --> 00:36:46,334
Where?

716
00:36:46,401 --> 00:36:47,667
At Jake's joint.

717
00:36:47,734 --> 00:36:49,167
Jake's joint?
What's that?

718
00:36:49,234 --> 00:36:51,001
Oh, that's a saloo-

719
00:36:51,067 --> 00:36:53,600
that's a cafe
where he hangs out.

720
00:36:53,667 --> 00:36:55,567
He hangs out of a cafe?

721
00:36:55,633 --> 00:36:57,600
Oh, no. He hangs out
in it.

722
00:36:57,667 --> 00:36:59,967
Uh, he spends
most of his time there.

723
00:37:00,034 --> 00:37:02,468
As a matter of fact, that's
where he writes his column.

724
00:37:02,533 --> 00:37:03,468
Oh.

725
00:37:03,533 --> 00:37:04,804
I'm terribly sorry
I was so late,

726
00:37:04,834 --> 00:37:07,267
but-but we got
to chewing the rag.

727
00:37:07,334 --> 00:37:08,734
You did what?

728
00:37:08,800 --> 00:37:10,167
We got talking.

729
00:37:10,234 --> 00:37:11,800
Oh. What about?

730
00:37:11,867 --> 00:37:13,267
Oh, as a matter
of fact, about you.

731
00:37:13,334 --> 00:37:15,700
Oh. What did he
say about me?

732
00:37:15,767 --> 00:37:17,201
He didn't say anything.

733
00:37:17,267 --> 00:37:18,700
He just asked questions.

734
00:37:18,767 --> 00:37:22,468
You know, I think he's going to
write a column about you, too.

735
00:37:22,533 --> 00:37:24,967
Oh, I'd be most
interested to read it.

736
00:37:25,034 --> 00:37:27,267
What did he want to know?

737
00:37:27,334 --> 00:37:28,800
Oh, how you looked.

738
00:37:28,867 --> 00:37:29,867
And you told him?

739
00:37:29,900 --> 00:37:33,101
Oh, how could I?

740
00:37:33,167 --> 00:37:35,867
I- I gave him an idea.

741
00:37:37,567 --> 00:37:40,667
Jimmy, I won't need you
any more today.

742
00:37:40,734 --> 00:37:42,101
Yes, your highness.

743
00:37:42,167 --> 00:37:45,101
Until tomorrow then.

744
00:37:45,167 --> 00:37:47,034
Au revoir.

745
00:37:50,167 --> 00:37:53,267
No, Jimmy. That's not
the way it's done.

746
00:37:53,334 --> 00:37:54,700
Come here.

747
00:37:59,600 --> 00:38:01,434
Now, when you kiss
a lady's hand,

748
00:38:01,500 --> 00:38:03,401
don't be so athletic
about it-

749
00:38:03,468 --> 00:38:04,667
or so noisy.

750
00:38:04,734 --> 00:38:07,633
Don't snatch it up
as if it were a cake

751
00:38:07,700 --> 00:38:10,167
and you were going to bite it.

752
00:38:10,234 --> 00:38:12,800
The lips are brought
to the hand,

753
00:38:12,867 --> 00:38:15,633
and not the hand to the lips.

754
00:38:15,700 --> 00:38:16,800
Remember that next time.

755
00:38:16,867 --> 00:38:19,468
Yes, your highness.

756
00:38:19,533 --> 00:38:23,301
Uh... could next time
be now?

757
00:38:23,368 --> 00:38:25,800
Very well.

758
00:38:25,867 --> 00:38:27,867
But remember, don't snatch

759
00:38:27,934 --> 00:38:29,567
and don't smack.

760
00:38:30,867 --> 00:38:33,134
Now, gracefully.

761
00:38:35,633 --> 00:38:37,500
And slowly.

762
00:38:42,767 --> 00:38:44,800
But not too slowly.

763
00:38:49,500 --> 00:38:51,334
Au revoir.

764
00:39:15,434 --> 00:39:16,567
Hello, Dr. elfson.

765
00:39:16,633 --> 00:39:18,171
Oh, hello, Albert. And
how are you these days?

766
00:39:18,201 --> 00:39:20,134
Me? Oh, I'm healthy.

767
00:39:20,201 --> 00:39:22,767
But I'm bothered about her.

768
00:39:22,834 --> 00:39:24,767
Doc, is she very bad?

769
00:39:24,834 --> 00:39:26,767
No, I wouldn't say so.

770
00:39:26,834 --> 00:39:28,267
What would you say?

771
00:39:28,334 --> 00:39:30,934
Well, as you know, Leslie
has her ups and downs, and-

772
00:39:31,001 --> 00:39:34,134
yeah, but I never
saw her so far down.

773
00:39:34,201 --> 00:39:36,967
Gee, doc, it seems like she's
getting littler and littler.

774
00:39:37,034 --> 00:39:39,468
Yes, but I'm really
not worried about her.

775
00:39:39,533 --> 00:39:40,468
I am.

776
00:39:40,533 --> 00:39:43,633
She's going to be all right.

777
00:39:43,700 --> 00:39:44,800
Doc...

778
00:39:44,867 --> 00:39:46,267
Yes?

779
00:39:46,334 --> 00:39:49,167
Do you think she'll ever
be all all right?

780
00:39:49,234 --> 00:39:50,967
I hope so.

781
00:39:51,034 --> 00:39:53,001
She can be cured by the
right kind of medicine.

782
00:39:53,067 --> 00:39:55,934
Well, what is it? Pills?
I'll get a ton of them.

783
00:39:56,001 --> 00:39:59,767
Now, Albert, I've told
you many, many times.

784
00:39:59,834 --> 00:40:03,101
Leslie needs more than
pills to get all all right.

785
00:40:03,167 --> 00:40:05,034
When she was a little girl,

786
00:40:05,101 --> 00:40:06,900
something happened
to her spirit,

787
00:40:06,967 --> 00:40:09,667
the thing inside us
that pills can't reach.

788
00:40:09,734 --> 00:40:11,567
I think she didn't
have enough love.

789
00:40:11,633 --> 00:40:16,001
So the best medicine for
Leslie is, uh, well, uh,

790
00:40:16,067 --> 00:40:20,468
things like giving her
that radio or those flowers

791
00:40:20,567 --> 00:40:22,001
or making her
laugh-

792
00:40:22,067 --> 00:40:25,034
things which show her
that she is loved.

793
00:40:25,101 --> 00:40:27,201
Now, remember that, Albert.

794
00:40:27,267 --> 00:40:28,900
I'll remember.

795
00:40:28,967 --> 00:40:32,201
Now you go in there
and make her laugh.

796
00:40:32,267 --> 00:40:34,201
Who, me?

797
00:40:34,267 --> 00:40:36,034
Yes.

798
00:40:36,101 --> 00:40:37,967
Well, I ain't comical.

799
00:40:38,034 --> 00:40:40,734
I think you could be
if you tried.

800
00:40:40,800 --> 00:40:42,234
Good luck, Albert.

801
00:40:42,301 --> 00:40:47,234
I've got to go now and
see a woman about a baby.

802
00:40:47,301 --> 00:40:49,434
Good luck to you, doc.

803
00:41:06,533 --> 00:41:09,001
Oh, is that you, Jimmy?

804
00:41:09,067 --> 00:41:11,834
No. It's
only Albert.

805
00:41:11,900 --> 00:41:15,267
Oh. Come in,
only Albert.

806
00:41:18,234 --> 00:41:20,201
Hello, Leslie.

807
00:41:22,533 --> 00:41:25,368
I brought you some flowers.

808
00:41:25,434 --> 00:41:27,700
They're
for-not-me-gets.

809
00:41:27,767 --> 00:41:29,234
Thank you, Albert.

810
00:41:29,301 --> 00:41:31,934
I love
for-not-me-gets.

811
00:42:30,867 --> 00:42:32,767
Albert.

812
00:42:34,234 --> 00:42:37,533
What's the matter with
you? What are you doing?

813
00:42:45,101 --> 00:42:46,734
Being funny.

814
00:43:02,834 --> 00:43:05,201
I didn't mean to do that.

815
00:43:13,700 --> 00:43:16,001
No, no, Jimmy.
Not like that.

816
00:43:16,067 --> 00:43:17,700
Like this.

817
00:43:19,067 --> 00:43:20,267
You see?

818
00:43:20,334 --> 00:43:21,334
Ahh.

819
00:43:21,401 --> 00:43:23,001
Take this to her highness.

820
00:43:23,067 --> 00:43:26,334
If she wants me, I'm in
the ballroom doing things.

821
00:43:28,234 --> 00:43:30,867
Thanks, Mr. pufi.

822
00:43:44,767 --> 00:43:47,001
What does it say?

823
00:43:47,067 --> 00:43:49,667
Uh...

824
00:43:49,734 --> 00:43:53,101
Well, um...

825
00:43:53,167 --> 00:43:57,134
Well, it says, um, "please
wear these near your heart.

826
00:43:57,201 --> 00:44:00,134
I adore you.
Zoltan."

827
00:44:00,201 --> 00:44:02,633
Oh. Give them
to my maid.

828
00:44:02,700 --> 00:44:03,967
Yes, your highness.

829
00:44:04,034 --> 00:44:06,468
Oh, and, Jimmy,
then you may go home.

830
00:44:06,533 --> 00:44:08,800
Yes, your highness.
But you might need me.

831
00:44:08,867 --> 00:44:10,867
At the ball?
I hardly think so.

832
00:44:10,934 --> 00:44:12,633
But you might.

833
00:44:12,700 --> 00:44:15,934
Oh, but, Jimmy, I don't want
to take up all your time.

834
00:44:16,001 --> 00:44:17,533
It's all yours.

835
00:44:17,600 --> 00:44:20,267
Very well, if you want to stay.

836
00:44:20,334 --> 00:44:21,967
Thank you, your highness.

837
00:44:35,368 --> 00:44:40,001
Albert, how many people do
you think will be at the ball?

838
00:44:40,067 --> 00:44:43,834
I don't know, but there'll
be lots and lots of them-

839
00:44:43,900 --> 00:44:46,500
all high-class
indivigitals, too.

840
00:44:46,567 --> 00:44:48,867
Notrability, in fact.

841
00:44:48,934 --> 00:44:52,934
Yep. Her highness is going
to toss a very elegant hop.

842
00:44:53,001 --> 00:44:55,101
I wonder what she'll wear.

843
00:44:55,167 --> 00:44:57,134
Her best clothes, I guess.

844
00:44:57,201 --> 00:45:00,134
And she's got a lot of them
trunks and trunks.

845
00:45:00,201 --> 00:45:03,134
I suppose she'll wear
a crown, won't she?

846
00:45:03,201 --> 00:45:05,633
I would if I was a Princess.

847
00:45:05,700 --> 00:45:07,967
So would i.

848
00:45:08,034 --> 00:45:12,301
Gee, I bet you'd look
awfully nice in a crown.

849
00:45:12,368 --> 00:45:15,301
I bet she'll look
awfully nice in hers.

850
00:45:15,368 --> 00:45:16,834
Probably.

851
00:45:18,667 --> 00:45:22,334
Is she really as beautiful as they say?

852
00:45:22,401 --> 00:45:23,834
As who says?

853
00:45:23,900 --> 00:45:25,834
People.

854
00:45:25,900 --> 00:45:27,500
Well, I only seen her once.

855
00:45:27,567 --> 00:45:28,834
That was
in the, uh-

856
00:45:28,900 --> 00:45:31,834
yes. Yes, I know.
Jimmy told me.

857
00:45:31,900 --> 00:45:34,034
Hiya, babe.

858
00:45:36,734 --> 00:45:39,167
Is she so very beautiful?

859
00:45:39,234 --> 00:45:41,567
Well, she was quite pretty,

860
00:45:41,633 --> 00:45:44,500
uh, then.

861
00:45:44,567 --> 00:45:46,667
Will Jimmy wear a uniform?

862
00:45:46,734 --> 00:45:49,700
Well, I hope so.
What would he wear?

863
00:45:49,767 --> 00:45:51,633
I mean, a special uniform.

864
00:45:51,700 --> 00:45:54,334
Oh, I guess he will
if she wants him to.

865
00:45:54,401 --> 00:45:57,633
Oh, she'll want him to. After
all, when he dances with her,

866
00:45:57,700 --> 00:45:59,468
he'll have to
look nice-

867
00:45:59,533 --> 00:46:03,167
e- even nicer
than usual.

868
00:46:09,500 --> 00:46:11,267
Taxi?
Melody gardens?

869
00:46:11,334 --> 00:46:16,334
Thanks. I don't think I want
to go anywhere tonight.

870
00:46:18,867 --> 00:46:22,301
Well, anyway...

871
00:46:22,368 --> 00:46:23,434
Here.

872
00:46:23,500 --> 00:46:25,967
Thank you.

873
00:46:26,034 --> 00:46:29,834
It's just like
a real one, almost.

874
00:46:29,900 --> 00:46:31,567
You're very clever.

875
00:46:31,633 --> 00:46:36,301
Me? Oh, I learned how to
make them in reform school.

876
00:46:36,368 --> 00:46:38,967
Well, ain't you
going to put it on?

877
00:46:45,967 --> 00:46:48,867
You look a lot nicer than her.

878
00:46:48,934 --> 00:46:51,967
Glad somebody thinks so.

879
00:46:52,034 --> 00:46:53,967
Everybody ought to think so.

880
00:46:55,667 --> 00:46:59,767
Excuse me. I got to go. I'll
be back in a little while.

881
00:46:59,834 --> 00:47:01,134
I'll see you later.

882
00:47:01,201 --> 00:47:03,134
Albert, where are you going?

883
00:47:03,201 --> 00:47:04,600
Well, uh...

884
00:47:04,667 --> 00:47:07,633
New York is New York with
New York and New York.

885
00:47:34,201 --> 00:47:35,867
Come in.

886
00:47:38,900 --> 00:47:41,001
How do you do?

887
00:47:41,067 --> 00:47:44,301
Huh? Me? Oh, I'm fine.
And you?

888
00:47:44,368 --> 00:47:47,001
I'm fine, too.
Won't you come in?

889
00:47:47,067 --> 00:47:48,067
Me?

890
00:47:48,101 --> 00:47:49,867
Yes.

891
00:47:53,134 --> 00:47:55,767
I know you, don't I?

892
00:47:55,834 --> 00:47:57,468
Yeah, but not very well.

893
00:47:57,533 --> 00:48:00,101
I know I've seen you before.

894
00:48:00,167 --> 00:48:01,633
I'm trying to think where.

895
00:48:01,700 --> 00:48:03,401
M- maybe you'd
better not.

896
00:48:03,468 --> 00:48:05,633
Where was it?

897
00:48:06,834 --> 00:48:10,134
Don't you remember?

898
00:48:10,201 --> 00:48:13,134
I know. You're
Jimmy's friend.

899
00:48:13,201 --> 00:48:14,201
Yeah.

900
00:48:14,234 --> 00:48:16,134
Then you must be Albert.

901
00:48:16,201 --> 00:48:17,834
Yeah, I must be.

902
00:48:17,900 --> 00:48:20,101
Hi, babe.

903
00:48:22,667 --> 00:48:26,134
Look, lady, I didn't know
you was a Princess.

904
00:48:26,201 --> 00:48:27,967
I thought you was a woman.

905
00:48:28,034 --> 00:48:30,767
I'm both, Albert.

906
00:48:32,867 --> 00:48:38,167
Then-then-then you ain't mad at me
for trying to do what I tried to do?

907
00:48:38,234 --> 00:48:42,401
Don't you know? A woman
only gets really mad at a man

908
00:48:42,468 --> 00:48:44,034
if he doesn't want to kiss her.

909
00:48:44,101 --> 00:48:45,500
Is that a fact?

910
00:48:45,567 --> 00:48:47,034
Uh-huh.

911
00:48:50,067 --> 00:48:53,101
Gee, I'm glad to know that.

912
00:48:53,167 --> 00:48:57,067
You know something? I don't blame
them for electing you Princess.

913
00:48:57,134 --> 00:48:59,167
I don't blame
Jimmy for-

914
00:48:59,234 --> 00:49:02,434
for what?

915
00:49:02,500 --> 00:49:04,600
Chickie, dummy up.

916
00:49:04,667 --> 00:49:06,267
Hello, Albert.

917
00:49:06,334 --> 00:49:08,101
Good-bye, Albert.

918
00:49:08,167 --> 00:49:09,934
Good-bye.

919
00:49:10,001 --> 00:49:11,800
Uh, your highness.

920
00:49:13,167 --> 00:49:15,134
What a babe.

921
00:49:15,201 --> 00:49:18,134
I thought I told you never
to come around here, didn't I?

922
00:49:18,201 --> 00:49:19,401
But-well,
I wanted to see you.

923
00:49:19,468 --> 00:49:20,401
What about?

924
00:49:20,468 --> 00:49:23,468
About not seeing you.

925
00:49:23,533 --> 00:49:25,967
When you don't come home, well,

926
00:49:26,034 --> 00:49:27,767
it bothers I and Leslie,

927
00:49:27,834 --> 00:49:31,001
and we don't know what
to do with ourselves.

928
00:49:31,067 --> 00:49:33,134
Jimmy, couldn't you
please come home tonight?

929
00:49:33,201 --> 00:49:35,700
No. I'm sorry,
but I just can't.

930
00:49:35,767 --> 00:49:37,101
Jimmy?

931
00:49:37,167 --> 00:49:40,401
Look, blow. Am-scray, will
you? And keep your nose clean.

932
00:49:40,468 --> 00:49:41,800
Well, I'm
trying to. I-

933
00:50:43,267 --> 00:50:45,067
may I cut in?

934
00:50:45,134 --> 00:50:47,301
Oh! Well, hello,
Mr. MacMillan.

935
00:50:47,368 --> 00:50:50,267
So you did come after all.
We hoped you would.

936
00:50:50,334 --> 00:50:51,401
We?

937
00:50:51,468 --> 00:50:52,971
Her highness and i.
I'll tell her you're here.

938
00:50:53,001 --> 00:50:54,001
No.

939
00:50:54,034 --> 00:50:55,500
Oh, it's all right.
She asked me to.

940
00:50:55,567 --> 00:50:56,967
Now wait a minute, Jimmy.

941
00:50:57,034 --> 00:50:58,967
I'd like to see
her highness alone.

942
00:50:59,034 --> 00:51:01,334
Oh. You want
an interview, huh?

943
00:51:01,401 --> 00:51:02,334
Yeah.

944
00:51:02,401 --> 00:51:03,967
Well, I think I can arrange it.

945
00:51:04,034 --> 00:51:04,967
Thanks.

946
00:51:05,034 --> 00:51:07,834
Just wait in this room
right over here.

947
00:51:07,900 --> 00:51:09,500
Will we have any
privacy in there?

948
00:51:09,567 --> 00:51:12,667
Oh, nothing but. I haven't seen
anybody go in here all night,

949
00:51:12,734 --> 00:51:14,867
so the place is all yours.

950
00:51:17,934 --> 00:51:20,334
All mine, eh?

951
00:51:20,401 --> 00:51:23,334
Well, I forgot that
there was another door.

952
00:51:23,401 --> 00:51:24,834
Well, good night.

953
00:51:24,900 --> 00:51:27,167
Oh, don't you want to see her?

954
00:51:27,234 --> 00:51:28,700
Not in a crowd.

955
00:51:28,767 --> 00:51:30,533
Well, wait.

956
00:51:30,600 --> 00:51:32,834
I'll get rid of them.

957
00:51:32,900 --> 00:51:33,900
How?

958
00:51:33,934 --> 00:51:35,567
Leave it to me.

959
00:51:39,234 --> 00:51:40,667
Excuse me!

960
00:51:40,734 --> 00:51:42,368
Ladies and gentlemen,
please remain calm.

961
00:51:42,434 --> 00:51:44,234
Don't get excited,
and nobody'll get hurt.

962
00:51:44,301 --> 00:51:46,037
Everybody has to leave
this room immediately.

963
00:51:46,067 --> 00:51:47,234
But why?

964
00:51:47,301 --> 00:51:48,770
Sir, the gowanda's a
hoboken in the great neck

965
00:51:48,800 --> 00:51:50,267
and the catskills are rockaway.

966
00:51:50,334 --> 00:51:51,734
The poosepatuck
is going into coney

967
00:51:51,800 --> 00:51:53,171
and the flatbush
is full of Dodgers!

968
00:51:53,201 --> 00:51:54,533
Oh!

969
00:51:56,301 --> 00:51:59,301
What is it happening here?

970
00:51:59,368 --> 00:52:00,904
Look, please go before
the arcade palisades

971
00:52:00,934 --> 00:52:02,700
is back to hackensack
on the skaneateles!

972
00:52:02,767 --> 00:52:03,834
¿Como?

973
00:52:03,900 --> 00:52:04,967
Olean's at the Bronx!

974
00:52:05,034 --> 00:52:06,034
Pardon?

975
00:52:06,067 --> 00:52:07,467
The poughkeepsie
is all schenectady!

976
00:52:07,500 --> 00:52:08,434
Ahh!

977
00:52:08,500 --> 00:52:10,234
Everybody will have to get out.

978
00:52:10,301 --> 00:52:12,134
Everybody out.
Everybody out.

979
00:52:20,134 --> 00:52:22,767
Will you excuse me a minute?

980
00:52:25,533 --> 00:52:26,834
And watch your Albany.

981
00:52:26,900 --> 00:52:28,334
Has something happened?

982
00:52:28,401 --> 00:52:30,800
Yes, your highness,
but nothing bad.

983
00:52:40,567 --> 00:52:44,034
Your highness, this is
Mr. Paul MacMillan.

984
00:52:47,734 --> 00:52:50,034
He'd like to interview
you for his column.

985
00:52:50,101 --> 00:52:52,167
Very well. He may.

986
00:52:55,667 --> 00:52:58,967
Please see that we're
not disturbed.

987
00:52:59,034 --> 00:53:01,134
Yes, your highness.

988
00:53:09,034 --> 00:53:10,500
How are you, Paul?

989
00:53:10,567 --> 00:53:11,967
Older.

990
00:53:12,034 --> 00:53:13,633
Well, so am i.

991
00:53:13,700 --> 00:53:15,101
And wiser.

992
00:53:15,167 --> 00:53:16,834
So am i.

993
00:53:21,234 --> 00:53:22,667
But don't you
understand, fellows?

994
00:53:22,734 --> 00:53:25,633
You can't go in because the
lackawanna has to make its flushing.

995
00:53:25,700 --> 00:53:26,734
Yeah.

996
00:53:26,800 --> 00:53:28,480
Oh, it's not serious.
It's just that, uh...

997
00:53:30,533 --> 00:53:32,001
You see?

998
00:53:32,067 --> 00:53:35,667
I'm sorry, sir,
but those are my orders.

999
00:53:35,734 --> 00:53:37,834
Did you understand what he said?

1000
00:53:37,900 --> 00:53:39,201
Naturally.

1001
00:53:44,101 --> 00:53:46,633
And I said I was wiser.

1002
00:53:46,700 --> 00:53:50,500
I thought I was, and then I
came here and saw you again.

1003
00:53:50,567 --> 00:53:52,600
That wasn't a wise thing
for me to do, Veronica.

1004
00:53:52,667 --> 00:53:53,567
No?

1005
00:53:53,633 --> 00:53:55,034
No.

1006
00:53:55,101 --> 00:53:58,101
You see, I thought I'd learned
the lesson you gave me years ago,

1007
00:53:58,167 --> 00:54:00,101
learned it so well
I'd never forget it.

1008
00:54:00,167 --> 00:54:03,134
I thought I could see
you again and remember it.

1009
00:54:03,201 --> 00:54:05,468
I saw you and forgot it.

1010
00:54:05,533 --> 00:54:09,267
It was a hard lesson, and I don't want
to have to learn it all over again.

1011
00:54:09,334 --> 00:54:11,967
Oh, I'm sorry
for what happened, Paul.

1012
00:54:12,034 --> 00:54:14,468
With all my heart, I'm sorry.

1013
00:54:14,567 --> 00:54:19,500
I wanted for so long to
see you, but I was afraid.

1014
00:54:19,567 --> 00:54:23,101
I knew that you had every right
to doubt me and to hate me.

1015
00:54:23,167 --> 00:54:26,633
It would make everything
so simple if I did,

1016
00:54:26,700 --> 00:54:28,101
but I don't.

1017
00:54:28,167 --> 00:54:33,334
I never did, and I never will hate you.

1018
00:54:33,401 --> 00:54:35,301
Good-bye, Veronica.

1019
00:54:35,368 --> 00:54:36,934
Good-bye?

1020
00:54:37,001 --> 00:54:40,334
It's the wisest thing.
I'm sure it is.

1021
00:54:40,401 --> 00:54:43,800
You see, I remember how once
you told me that you loved me,

1022
00:54:43,867 --> 00:54:46,167
that you'd always love me.

1023
00:54:46,234 --> 00:54:47,767
But it was true.

1024
00:54:47,834 --> 00:54:49,700
And it's also true
that suddenly one night

1025
00:54:49,767 --> 00:54:52,967
I was handed my passport and
told to leave your country.

1026
00:54:53,034 --> 00:54:55,267
And you said you'd come to me.

1027
00:54:55,334 --> 00:54:56,401
I waited.

1028
00:54:56,468 --> 00:54:59,368
Instead came the news
you had married someone

1029
00:54:59,434 --> 00:55:03,267
more suitable for a Princess.

1030
00:55:03,334 --> 00:55:05,633
Well...

1031
00:55:05,700 --> 00:55:07,734
You're still a Princess.

1032
00:55:07,800 --> 00:55:11,201
Yes. I was born one,

1033
00:55:11,267 --> 00:55:13,800
and I was brought up to believe

1034
00:55:13,867 --> 00:55:16,867
that a Princess must do
what her country thinks best,

1035
00:55:16,934 --> 00:55:19,434
whether she wants to or not.

1036
00:55:19,500 --> 00:55:21,468
And so must a queen?

1037
00:55:21,533 --> 00:55:22,934
Yes.

1038
00:55:23,001 --> 00:55:25,700
And someday, you'll be queen.

1039
00:55:27,401 --> 00:55:29,034
Yes.

1040
00:55:31,401 --> 00:55:33,134
Good-bye, Veronica.

1041
00:55:41,234 --> 00:55:42,167
Mr. MacMillan?

1042
00:55:42,234 --> 00:55:44,167
Did you get the interview?

1043
00:55:44,234 --> 00:55:45,667
Oh, I did. Thanks.

1044
00:55:45,734 --> 00:55:47,134
Are you through?

1045
00:55:47,201 --> 00:55:49,001
Yes. All through.

1046
00:56:10,334 --> 00:56:12,001
Your highness...

1047
00:56:14,867 --> 00:56:17,967
What-what's
the matter?

1048
00:56:18,034 --> 00:56:20,967
Is there anything I can do?

1049
00:56:22,167 --> 00:56:25,134
Yes. Lend me
your handkerchief.

1050
00:56:26,834 --> 00:56:29,001
Thank you.

1051
00:56:29,067 --> 00:56:32,834
Is that all I can do?

1052
00:56:32,900 --> 00:56:35,767
There's nothing
wrong with me, really.

1053
00:56:35,834 --> 00:56:37,600
Are you sure?

1054
00:56:40,234 --> 00:56:42,500
You see...

1055
00:56:42,567 --> 00:56:45,500
Well, the Budapest was Hungary

1056
00:56:45,567 --> 00:56:47,934
and the Cairo got Madrid
and wouldn't Lisbon.

1057
00:56:48,001 --> 00:56:52,301
So the Balkans
couldn't Bucharest,

1058
00:56:52,368 --> 00:56:54,834
and that's what made
Naples Toulouse in tolland.

1059
00:56:54,900 --> 00:56:58,134
Oh. Oh, I see.

1060
00:57:00,667 --> 00:57:01,934
You do?

1061
00:57:02,001 --> 00:57:04,134
Oh, of corsica.

1062
00:57:04,201 --> 00:57:08,201
Oh, Jimmy.

1063
00:57:08,267 --> 00:57:11,401
I wouldn't know what
to do without you.

1064
00:57:54,201 --> 00:57:56,800
"The ballroom was full
of handsome men and lovely ladies,

1065
00:57:56,867 --> 00:57:59,767
"and the loveliest of them all
was the young Princess,

1066
00:57:59,834 --> 00:58:01,600
"but she was not the happiest.

1067
00:58:01,667 --> 00:58:06,067
"As she sat on her throne watching
the dancers, she was not happy at all,

1068
00:58:06,134 --> 00:58:09,800
"for she was thinking of the
young prince who went away one day

1069
00:58:09,867 --> 00:58:12,167
"and took her heart with him.

1070
00:58:12,234 --> 00:58:16,767
"Then, into the ballroom
hopped a frog.

1071
00:58:16,834 --> 00:58:19,201
The Princess was..."

1072
00:58:22,034 --> 00:58:27,034
"E-x-a-s-p-e-r-a-t-e-d."

1073
00:58:27,101 --> 00:58:29,034
Exasperated.

1074
00:58:29,101 --> 00:58:33,001
"The Princess was exasperated,

1075
00:58:33,067 --> 00:58:36,134
"and she had not invited
any frogs.

1076
00:58:36,201 --> 00:58:40,067
"Little did she know that this
frog was the long-lost prince

1077
00:58:40,134 --> 00:58:43,600
"who had been turned
into a frog by a witch.

1078
00:58:43,667 --> 00:58:47,500
"So imagine her surprise
when a frog spoke to her.

1079
00:58:47,567 --> 00:58:52,267
"Now, all you can expect a frog
to say is, jug-a-rum. Jug-a-rum.

1080
00:58:52,334 --> 00:58:54,567
"That's all they can say,
as a rule.

1081
00:58:54,633 --> 00:58:59,234
"So imagine her delight when the
frog said in a princely voice,

1082
00:58:59,301 --> 00:59:02,101
"oh, Princess, dear,
my Princess, dear,

1083
00:59:02,167 --> 00:59:04,767
"the one you love
the best is here.

1084
00:59:04,834 --> 00:59:10,134
"The Princess stared at the
frog with big, astonished eyes,

1085
00:59:10,201 --> 00:59:12,734
"and she said,
how is it, o frog,

1086
00:59:12,800 --> 00:59:16,700
"that you speak in the
voice of the prince I love?

1087
00:59:16,767 --> 00:59:20,500
"The frog smiled and said,
I am the prince you love.

1088
00:59:20,567 --> 00:59:23,967
"So kiss me, and I'll
look like myself again.

1089
00:59:24,034 --> 00:59:29,134
So she kissed the frog,
and lo and behold-"

1090
01:00:35,067 --> 01:00:36,301
there you go again,

1091
01:00:36,368 --> 01:00:37,867
making believe that I can walk.

1092
01:00:37,934 --> 01:00:39,368
You know very well I can't.

1093
01:00:39,434 --> 01:00:40,700
Why, sure, you can.

1094
01:00:40,767 --> 01:00:43,201
Oh, sure, and I can dance
and stand on my head.

1095
01:00:43,267 --> 01:00:44,301
Why, sure, you can.

1096
01:00:44,368 --> 01:00:46,368
Yes. I can just
see myself doing it.

1097
01:00:46,434 --> 01:00:48,034
Sure, you can.
Watch.

1098
01:00:57,468 --> 01:00:59,101
See?

1099
01:01:05,967 --> 01:01:07,368
Hey, you!

1100
01:01:07,434 --> 01:01:10,401
Don't stand there
wanting to go. Go.

1101
01:01:10,468 --> 01:01:12,267
Go on now-out.

1102
01:01:15,967 --> 01:01:18,700
So long.
I'll be seeing you.

1103
01:02:16,533 --> 01:02:18,633
Young lady in the pajamas.

1104
01:02:18,700 --> 01:02:20,468
Yes, your majesty?

1105
01:02:20,533 --> 01:02:22,800
Why have you crashed
my royal gate?

1106
01:02:22,867 --> 01:02:24,567
Oh, please, sir, your majesty,

1107
01:02:24,633 --> 01:02:26,067
I've come to petition you

1108
01:02:26,134 --> 01:02:27,934
to do me a royal favor.

1109
01:02:28,001 --> 01:02:29,600
Ok, petition me.

1110
01:02:29,667 --> 01:02:35,967
Bring back
my long-lost love, I pray

1111
01:02:36,034 --> 01:02:42,034
bring back my prince
who has gone astray

1112
01:02:42,101 --> 01:02:48,567
let me see him smile
for a little while

1113
01:02:48,633 --> 01:02:54,900
and my life won't be
cold and gray

1114
01:02:54,967 --> 01:03:01,734
I'm not a Princess,
as you can see

1115
01:03:01,800 --> 01:03:08,767
but hearts know nothing
of royalty

1116
01:03:08,834 --> 01:03:12,468
he was all I had

1117
01:03:12,533 --> 01:03:17,633
and he's all I want

1118
01:03:17,700 --> 01:03:25,700
please bring him back to me

1119
01:03:27,567 --> 01:03:30,001
that sounds like a reasonable request.

1120
01:03:30,067 --> 01:03:31,533
Petition granted.

1121
01:03:31,600 --> 01:03:35,201
One prince coming up.

1122
01:03:35,267 --> 01:03:38,134
Oh, your majesty, I'll
thank you with all my heart

1123
01:03:38,201 --> 01:03:39,834
when I have one again.

1124
01:03:39,900 --> 01:03:41,301
And while you're waiting,

1125
01:03:41,368 --> 01:03:42,834
be my personal guest.

1126
01:03:42,900 --> 01:03:44,301
Won't you sit down?

1127
01:03:44,368 --> 01:03:45,834
Thank you, sir.

1128
01:03:45,900 --> 01:03:47,301
Down. Out.
Queen, out.

1129
01:03:47,368 --> 01:03:49,368
And turn on the royal ballet.

1130
01:05:03,201 --> 01:05:06,500
Jug-a-rum. Jug-a-rum.
Jug-a-rum.

1131
01:06:17,301 --> 01:06:19,867
I'm in love with you

1132
01:06:19,934 --> 01:06:22,700
honey, you

1133
01:06:22,767 --> 01:06:25,368
with a love that's true

1134
01:06:25,434 --> 01:06:27,967
honey, you

1135
01:06:28,034 --> 01:06:30,567
no one else will do

1136
01:06:30,633 --> 01:06:33,134
honey

1137
01:06:33,201 --> 01:06:38,667
it's funny, la la la la

1138
01:06:38,734 --> 01:06:44,500
loved you from the start, honey

1139
01:06:44,567 --> 01:06:50,001
bless your little heart, honey

1140
01:06:50,067 --> 01:06:55,834
every day will be so sunny

1141
01:06:55,900 --> 01:06:59,101
honey, with...

1142
01:07:21,967 --> 01:07:23,368
Good morning, Gladys.

1143
01:07:23,434 --> 01:07:24,667
Morning, Jimmy.
Calm down.

1144
01:07:24,734 --> 01:07:26,834
There's nothing in it
about your dream girl.

1145
01:07:28,234 --> 01:07:30,167
Oh, boy!
Will you take Romeo?

1146
01:07:30,234 --> 01:07:31,633
I'm sorry, madam,
but I'm private.

1147
01:07:31,700 --> 01:07:32,800
Oh!

1148
01:07:34,734 --> 01:07:35,934
Now, let me see.

1149
01:07:36,001 --> 01:07:37,633
That's one dozen assorted Sandy clauses

1150
01:07:37,700 --> 01:07:39,301
at 6 bits each.
That's, uh...

1151
01:07:39,368 --> 01:07:41,301
Oh, you'd better take
what you can get.

1152
01:07:41,368 --> 01:07:42,800
Didn't you say

1153
01:07:42,867 --> 01:07:44,800
the man didn't want
any more Santa clauses?

1154
01:07:44,867 --> 01:07:46,267
Yeah. He wants
penguins.

1155
01:07:46,334 --> 01:07:47,700
We got Sandy clauses,

1156
01:07:47,767 --> 01:07:49,267
he gets Sandy clauses...

1157
01:07:49,334 --> 01:07:51,301
And he likes them.

1158
01:07:51,368 --> 01:07:54,867
Hmm. No, Albert.
What would Jimmy say?

1159
01:07:54,934 --> 01:07:56,267
Oh, him.

1160
01:07:56,334 --> 01:07:59,800
He don't ever say nothing to me no more.

1161
01:07:59,867 --> 01:08:01,301
But...

1162
01:08:01,368 --> 01:08:03,301
That interview ain't in today.

1163
01:08:03,368 --> 01:08:05,301
Where is that interview?

1164
01:08:05,368 --> 01:08:06,800
Hmm.

1165
01:08:06,867 --> 01:08:09,334
What's so hot
about an interview?

1166
01:08:09,401 --> 01:08:10,800
I was interviewed once.

1167
01:08:10,867 --> 01:08:12,301
Oh, now, Albert.

1168
01:08:12,368 --> 01:08:13,834
Well, I was, too...

1169
01:08:13,900 --> 01:08:15,834
By the district attorney.

1170
01:08:18,567 --> 01:08:19,800
"Today it is

1171
01:08:19,867 --> 01:08:22,301
the life and loves
of an elephant."

1172
01:08:22,368 --> 01:08:24,834
So... ha ha ha!
That's nice.

1173
01:08:24,900 --> 01:08:26,334
Chimney...

1174
01:08:26,401 --> 01:08:28,301
What is a elephant?

1175
01:08:28,368 --> 01:08:29,834
An ele-

1176
01:08:29,900 --> 01:08:31,834
why, it's an animal!

1177
01:08:31,900 --> 01:08:34,767
They-they look
like this.

1178
01:08:34,834 --> 01:08:37,734
Ah! Those big things
with the long noses.

1179
01:08:37,800 --> 01:08:39,267
Yeah-trunk.

1180
01:08:39,334 --> 01:08:40,600
Huh?

1181
01:08:40,667 --> 01:08:42,034
Trunk.

1182
01:08:42,101 --> 01:08:43,500
What a language.

1183
01:08:43,567 --> 01:08:45,533
This is a trunk.

1184
01:08:45,600 --> 01:08:48,500
Last night I trunk
whiskey and got trunk.

1185
01:08:48,567 --> 01:08:50,567
Today I pack my trunk.

1186
01:08:52,334 --> 01:08:53,967
Pack your...

1187
01:08:55,334 --> 01:08:57,267
You're-you're not
going away?

1188
01:08:57,334 --> 01:08:58,633
Yes-home.

1189
01:08:58,700 --> 01:08:59,934
When?

1190
01:09:00,001 --> 01:09:03,234
I do not know just when,
but I think soon-

1191
01:09:03,301 --> 01:09:04,734
maybe sooner.

1192
01:09:06,368 --> 01:09:07,800
No!

1193
01:09:07,867 --> 01:09:09,468
Don't sit.

1194
01:09:10,834 --> 01:09:13,301
Take the hat of her
highness to her highness.

1195
01:09:13,368 --> 01:09:14,967
Yes, sir.

1196
01:09:18,401 --> 01:09:19,834
Mr. pufi...

1197
01:09:19,900 --> 01:09:23,334
I, um-I'm going to
miss you.

1198
01:09:24,867 --> 01:09:26,401
Me, too.

1199
01:09:26,468 --> 01:09:28,468
Hello.
This is who?

1200
01:09:28,533 --> 01:09:30,667
Ah, baron faludi.

1201
01:09:30,734 --> 01:09:32,633
This afternoon?

1202
01:09:32,700 --> 01:09:36,167
Yes. Her highness
will be here.

1203
01:09:36,234 --> 01:09:39,700
No, no party-
just her and you.

1204
01:09:39,767 --> 01:09:42,167
Yes, baron, I will tell her.

1205
01:09:42,234 --> 01:09:43,633
Good-bye.

1206
01:09:45,167 --> 01:09:47,134
Ahem. I suppose
her highness

1207
01:09:47,201 --> 01:09:49,667
will be getting married
pretty soon, maybe, huh?

1208
01:09:49,734 --> 01:09:51,134
Maybe.

1209
01:09:51,201 --> 01:09:54,401
A Duke or a prince
or a baron, I suppose?

1210
01:09:54,468 --> 01:09:55,967
Sure.

1211
01:09:56,034 --> 01:09:57,700
It couldn't just be

1212
01:09:57,767 --> 01:09:59,734
some common, ordinary person, could it?

1213
01:09:59,800 --> 01:10:01,767
Oh, no.

1214
01:10:01,834 --> 01:10:04,034
No. Has to be somebody
who is somebody, huh?

1215
01:10:04,101 --> 01:10:06,067
Sure.
It could not be

1216
01:10:06,134 --> 01:10:07,900
somebody who is nobody.

1217
01:10:07,967 --> 01:10:10,900
I told you this
two times now already.

1218
01:10:10,967 --> 01:10:12,334
Princesses can't-

1219
01:10:12,401 --> 01:10:13,867
chimney!

1220
01:10:13,934 --> 01:10:15,867
Don't sit.

1221
01:10:28,633 --> 01:10:30,234
Veronica, you
must see that by now.

1222
01:10:30,301 --> 01:10:32,134
The only thing for you to do

1223
01:10:32,201 --> 01:10:35,067
is to go home right away
and forget about him.

1224
01:10:35,134 --> 01:10:37,567
Oh, I know how you feel about him, but-

1225
01:10:37,633 --> 01:10:39,034
oh, it is
impossible-

1226
01:10:39,101 --> 01:10:41,134
you and this nobody.

1227
01:10:41,201 --> 01:10:43,633
I don't consider him a nobody.

1228
01:10:43,700 --> 01:10:46,334
Oh, you know what I mean.

1229
01:10:46,401 --> 01:10:48,834
He has no title, no family,

1230
01:10:48,900 --> 01:10:51,633
no social position-
even over here.

1231
01:10:51,700 --> 01:10:53,301
He has intelligence...

1232
01:10:53,368 --> 01:10:55,334
Charm...

1233
01:10:55,401 --> 01:10:57,034
A sense of humor...

1234
01:10:57,101 --> 01:10:58,201
Ahh...

1235
01:10:58,267 --> 01:10:59,767
Well, what if he has?

1236
01:10:59,834 --> 01:11:02,800
They are not what we
require of our king.

1237
01:11:02,867 --> 01:11:05,267
I know. Look
at uncle Freddy.

1238
01:11:05,334 --> 01:11:08,500
Veronica, that is no way
to speak of his majesty.

1239
01:11:10,101 --> 01:11:12,500
He's a-a tomato.

1240
01:11:12,567 --> 01:11:15,267
Quite so, but he is our king.

1241
01:11:16,401 --> 01:11:17,867
Yes...

1242
01:11:17,934 --> 01:11:20,301
And Jimmy would make
a better one.

1243
01:11:21,934 --> 01:11:23,368
It's all settled then, huh?

1244
01:11:23,434 --> 01:11:25,867
We go as soon as we can.

1245
01:11:25,934 --> 01:11:28,334
There's really no point
in staying, you know.

1246
01:11:28,401 --> 01:11:29,900
The sooner you go,

1247
01:11:29,967 --> 01:11:32,301
the sooner you'll be
cured of this infatuation.

1248
01:11:32,368 --> 01:11:34,934
Don't talk as if
it were a case of measles.

1249
01:11:36,401 --> 01:11:37,834
All right.

1250
01:11:37,900 --> 01:11:39,633
You're in love with him.

1251
01:11:39,700 --> 01:11:41,134
Yes.

1252
01:11:41,201 --> 01:11:44,533
But is he in love
with you? No!

1253
01:11:45,900 --> 01:11:47,867
Yes.

1254
01:11:47,934 --> 01:11:49,401
It's quite clear

1255
01:11:49,468 --> 01:11:51,401
he's not even vaguely interested in you.

1256
01:11:51,468 --> 01:11:54,334
If he were, he'd show some
sign of it, wouldn't he?

1257
01:11:54,401 --> 01:11:55,834
Well, has he? Huh?

1258
01:11:55,900 --> 01:11:58,468
I leave you with the thought.

1259
01:12:21,167 --> 01:12:22,334
Mr. pufi!

1260
01:12:22,401 --> 01:12:26,334
Here! W-what is it?
Have things happened?

1261
01:12:26,401 --> 01:12:27,834
No! Uh, yes!

1262
01:12:27,900 --> 01:12:29,834
Has her highness got an
engagement for tonight?

1263
01:12:29,900 --> 01:12:31,167
No!

1264
01:12:31,234 --> 01:12:32,767
Oh, thanks.

1265
01:12:35,567 --> 01:12:37,001
Ha ha!

1266
01:12:57,234 --> 01:12:59,301
Your highness!

1267
01:12:59,368 --> 01:13:01,334
Yes, Jimmy.

1268
01:13:02,401 --> 01:13:04,034
Oh, my new hat.

1269
01:13:05,900 --> 01:13:07,500
Oh.

1270
01:13:09,434 --> 01:13:12,567
Well, just put it
down somewhere.

1271
01:13:18,434 --> 01:13:20,867
Oh, it's a beautiful day.

1272
01:13:20,934 --> 01:13:22,368
Yes.

1273
01:13:22,434 --> 01:13:25,368
It's going to be
a beautiful night, too.

1274
01:13:25,434 --> 01:13:27,867
At least, that's
my frank opinion.

1275
01:13:27,934 --> 01:13:29,368
Mine, too.

1276
01:13:29,434 --> 01:13:31,034
Oh, for stepping out, I mean.

1277
01:13:31,101 --> 01:13:32,368
For what?

1278
01:13:32,434 --> 01:13:34,434
Oh, for going somewhere
and doing something.

1279
01:13:34,500 --> 01:13:37,134
Oh, you want to step
out tonight, is that it?

1280
01:13:37,201 --> 01:13:40,167
Yeah, that's it.
That certainly is it.

1281
01:13:40,234 --> 01:13:41,667
Well, then, step.

1282
01:13:41,734 --> 01:13:43,867
It's about time you took a night off,

1283
01:13:43,934 --> 01:13:46,567
and I hope you have
a very good time.

1284
01:13:49,533 --> 01:13:50,934
Oh, Jimmy.

1285
01:13:51,001 --> 01:13:52,434
Yes, your highness.

1286
01:13:52,500 --> 01:13:55,267
Have you already made
your plans for tonight?

1287
01:13:55,334 --> 01:13:57,401
Uh, well...

1288
01:13:57,468 --> 01:13:59,234
I had made some,
yes, but-

1289
01:13:59,301 --> 01:14:00,734
oh, well, never mind.

1290
01:14:00,800 --> 01:14:02,401
I was going to ask you

1291
01:14:02,468 --> 01:14:03,867
to take me somewhere,

1292
01:14:03,934 --> 01:14:05,567
but if you have
another engagement,

1293
01:14:05,633 --> 01:14:07,301
keep it.

1294
01:14:07,368 --> 01:14:10,533
Yes, your highness.
Thank you.

1295
01:14:16,101 --> 01:14:17,867
Look, did you say what you said

1296
01:14:17,934 --> 01:14:19,368
about tonight and you and me?

1297
01:14:19,434 --> 01:14:20,700
Yes.

1298
01:14:20,767 --> 01:14:23,201
Well, look, where should
we go? I mean, what time-

1299
01:14:23,267 --> 01:14:24,633
but you have other plans.

1300
01:14:24,700 --> 01:14:26,667
Oh, I-
where shall we go?

1301
01:14:26,734 --> 01:14:29,334
Well, I'd like to go
to Jake's joint.

1302
01:14:29,401 --> 01:14:30,867
J- Jake's?

1303
01:14:30,934 --> 01:14:32,800
Oh, no, you don't
want to go there.

1304
01:14:32,867 --> 01:14:34,134
But I do!

1305
01:14:34,201 --> 01:14:36,567
Oh, I know, but that's
an awfully low place.

1306
01:14:36,633 --> 01:14:38,600
I'd like to see
a very low place.

1307
01:14:38,667 --> 01:14:40,468
Yes, but not that low!

1308
01:14:41,867 --> 01:14:44,800
Very well. If you won't
take me where I want to go-

1309
01:14:44,867 --> 01:14:46,301
oh, I will.

1310
01:14:46,368 --> 01:14:50,201
Well, then, call for me at, um, 10:00.

1311
01:14:50,267 --> 01:14:52,167
With the greatest of pleasure.

1312
01:14:53,567 --> 01:14:55,533
Are we dressing?

1313
01:14:56,900 --> 01:14:58,201
If you wish.

1314
01:14:58,267 --> 01:15:00,401
Thank you.

1315
01:15:07,401 --> 01:15:08,667
Ooh!

1316
01:15:10,067 --> 01:15:11,667
Don't sit!

1317
01:15:33,067 --> 01:15:35,500
Why don't you do some penguins?

1318
01:15:35,567 --> 01:15:37,001
Penguins is more popular.

1319
01:15:37,067 --> 01:15:39,468
Jimmy said to do Santa clauses.

1320
01:15:39,533 --> 01:15:41,434
Hmm. How is
his lordship?

1321
01:15:41,500 --> 01:15:45,001
Oh, he's fine, and he loves his new job.

1322
01:15:45,067 --> 01:15:48,001
Why not? He's got
a soft one.

1323
01:15:48,067 --> 01:15:51,800
No. He works very hard
and very late.

1324
01:15:51,867 --> 01:15:53,267
Sometimes it's midnight

1325
01:15:53,334 --> 01:15:55,800
before I hear him come home.

1326
01:15:55,867 --> 01:15:57,567
Hmm. Them's
long hours.

1327
01:15:59,067 --> 01:16:01,101
Hours are very long.

1328
01:16:01,167 --> 01:16:03,067
Don't he get no time off?

1329
01:16:03,134 --> 01:16:07,334
He hasn't had any
for over a week.

1330
01:16:07,401 --> 01:16:09,500
Maybe he'll get tonight off.

1331
01:16:10,900 --> 01:16:12,334
Maybe.

1332
01:16:12,401 --> 01:16:14,834
Well, I got to drag myself

1333
01:16:14,900 --> 01:16:16,301
over to the beanery.

1334
01:16:16,368 --> 01:16:19,001
Hmm! I wish I'd been
born a Princess.

1335
01:16:19,067 --> 01:16:21,001
Instead, I was born tired.

1336
01:16:22,434 --> 01:16:25,500
Say, is them all the Santa
clauses you've done today?

1337
01:16:25,567 --> 01:16:26,834
Yes, ma'am.

1338
01:16:26,900 --> 01:16:28,134
Only 3? Huh.

1339
01:16:28,201 --> 01:16:29,867
You used to do a dozen.

1340
01:16:29,934 --> 01:16:31,368
Guess maybe you're getting sick

1341
01:16:31,434 --> 01:16:32,800
of doing Santa clauses.

1342
01:16:32,867 --> 01:16:34,834
Why don't you do some penguins?

1343
01:16:34,900 --> 01:16:36,301
Good-bye,
aunt gert.

1344
01:17:58,201 --> 01:18:00,067
Gee! Jimmy.

1345
01:18:00,134 --> 01:18:02,567
I nearly almost didn't recognize you.

1346
01:18:02,633 --> 01:18:05,500
I thought you was a
waiter going to work.

1347
01:18:06,834 --> 01:18:08,800
Well, you look like one.

1348
01:18:08,867 --> 01:18:11,301
Oh, I do, huh?!

1349
01:18:11,368 --> 01:18:12,834
Do I?

1350
01:18:12,900 --> 01:18:14,301
Yeah...

1351
01:18:14,368 --> 01:18:15,800
But a headwaiter.

1352
01:18:15,867 --> 01:18:18,834
Yeah, well, I'd hate to
think what you look like.

1353
01:18:18,900 --> 01:18:20,468
Albert, how'd you get
that outfit?

1354
01:18:20,533 --> 01:18:22,800
Huh? Oh. Oh,
this old thing?

1355
01:18:22,867 --> 01:18:25,667
Well, the truth of the matter
is, I found it. So long.

1356
01:18:25,734 --> 01:18:27,334
Albert, please don't
do anything dumb.

1357
01:18:27,401 --> 01:18:28,500
Who, me?

1358
01:18:28,567 --> 01:18:29,800
Try to behave yourself

1359
01:18:29,867 --> 01:18:31,533
until I can talk
to you, will you?

1360
01:18:31,600 --> 01:18:33,468
I can't now.
I haven't got time.

1361
01:18:33,533 --> 01:18:34,867
Yeah, I know that.

1362
01:18:34,934 --> 01:18:36,500
So does Leslie.

1363
01:18:38,034 --> 01:18:39,500
How is she?

1364
01:18:39,567 --> 01:18:41,167
Didn't you see her tonight?

1365
01:18:41,234 --> 01:18:42,434
No.

1366
01:18:42,533 --> 01:18:43,800
I did.

1367
01:18:43,867 --> 01:18:45,967
Did you tell her about my date? Yeah.

1368
01:18:46,034 --> 01:18:47,468
What did she say?

1369
01:18:47,533 --> 01:18:49,301
Nothing.

1370
01:18:49,368 --> 01:18:52,633
She just kept on painting Sandy clauses.

1371
01:18:53,800 --> 01:18:56,267
Well, I got to go now.

1372
01:18:57,267 --> 01:18:59,301
Remember, keep your nose clean.

1373
01:19:00,700 --> 01:19:02,334
Sure, sure.

1374
01:19:23,401 --> 01:19:25,334
Come in.

1375
01:19:34,867 --> 01:19:36,334
Why, I'm sorry, sir,

1376
01:19:36,401 --> 01:19:39,034
but you're in the wrong place.

1377
01:19:40,401 --> 01:19:43,567
Oh, Jimmy, you look
so wonderful.

1378
01:19:43,633 --> 01:19:45,834
I- I do?

1379
01:19:45,900 --> 01:19:47,334
Really?

1380
01:19:47,401 --> 01:19:48,700
Uh-huh,
and you look

1381
01:19:48,767 --> 01:19:50,368
so handsome and so worldly.

1382
01:19:50,434 --> 01:19:51,867
Well, thank you, miss odell.

1383
01:19:51,934 --> 01:19:54,567
Sit down, Jimmy, and tell me
all about what you've been doing

1384
01:19:54,633 --> 01:19:56,700
and what you're
going to do tonight.

1385
01:19:56,767 --> 01:19:57,967
Well, I really can't stay.

1386
01:19:58,034 --> 01:20:00,967
I- I just popped in
to say hello.

1387
01:20:01,034 --> 01:20:03,468
Oh, well, hello.
Thanks for popping in,

1388
01:20:03,533 --> 01:20:05,134
and now you better pop out,

1389
01:20:05,201 --> 01:20:07,401
or you'll be late
for your Princess.

1390
01:20:09,934 --> 01:20:11,834
Well, go on.

1391
01:20:11,900 --> 01:20:14,067
Yeah, I'm-I'm-
I'm going.

1392
01:20:16,900 --> 01:20:20,368
Aw, they-they sent
the wrong hat.

1393
01:20:20,434 --> 01:20:22,301
It's too large.

1394
01:20:22,368 --> 01:20:24,500
Well, give it to me.
I'll fix it.

1395
01:20:24,567 --> 01:20:26,001
Oh, would you?

1396
01:20:26,067 --> 01:20:27,633
Uh-huh. Hand me
those beards.

1397
01:20:27,700 --> 01:20:29,900
You know, Jimmy,
I thought I'd make

1398
01:20:29,967 --> 01:20:31,401
some superdeluxe Santa clauses

1399
01:20:31,468 --> 01:20:32,867
with real clothes on.

1400
01:20:32,934 --> 01:20:35,301
That is, if you think
it's a good idea.

1401
01:20:35,368 --> 01:20:37,734
Oh, yeah, yeah, that's a very good idea.

1402
01:20:37,800 --> 01:20:40,334
Then we'll make
lots of them, shall we?

1403
01:20:40,401 --> 01:20:41,567
Well-

1404
01:20:41,633 --> 01:20:44,700
oh, I know you can't
help me with them

1405
01:20:44,767 --> 01:20:46,533
till after she goes.
Here.

1406
01:20:51,401 --> 01:20:53,834
Oh, that-
that's just right.

1407
01:20:53,900 --> 01:20:55,700
Thanks, Leslie.

1408
01:20:55,767 --> 01:20:57,533
Jimmy, when is she going away?

1409
01:20:57,600 --> 01:20:59,001
Quite soon, isn't it?

1410
01:20:59,067 --> 01:21:00,834
Yeah, yeah.

1411
01:21:00,900 --> 01:21:02,734
Quite soon.

1412
01:21:05,301 --> 01:21:06,934
Good night, Leslie.

1413
01:21:08,101 --> 01:21:09,767
Good night, Jimmy.

1414
01:21:35,900 --> 01:21:37,500
Leslie, I'm-
I'm such a dope.

1415
01:21:37,567 --> 01:21:38,834
I got that for you,

1416
01:21:38,900 --> 01:21:41,301
and I almost forgot
to give it to you.

1417
01:21:41,368 --> 01:21:42,633
Good night, Leslie.

1418
01:22:18,468 --> 01:22:20,201
I said now, wait

1419
01:22:20,267 --> 01:22:23,201
till the sun shines, Nellie

1420
01:22:23,267 --> 01:22:26,867
when the clouds
all go a-driftin' by

1421
01:22:26,934 --> 01:22:30,700
we will be so happy, Nellie

1422
01:22:30,767 --> 01:22:32,834
oh, don't you let
me hear you make a sigh

1423
01:22:32,900 --> 01:22:34,834
how dare you
sigh, I believe that

1424
01:22:34,900 --> 01:22:38,167
down lovers' Lane we'll wander

1425
01:22:38,234 --> 01:22:42,001
sweetheart, you and I

1426
01:22:42,067 --> 01:22:44,201
wait, wait, wait,
now, don't be late

1427
01:22:44,267 --> 01:22:45,533
down by the garden gate

1428
01:22:45,600 --> 01:22:49,201
in the sweet
by-and-by

1429
01:22:51,967 --> 01:22:55,500
a boodle-ah,
a boodle-ah doo day

1430
01:22:55,567 --> 01:22:57,700
driftin' by

1431
01:22:57,767 --> 01:23:01,368
a boodle-ah,
a boodle-ah doo day

1432
01:23:01,434 --> 01:23:03,001
oh, baby, let me hear you sigh

1433
01:23:03,067 --> 01:23:04,134
oh...

1434
01:23:04,201 --> 01:23:05,700
Isn't that pitiful?

1435
01:23:05,767 --> 01:23:09,034
Down lovers' Lane we'll wander

1436
01:23:09,101 --> 01:23:12,567
sweetheart, you and I

1437
01:23:12,633 --> 01:23:13,767
oh, well

1438
01:23:13,834 --> 01:23:16,368
I want to hear that wedding bell

1439
01:23:17,401 --> 01:23:20,201
in the sweet
by-and-by

1440
01:23:20,267 --> 01:23:23,401
bum, bum, bum, bum

1441
01:23:23,468 --> 01:23:24,734
wait

1442
01:23:24,800 --> 01:23:27,900
till the sun shines, Nellie

1443
01:23:27,967 --> 01:23:31,533
when the clouds go driftin' by

1444
01:23:31,600 --> 01:23:35,368
oh, we will be so happy, Nellie

1445
01:23:35,434 --> 01:23:37,301
oh, honey, I'm in love with you

1446
01:23:37,368 --> 01:23:39,500
and I love you, too, let's meander

1447
01:23:39,567 --> 01:23:43,201
down lovers' Lane we'll wander

1448
01:23:43,267 --> 01:23:46,533
sweetheart, you and I

1449
01:23:46,600 --> 01:23:48,834
and after a while,
we'll live in style

1450
01:23:48,900 --> 01:23:50,700
and buy a bungalow

1451
01:23:50,767 --> 01:23:52,533
but let's be wise, economize

1452
01:23:52,600 --> 01:23:54,368
we'll use your father's dough

1453
01:23:54,434 --> 01:23:56,368
in the sweet

1454
01:23:56,434 --> 01:23:58,067
in the sweet, sweet

1455
01:23:58,134 --> 01:24:00,301
in the sweet, sweet by

1456
01:24:00,368 --> 01:24:07,834
in the sweet, sweet
by-and-by

1457
01:24:11,633 --> 01:24:14,533
uh, look, what do you
say? Shall we blow?

1458
01:24:14,600 --> 01:24:15,800
Blow?

1459
01:24:15,867 --> 01:24:17,334
Blow what?

1460
01:24:17,401 --> 01:24:18,834
Blow out of here.

1461
01:24:18,900 --> 01:24:20,234
Oh, so soon? Why?

1462
01:24:20,301 --> 01:24:21,767
Oh, it's...

1463
01:24:21,834 --> 01:24:23,767
It's so unromantic.

1464
01:24:23,834 --> 01:24:25,533
Yoo-hoo!

1465
01:24:25,600 --> 01:24:28,700
Peekaboo!
Ha ha ha!

1466
01:24:30,900 --> 01:24:32,468
See what I mean?

1467
01:24:32,533 --> 01:24:33,800
Yes.

1468
01:24:33,867 --> 01:24:35,500
Oh, but let's stay anyway.

1469
01:24:36,834 --> 01:24:39,034
I'd like to.

1470
01:24:40,334 --> 01:24:42,134
Oh, then I'd like to.

1471
01:24:44,301 --> 01:24:46,271
I never thought I'd ever
be anywhere with a Princess,

1472
01:24:46,301 --> 01:24:47,734
especially you,

1473
01:24:47,800 --> 01:24:49,237
and I certainly never
thought that a Princess-

1474
01:24:49,267 --> 01:24:50,800
what's it going to be, folks?

1475
01:24:50,867 --> 01:24:52,834
Pigs' feet
are very good tonight.

1476
01:24:52,900 --> 01:24:54,834
Have you got any champagne?

1477
01:24:54,900 --> 01:24:56,334
Champagne? Sure.

1478
01:24:56,401 --> 01:24:57,767
Barrels of it.
Barrels of it.

1479
01:24:57,834 --> 01:24:59,334
Is it good?

1480
01:24:59,401 --> 01:25:01,334
The best.
We make it ourselves.

1481
01:25:01,401 --> 01:25:03,301
Would you care for some?

1482
01:25:03,368 --> 01:25:04,834
Uh, yes.

1483
01:25:04,900 --> 01:25:07,301
Oh, and some pigs' feet,
too, huh?

1484
01:25:07,368 --> 01:25:08,800
No, thank you.

1485
01:25:08,867 --> 01:25:10,834
Uh, waiter, just champagne.

1486
01:25:10,900 --> 01:25:12,500
Ok, sport.

1487
01:25:16,900 --> 01:25:19,301
Well, as I was saying,

1488
01:25:19,368 --> 01:25:21,301
here we are.

1489
01:25:21,368 --> 01:25:24,368
I- I still can't
believe it yet.

1490
01:25:24,434 --> 01:25:27,334
Maybe I will a little bit later.

1491
01:25:27,401 --> 01:25:29,101
Believe what, Jimmy?

1492
01:25:29,167 --> 01:25:31,867
That what's happened
has happened.

1493
01:25:31,934 --> 01:25:33,800
I mean, after all,

1494
01:25:33,867 --> 01:25:37,301
a person like you
and a person like me-

1495
01:25:37,368 --> 01:25:39,900
it just can't be, can it?

1496
01:25:39,967 --> 01:25:42,700
But-but it is,
isn't it?

1497
01:25:45,867 --> 01:25:48,134
I'm afraid I
I don't quite understand.

1498
01:25:48,201 --> 01:25:50,134
Your highness...

1499
01:25:50,201 --> 01:25:52,134
Princess Veronica...

1500
01:25:52,201 --> 01:25:55,633
There's something I've
wanted to say for a long time.

1501
01:26:01,401 --> 01:26:04,334
Now, uh, what about
the pigs' feet?

1502
01:26:04,401 --> 01:26:05,767
They're nice and tasty.

1503
01:26:05,834 --> 01:26:07,334
No!

1504
01:26:07,401 --> 01:26:10,468
Ok. Maybe a little
later on, huh?

1505
01:26:14,401 --> 01:26:16,800
To the happiness of a Princess

1506
01:26:16,867 --> 01:26:18,533
and a nobody.

1507
01:26:19,867 --> 01:26:21,500
So you know?

1508
01:26:21,567 --> 01:26:23,401
Everything.

1509
01:26:25,401 --> 01:26:27,101
What do you think I should do?

1510
01:26:27,167 --> 01:26:28,600
What you want to.

1511
01:26:28,667 --> 01:26:31,001
Never mind what anybody
else says. It's your heart.

1512
01:26:31,067 --> 01:26:33,301
What do you care
if they-if they call-

1513
01:26:33,368 --> 01:26:35,034
if they call a man a nobody,

1514
01:26:35,101 --> 01:26:37,533
even if he is one for
the time being anyway?

1515
01:26:37,600 --> 01:26:39,034
He can outgrow it, can't he?

1516
01:26:39,101 --> 01:26:41,301
Lots of men started out as nobodies.

1517
01:26:41,368 --> 01:26:44,001
Why, look at Lincoln.
Look at Napoleon.

1518
01:26:44,067 --> 01:26:45,700
Where?

1519
01:26:47,167 --> 01:26:48,934
I- oh!

1520
01:26:49,001 --> 01:26:50,800
It was you!

1521
01:26:50,867 --> 01:26:52,900
Ha ha ha!

1522
01:26:54,368 --> 01:26:55,767
Oh, Jimmy,

1523
01:26:55,834 --> 01:26:58,267
you said Mr. MacMillan is usually here.

1524
01:26:58,334 --> 01:26:59,800
Yes.

1525
01:26:59,867 --> 01:27:01,301
Well, I don't see him.

1526
01:27:01,368 --> 01:27:03,934
Uh, you won't out here.
He stays in the bar.

1527
01:27:04,001 --> 01:27:06,001
Oh.

1528
01:27:07,867 --> 01:27:09,533
See if he's there, will you?

1529
01:27:09,600 --> 01:27:11,234
Yes, your high-

1530
01:27:12,900 --> 01:27:14,301
now?

1531
01:27:14,368 --> 01:27:16,500
Yeah, but, uh...

1532
01:27:36,834 --> 01:27:37,834
All right, gentlemen.

1533
01:27:37,867 --> 01:27:38,800
Make yourselves comfortable.

1534
01:27:38,867 --> 01:27:40,301
Pigs' feet's very good tonight,

1535
01:27:40,368 --> 01:27:41,500
by the way.

1536
01:27:48,834 --> 01:27:50,301
He isn't here.

1537
01:27:50,368 --> 01:27:51,767
Oh.

1538
01:27:51,834 --> 01:27:53,633
Will he be here later?

1539
01:27:53,700 --> 01:27:55,967
Maybe.
Uh, shall we go now?

1540
01:27:56,034 --> 01:27:57,468
Oh, no. Not yet.

1541
01:27:57,533 --> 01:28:00,134
Well, it doesn't
get any nicer here.

1542
01:28:00,201 --> 01:28:01,633
Oh, well, even so,

1543
01:28:01,700 --> 01:28:03,101
let's stay a little longer.

1544
01:28:03,167 --> 01:28:04,834
Very well.

1545
01:28:06,201 --> 01:28:07,834
Shall we dance?

1546
01:28:13,401 --> 01:28:15,368
Uh, excuse me.

1547
01:28:19,368 --> 01:28:20,834
I thought I told you

1548
01:28:20,900 --> 01:28:22,301
not to run with these rats.

1549
01:28:22,368 --> 01:28:23,700
Well, if it ain't Jimmy.

1550
01:28:23,767 --> 01:28:25,167
Mercy, mercy.
Like the monkey suit.

1551
01:28:25,234 --> 01:28:26,714
Albert, go home right away, will you?

1552
01:28:26,767 --> 01:28:27,700
No.

1553
01:28:27,767 --> 01:28:28,667
For me?

1554
01:28:28,734 --> 01:28:31,067
He's with me now.
Ain't you, al?

1555
01:28:31,134 --> 01:28:33,767
Yeah.
I'm with you now,

1556
01:28:33,834 --> 01:28:35,633
for keeps.

1557
01:28:35,700 --> 01:28:38,700
Albert, w-will you please do as I say?

1558
01:28:38,767 --> 01:28:40,468
Not no more.

1559
01:28:40,533 --> 01:28:42,834
Now he does what I say.
Don't you?

1560
01:28:42,900 --> 01:28:44,900
Yeah. What you say.

1561
01:28:44,967 --> 01:28:47,468
Then I say get up.

1562
01:28:49,368 --> 01:28:50,767
Sock this monkey.

1563
01:28:50,834 --> 01:28:52,134
Huh?

1564
01:28:52,201 --> 01:28:53,468
Sock him.

1565
01:28:53,533 --> 01:28:54,767
Him?

1566
01:28:54,834 --> 01:28:56,267
Yeah, him.

1567
01:28:56,334 --> 01:28:57,334
Now?

1568
01:28:57,368 --> 01:28:58,301
Now.

1569
01:28:58,368 --> 01:28:59,767
Go ahead and give it to him.

1570
01:28:59,834 --> 01:29:01,301
Go ahead, Albert.

1571
01:29:01,368 --> 01:29:03,767
You're with him now, for keeps.

1572
01:29:03,834 --> 01:29:05,301
Yeah.

1573
01:29:05,368 --> 01:29:07,167
Right here, and hard.

1574
01:29:07,234 --> 01:29:09,034
Ok, hack.

1575
01:29:10,301 --> 01:29:13,034
Hey, you lunkhead,
get out of my pigs' feet!

1576
01:29:13,101 --> 01:29:14,201
Gee, I missed.

1577
01:29:24,134 --> 01:29:26,267
Hey, who do you think you're pushing?

1578
01:29:26,334 --> 01:29:28,434
Hey, cut it out, you guys!

1579
01:29:41,900 --> 01:29:44,500
Run! Beat it!

1580
01:29:52,934 --> 01:29:54,967
Let me go!

1581
01:30:04,434 --> 01:30:06,867
Good evening.
Nice fight, isn't it?

1582
01:30:06,934 --> 01:30:08,533
Pardon me.

1583
01:30:22,434 --> 01:30:23,900
Oh, Albert, you're terrific!

1584
01:30:23,967 --> 01:30:25,567
Ain't I?

1585
01:30:35,401 --> 01:30:36,834
Thanks, Mabel.

1586
01:30:45,900 --> 01:30:48,001
Thank you, your highness.

1587
01:30:55,800 --> 01:30:57,934
Break it up!

1588
01:31:03,434 --> 01:31:06,368
Let go of me, you big lug!

1589
01:31:07,401 --> 01:31:08,734
Officer, let her go at once.

1590
01:31:08,800 --> 01:31:10,368
Let her go, I say!

1591
01:31:10,434 --> 01:31:11,867
Oh, you do?

1592
01:31:11,934 --> 01:31:13,368
I command you.

1593
01:31:13,434 --> 01:31:14,867
You command?

1594
01:31:14,934 --> 01:31:17,301
Who do you think you are, the sergeant?

1595
01:31:17,368 --> 01:31:19,767
Let go, I say!
Let go of her!

1596
01:31:19,834 --> 01:31:21,533
You let go of her!

1597
01:31:23,434 --> 01:31:24,867
Oh!

1598
01:31:24,934 --> 01:31:26,767
Thanks, dear. Come on.
Let's scram!

1599
01:31:26,834 --> 01:31:28,667
Oh! Let me go!
Let me go, you big lug!

1600
01:31:28,734 --> 01:31:30,234
Do you need any help?

1601
01:31:30,301 --> 01:31:32,900
Let me go! Jimmy!

1602
01:31:32,967 --> 01:31:34,468
Jimmy!

1603
01:31:34,533 --> 01:31:36,201
Your highness!

1604
01:31:37,368 --> 01:31:39,167
I saw you do that!

1605
01:31:39,234 --> 01:31:42,167
Stop it! Jimmy!

1606
01:31:42,234 --> 01:31:45,401
Oh, let me go, you big brutes!

1607
01:31:45,468 --> 01:31:46,900
Lugs!

1608
01:31:46,967 --> 01:31:48,667
Wait a minute. I know
you from somewhere.

1609
01:31:48,734 --> 01:31:50,401
I've seen your face before. Where?

1610
01:31:50,468 --> 01:31:51,867
Rogues' gallery?

1611
01:31:51,934 --> 01:31:53,401
Perhaps. What's
your name?

1612
01:31:53,468 --> 01:31:55,167
Don't tell him, dearie.

1613
01:31:55,234 --> 01:31:56,334
Let him guess.

1614
01:31:56,401 --> 01:31:57,834
Well? Well?

1615
01:31:57,900 --> 01:31:59,301
Mabel green.

1616
01:31:59,368 --> 01:32:00,834
What's your racket? What do you do?

1617
01:32:00,900 --> 01:32:04,867
Me? I, uh, I'm a Singapore.
I Baghdad in a Bombay.

1618
01:32:04,934 --> 01:32:07,867
I Calcutta the Moscow
in Dublin to Hong Kong.

1619
01:32:07,934 --> 01:32:10,767
Oh, a wise guy.
Take her away.

1620
01:32:16,234 --> 01:32:17,700
Hello, Mr. MacMillan.

1621
01:32:17,767 --> 01:32:19,201
Oh, hello, captain.

1622
01:32:19,267 --> 01:32:20,667
Did you just get here?

1623
01:32:20,734 --> 01:32:21,867
Yep.

1624
01:32:21,934 --> 01:32:23,368
Too bad.
The fight's all over.

1625
01:32:23,434 --> 01:32:24,834
I've seen a fight.

1626
01:32:24,900 --> 01:32:26,368
Well, this one
was better than usual.

1627
01:32:26,434 --> 01:32:27,834
Anything special about it?

1628
01:32:27,900 --> 01:32:29,334
No. I've seen
bigger ones in there

1629
01:32:29,434 --> 01:32:30,800
and worse ones.

1630
01:32:30,867 --> 01:32:34,001
Then there's no
column in it for me.

1631
01:33:12,633 --> 01:33:15,368
Jimmy. Jimmy!

1632
01:33:18,434 --> 01:33:20,500
Jimmy...

1633
01:33:20,567 --> 01:33:22,500
Something must have
happened here.

1634
01:33:26,934 --> 01:33:29,401
Where is she?
Where's her highness?

1635
01:33:29,468 --> 01:33:31,234
She must have left.

1636
01:33:33,867 --> 01:33:35,800
The cops!
They got her in jail!

1637
01:33:35,867 --> 01:33:38,267
Albert, I'm ruined.
What am I going to do?

1638
01:33:38,334 --> 01:33:39,967
Well, go and tell her folks.

1639
01:33:40,034 --> 01:33:41,468
They'll spring her.

1640
01:33:41,533 --> 01:33:43,134
They'll get a heebius corpius.

1641
01:33:43,201 --> 01:33:45,334
Yeah. Yeah. That's what
I got to do, I guess.

1642
01:33:45,401 --> 01:33:46,800
I got to go and tell them.

1643
01:33:46,867 --> 01:33:48,334
You know something, Jimmy?

1644
01:33:48,401 --> 01:33:49,334
What?

1645
01:33:49,401 --> 01:33:51,034
They're going to resent this.

1646
01:33:53,301 --> 01:33:54,867
Haven't you any idea where she went?

1647
01:33:54,934 --> 01:33:57,001
I only know with whom she went.

1648
01:33:57,067 --> 01:33:59,334
And on this night,
of all nights.

1649
01:33:59,401 --> 01:34:01,767
Now, where would a fellow like this-

1650
01:34:01,834 --> 01:34:03,267
chimney.

1651
01:34:03,334 --> 01:34:05,334
This chimney be apt to take her?

1652
01:34:05,401 --> 01:34:07,834
To a chop-suey parlor,
I daresay.

1653
01:34:07,900 --> 01:34:10,301
We could look for her
in those places.

1654
01:34:10,368 --> 01:34:12,334
No! We might
find her!

1655
01:34:12,401 --> 01:34:15,967
Well, a fine thing for our
country that would be, eh?

1656
01:34:16,034 --> 01:34:18,834
Think! Think of what
history would say-

1657
01:34:18,900 --> 01:34:20,867
her majesty Veronica I

1658
01:34:20,934 --> 01:34:23,867
received the news
that she had become queen

1659
01:34:23,934 --> 01:34:26,867
whilst she was carousing
in a chop-suey joint

1660
01:34:26,934 --> 01:34:28,334
with a bellboy.

1661
01:34:32,700 --> 01:34:34,134
Hello?

1662
01:34:34,201 --> 01:34:37,301
Hold on to the wire, please.

1663
01:34:37,368 --> 01:34:38,800
A newspaper.

1664
01:34:38,867 --> 01:34:40,533
I'll speak to them.

1665
01:34:42,368 --> 01:34:46,767
This is the ambassador,
yanos Von lankofitz.

1666
01:34:46,834 --> 01:34:48,800
Yes. That is correct.

1667
01:34:48,867 --> 01:34:53,301
His late majesty the
king had the misfortune

1668
01:34:53,368 --> 01:34:57,334
to fall down the palace stairs.

1669
01:34:57,401 --> 01:35:02,900
I'm sorry, but queen Veronica
can see no one tonight.

1670
01:35:02,967 --> 01:35:06,034
She has retired to her room.

1671
01:35:10,900 --> 01:35:13,834
Can you spare
another cigarette, Mabel?

1672
01:35:13,900 --> 01:35:15,800
Sure.
Help yourself... kid.

1673
01:35:15,867 --> 01:35:17,334
Thanks.

1674
01:35:17,401 --> 01:35:18,800
You, too.

1675
01:35:18,867 --> 01:35:20,500
Thanks, dearie.

1676
01:35:22,234 --> 01:35:24,834
Gee! Are these
real rocks?

1677
01:35:24,900 --> 01:35:27,368
No. They're
diamonds.

1678
01:35:27,434 --> 01:35:29,867
Somebody's got a daddy.

1679
01:35:29,934 --> 01:35:32,267
Jeeps!
Are you lucky!

1680
01:35:32,334 --> 01:35:34,633
A face like that...

1681
01:35:34,700 --> 01:35:37,301
And a case like this.

1682
01:35:37,368 --> 01:35:38,800
Do you like it?

1683
01:35:38,867 --> 01:35:40,301
Boy, do I!

1684
01:35:40,368 --> 01:35:41,800
Keep it.

1685
01:35:41,867 --> 01:35:43,267
For keeps?

1686
01:35:43,334 --> 01:35:44,800
Sure.

1687
01:35:44,867 --> 01:35:46,767
Jeeps!
Thanks, Mabel.

1688
01:35:46,834 --> 01:35:49,301
Hey, it ain't hot, is it?

1689
01:35:49,368 --> 01:35:50,800
Hot?

1690
01:35:50,867 --> 01:35:53,101
Mabel green.

1691
01:35:59,500 --> 01:36:01,134
Hello, Mabel.

1692
01:36:05,600 --> 01:36:09,167
She received the news
with her customary dignity.

1693
01:36:09,234 --> 01:36:12,700
Uh, well, at first,
she didn't say anything.

1694
01:36:12,767 --> 01:36:15,334
She was too moved to speak.

1695
01:36:16,900 --> 01:36:18,434
Attention, everyone!

1696
01:36:18,500 --> 01:36:20,401
Be ready!
The queen is here!

1697
01:36:22,468 --> 01:36:24,633
Oh, good-bye.

1698
01:36:29,734 --> 01:36:33,767
The king is dead!
Long live the queen!

1699
01:36:33,834 --> 01:36:36,468
Long live the queen!
Long live-

1700
01:36:39,234 --> 01:36:41,667
chimney!

1701
01:36:44,368 --> 01:36:46,267
Where is her majesty?

1702
01:36:46,334 --> 01:36:48,267
The queen!
Where is the queen?

1703
01:36:48,334 --> 01:36:50,301
Queen? Queen!
Oh, my golly!

1704
01:36:50,368 --> 01:36:51,767
Where is she?

1705
01:36:51,834 --> 01:36:53,301
Well, she, um,
she, um-

1706
01:36:53,368 --> 01:36:54,800
and it's all my fault!

1707
01:36:54,867 --> 01:36:56,134
What happened?

1708
01:36:56,201 --> 01:36:57,434
An accident!

1709
01:36:57,500 --> 01:36:58,967
No, no! It wasn't
an accident.

1710
01:36:59,034 --> 01:37:00,468
Then what was it?

1711
01:37:00,533 --> 01:37:01,967
Chimney, tell, but quick.

1712
01:37:02,034 --> 01:37:05,134
Well, we, uh,
we-we got into a fight.

1713
01:37:05,201 --> 01:37:06,600
He attacked her!

1714
01:37:06,667 --> 01:37:08,134
Yes! Look at him!

1715
01:37:08,201 --> 01:37:10,667
Assassin!

1716
01:37:10,734 --> 01:37:12,334
Let me go, I tell you!
She's all right!

1717
01:37:13,667 --> 01:37:14,934
Her majesty!

1718
01:37:15,001 --> 01:37:16,167
Help! Help!

1719
01:37:19,234 --> 01:37:20,800
The king is dead!

1720
01:37:20,867 --> 01:37:23,001
Long live the queen!

1721
01:37:25,067 --> 01:37:26,500
Oh, pardon me.

1722
01:37:26,567 --> 01:37:28,334
I thought you was fighting.

1723
01:37:28,401 --> 01:37:30,201
That is one of the murderers!

1724
01:37:30,267 --> 01:37:34,567
Huh? Me? Oh, no, ma'am.

1725
01:37:34,633 --> 01:37:37,167
Ok, Jimmy.
If you need me, holler.

1726
01:37:38,368 --> 01:37:39,567
Good night, all.

1727
01:37:39,633 --> 01:37:41,067
Now, where is she?

1728
01:37:41,134 --> 01:37:42,533
You tell us,
or I'll-

1729
01:37:42,600 --> 01:37:44,234
is that nice, pulling a knife on him?

1730
01:37:44,301 --> 01:37:46,368
Well, where is she?

1731
01:37:46,434 --> 01:37:48,201
I know.

1732
01:37:48,267 --> 01:37:49,500
Let him talk.

1733
01:37:49,567 --> 01:37:50,834
Where?

1734
01:37:50,900 --> 01:37:52,167
Tell us.

1735
01:37:52,234 --> 01:37:53,167
In the cooler.

1736
01:37:53,234 --> 01:37:54,167
Where?

1737
01:37:54,234 --> 01:37:55,134
In the hoosegow.

1738
01:37:55,234 --> 01:37:57,201
He means her majesty's in jail.

1739
01:37:57,267 --> 01:37:59,167
Jail! Oh,
my poor country!

1740
01:37:59,234 --> 01:38:01,700
Well, do something! You're
a diplomat! Do something!

1741
01:38:01,767 --> 01:38:04,201
Oh, oh, yes, yes, yes.
Now tell me-

1742
01:38:04,267 --> 01:38:07,434
Mr. pufi! Mr. pufi!
Go call the white house!

1743
01:38:07,500 --> 01:38:09,301
Person-
to-person?

1744
01:38:09,368 --> 01:38:10,800
Yes!

1745
01:38:10,867 --> 01:38:13,034
Uh, why is she in the jail?

1746
01:38:13,101 --> 01:38:14,500
She was pinched.

1747
01:38:14,567 --> 01:38:15,500
Pinched?

1748
01:38:15,567 --> 01:38:16,500
Where?

1749
01:38:16,567 --> 01:38:18,134
He means arrested.

1750
01:38:18,201 --> 01:38:21,700
Oh, oh, but-but what for?
What did she do?

1751
01:38:21,767 --> 01:38:23,267
Well, a bull pushed her around,

1752
01:38:23,334 --> 01:38:25,500
so naturally, she took
a sock at the bull.

1753
01:38:25,567 --> 01:38:26,500
Cow?

1754
01:38:26,567 --> 01:38:27,500
Bull.

1755
01:38:27,567 --> 01:38:29,734
She resisted arrest.

1756
01:38:29,800 --> 01:38:32,267
And how! Boy,
did she battle!

1757
01:38:32,334 --> 01:38:36,267
Operation, I want Washington.

1758
01:38:36,334 --> 01:38:38,267
Washington!

1759
01:38:38,334 --> 01:38:42,267
Where the white house is.

1760
01:38:42,334 --> 01:38:45,134
Yes. Person-to-person.

1761
01:38:54,201 --> 01:38:57,001
Yes, that's you.
Mabel green.

1762
01:38:59,267 --> 01:39:01,267
I wish you really
were Mabel green.

1763
01:39:01,334 --> 01:39:03,301
Oh, yes.

1764
01:39:03,368 --> 01:39:05,301
Paul...

1765
01:39:05,368 --> 01:39:07,301
I'm going to be Mabel green.

1766
01:39:07,368 --> 01:39:09,301
And give up your job
as Princess?

1767
01:39:09,368 --> 01:39:10,800
Uh-huh.

1768
01:39:10,867 --> 01:39:12,301
But can you?

1769
01:39:12,368 --> 01:39:13,767
I think so.

1770
01:39:13,834 --> 01:39:15,800
It isn't much of a job,

1771
01:39:15,867 --> 01:39:18,334
and they don't really need a Princess.

1772
01:39:18,401 --> 01:39:21,567
Well, I think we ought to
talk this over, miss green.

1773
01:39:24,533 --> 01:39:27,167
Uh-huh. It's the nicest one in town.

1774
01:39:29,301 --> 01:39:31,334
Her majesty!

1775
01:39:33,700 --> 01:39:35,167
The king is dead!

1776
01:39:35,234 --> 01:39:36,667
Long live the queen!

1777
01:39:36,734 --> 01:39:43,800
The king is dead!
Long live the queen!

1778
01:39:43,867 --> 01:39:45,767
Long live the queen.

1779
01:39:49,834 --> 01:39:52,067
Your majesty.

1780
01:39:54,401 --> 01:39:55,867
'Twill be an honor to serve you.

1781
01:39:55,934 --> 01:39:57,201
Thank you.

1782
01:39:57,267 --> 01:39:58,700
May I say that it would be

1783
01:39:58,767 --> 01:40:00,201
most advisable for our queen

1784
01:40:00,267 --> 01:40:02,500
to return to her country
as soon as possible?

1785
01:40:03,934 --> 01:40:06,001
I have ventured
to make arrangements

1786
01:40:06,067 --> 01:40:08,368
for your majesty
to sail tomorrow

1787
01:40:08,434 --> 01:40:10,368
if that is your wish.

1788
01:40:10,434 --> 01:40:11,867
Yes.

1789
01:40:13,267 --> 01:40:15,234
Tomorrow.

1790
01:40:16,600 --> 01:40:18,234
Your majesty.

1791
01:40:23,434 --> 01:40:26,267
Well, I guess this does it.

1792
01:40:26,334 --> 01:40:30,867
I mean, it's going to make
a lot of difference... to us.

1793
01:40:30,934 --> 01:40:33,334
It means we've
got to say good-bye,

1794
01:40:33,401 --> 01:40:34,834
so let's say it now.

1795
01:40:34,900 --> 01:40:37,834
It isn't going to get
any easier to say.

1796
01:40:37,900 --> 01:40:40,834
Jimmy, I'd like to have you go with me

1797
01:40:40,900 --> 01:40:42,500
if you want to.

1798
01:40:42,567 --> 01:40:44,967
You don't have to decide now,

1799
01:40:45,034 --> 01:40:46,468
but if you do want to go,

1800
01:40:46,533 --> 01:40:47,900
be here tomorrow by noon.

1801
01:40:47,967 --> 01:40:52,034
Now go home and think it over.

1802
01:40:57,301 --> 01:40:59,034
Oh, thanks, Albert.

1803
01:40:59,101 --> 01:41:00,867
You're welcome, Jimmy.

1804
01:41:00,934 --> 01:41:02,368
Where is it?

1805
01:41:02,434 --> 01:41:03,867
Huh? What?

1806
01:41:03,934 --> 01:41:05,334
The toothbrush.

1807
01:41:05,401 --> 01:41:07,368
Gee, I-i forgot
to get it.

1808
01:41:07,434 --> 01:41:09,633
Well, where have you been all this time?

1809
01:41:11,934 --> 01:41:14,101
Oh, I was going to tell her.

1810
01:41:14,167 --> 01:41:15,404
Jimmy, she said would you please

1811
01:41:15,434 --> 01:41:16,867
come up and see her before you go.

1812
01:41:16,934 --> 01:41:18,301
Of course I will.

1813
01:41:22,900 --> 01:41:23,900
Jimmy?

1814
01:41:23,934 --> 01:41:24,867
What?

1815
01:41:24,934 --> 01:41:26,334
Can I go with you?

1816
01:41:26,401 --> 01:41:27,401
What?

1817
01:41:27,434 --> 01:41:28,867
Just down to the boat.

1818
01:41:28,934 --> 01:41:30,567
Oh, sure.

1819
01:41:32,900 --> 01:41:33,834
Yeah?

1820
01:41:33,900 --> 01:41:35,334
Can I carry your bag?

1821
01:41:35,401 --> 01:41:38,533
Sure.

1822
01:41:55,301 --> 01:41:58,001
That's the only one
I ever had took.

1823
01:41:58,067 --> 01:41:59,468
Aw, thanks, Albert.

1824
01:41:59,533 --> 01:42:01,167
Listen, when I get over there,

1825
01:42:01,234 --> 01:42:02,900
I'm going to send for you.

1826
01:42:02,967 --> 01:42:04,867
For me? You will?

1827
01:42:04,934 --> 01:42:06,251
Yeah. I'm going to
fix you up

1828
01:42:06,252 --> 01:42:07,700
with a nice, soft job
in the palace.

1829
01:42:07,767 --> 01:42:09,034
Lots of dough, nothing to do.

1830
01:42:09,101 --> 01:42:12,067
Gee, that sounds very enjoyable.

1831
01:42:13,434 --> 01:42:15,500
I wish I could take it,

1832
01:42:15,567 --> 01:42:17,001
but I can't.

1833
01:42:17,067 --> 01:42:19,201
I can't ever come over there.

1834
01:42:19,267 --> 01:42:21,368
Who'd take care of Leslie?

1835
01:42:30,434 --> 01:42:32,368
I'll close that for you.

1836
01:42:32,434 --> 01:42:35,800
Look, be ready to go when
I come back, will you?

1837
01:42:35,867 --> 01:42:37,434
I'll only be a minute.

1838
01:43:02,900 --> 01:43:04,334
Is that you, Jimmy?

1839
01:43:04,401 --> 01:43:05,967
Yeah, it's me.

1840
01:43:07,334 --> 01:43:09,034
Come in, Jimmy.

1841
01:43:13,434 --> 01:43:14,867
Hello, your majesty.

1842
01:43:14,934 --> 01:43:18,368
Oh, Jimmy, I think it's
the most wonderful thing

1843
01:43:18,434 --> 01:43:20,368
that's ever happened to anybody,

1844
01:43:20,434 --> 01:43:22,368
and I'm so glad
it happened to you.

1845
01:43:22,434 --> 01:43:24,867
Oh, just imagine-
king James.

1846
01:43:24,934 --> 01:43:27,368
Well, it's not
quite settled yet.

1847
01:43:27,434 --> 01:43:29,834
Oh, but it will be.
I'm sure it will,

1848
01:43:29,900 --> 01:43:33,167
just as soon as they get
to know you over there.

1849
01:43:33,234 --> 01:43:36,700
Why, they'll say, "where could she
we find a better one?"

1850
01:43:36,767 --> 01:43:39,167
And they'll see
how good and kind...

1851
01:43:39,234 --> 01:43:40,800
And-and handsome
you are,

1852
01:43:40,867 --> 01:43:43,834
and they'll see how you're
always doing things for people

1853
01:43:43,900 --> 01:43:45,301
to make them happy,

1854
01:43:45,368 --> 01:43:48,800
even if they can't
do anything for you,

1855
01:43:48,867 --> 01:43:52,700
and they'll see how
everybody loves you, and...

1856
01:43:54,234 --> 01:43:56,334
Good-bye, Jimmy.

1857
01:43:56,401 --> 01:43:59,834
Thank you, and god bless you.

1858
01:43:59,900 --> 01:44:03,967
Good-bye.

1859
01:44:16,401 --> 01:44:18,468
Leslie, I-i-

1860
01:44:18,533 --> 01:44:21,734
oh, I don't want you
to worry about me.

1861
01:44:21,800 --> 01:44:23,567
You don't have to anymore.

1862
01:44:23,633 --> 01:44:25,101
I'll be all right.

1863
01:44:25,167 --> 01:44:26,567
I've got a job,

1864
01:44:26,633 --> 01:44:28,301
a good one.

1865
01:44:28,368 --> 01:44:29,967
Doing what?

1866
01:44:30,034 --> 01:44:32,001
Dancing.

1867
01:44:32,067 --> 01:44:34,767
Dancing! But-

1868
01:44:34,834 --> 01:44:37,368
oh, but, Jimmy,
I'm well, all well.

1869
01:44:37,434 --> 01:44:39,967
Why, I can walk miles and miles.

1870
01:44:40,034 --> 01:44:41,633
I wasn't going to tell you.

1871
01:44:41,700 --> 01:44:43,301
I was going to surprise you

1872
01:44:43,368 --> 01:44:44,800
by coming down to the boat.

1873
01:44:44,867 --> 01:44:48,468
Of course, I'll come
anyway. I'm very strong now.

1874
01:44:48,533 --> 01:44:51,600
Are you? Really?

1875
01:44:51,667 --> 01:44:54,134
Oh, yes.

1876
01:44:56,700 --> 01:44:58,734
I'll show you.

1877
01:45:29,468 --> 01:45:31,368
Oh, Leslie, darling.

1878
01:45:31,434 --> 01:45:32,800
Oh, you've got to get well.

1879
01:45:32,867 --> 01:45:34,301
I'm going to make you get well.

1880
01:45:34,368 --> 01:45:35,767
I don't know how.

1881
01:45:35,834 --> 01:45:37,301
I don't know what I can do,

1882
01:45:37,368 --> 01:45:39,633
except to-
to love you very much

1883
01:45:39,700 --> 01:45:42,267
and go on doing things to show you

1884
01:45:42,368 --> 01:45:44,800
that I-i do
love you very much.

1885
01:45:44,867 --> 01:45:46,800
Oh, Jimmy, I want
to believe you.

1886
01:45:46,867 --> 01:45:48,301
I'm going to believe you,

1887
01:45:48,368 --> 01:45:50,201
even though I know
it's not true.

1888
01:45:53,368 --> 01:45:54,700
It is true.

1889
01:45:54,767 --> 01:45:56,034
But you're going away.

1890
01:45:56,101 --> 01:45:57,034
No.

1891
01:45:57,101 --> 01:45:58,101
With a queen.

1892
01:45:58,134 --> 01:46:00,334
No. I'm staying
right here...

1893
01:46:00,401 --> 01:46:02,201
With a Princess.

1894
01:46:05,734 --> 01:46:07,134
Oh!

1895
01:46:07,201 --> 01:46:08,667
What is it, Jimmy?

1896
01:46:08,734 --> 01:46:10,667
I've got to do it.

1897
01:46:10,734 --> 01:46:12,167
What?

1898
01:46:12,234 --> 01:46:14,201
I've got to tell her.

1899
01:46:14,267 --> 01:46:19,001
Oh, yes.
I suppose you must.

1900
01:46:19,067 --> 01:46:20,867
It's going to be tough,

1901
01:46:20,934 --> 01:46:22,368
telling a queen.

1902
01:46:22,434 --> 01:46:27,334
The poor thing.
I'm so sorry for her.

1903
01:46:27,401 --> 01:46:29,834
Jimmy...

1904
01:46:29,900 --> 01:46:32,867
Let her down easy.

1905
01:46:47,368 --> 01:46:48,637
We could start to
begin to go now to the boat.

1906
01:46:48,667 --> 01:46:51,434
Get your hat.
It's time, high time.

1907
01:46:51,500 --> 01:46:53,800
Veronica, we must be going.

1908
01:46:53,867 --> 01:46:55,301
Oh, hello, Jimmy.

1909
01:46:55,368 --> 01:46:57,301
Veronica, we should be leaving.

1910
01:46:57,368 --> 01:46:58,767
In a minute.

1911
01:46:58,834 --> 01:47:01,267
I'd just about given you up.

1912
01:47:01,334 --> 01:47:04,234
I've got to talk to you
about something,

1913
01:47:04,301 --> 01:47:05,800
and that's it.

1914
01:47:05,867 --> 01:47:07,468
What?

1915
01:47:07,533 --> 01:47:09,301
Giving me up.

1916
01:47:09,368 --> 01:47:11,334
Please don't hate me.

1917
01:47:11,401 --> 01:47:12,834
I don't.

1918
01:47:12,900 --> 01:47:14,334
You will.

1919
01:47:14,401 --> 01:47:15,800
Why?

1920
01:47:15,867 --> 01:47:18,334
I- I wish
it could be,

1921
01:47:18,401 --> 01:47:21,334
but it just can't be,
that's all.

1922
01:47:21,401 --> 01:47:23,334
What can't be, Jimmy?

1923
01:47:23,401 --> 01:47:25,034
Us.

1924
01:47:25,101 --> 01:47:28,667
I thought it was
the real thing, too,

1925
01:47:28,734 --> 01:47:32,267
but-but it isn't.
I know that now.

1926
01:47:32,334 --> 01:47:35,167
You'll know it, too, in time.

1927
01:47:37,301 --> 01:47:40,267
Jimmy, what are you
trying to tell me?

1928
01:47:40,334 --> 01:47:42,267
Veronica, we must go.

1929
01:47:42,334 --> 01:47:43,934
Not yet.

1930
01:47:44,001 --> 01:47:45,533
Go on.

1931
01:47:45,600 --> 01:47:48,301
You're wonderful,

1932
01:47:48,368 --> 01:47:51,667
but there's somebody else.

1933
01:47:51,734 --> 01:47:56,800
I know now that there
always was somebody else.

1934
01:47:56,867 --> 01:47:59,301
I'm sorry.

1935
01:47:59,368 --> 01:48:02,934
Anyway, I'd-I'd make
a heck of a king.

1936
01:48:06,468 --> 01:48:08,434
Well, good-bye,
queen Veronica.

1937
01:48:08,500 --> 01:48:11,834
Thank you very much for-for
letting me be near you

1938
01:48:11,900 --> 01:48:13,533
for a little while.

1939
01:48:16,234 --> 01:48:18,401
Good-bye, Jimmy.

1940
01:48:23,867 --> 01:48:25,334
Good-bye, chimney.

1941
01:48:25,401 --> 01:48:27,001
Good-bye, Mr. pufi.

1942
01:48:34,468 --> 01:48:37,401
Did you hear
him? Most extraordinary!

1943
01:48:37,468 --> 01:48:40,401
What did
he mean? Do you know?

1944
01:48:40,468 --> 01:48:43,401
No, but does it matter?

1945
01:48:43,468 --> 01:48:44,900
Coming, Veronica?

1946
01:48:44,967 --> 01:48:47,934
It seems to matter
to her majesty.

1947
01:48:48,001 --> 01:48:49,934
What he said! A bellboy!

1948
01:48:50,001 --> 01:48:51,434
Crazy, no doubt.

1949
01:48:51,500 --> 01:48:52,934
Must be.

1950
01:48:53,001 --> 01:48:54,934
No. He's not
the one who's crazy.

1951
01:48:55,001 --> 01:48:56,900
Do you know what he just did?

1952
01:48:56,967 --> 01:48:58,434
Tell me on the boat, dear.

1953
01:48:58,500 --> 01:48:59,767
No. Now.

1954
01:48:59,834 --> 01:49:01,267
What did he do, your majesty?

1955
01:49:01,334 --> 01:49:02,767
He gave me up.

1956
01:49:02,834 --> 01:49:05,234
Yes. He gave up
a queen,

1957
01:49:05,301 --> 01:49:07,767
and he gave up a throne.

1958
01:49:07,834 --> 01:49:10,767
He could have been
a king, he thought,

1959
01:49:10,834 --> 01:49:14,667
but he wanted to be
something better than a king.

1960
01:49:14,734 --> 01:49:17,800
A bellboy! A bellboy!
A bellboy!

1961
01:49:17,867 --> 01:49:20,834
Yes, but a bellboy in love,

1962
01:49:20,900 --> 01:49:23,834
and if he can do it-

1963
01:49:23,900 --> 01:49:26,334
your majesty!
Where are you going?

1964
01:49:26,401 --> 01:49:27,139
I abdicate.

1965
01:49:27,140 --> 01:49:28,140
No! No abdicate!

1966
01:49:31,900 --> 01:49:34,368
I'm in love with you

1967
01:49:34,434 --> 01:49:36,533
honey, ooh ooh

1968
01:49:36,600 --> 01:49:38,867
say you love me, too

1969
01:49:38,934 --> 01:49:41,001
honey, ooh ooh

1970
01:49:41,067 --> 01:49:43,500
no one else but you

1971
01:49:43,567 --> 01:49:45,700
shall we dance, Leslie?

1972
01:49:45,767 --> 01:49:50,334
It's funny, but it's true

1973
01:49:50,401 --> 01:49:52,700
loved you from the start

1974
01:49:52,767 --> 01:49:54,900
honey, ooh ooh

1975
01:49:54,967 --> 01:49:57,234
bless your little heart

1976
01:49:57,301 --> 01:49:59,401
honey, ooh ooh

1977
01:49:59,468 --> 01:50:04,034
every day will be so sunny

1978
01:50:04,101 --> 01:50:10,001
honey, with you

1979
01:50:15,468 --> 01:50:19,834
every day will be so sunny

1980
01:50:19,900 --> 01:50:22,201
and they lived
happily ever after.

1981
01:50:22,267 --> 01:50:24,434
Funny, but it's true


