1
00:01:00,780 --> 00:01:01,830
Mr. Francoeur?

2
00:01:31,160 --> 00:01:31,840
Hello!

3
00:01:33,110 --> 00:01:33,790
How are you?

4
00:01:35,080 --> 00:01:35,790
Hi guys!

5
00:01:36,210 --> 00:01:36,840
What’s up?

6
00:01:38,850 --> 00:01:39,580
Hello, Arthur!

7
00:01:40,260 --> 00:01:41,070
Hello, Commander.

8
00:01:45,190 --> 00:01:46,340
You still haven’t told her?

9
00:01:47,310 --> 00:01:47,800
Uh?

10
00:01:48,320 --> 00:01:49,230
Astrid?

11
00:01:49,490 --> 00:01:50,740
That you found her mother.

12
00:01:51,810 --> 00:01:53,470
I don’t think it’s my place, actually.

13
00:01:53,710 --> 00:01:56,150
Honestly, I think it’s
the right thing to do, but I…

14
00:01:56,150 --> 00:01:57,190
You don’t want
to meddle with it,

15
00:01:57,280 --> 00:01:58,420
and you’re right.

16
00:01:59,170 --> 00:02:01,670
Astrid has great difficulties dealing with
emotions and the unexpected.

17
00:02:01,670 --> 00:02:03,120
So I don’t know how she'd react to this.

18
00:02:03,350 --> 00:02:05,810
And who am I to interfere
in her life like this?

19
00:02:06,460 --> 00:02:07,330
I don’t know.

20
00:02:07,840 --> 00:02:08,550
Her friend?

21
00:02:20,220 --> 00:02:21,000
Yes, honey?

22
00:02:21,540 --> 00:02:22,080
What?

23
00:02:23,020 --> 00:02:24,530
You want to stay with Dad tonight?

24
00:02:24,790 --> 00:02:25,810
But it’s our night…

25
00:02:26,580 --> 00:02:27,410
A concert?

26
00:02:27,590 --> 00:02:28,440
Who’s playing?

27
00:02:30,760 --> 00:02:32,520
No, it doesn’t bother me hun,
you should go.

28
00:02:34,210 --> 00:02:35,090
Yes, baby,

29
00:02:35,340 --> 00:02:36,240
have fun.

30
00:02:37,000 --> 00:02:38,340
Love you.
Big kisses.

31
00:02:45,160 --> 00:02:46,140
Hello, Commissioner.

32
00:02:46,390 --> 00:02:48,430
Some good news, I hope?
I’m not in the mood right now.

33
00:02:51,700 --> 00:02:52,480
Yes, I’m coming.

34
00:03:03,580 --> 00:03:05,990
The entire lab is on this case.
We’ll be on our way in 15 minutes tops.

35
00:03:06,590 --> 00:03:07,340
Excuse me.

36
00:03:07,700 --> 00:03:08,420
Coste?

37
00:03:08,550 --> 00:03:10,100
Ah, Commissioner!

38
00:03:10,590 --> 00:03:11,950
So far from your office,

39
00:03:12,190 --> 00:03:13,700
it must be really important.

40
00:03:14,100 --> 00:03:17,020
It’s a suicide, but it’s a celebrity,
so it must be handled quickly.

41
00:03:17,350 --> 00:03:20,040
You know me,
I’m not one to nitpick.

42
00:03:20,930 --> 00:03:21,650
So?

43
00:03:21,650 --> 00:03:22,740
Who’s our VIP?

44
00:03:23,150 --> 00:03:25,220
- Henry Francoeur.
- Doesn’t ring a bell.

45
00:03:25,410 --> 00:03:27,640
Henry Francoeur.
Born October 2nd, 1970,

46
00:03:27,640 --> 00:03:29,480
better known under
the pseudonym Eric Ernest,

47
00:03:29,480 --> 00:03:31,520
crime novelist.

48
00:03:31,660 --> 00:03:33,020
Yes, I know him by name.

49
00:03:33,660 --> 00:03:35,430
<i>I didn’t know what
he looked like though.</i>

50
00:03:36,130 --> 00:03:37,550
Yes, he was a bit of recluse,

51
00:03:37,550 --> 00:03:39,140
but a successful one.

52
00:03:39,140 --> 00:03:41,640
30 books out in 10 years of career,
all smashing successes.

53
00:03:41,840 --> 00:03:44,680
Hated by the critics,
loved by the readers.

54
00:03:44,880 --> 00:03:47,860
Isn’t it odd to commit suicide
when you’re so successful?

55
00:03:47,860 --> 00:03:49,180
Coste, don’t start.

56
00:03:49,320 --> 00:03:51,960
The flat was locked from the inside,
with two bolts. It’s a suicide.

57
00:03:51,990 --> 00:03:55,460
Period. We write a report, we classify
and we move on, okay?

58
00:03:58,710 --> 00:04:00,280
Page 96.

59
00:04:03,520 --> 00:04:04,030
<i>Yeah.</i>

60
00:04:05,070 --> 00:04:07,410
No wonder we never saw
any pictures of him.

61
00:04:08,210 --> 00:04:09,760
<i>There are traces of blood near the mouth,</i>

62
00:04:09,760 --> 00:04:11,970
<i>the lips and the nails
have turned purplish.</i>

63
00:04:11,970 --> 00:04:14,070
<i>There is a body of consistent evidence
indicating that this man</i>

64
00:04:14,070 --> 00:04:15,910
was poisoned with potassium cyanide.

65
00:04:16,020 --> 00:04:18,350
<i>The lab was at top speed on this one.</i>

66
00:04:18,680 --> 00:04:20,840
Your guy was poisoned with KCN.

67
00:04:21,590 --> 00:04:23,840
Also known as potassium cyanide.

68
00:04:23,920 --> 00:04:24,620
Exactly.

69
00:04:24,750 --> 00:04:26,610
We found some in his bloodstream and
there were traces

70
00:04:26,610 --> 00:04:28,110
in the glass next to the body.

71
00:04:28,270 --> 00:04:30,110
The victim mixed it with whiskey.

72
00:04:30,110 --> 00:04:32,530
He really couldn’t have botched it,
there was enough to kill a bull.

73
00:04:32,530 --> 00:04:33,510
Commander?

74
00:04:34,050 --> 00:04:35,960
The guy who found
the body is in the kitchen.

75
00:04:35,990 --> 00:04:37,830
<i>He’s the concierge,
he’s a little bit in shock.</i>

76
00:04:38,300 --> 00:04:39,500
Coming with me, Astrid?

77
00:04:40,690 --> 00:04:43,270
I would like to clarify
a point with Dr. Fournier.

78
00:04:44,760 --> 00:04:46,210
Go easy on him.

79
00:04:46,790 --> 00:04:48,680
I do go easy on Dr. Fournier.

80
00:04:48,920 --> 00:04:50,910
I am even being instructive with him.

81
00:04:50,910 --> 00:04:53,650
Yes, but sometimes,
without meaning to,

82
00:04:53,650 --> 00:04:56,050
you… belittle him a little.

83
00:04:56,290 --> 00:04:58,020
- Ah!
- Be careful.

84
00:05:03,200 --> 00:05:05,170
So, you found poison in the glass.

85
00:05:07,320 --> 00:05:09,510
Uh, yes, I did.

86
00:05:09,720 --> 00:05:12,770
- Like I just told you.
- Okay.

87
00:05:13,980 --> 00:05:15,520
Was there any in the bottle?

88
00:05:16,400 --> 00:05:18,060
I don’t know.
Why?

89
00:05:18,780 --> 00:05:20,980
Because if there was poison in the glass
but not in the bottle,

90
00:05:21,000 --> 00:05:22,910
that means that it was
poured directly into the glass.

91
00:05:22,990 --> 00:05:24,780
Uh, well, yes.
That’s obvious.

92
00:05:25,490 --> 00:05:28,120
Could you be clearer instead of
beating around the bush?

93
00:05:28,340 --> 00:05:29,940
I am going easy on you Dr. Fournier,

94
00:05:29,940 --> 00:05:31,670
so that you do not feel belittled.

95
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
Uh, thanks.

96
00:05:33,780 --> 00:05:34,720
You are welcome.

97
00:05:35,400 --> 00:05:35,910
Ok.

98
00:05:36,320 --> 00:05:37,740
Let’s hear
what you’re thinking.

99
00:05:38,200 --> 00:05:40,590
If there was poison in the glass
but not in the bottle,

100
00:05:40,600 --> 00:05:42,940
that means that it was
poured directly into the glass.

101
00:05:43,170 --> 00:05:43,750
Therefore,

102
00:05:43,910 --> 00:05:45,910
you should have found
the poison container.

103
00:05:46,400 --> 00:05:49,010
Did you find
the poison container, Dr. Fournier?

104
00:05:57,460 --> 00:05:59,160
Hello, Laurent?
It’s Fournier.

105
00:05:59,280 --> 00:06:01,440
Was there any KNC in the bottle or not?

106
00:06:01,940 --> 00:06:03,150
Well, check. Check.

107
00:06:03,200 --> 00:06:04,080
Yes, I’m waiting.

108
00:06:06,580 --> 00:06:08,050
It’s uh, it’s in-

109
00:06:08,050 --> 00:06:09,310
We’re checking it.

110
00:06:10,040 --> 00:06:10,790
Anything else?

111
00:06:10,920 --> 00:06:13,000
No.
Well done, Dr. Fournier.

112
00:06:13,070 --> 00:06:15,490
Thank you, I appreciate it.

113
00:06:15,620 --> 00:06:17,940
I knew right away something was off.

114
00:06:19,020 --> 00:06:20,930
I tried to open,
I’m a locksmith,

115
00:06:20,930 --> 00:06:23,090
but it was locked from
the inside with two bolts.

116
00:06:23,680 --> 00:06:25,140
Why did he lock himself up like that?

117
00:06:26,390 --> 00:06:27,660
He was a weird guy,

118
00:06:27,660 --> 00:06:29,660
half-agoraphobic.

119
00:06:30,130 --> 00:06:31,830
He almost never went outside.

120
00:06:32,040 --> 00:06:32,780
Though,

121
00:06:33,440 --> 00:06:36,110
with the scars on his face,
it’s understandable.

122
00:06:36,150 --> 00:06:38,560
On top of that, he had trouble walking,
he was disabled.

123
00:06:39,400 --> 00:06:41,410
- Do you know what happened to him?
- No.

124
00:06:41,860 --> 00:06:43,060
He never mentioned it.

125
00:06:45,030 --> 00:06:46,190
Did he have any visitors?

126
00:06:47,040 --> 00:06:48,040
Hardly any.

127
00:06:48,320 --> 00:06:51,230
He even refused to have a nurse come over,
even though he was entitled to it.

128
00:06:51,230 --> 00:06:53,990
He’d rather struggle on his own than
let someone inside his home.

129
00:06:54,610 --> 00:06:56,530
Commander,
I think we have a problem.

130
00:07:00,930 --> 00:07:03,080
And you found nothing that
contained this damned poison?

131
00:07:03,080 --> 00:07:04,140
Nothing, Commissioner.

132
00:07:04,140 --> 00:07:06,080
The guys from the lab went through
every inch of the place.

133
00:07:06,210 --> 00:07:08,880
The poison didn’t appear
magically inside the glass.

134
00:07:09,350 --> 00:07:11,810
If Francoeur had poured it himself,
we would have found the container.

135
00:07:12,140 --> 00:07:14,680
Someone else must have poured it in
and left with the bottle.

136
00:07:17,650 --> 00:07:20,150
Okay, and how does did
this someone get out

137
00:07:20,160 --> 00:07:21,980
of a flat that’s
locked from the inside?

138
00:07:21,980 --> 00:07:23,550
<i>It is a locked-room mystery.</i>

139
00:07:23,940 --> 00:07:26,240
It is a well-known subgenre of mystery fiction,
a classic.

140
00:07:26,310 --> 00:07:27,810
<i>Except we’re not in a book.</i>

141
00:07:27,810 --> 00:07:30,290
You have until tonight
to find me something concrete.

142
00:07:31,250 --> 00:07:32,900
Until proven otherwise, it’s a suicide.

143
00:07:47,310 --> 00:07:49,730
I phoned the others,
they’ll join us in a bit.

144
00:07:51,680 --> 00:07:53,090
Don’t worry, Astrid.

145
00:07:53,430 --> 00:07:55,460
At this hour, it’ll be quiet.

146
00:07:55,650 --> 00:07:57,830
And Michel never plays
any music inside his bar.

147
00:07:58,400 --> 00:07:59,160
You see?

148
00:07:59,430 --> 00:08:01,430
It’s a bit like my very own paper room.

149
00:08:01,540 --> 00:08:03,150
It’s a place that helps me think.

150
00:08:03,580 --> 00:08:04,690
- How are you, Michel?
- Fine.

151
00:08:04,690 --> 00:08:05,740
Pour me the usual?

152
00:08:06,050 --> 00:08:07,490
What would you like to drink, Astrid?

153
00:08:09,220 --> 00:08:09,920
A glass of water.

154
00:08:10,110 --> 00:08:11,180
A glass of water.

155
00:08:11,670 --> 00:08:12,460
Mineral water.

156
00:08:12,500 --> 00:08:14,500
Mineral water.

157
00:08:14,920 --> 00:08:17,330
You seem to know plenty
about crime novels.

158
00:08:17,670 --> 00:08:19,720
I would rather call them mystery novels.

159
00:08:20,450 --> 00:08:22,420
It is solving the case

160
00:08:22,470 --> 00:08:23,980
before the protagonist

161
00:08:24,100 --> 00:08:25,310
that I'm interested in.

162
00:08:25,630 --> 00:08:28,400
So, forbidden love stories,

163
00:08:28,680 --> 00:08:30,840
the destinies of strong
and independent women...

164
00:08:30,840 --> 00:08:32,380
they don’t interest you at all?

165
00:08:32,480 --> 00:08:33,170
Not at all.

166
00:08:34,400 --> 00:08:36,590
When I find the solution,
I close the book.

167
00:08:37,090 --> 00:08:38,310
Or when the author cheats.

168
00:08:39,010 --> 00:08:41,410
I like to be on par with
the investigator when I’m playing.

169
00:08:41,780 --> 00:08:43,360
- When you’re playing?
<i>- Yes.</i>

170
00:08:44,070 --> 00:08:45,430
They’re like puzzles to you?

171
00:08:45,590 --> 00:08:46,370
<i>Exactly.</i>

172
00:08:47,670 --> 00:08:51,430
And Eric Ernest’s cases are
particularly rigorous and complex.

173
00:08:52,050 --> 00:08:53,140
I read all of his books.

174
00:08:53,740 --> 00:08:54,510
In their entirety.

175
00:08:54,630 --> 00:08:58,420
You’ll have to tell me where this passion
for puzzles comes from one day.

176
00:09:05,670 --> 00:09:06,780
<i>You’re interested?</i>

177
00:09:07,350 --> 00:09:09,030
<i>It's called a himitsu-bako,</i>

178
00:09:09,400 --> 00:09:10,270
<i>it’s Japanese.</i>

179
00:09:12,480 --> 00:09:13,720
It’s a box for secrets.

180
00:09:14,990 --> 00:09:17,480
To open it, you have to
do a specific set of moves.

181
00:09:17,540 --> 00:09:19,810
The mechanism is hidden.
Let me show you.

182
00:09:23,070 --> 00:09:24,160
You know, Astrid,

183
00:09:25,070 --> 00:09:27,750
grown-ups can spend
hours getting it to open.

184
00:09:27,750 --> 00:09:30,230
- Are you sure you don’t want my help?
- I will do it on my own.

185
00:09:30,230 --> 00:09:31,220
On my own.

186
00:09:44,660 --> 00:09:46,000
<i>- Hello!
- Hi there.</i>

187
00:09:46,150 --> 00:09:46,770
<i>Ok, so...</i>

188
00:09:47,760 --> 00:09:49,250
I recognized the MO.

189
00:09:50,520 --> 00:09:51,860
It’s a Dutilleul’s trick for sure.

190
00:09:52,430 --> 00:09:53,220
Dutilleul?

191
00:09:53,630 --> 00:09:54,710
Do we have a suspect?

192
00:09:54,940 --> 00:09:56,710
- Did you do some research?
- No. No, Arthur.

193
00:09:56,710 --> 00:09:59,560
Dutilleul is the name of
Marcel Aymé’s “Passe-muraille”.

194
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
<i>A guy who could walk through walls.</i>

195
00:10:02,200 --> 00:10:04,200
<i>I mean, your story’s a bit far-fetched...</i>

196
00:10:04,740 --> 00:10:07,120
<i>Francoeur was locked
inside his home, with two bolts.</i>

197
00:10:07,830 --> 00:10:11,750
The killer could have gotten out between
the moment he poisoned his victim

198
00:10:11,750 --> 00:10:13,500
and the moment the poison
started to kick in.

199
00:10:13,830 --> 00:10:14,760
Impossible.

200
00:10:14,960 --> 00:10:17,170
Potassium cyanide has
a very short latency period.

201
00:10:17,170 --> 00:10:18,210
Barely a few seconds.

202
00:10:18,280 --> 00:10:20,210
<i>There must be
a reasonable explanation.</i>

203
00:10:20,460 --> 00:10:22,020
There must be
another way out of this flat.

204
00:10:22,070 --> 00:10:23,230
Impossible again.

205
00:10:23,480 --> 00:10:25,780
I got hold of the building
and the flat blueprints,

206
00:10:25,790 --> 00:10:26,470
they match.

207
00:10:26,470 --> 00:10:29,160
No space for a fake partition
or for a secret passage.

208
00:10:29,160 --> 00:10:30,190
Of any kind.

209
00:10:30,290 --> 00:10:32,950
In this case, the culprit could have
poured the poison into the glass

210
00:10:32,950 --> 00:10:34,640
and gotten out
before Francoeur drank it.

211
00:10:34,640 --> 00:10:36,210
I thought about it
but it doesn’t add up.

212
00:10:36,210 --> 00:10:39,230
The concierge was making his round and
talking to tenants for a least an hour.

213
00:10:39,640 --> 00:10:40,740
He would’ve seen them.

214
00:10:43,730 --> 00:10:46,750
The author John Dickson Carr
drew up a list of 7 solutions

215
00:10:46,750 --> 00:10:47,940
to locked-room mysteries.

216
00:10:48,240 --> 00:10:48,750
1:

217
00:10:48,870 --> 00:10:51,940
The murder was perpetrated with the help
of a concealed mechanical device.

218
00:10:52,070 --> 00:10:52,480
2:

219
00:10:52,480 --> 00:10:54,440
We think that the victim
died in the locked room

220
00:10:54,440 --> 00:10:55,300
but they are still alive.

221
00:10:55,300 --> 00:10:55,730
<i>3:</i>

222
00:10:55,840 --> 00:10:56,990
<i>We think it is a murder,</i>

223
00:10:57,020 --> 00:10:58,750
but it is in fact
a series of coincidences

224
00:10:58,750 --> 00:10:59,970
that makes us think it is a murder.

225
00:10:59,970 --> 00:11:00,460
<i>4:</i>

226
00:11:00,460 --> 00:11:02,290
<i>- We think-</i>
- yeah, okay, we get the idea!

227
00:11:02,390 --> 00:11:04,350
- I am not finished.
<i>- Anyway, if there is a culprit,</i>

228
00:11:04,350 --> 00:11:06,500
they must have gotten
inside the flat at some point.

229
00:11:07,310 --> 00:11:10,230
Eric Ernest’s publisher, Paul Junot.

230
00:11:10,850 --> 00:11:13,660
According to the concierge, he was one of
the only person who came to see him.

231
00:11:14,310 --> 00:11:15,590
We could start there.

232
00:11:16,830 --> 00:11:18,430
- Want some coffee?
- Yes.

233
00:11:18,940 --> 00:11:20,450
2 coffees, Michel, please.

234
00:11:23,120 --> 00:11:24,610
<i>What can you tell me about him?</i>

235
00:11:24,760 --> 00:11:26,040
Not a whole lot.

236
00:11:26,530 --> 00:11:28,950
I would stop by once a month
to deal with current affairs.

237
00:11:29,760 --> 00:11:31,400
He never talked about his private life.

238
00:11:31,400 --> 00:11:34,470
Not even about how he got
these scars on his face?

239
00:11:34,950 --> 00:11:36,800
No, but I know the legend.

240
00:11:37,430 --> 00:11:40,770
Rumor has it, he was
injured in a fire that killed

241
00:11:40,880 --> 00:11:44,370
his childhood sweetheart.
It made him agoraphobic,

242
00:11:44,580 --> 00:11:46,060
and it also fueled his work.

243
00:11:47,500 --> 00:11:48,300
But, well,

244
00:11:48,360 --> 00:11:50,180
I never knew if it was true, though.

245
00:11:50,850 --> 00:11:52,180
Right out of a novel, you could say.

246
00:11:53,080 --> 00:11:56,610
And in his day-to-day behavior,
did you notice anything...

247
00:11:57,310 --> 00:11:58,320
out of the ordinary?

248
00:11:58,510 --> 00:12:00,990
Everything was out of the ordinary with him.
He was a genius,

249
00:12:01,250 --> 00:12:03,090
with all the quirks that come with it.

250
00:12:03,190 --> 00:12:06,080
He wrote solely on an old typewriter.

251
00:12:06,310 --> 00:12:07,710
<i>And he wrote in one go,</i>

252
00:12:07,800 --> 00:12:09,230
<i>without any proofreading.</i>

253
00:12:09,230 --> 00:12:12,020
All his royalties were
to be transferred onto

254
00:12:12,020 --> 00:12:14,930
an offshore bank account.

255
00:12:15,040 --> 00:12:16,710
<i>He only liked Scottish whiskey.</i>

256
00:12:16,910 --> 00:12:19,950
I once had the unfortunate idea,
I thought he would like it,

257
00:12:20,580 --> 00:12:22,360
to give him a bottle of nice bourbon.

258
00:12:22,670 --> 00:12:25,780
He saw red and
he threw it in my face.

259
00:12:26,180 --> 00:12:27,870
He was quite a character.

260
00:12:32,180 --> 00:12:34,610
I understand
Francoeur’s pseudonym better now.

261
00:12:35,300 --> 00:12:36,130
Eric Ernest?

262
00:12:36,510 --> 00:12:38,430
Eric is the name of
the phantom of the opera.

263
00:12:38,560 --> 00:12:41,840
Ernest is a pianist
who inspired Gaston Leroux.

264
00:12:42,050 --> 00:12:44,420
He was disfigured by
a fire in an auditorium

265
00:12:44,420 --> 00:12:48,220
where a dancer he was
madly in love with perished.

266
00:12:49,240 --> 00:12:51,230
It sounds a lot like
Francoeur’s legend.

267
00:12:51,460 --> 00:12:52,770
Still doesn’t mean it’s true.

268
00:12:53,180 --> 00:12:55,070
If it truly happened,
there should be records of it

269
00:12:55,070 --> 00:12:56,390
at the Criminal Documentation.

270
00:12:56,390 --> 00:12:57,780
There are always records.

271
00:12:59,190 --> 00:13:00,830
Not right now.

272
00:13:01,640 --> 00:13:04,440
Fournier wants to see me and
he insists that you come with me.

273
00:13:04,520 --> 00:13:04,950
Ah.

274
00:13:05,710 --> 00:13:07,320
What is he up to again?

275
00:13:13,300 --> 00:13:15,740
Following your remark,
I wondered how the poison

276
00:13:15,740 --> 00:13:18,200
got into Francoeur’s drink.

277
00:13:18,280 --> 00:13:20,180
So, I searched for poison traces

278
00:13:20,180 --> 00:13:22,620
on the victim’s hands and
I found some on his thumb

279
00:13:22,670 --> 00:13:23,430
and his index.

280
00:13:23,500 --> 00:13:24,180
And?

281
00:13:24,300 --> 00:13:27,200
And they must have landed there
when Francoeur was holding the bottle.

282
00:13:28,150 --> 00:13:29,780
So I’m sorry, Miss Nielsen.

283
00:13:29,780 --> 00:13:31,560
<i>We may not have been able
to find the bottle,</i>

284
00:13:31,560 --> 00:13:35,410
but it’s Francoeur himself
who poured the poison in his glass.

285
00:13:35,620 --> 00:13:37,270
It’s a suicide. QED.

286
00:13:38,710 --> 00:13:39,990
It is not logical.

287
00:13:40,510 --> 00:13:42,620
You should have found the container.

288
00:13:43,510 --> 00:13:45,830
But, we have proof
he had poison on his fingers.

289
00:13:47,120 --> 00:13:49,540
Or maybe,
there just never was any container.

290
00:13:49,750 --> 00:13:50,740
Impossible.

291
00:13:50,930 --> 00:13:53,950
Potassium cyanide does not
present itself in a solid enough form

292
00:13:53,950 --> 00:13:55,660
to be able to be manipulated this way.

293
00:13:57,280 --> 00:13:57,700
Ah.

294
00:14:01,260 --> 00:14:01,940
Unless...

295
00:14:03,670 --> 00:14:05,250
Unless someone solidified it.

296
00:14:05,970 --> 00:14:06,680
Exactly.

297
00:14:07,160 --> 00:14:07,700
Well done.

298
00:14:11,470 --> 00:14:12,500
An ice cube tray?

299
00:14:13,550 --> 00:14:15,830
You had to see me right away

300
00:14:15,830 --> 00:14:17,570
to show me an ice cube tray?

301
00:14:17,650 --> 00:14:19,030
Not any ice cube tray.

302
00:14:19,070 --> 00:14:20,930
The one in Francoeur’s freezer.

303
00:14:20,930 --> 00:14:22,830
In which the lab just found traces of cyanide.

304
00:14:23,660 --> 00:14:25,430
You’re saying he poisoned his drink

305
00:14:25,430 --> 00:14:27,350
- with an ice cube full of cyanide?
- No.

306
00:14:28,000 --> 00:14:29,800
He didn’t know
the ice cubes were poisoned.

307
00:14:31,100 --> 00:14:32,720
Henry Francoeur was murdered.

308
00:14:38,070 --> 00:14:39,810
<i>The cyanide could have been
there for weeks.</i>

309
00:14:40,080 --> 00:14:42,840
<i>We can’t know for sure
when the assassin visited the flat.</i>

310
00:14:43,020 --> 00:14:45,250
Did you make any progress
on the offshore account?

311
00:14:45,280 --> 00:14:46,820
Dead end.
We won’t get anything,

312
00:14:46,820 --> 00:14:48,370
even with an international warrant.

313
00:14:48,590 --> 00:14:50,560
- The joys of tax havens.
- Dammit.

314
00:14:50,640 --> 00:14:52,050
But I have something else.

315
00:14:52,460 --> 00:14:55,230
Francoeur opened an account in
a French bank two months ago.

316
00:14:55,380 --> 00:14:57,120
<i>He opened it with
a very large deposit.</i>

317
00:14:57,120 --> 00:14:57,840
Wow,

318
00:14:58,140 --> 00:14:59,670
that much money
makes for a good motive.

319
00:15:00,190 --> 00:15:02,130
Even I could kill for this.

320
00:15:03,280 --> 00:15:04,620
<i>And where does all of this come from?</i>

321
00:15:04,680 --> 00:15:06,060
That's where it gets interesting.

322
00:15:06,070 --> 00:15:08,310
It’s a transfer from Paname,
an important publishing house.

323
00:15:08,360 --> 00:15:10,430
<i>I called them and
they transferred the money after</i>

324
00:15:10,430 --> 00:15:11,870
<i>signing a big contract.</i>

325
00:15:11,990 --> 00:15:13,940
They had bought Eric Ernest’s next book.

326
00:15:15,150 --> 00:15:16,070
Was it a commission?

327
00:15:17,280 --> 00:15:19,800
I know someone who probably didn’t like that they stole his golden goose.

328
00:15:32,240 --> 00:15:35,670
I filed in the paperwork to
get you a temporary accreditation.

329
00:15:36,120 --> 00:15:37,720
You’ll be able to do your research.

330
00:15:37,740 --> 00:15:39,220
Thank you.

331
00:15:39,340 --> 00:15:42,510
Are you sure that what
you’re looking for is in this section?

332
00:15:42,510 --> 00:15:44,190
We only keep the
administrative documents here.

333
00:15:44,200 --> 00:15:45,630
There’s no criminal cases.

334
00:15:45,630 --> 00:15:47,010
No criminal cases.

335
00:15:47,780 --> 00:15:50,840
I am looking for information
about an accident.

336
00:15:50,850 --> 00:15:52,430
A fire.

337
00:15:54,830 --> 00:15:56,830
You are sitting on my desk.

338
00:16:05,510 --> 00:16:07,940
It must have hurt to find out
he had betrayed you.

339
00:16:08,270 --> 00:16:09,780
I didn’t know.

340
00:16:12,870 --> 00:16:15,890
When Eric Ernest sends you
his first manuscript, he’s a nobody.

341
00:16:17,340 --> 00:16:19,620
But you agree to publish him
before even meeting him.

342
00:16:20,180 --> 00:16:21,220
Stop it.

343
00:16:21,520 --> 00:16:22,290
And then,

344
00:16:22,290 --> 00:16:24,290
You meet the man
behind the pseudonym.

345
00:16:25,410 --> 00:16:27,760
Henry Francoeur lives a
secluded life, he’s difficult,

346
00:16:28,090 --> 00:16:29,470
but you grow up together.

347
00:16:29,650 --> 00:16:32,080
He may have the talent
but you make him a star.

348
00:16:33,180 --> 00:16:34,410
He doesn’t want to go outside?

349
00:16:34,550 --> 00:16:35,150
Fine.

350
00:16:35,530 --> 00:16:36,750
Let’s build up a myth.

351
00:16:37,550 --> 00:16:41,020
The crowd will love it and the mystery
will fuel Eric Ernest’s legend.

352
00:16:41,350 --> 00:16:42,390
You have no idea

353
00:16:42,390 --> 00:16:44,390
of the sacrifices I had to make.

354
00:16:44,390 --> 00:16:45,910
And then, he betrays you.

355
00:16:47,610 --> 00:16:49,990
He uses the fame
you helped him build

356
00:16:50,150 --> 00:16:52,330
to sell himself to your competitor.

357
00:16:52,970 --> 00:16:53,870
Powerless.

358
00:16:54,260 --> 00:16:55,430
Everything you’re not.

359
00:16:55,970 --> 00:16:56,980
That’s true.

360
00:16:57,860 --> 00:16:59,840
When I saw he had signed a book

361
00:16:59,840 --> 00:17:00,900
with Paname,

362
00:17:01,010 --> 00:17:03,350
under the name Eric Ernest,
I was disgusted.

363
00:17:03,490 --> 00:17:04,720
It drove me crazy.

364
00:17:05,130 --> 00:17:06,240
But I wouldn’t have killed him.

365
00:17:07,700 --> 00:17:09,630
What does his death bring me?

366
00:17:10,030 --> 00:17:11,860
I thought it was just a whim

367
00:17:11,990 --> 00:17:14,100
and that he would quickly
come back to work with us.

368
00:17:15,660 --> 00:17:17,940
Unfortunately, you were the only one
who came to see him.

369
00:17:19,180 --> 00:17:20,460
And you have a motive.

370
00:17:24,770 --> 00:17:27,490
Everything points towards the publisher
but I’m pretty sure it’s not him.

371
00:17:27,710 --> 00:17:29,050
Francoeur cheated on him,

372
00:17:29,050 --> 00:17:30,500
but Junot still liked him, that’s clear.

373
00:17:30,650 --> 00:17:32,100
It is never the first suspect.

374
00:17:32,800 --> 00:17:33,250
What?

375
00:17:33,510 --> 00:17:35,680
The first suspect is only here
to distract your attention.

376
00:17:35,680 --> 00:17:36,400
What do you mean?

377
00:17:36,660 --> 00:17:38,010
In Eric Ernest’s books,

378
00:17:38,010 --> 00:17:40,090
the goal of the mystery
is to confuse the reader,

379
00:17:40,090 --> 00:17:41,210
to put on a smokescreen.

380
00:17:41,330 --> 00:17:43,330
I didn’t find anything
about Francoeur’s accident.

381
00:17:43,490 --> 00:17:44,900
It is natural.
There was no investigation.

382
00:17:44,950 --> 00:17:46,710
- There wasn’t?
- But I found something else.

383
00:17:47,130 --> 00:17:49,740
A fire incident report from
the Bourg d’Oisans fire department

384
00:17:49,740 --> 00:17:52,100
in the Alps, dated from December 12th,1987.

385
00:17:52,340 --> 00:17:55,820
A cabin hosting seasonal workers
of the Alpe d’Huez burned down.

386
00:17:56,140 --> 00:17:57,820
Henry Francoeur was one of the victims.

387
00:17:58,340 --> 00:17:59,230
No casualties?

388
00:17:59,510 --> 00:18:00,320
One casualty.

389
00:18:00,320 --> 00:18:02,370
A young woman.
Sophie Nobel.

390
00:18:02,900 --> 00:18:04,660
Maybe the great love
from the legend.

391
00:18:05,120 --> 00:18:06,870
Wait, there was a death
but no investigation?

392
00:18:06,870 --> 00:18:08,230
- You’re sure?
- Absolutely.

393
00:18:08,230 --> 00:18:11,790
There was another casualty but
they only had superficial wounds.

394
00:18:11,790 --> 00:18:13,280
The name is Alain Lamarque.

395
00:18:13,910 --> 00:18:14,970
Everything is in here.

396
00:18:24,900 --> 00:18:27,100
- Weren't those the papers on the victim?
- Yes.

397
00:18:27,390 --> 00:18:29,460
We were hoping to find a trace of
the book promised to Paname.

398
00:18:29,460 --> 00:18:30,090
And?

399
00:18:30,450 --> 00:18:31,870
And we have 4 manuscripts.

400
00:18:32,050 --> 00:18:32,720
Tapuscripts.

401
00:18:33,420 --> 00:18:33,840
Uh?

402
00:18:34,350 --> 00:18:36,560
Manuscript is for when it’s handwritten,
tapuscript is

403
00:18:36,560 --> 00:18:37,740
for when it’s from a typewriter.

404
00:18:37,740 --> 00:18:38,620
Right, Astrid?

405
00:18:38,620 --> 00:18:40,010
Exactly, Commander Coste.

406
00:18:40,010 --> 00:18:40,430
Okay.

407
00:18:40,430 --> 00:18:42,060
- Well anyway, we have 4, uh-
- Tapuscripts.

408
00:18:42,060 --> 00:18:44,980
tapuscripts that are 4 novels published by
Junot over the last few years

409
00:18:44,980 --> 00:18:46,570
under the pseudonym Eric Ernest.

410
00:18:46,640 --> 00:18:47,590
But there was this.

411
00:18:47,780 --> 00:18:48,980
A single page.

412
00:18:49,350 --> 00:18:50,450
Page 96.

413
00:18:50,790 --> 00:18:52,640
Is it a page of the book
promised to Paname?

414
00:18:52,800 --> 00:18:55,120
It’s likely.
It would only add to the publisher’s motive.

415
00:18:55,410 --> 00:18:57,650
Junot would have killed him
to steal his manuscript

416
00:18:57,650 --> 00:18:58,950
to publish it himself.

417
00:19:01,110 --> 00:19:03,310
Yeah, but to publish a book,
having it isn’t enough.

418
00:19:03,670 --> 00:19:04,950
There are contracts for that.

419
00:19:06,050 --> 00:19:08,720
Ask Arthur to dig
into the other victims.

420
00:19:09,120 --> 00:19:10,470
There’s Sophie Nobel,

421
00:19:10,470 --> 00:19:12,240
the young woman
who died in the fire

422
00:19:12,240 --> 00:19:14,430
and another guy…
What’s his name, again?

423
00:19:14,430 --> 00:19:14,460
Alain Lamarque. Caucasian.
Born January 24th, 1967.
and another guy…
What’s his name, again?

424
00:19:14,460 --> 00:19:17,010
Alain Lamarque. Caucasian.
Born January 24th, 1967.

425
00:19:17,630 --> 00:19:19,280
- You’re kidding me?
- No.

426
00:19:19,420 --> 00:19:20,130
Lamarque?

427
00:19:20,240 --> 00:19:21,870
You don’t know Alain Lamarque?
The writer?

428
00:19:21,920 --> 00:19:23,100
- No.
- Uh...

429
00:19:23,100 --> 00:19:25,490
Adam’s Mountain?
Doesn’t ring any bell?

430
00:19:26,070 --> 00:19:27,470
- No.
- That’s his latest book.

431
00:19:27,470 --> 00:19:29,540
It was widely talked about
in literary circles.

432
00:19:29,700 --> 00:19:30,580
No?

433
00:19:30,580 --> 00:19:32,630
This book is incredible.

434
00:19:32,720 --> 00:19:35,970
It’s the chronicle of a raw passion that
inexorably leads to madness.

435
00:19:36,220 --> 00:19:37,610
It’s deeply moving. Read it!

436
00:19:37,610 --> 00:19:39,150
Yes, I love these kinds of books.

437
00:19:39,420 --> 00:19:40,900
Let's pay him a visit.

438
00:19:40,900 --> 00:19:43,570
Him and Francoeur were in the same fire,
maybe they stayed in touch.

439
00:19:43,910 --> 00:19:45,500
I have the address, Astrid.
Let's go?

440
00:20:22,620 --> 00:20:23,510
Mr. Lamarque?

441
00:20:23,850 --> 00:20:24,450
Yes.

442
00:20:25,040 --> 00:20:26,810
Who allowed you to
get inside my property?

443
00:20:27,500 --> 00:20:28,580
The gate was opened.

444
00:20:28,940 --> 00:20:30,580
We'd like to ask you a few questions.

445
00:20:30,580 --> 00:20:32,580
Wait, if you want an interview,
do like everyone else.

446
00:20:32,580 --> 00:20:33,850
Contact my press office.

447
00:20:33,850 --> 00:20:35,430
I’ll keep that in mind, thanks.

448
00:20:35,510 --> 00:20:37,430
Commander Coste, Criminal police.

449
00:20:39,100 --> 00:20:41,410
Did you see Henry Francoeur
since that fire in the Alps?

450
00:20:41,770 --> 00:20:42,810
What are you talking about?

451
00:20:42,810 --> 00:20:44,810
That fire in the Alps was ages ago.

452
00:20:44,960 --> 00:20:47,210
No.
It was on December 12th, 1987.

453
00:20:48,800 --> 00:20:49,890
Mr. Lamarque...

454
00:20:50,720 --> 00:20:51,890
Henry Francoeur is dead.

455
00:20:55,680 --> 00:20:56,790
Come in.

456
00:21:05,090 --> 00:21:06,420
That's horrible.

457
00:21:08,530 --> 00:21:09,710
I can’t believe it.

458
00:21:11,030 --> 00:21:12,410
Henry was like a brother to me.

459
00:21:12,860 --> 00:21:13,690
A brother?

460
00:21:15,700 --> 00:21:17,970
After the horror we went through,
you can imagine.

461
00:21:18,300 --> 00:21:20,230
We were already friends before the fire.

462
00:21:20,660 --> 00:21:22,340
It brought us closer.

463
00:21:22,570 --> 00:21:25,280
This picture.
There was the same one at Henry Francoeur’s.

464
00:21:27,570 --> 00:21:28,080
Here.

465
00:21:29,940 --> 00:21:31,470
It was taken in the Alps.

466
00:21:33,540 --> 00:21:34,870
We were seasonal workers.

467
00:21:36,150 --> 00:21:37,750
Henry was happy at that time,

468
00:21:39,090 --> 00:21:39,910
radiant even.

469
00:21:40,080 --> 00:21:41,920
He never could handle Sophie’s death.

470
00:21:42,170 --> 00:21:43,230
It destroyed him.

471
00:21:44,330 --> 00:21:45,230
Sophie?

472
00:21:45,740 --> 00:21:46,650
Sophie Nobel?

473
00:21:47,030 --> 00:21:47,410
Yes.

474
00:21:47,540 --> 00:21:49,090
The young woman who
died in the fire?

475
00:21:49,270 --> 00:21:50,230
It wasn’t a legend?

476
00:21:50,640 --> 00:21:52,060
We met every winter.

477
00:21:53,260 --> 00:21:55,180
He loved her like
we all love at that age.

478
00:21:55,770 --> 00:21:57,290
We think it’s forever.

479
00:21:57,850 --> 00:21:59,100
Do you see each other often?

480
00:21:59,950 --> 00:22:01,670
Every chance we get,
which means not much.

481
00:22:01,690 --> 00:22:02,670
You know, I...

482
00:22:03,390 --> 00:22:05,870
I receive a lot of requests
and Henry wasn’t very social.

483
00:22:05,870 --> 00:22:07,870
Did he ever mention
a book in the making?

484
00:22:08,540 --> 00:22:11,710
We found an isolated page
of a tapuscript at his place.

485
00:22:11,940 --> 00:22:13,440
No, no, not at all.

486
00:22:14,400 --> 00:22:16,260
We talked about everything except work.

487
00:22:16,410 --> 00:22:18,310
Spending time together was enough.

488
00:22:18,870 --> 00:22:20,110
We were very much alike.

489
00:22:20,930 --> 00:22:22,810
Expect he was snubbed by the critics

490
00:22:22,810 --> 00:22:23,810
and you, by the public.

491
00:22:23,810 --> 00:22:25,210
Yes, I did my homework
before coming over.

492
00:22:25,830 --> 00:22:27,850
I feel like your books aren’t
selling all that well,

493
00:22:27,850 --> 00:22:28,830
unlike his.

494
00:22:28,830 --> 00:22:32,080
His are sold at supermarkets.
That’s his customer base.

495
00:22:32,780 --> 00:22:34,170
Henry wrote airport novels.

496
00:22:34,170 --> 00:22:35,500
You read it, you forget it.

497
00:22:35,780 --> 00:22:37,280
Me? I write to leave a mark.

498
00:22:37,280 --> 00:22:38,670
Sorry, I didn’t mean to offend.

499
00:22:38,880 --> 00:22:40,820
I always favored quality over quantity.

500
00:22:41,810 --> 00:22:42,870
Just like with wine.

501
00:22:42,870 --> 00:22:45,350
You’ve got common, table wines,
and then you've got the others

502
00:22:45,620 --> 00:22:46,610
with more subtlety,

503
00:22:47,630 --> 00:22:48,490
the grand crus.

504
00:22:50,430 --> 00:22:51,790
You write grand crus.

505
00:22:53,630 --> 00:22:54,950
I’ll give it to you as a gift.

506
00:22:59,120 --> 00:23:00,460
I'll let you be the judge of that.

507
00:23:02,070 --> 00:23:04,190
Thank you so much.
It is very nice of you.

508
00:23:04,850 --> 00:23:07,740
The affection I had
for Henry was deep, sincere.

509
00:23:08,500 --> 00:23:10,180
But we just didn’t have
the same job.

510
00:23:11,350 --> 00:23:13,590
Now, if you don’t have any more questions,
I won't keep you.

511
00:23:13,810 --> 00:23:15,260
I’m tired and I have
a lot of work to do.

512
00:23:19,680 --> 00:23:20,530
Ma'ams.

513
00:23:28,320 --> 00:23:29,340
I don’t like him.

514
00:23:31,470 --> 00:23:34,060
Isn’t denigrating a witness by
talking about his bad sales

515
00:23:34,090 --> 00:23:35,550
socially improper?

516
00:23:35,550 --> 00:23:36,610
I did it on purpose.

517
00:23:36,980 --> 00:23:37,300
Ah.

518
00:23:38,900 --> 00:23:39,710
What for?

519
00:23:40,740 --> 00:23:42,020
To know who I was dealing with.

520
00:23:42,150 --> 00:23:43,590
And now, I know his weak spot.

521
00:23:43,590 --> 00:23:44,500
It’s his pride.

522
00:23:51,370 --> 00:23:52,130
Oh no.

523
00:23:52,160 --> 00:23:54,720
Théo was supposed to be home tonight.
I’ve been waiting for this for two days

524
00:23:54,740 --> 00:23:57,130
and his dad is buying him off
with stupid concert tickets.

525
00:23:57,130 --> 00:23:58,420
Now, I’m all alone.

526
00:23:59,180 --> 00:24:00,420
Why are you telling me this?

527
00:24:00,700 --> 00:24:02,800
Does it have anything
to do with the investigation?

528
00:24:03,440 --> 00:24:05,010
No. No. I’m just saying.

529
00:24:05,010 --> 00:24:06,100
Sorry,
I didn’t mean to bother you.

530
00:24:06,100 --> 00:24:07,330
I cannot do anything to help you.

531
00:24:07,330 --> 00:24:09,190
I do not even know Théo’s dad.

532
00:24:09,260 --> 00:24:10,020
Sorry, I-

533
00:24:10,140 --> 00:24:11,380
I need to confide in someone.

534
00:24:12,080 --> 00:24:12,650
Why?

535
00:24:14,190 --> 00:24:15,050
Why what?

536
00:24:15,770 --> 00:24:17,340
Why do you need to
confide in someone?

537
00:24:17,600 --> 00:24:19,270
I don’t know, Astrid!
Because,

538
00:24:19,270 --> 00:24:21,230
because I trust you.

539
00:24:21,310 --> 00:24:21,670
Ah.

540
00:24:22,870 --> 00:24:23,330
Very well.

541
00:24:27,370 --> 00:24:28,500
Goodbye, Commander.

542
00:24:32,300 --> 00:24:33,590
It’s crazy, this habit of

543
00:24:33,590 --> 00:24:35,710
leaving in the middle of a conversation.

544
00:24:36,340 --> 00:24:37,710
That’s completely insane.

545
00:24:51,930 --> 00:24:53,620
That’s what all neurotypicals do.

546
00:24:53,850 --> 00:24:55,650
They talk about themselves
to establish contact.

547
00:24:55,650 --> 00:24:58,030
That’s absurd.
I don’t see the point.

548
00:24:58,460 --> 00:24:59,310
Personally, I do.

549
00:24:59,380 --> 00:25:01,510
I don’t always have
the appropriate answers

550
00:25:01,510 --> 00:25:04,180
but when my neurotypicals friends
do it, I let them.

551
00:25:05,030 --> 00:25:06,490
And how do you answer?

552
00:25:06,970 --> 00:25:08,860
Maybe by confiding in return?

553
00:25:10,160 --> 00:25:11,300
By confiding in return.

554
00:25:11,750 --> 00:25:14,420
But I am more comfortable when
we talk about the investigation.

555
00:25:14,860 --> 00:25:15,920
It makes more sense.

556
00:25:16,540 --> 00:25:18,100
What are you investigating this time?

557
00:25:18,530 --> 00:25:19,740
I cannot say anything.

558
00:25:20,340 --> 00:25:21,740
Come on, Astrid.

559
00:25:21,900 --> 00:25:23,110
We won’t tell anyone.

560
00:25:23,190 --> 00:25:24,580
I cannot say anything.

561
00:25:24,940 --> 00:25:26,140
It’s your special interest,

562
00:25:26,160 --> 00:25:27,790
don’t tell me you
don’t want talk about it.

563
00:25:28,390 --> 00:25:29,590
But I am not allowed to.

564
00:25:32,580 --> 00:25:33,570
That being said,

565
00:25:33,930 --> 00:25:35,710
we all signed
an agreement stating that

566
00:25:35,710 --> 00:25:37,710
whatever is said here, stays here.

567
00:25:38,030 --> 00:25:38,460
Yes.

568
00:25:39,570 --> 00:25:40,160
So...

569
00:25:44,880 --> 00:25:45,740
So?

570
00:25:47,870 --> 00:25:49,280
Yes, it’ll be great.

571
00:25:49,680 --> 00:25:50,390
Yes, yes.

572
00:25:51,840 --> 00:25:53,900
Oh no!
Don’t worry about me.

573
00:25:54,190 --> 00:25:55,130
Please.

574
00:25:55,670 --> 00:25:57,100
I'll go out...

575
00:25:57,110 --> 00:25:59,580
Go for drinks with a few colleagues,
come home late...

576
00:25:59,580 --> 00:26:00,380
You know me!

577
00:26:02,610 --> 00:26:03,910
Yes, I made dinner.

578
00:26:05,950 --> 00:26:08,570
It’ll do me some good to spend the evening
without kids around, you know?

579
00:26:09,940 --> 00:26:10,850
Okay, baby.

580
00:26:12,310 --> 00:26:12,850
Yes.

581
00:26:13,490 --> 00:26:14,300
Me too.

582
00:26:14,880 --> 00:26:15,510
Love you.

583
00:27:04,260 --> 00:27:05,130
Astrid...

584
00:27:05,810 --> 00:27:07,470
You haven’t eaten
anything since yesterday.

585
00:27:08,800 --> 00:27:10,020
You have to move on.

586
00:27:10,020 --> 00:27:11,610
This box,
it's becoming an obsession.

587
00:27:12,550 --> 00:27:13,930
Come on, stop!

588
00:27:15,890 --> 00:27:17,820
Astrid! Stop!

589
00:27:17,820 --> 00:27:18,460
Stop!

590
00:27:21,430 --> 00:27:22,050
Here.

591
00:27:22,050 --> 00:27:23,250
Astrid. Astrid...

592
00:27:36,180 --> 00:27:37,440
At least, let me help you.

593
00:27:59,590 --> 00:28:02,530
I think there is a link
between page 96 and the fire.

594
00:28:02,700 --> 00:28:04,570
The single page
we found at Francoeur’s,

595
00:28:04,570 --> 00:28:07,490
I think it refers to the fire
of December 12th, 1987.

596
00:28:07,490 --> 00:28:09,940
Francoeur was writing
a book about his accident?

597
00:28:09,940 --> 00:28:12,190
There is a body of consistent evidence
that would indicate so.

598
00:28:12,630 --> 00:28:13,780
On page 96,

599
00:28:13,780 --> 00:28:15,510
a name caught my eye.

600
00:28:15,510 --> 00:28:17,650
Moncenis.
De Moncenis, to be more precise.

601
00:28:17,930 --> 00:28:20,730
This name doesn't appear in the
firefighters’ intervention report.

602
00:28:20,730 --> 00:28:22,400
But, by going into more depth,

603
00:28:22,400 --> 00:28:24,850
I discovered that he was in fact
the owner of the burned cabin.

604
00:28:25,610 --> 00:28:27,830
You had a very productive evening.

605
00:28:28,100 --> 00:28:30,810
I read the first two chapters
of Alain Lamarque's book,

606
00:28:30,810 --> 00:28:31,780
Adam’s Mountain.

607
00:28:32,210 --> 00:28:34,080
I couldn’t quite get into it.

608
00:28:36,000 --> 00:28:37,340
- Get into it?
- Right, sorry.

609
00:28:37,340 --> 00:28:38,800
It didn’t really catch my interest.

610
00:28:39,150 --> 00:28:39,600
Ah.

611
00:28:40,460 --> 00:28:41,050
Of course.

612
00:28:41,380 --> 00:28:42,530
Did you start reading it too?

613
00:28:42,580 --> 00:28:43,450
I finished it.

614
00:28:43,970 --> 00:28:45,390
Last night,
after my discovery,

615
00:28:45,390 --> 00:28:46,730
I couldn’t get any sleep.

616
00:28:48,000 --> 00:28:48,980
That's offending.

617
00:28:49,300 --> 00:28:52,320
I barely read the first two chapters
and you just finished it.

618
00:28:52,690 --> 00:28:54,900
You didn’t miss anything.
It is extremely boring.

619
00:28:55,060 --> 00:28:57,200
It’s the story of a boy who loves a girl
who doesn’t loves him back.

620
00:28:57,200 --> 00:28:58,930
She tells him right from the start,
she’s very clear.

621
00:28:59,060 --> 00:29:00,750
But the boy perseveres
during the entire book.

622
00:29:00,750 --> 00:29:01,760
It’s absurd.

623
00:29:01,760 --> 00:29:03,040
It happens sometimes.

624
00:29:03,120 --> 00:29:05,220
Love is a complicated feeling.

625
00:29:05,220 --> 00:29:05,590
No.

626
00:29:06,300 --> 00:29:07,610
He loves her.
She does not.

627
00:29:07,610 --> 00:29:09,380
Everything is clear from the very start.

628
00:29:09,530 --> 00:29:11,300
No mystery. No enigma.

629
00:29:13,110 --> 00:29:14,430
Why did you read
the whole thing?

630
00:29:14,430 --> 00:29:16,340
If there was no mystery to solve?

631
00:29:16,670 --> 00:29:17,950
Because there was one.

632
00:29:19,630 --> 00:29:22,770
I wanted to understand why Henry Francoeur
had written this kind of book.

633
00:29:22,790 --> 00:29:25,900
It was so different from the ones
he wrote under the name of Eric Ernest.

634
00:29:26,260 --> 00:29:27,550
Wait, you lost me.

635
00:29:27,860 --> 00:29:30,560
Adam’s Mountain was
written by Lamarque.

636
00:29:30,560 --> 00:29:31,890
No.
It is indisputable.

637
00:29:31,890 --> 00:29:33,270
It has
the same writing patterns

638
00:29:33,270 --> 00:29:35,250
and the syntactical structure
is identical.

639
00:29:35,250 --> 00:29:36,820
It is like a fingerprint.

640
00:29:37,100 --> 00:29:39,280
On the cover, it reads Lamarck,

641
00:29:39,280 --> 00:29:40,620
but Adam’s Mountain

642
00:29:41,020 --> 00:29:41,910
was written

643
00:29:42,150 --> 00:29:43,530
by Henry Francoeur.

644
00:29:45,360 --> 00:29:48,420
I still do not understand how it is considered as a motive.

645
00:29:48,420 --> 00:29:52,160
But it does Astrid, it does.
Francoeur wrote dime-store novels at lightning speed.

646
00:29:52,330 --> 00:29:55,220
When he decided to publish his first serious book,

647
00:29:55,220 --> 00:29:57,220
publishers probably laughed right in his face.

648
00:29:57,220 --> 00:29:59,580
For them, he was Erik Ernest, a low-grade writer.

649
00:29:59,620 --> 00:30:01,980
He would have asked Mark to be his pseudonym.

650
00:30:01,980 --> 00:30:04,600
Maybe to mock literary circles.

651
00:30:04,600 --> 00:30:06,600
Like Romain Gary did with his nephew,

652
00:30:06,600 --> 00:30:09,670
Paul Palvovitch, who he asked to publish
under the name Emile Ajar.

653
00:30:09,670 --> 00:30:14,470
Except we can assume that when
Francoeur wanted to come clean,

654
00:30:14,470 --> 00:30:19,090
Lamarck had gotten used to be this great
author and he didn’t want it to stop.

655
00:30:19,090 --> 00:30:21,930
He would have killed him to keep this secret hidden

656
00:30:22,420 --> 00:30:25,800
and keep on peacefully enjoying the success.

657
00:30:26,160 --> 00:30:29,490
- It adds up, doesn’t it?
- It’s missing a few things to back up this hypothesis.

658
00:30:30,560 --> 00:30:35,050
Astrid, not that I want to doubt your analysis
but the Comissaire will want concrete proof.

659
00:30:35,050 --> 00:30:39,270
Not just two similar writings.
- Identical. Identical writings.

660
00:30:39,530 --> 00:30:42,470
- Ah, there we go! Thanks Arthur.
- What is it?

661
00:30:42,650 --> 00:30:44,690
I’m looking at something that you’re going to like.

662
00:30:45,090 --> 00:30:48,470
Lamarck’s offshore bank account where
his publishing company transfer him his royalties.

663
00:30:48,470 --> 00:30:50,470
An offshore account? Like Francoeur?

664
00:30:50,470 --> 00:30:52,470
Even better. The same offshore account.

665
00:30:58,730 --> 00:31:01,490
Henry brought up his plan to me
two years ago, I couldn’t refuse.

666
00:31:02,330 --> 00:31:07,580
- Why? Money?
- Not only, I did it for him.

667
00:31:07,890 --> 00:31:09,180
What do you mean?

668
00:31:09,400 --> 00:31:12,200
He had been writing under the pseudo Eric Ernest for years.

669
00:31:12,200 --> 00:31:15,050
When he wrote a more personal book,
nobody wanted to buy it.

670
00:31:15,710 --> 00:31:17,850
So he came up with an idea:
to publish it under my name.

671
00:31:17,850 --> 00:31:22,070
And it became a classic. 5 literary prizes.

672
00:31:22,070 --> 00:31:23,760
That I had already guessed.

673
00:31:23,760 --> 00:31:27,620
What I want to know is what happened
when he wanted to come clean.

674
00:31:27,620 --> 00:31:29,620
He didn’t want to. You don’t understand.

675
00:31:30,020 --> 00:31:32,470
The only thing that mattered to him was writing.

676
00:31:32,470 --> 00:31:34,470
He lived like a hermit.

677
00:31:34,820 --> 00:31:38,600
- That doesn’t stop one from wanting the recognition one deserves.
- He didn’t care about recognition.

678
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
Not at all. It was even part of the deal.

679
00:31:40,690 --> 00:31:42,510
The dinner parties, the honors,
the low bows… those were for me.

680
00:31:42,510 --> 00:31:45,980
He just wanted to write, to be alone.
Writing was his life.

681
00:31:46,110 --> 00:31:48,650
Think about it, I had no reason to kill him.

682
00:31:48,650 --> 00:31:51,850
He gave me glory and recognition… he paid me well for this.

683
00:31:53,270 --> 00:31:57,090
Today, I have nothing. I never wrote a sentence.

684
00:32:00,070 --> 00:32:01,270
I’m screwed.

685
00:32:08,110 --> 00:32:11,850
Moncenis. That was your landlord during the fire.

686
00:32:12,200 --> 00:32:14,070
What happened exactly?

687
00:32:14,070 --> 00:32:18,200
Francis De Moncenis. A shithead.

688
00:32:19,760 --> 00:32:23,310
He bothered all the female seasonal workers who lived there.
- You mean?

689
00:32:23,580 --> 00:32:25,580
He had wandering hands, when it was not worst.

690
00:32:26,420 --> 00:32:29,400
I don’t know what he did to Sophie but
she wanted to press charges against him.

691
00:32:29,400 --> 00:32:33,800
But it was the 80’s, there was no “me too” movement.

692
00:32:33,800 --> 00:32:35,800
And everything stopped with the fire?

693
00:32:36,110 --> 00:32:37,050
Yes.

694
00:32:38,160 --> 00:32:45,130
Well, at first Henry wanted to initiate
a legal procedure in the memory of Sophie.

695
00:32:45,670 --> 00:32:47,980
He was crushed, at his wit’s end.

696
00:32:49,090 --> 00:32:51,490
Moncenis was well connected.

697
00:32:52,910 --> 00:32:56,290
Time flew by and the statute of limitations came
and passed by, there was nothing left to do.

698
00:32:56,290 --> 00:33:01,180
Of course, there was.
Write a book to denounce.

699
00:33:01,930 --> 00:33:04,110
Henry Francoeur had just done so.

700
00:33:19,180 --> 00:33:23,930
Moncenis is in the database. Numerous cases
for harassment, but they were all dismissed.

701
00:33:23,930 --> 00:33:25,930
That fire came at the right time for Moncenis, didn’t it?

702
00:33:26,110 --> 00:33:28,160
Sophie Nobel was about to press charges against him.

703
00:33:28,160 --> 00:33:30,020
Where are you going with this?

704
00:33:30,020 --> 00:33:33,450
Look, Francoeur was killed while
in the middle of writing a book

705
00:33:33,450 --> 00:33:35,760
about the fire in which Sophie Nobel perished.

706
00:33:35,760 --> 00:33:38,420
It’s hard to not see a link.
- You’re overstating.

707
00:33:38,420 --> 00:33:40,420
We need proof before accusing people like this.

708
00:33:40,420 --> 00:33:42,910
You want proof? I’m gonna find you evidence.

709
00:33:55,800 --> 00:33:57,090
Yes, come in.

710
00:34:01,800 --> 00:34:07,090
Oh, what do you want? I did something wrong?
I missed something? I flunked the operational mode?

711
00:34:07,090 --> 00:34:08,330
I do not know.

712
00:34:08,960 --> 00:34:11,180
I would like to ask for your help.

713
00:34:17,050 --> 00:34:21,310
So, I was able to reach Sophie Nobel’s parents.
Henry Francoeur contacted them a month ago.

714
00:34:21,580 --> 00:34:24,730
- Why did he call them?
- He asked them plenty of questions about their daughter.

715
00:34:24,730 --> 00:34:26,910
He allegedly wanted to set the record straight about her death.

716
00:34:26,910 --> 00:34:28,200
Am I still overstating now?

717
00:34:28,730 --> 00:34:31,850
Henry Francoeur investigated this
and he wanted to make a book out of it.

718
00:34:31,850 --> 00:34:36,650
- What could he have dug up 30 years later?
- Maybe the fact that Sophie Nobel was assassinated.

719
00:34:36,820 --> 00:34:39,670
Miss Nielsen came to see me with her research.

720
00:34:39,670 --> 00:34:43,220
The intervention report has nothing
to do with an official criminal report.

721
00:34:43,360 --> 00:34:48,560
There is a body of consistent evidence that indicates that
Sophie Nobel was already dead when the fire started.

722
00:34:49,000 --> 00:34:53,310
- Okay, that changes everything.
- There.

723
00:34:55,490 --> 00:34:59,980
I think Francoeur was writing a book about
the truth about what happened 30 years ago.

724
00:35:00,110 --> 00:35:03,850
A truth that accuses Moncenis of murdering Sophie Nobel.

725
00:35:04,200 --> 00:35:08,020
We sent a team at the victim’s.
The concierge recognized Moncenis’ picture right away.

726
00:35:08,200 --> 00:35:10,330
He was in the building a few days ago.

727
00:35:10,330 --> 00:35:12,160
He would have killed Francoeur to keep him quiet?

728
00:35:12,330 --> 00:35:16,910
- And to steal his tapuscript.
Except that page 96 was forgotten at the crime scene.

729
00:35:17,090 --> 00:35:18,510
Moncenis didn’t realize that.

730
00:35:18,600 --> 00:35:22,470
Okay. And why would Francoeur wait
so much time to write this testimony?

731
00:35:22,650 --> 00:35:24,600
Because he only became aware of the truth recently.

732
00:35:24,600 --> 00:35:28,470
I don’t know what tipped him off
but he led a real investigation.

733
00:35:29,050 --> 00:35:32,690
We contacted the Bourg d’Oisans fire department
to know if Francoeur had gotten in touch with them.

734
00:35:32,690 --> 00:35:36,780
A month ago, he filed a request to read the
intervention report from the night of the fire.

735
00:35:37,000 --> 00:35:39,670
He must have drawn the same
conclusion as Astrid and Fournier.

736
00:35:39,670 --> 00:35:41,670
That makes sense. Did you locate Moncenis?

737
00:35:41,800 --> 00:35:43,490
I spoke with a colleague from the Savoy region.

738
00:35:43,490 --> 00:35:46,780
Moncenis’ wife said he left for Paris yesterday

739
00:35:46,780 --> 00:35:48,160
and she hasn’t heard from him since then.

740
00:35:48,160 --> 00:35:52,160
Okay, look for his phone, his credit card…
That guy didn’t vanish into thin air.

741
00:35:55,360 --> 00:35:58,470
I’ll keep you updated. Thank you, Astrid.

742
00:36:21,800 --> 00:36:25,580
Yes, goodbye. There.

743
00:36:38,020 --> 00:36:38,600
Yes?

744
00:36:39,000 --> 00:36:43,270
I still don’t understand the point of sharing
personal information outside of their context

745
00:36:43,270 --> 00:36:46,820
but I am willing to try and adapt
to your neurotypical features.

746
00:36:47,310 --> 00:36:50,960
So. My interest for puzzles dates back
to my mother’s departure.

747
00:36:51,000 --> 00:36:56,160
When she left home, she left one item behind her.
One single item that my father kept.

748
00:37:37,930 --> 00:37:40,600
You were really hoping to find
an answer inside this box?

749
00:37:41,220 --> 00:37:43,800
I did find an answer inside this box.

750
00:37:44,110 --> 00:37:45,580
It was empty.

751
00:37:47,130 --> 00:37:49,270
There was no reason to my mother’s departure.

752
00:37:49,800 --> 00:37:52,200
She left, that was all.

753
00:37:54,690 --> 00:37:58,070
Astrid, I really have to tell you something
of the uttermost importance.

754
00:38:08,070 --> 00:38:09,180
Yes, Nicolas?

755
00:38:09,180 --> 00:38:11,670
Raph, we spotted Moncenis.

756
00:38:11,670 --> 00:38:14,160
He’s in a hotel room in Montmartre.
Come on guys, let’s go!

757
00:38:44,160 --> 00:38:50,730
It’s going to be hard to interrogate him. Damn.

758
00:39:00,250 --> 00:39:03,090
KCN. It was still inside Monceni’s hand.

759
00:39:03,310 --> 00:39:04,560
It comes from Eastern Europe.

760
00:39:05,180 --> 00:39:08,250
You can find that filth easily if you
know how to navigate the dark web.

761
00:39:09,360 --> 00:39:12,420
He killed himself with the poison
that was used to kill Francoeur.

762
00:39:12,420 --> 00:39:15,310
Hey! I found Francoeur’s tapuscript.

763
00:39:16,690 --> 00:39:18,380
And page 96 is missing.

764
00:39:18,650 --> 00:39:20,870
It looks like a real defense speech against Moncenis.

765
00:39:20,870 --> 00:39:23,890
He would have killed Sophie and
used fire to cover up his tracks.

766
00:39:24,250 --> 00:39:27,930
Well there. The puzzle is now complete.
You must be happy, Astrid.

767
00:39:28,960 --> 00:39:29,930
What’s wrong?

768
00:39:29,930 --> 00:39:31,670
I do not know. But something is not working right.

769
00:39:31,670 --> 00:39:34,290
The pieces of the puzzle do not fit perfectly together.

770
00:39:34,870 --> 00:39:36,690
He kept his socks.

771
00:39:42,020 --> 00:39:44,330
The concert with dad was crazy.

772
00:39:44,600 --> 00:39:45,930
You don’t like Skcus, maybe?

773
00:39:46,650 --> 00:39:50,290
Skcus? It’s metal, it’s not for your age.

774
00:39:50,290 --> 00:39:52,290
And I found their music a bit old-fashioned.

775
00:39:53,760 --> 00:39:54,730
And it sucks.

776
00:39:55,530 --> 00:39:59,310
Stop! You can’t say that.
I know you have all of their albums.

777
00:39:59,530 --> 00:40:02,820
You wouldn’t be jealous, would you?
- No. Look, it sucks.

778
00:40:02,820 --> 00:40:04,820
Look. It’s written here, sucks.

779
00:40:05,130 --> 00:40:07,220
Oh, I had never seen that! It’s crazy.

780
00:40:07,710 --> 00:40:10,380
It’s an ambigram, we can read it from both sides.

781
00:40:11,310 --> 00:40:14,200
That’s crazy.
- An ambigram…

782
00:40:15,360 --> 00:40:16,200
Well, damn.

783
00:40:17,450 --> 00:40:18,960
You’re a genius!

784
00:40:19,400 --> 00:40:22,020
I’m calling the neighbor. I’m probably
going to come back home late tonight.

785
00:40:23,090 --> 00:40:26,380
- Thanks.
- Sorry, baby. Everyone gets a turn.

786
00:40:29,670 --> 00:40:32,510
Well, does anybody want to share something?

787
00:40:32,910 --> 00:40:36,380
Me. I got a new job.

788
00:40:36,380 --> 00:40:38,070
- Ah, you changed company?
- No,

789
00:40:38,070 --> 00:40:41,050
I’m still working at the same place
but I’m not in maintenance anymore.

790
00:40:41,050 --> 00:40:44,290
Thanks to all of you, I managed
to talk to a colleague and

791
00:40:44,730 --> 00:40:48,020
I was hired in IT.
- Congrats, Max!

792
00:40:48,020 --> 00:40:49,000
We’re all very, very-

793
00:40:52,730 --> 00:40:55,270
Raphaëlle, good evening.
- Good evening.

794
00:40:56,110 --> 00:40:59,450
I’m really sorry, I don’t mean to bother you.
- Take a seat.

795
00:40:59,580 --> 00:41:04,110
Thank you. I came to see Astrid,
but it can wait. Actually, no, it can’t wait.

796
00:41:04,110 --> 00:41:05,670
Astrid, you’re free to go if you wish to.

797
00:41:06,380 --> 00:41:08,070
It was not planned.

798
00:41:08,290 --> 00:41:11,930
Yes, I know Astrid but… It’s an emergency.

799
00:41:12,600 --> 00:41:17,490
Look, I can’t talk about it here

800
00:41:18,690 --> 00:41:24,510
but I wonder if we don’t have the story backwards from the
beginning. Who you know is maybe not who we think he is.

801
00:41:25,850 --> 00:41:30,650
Wait, you think it’s Alain Lamarck and not
Henry Francoeur hiding behind the pseudo Eric Ernest?

802
00:41:33,890 --> 00:41:36,380
I talked about the investigation with the group members.

803
00:41:36,380 --> 00:41:39,530
I am sorry, it is against regulations.
It is totally against regulations.

804
00:41:39,800 --> 00:41:43,180
- That’s the least you could say. You astound me, Astrid.
- Me too, I astound myself.

805
00:41:44,250 --> 00:41:47,360
I do not know if you have a good
influence on me, Commander Coste.

806
00:41:47,760 --> 00:41:51,620
Ah, we’ll talk about it later.

807
00:41:51,620 --> 00:41:53,050
Right now, we have to go to Lamarck’s.

808
00:41:53,050 --> 00:41:55,050
I think he’s playing us.

809
00:41:55,050 --> 00:41:56,820
And what if he was the one who
wrote everything from the start?

810
00:41:57,220 --> 00:42:00,110
And if it was Francoeur, the straw man?
It’s possible, isn’t it?

811
00:42:00,380 --> 00:42:01,580
Technically, yes.

812
00:42:01,580 --> 00:42:05,890
I recognized that it was the same writing,
but it can work both ways.

813
00:42:06,330 --> 00:42:07,450
An ambigram?

814
00:42:07,800 --> 00:42:11,270
- Not exactly, no.
- You lost me there.

815
00:42:11,450 --> 00:42:15,130
But yes! Lamarck writes precise
novels that aren’t very lucrative

816
00:42:15,130 --> 00:42:19,400
but he could very much also be hiding behind
the pseudo Eric Ernest to write mystery novels.

817
00:42:19,400 --> 00:42:22,690
And to save faces, he asked his
friend Francoeur to take on the part.

818
00:42:23,360 --> 00:42:27,180
Yes. Of course, all of this stays
between us, don’t we all agree?

819
00:42:27,180 --> 00:42:28,560
Be without worry, Raphaëlle.

820
00:42:28,560 --> 00:42:31,580
A secret couldn’t be better kept than in an autist’s hands.

821
00:42:32,160 --> 00:42:34,200
Provided you specify that it is indeed, one.

822
00:42:34,200 --> 00:42:37,850
Because sometimes, with
neurotypical people, it’s not very clear.

823
00:42:38,420 --> 00:42:41,620
Okay. Then, this is a secret,

824
00:42:41,620 --> 00:42:44,510
very, very, secret, alright?

825
00:42:45,270 --> 00:42:45,980
There you go.

826
00:42:46,420 --> 00:42:49,360
Um, Astrid. We need to go right away because

827
00:42:49,360 --> 00:42:52,780
we only have a small window left
to legally interrogate him before it’s too late.

828
00:42:52,780 --> 00:42:53,490
Let’s go?

829
00:42:54,110 --> 00:42:56,420
Are you certain to need me?

830
00:42:56,420 --> 00:42:59,490
Yes, of course I need you Astrid.
You see things that I don’t.

831
00:42:59,490 --> 00:43:00,290
Ah.

832
00:43:01,760 --> 00:43:05,360
Let’s go. Thanks. Thanks.

833
00:43:06,690 --> 00:43:08,690
- Goodbye.
- Goodbye.

834
00:43:08,690 --> 00:43:09,580
Sorry.

835
00:43:14,990 --> 00:43:17,590
Commander Coste. Miss Nielsen.

836
00:43:19,130 --> 00:43:23,150
You’re here just in time for a legal visit.

837
00:43:24,190 --> 00:43:27,570
We have just under 34 minutes left.

838
00:43:29,350 --> 00:43:34,510
- 30 minutes? You better be concise.
- Concise? I know you are Eric Ernest.

839
00:43:34,630 --> 00:43:36,590
- Took you some time.
- You’re not denying it?

840
00:43:37,110 --> 00:43:38,710
It doesn’t make me an assassin.

841
00:43:39,540 --> 00:43:43,710
What’s in it for you? All of this staging?
Making us believe Francoeur was writing your books?

842
00:43:44,540 --> 00:43:47,740
Those books sell like hotcakes. Literally, I mean.

843
00:43:47,740 --> 00:43:50,740
You can find it at the supermarket,
between baby wipes and appetizers.

844
00:43:50,740 --> 00:43:53,890
- So what?
- So, with such a success,

845
00:43:53,940 --> 00:43:55,510
you can imagine that it arouses curiosity.

846
00:43:55,600 --> 00:43:59,690
Everybody wanted to know who was Eric Ernest.
- It couldn’t be you, of course.

847
00:43:59,690 --> 00:44:01,140
Of course not.

848
00:44:02,090 --> 00:44:06,830
Henry was the perfect candidate.
Discreet, invisible, always locked inside his home.

849
00:44:06,830 --> 00:44:08,830
A hermit.

850
00:44:09,710 --> 00:44:13,710
He wasn’t about to say some nonsense during
interviews or do anything stupid in your name.

851
00:44:13,890 --> 00:44:15,490
And he didn’t cost me much either.

852
00:44:15,690 --> 00:44:18,200
A great whiskey bottle every once
in a while, and he was happy.

853
00:44:18,460 --> 00:44:20,340
Whiskey that you laced with cyanide.

854
00:44:20,830 --> 00:44:24,830
Careful Commander.
I could get you to court for defamation.

855
00:44:36,000 --> 00:44:37,630
Don’t touch that.

856
00:44:39,660 --> 00:44:41,340
Commander Coste.

857
00:44:43,310 --> 00:44:48,340
You can put this typewriter under seal.
It is the proof of Alain Lamarck’s culpability.

858
00:44:56,820 --> 00:45:01,290
I knew right away that something was off with the
tapuscript we found next to Francis De Moncenis’s body

859
00:45:01,420 --> 00:45:02,890
but I did not know what it was.

860
00:45:03,110 --> 00:45:06,140
And it is when I saw Alain Lamarck’s typewriter
that everything fell into place.

861
00:45:06,140 --> 00:45:08,770
There is a defect on the letter E on page 96.

862
00:45:08,940 --> 00:45:12,370
It is a little like a fingerprint from
the typewriter used to type it.

863
00:45:12,770 --> 00:45:17,110
- Why two tapuscripts?
- The first was stolen at Francoeur’s.

864
00:45:17,290 --> 00:45:23,290
It lost page 96. The one we found in the
hotel room next to Monceni’s body is a fake,

865
00:45:23,290 --> 00:45:27,950
re-written by Lamarck based on page 96
to make us believe it was the original.

866
00:45:27,950 --> 00:45:32,750
- He re-wrote a book in one night?
- A hundred pages that he probably copied from the original.

867
00:45:32,750 --> 00:45:33,820
But why would he do that?

868
00:45:33,820 --> 00:45:39,620
Because Francoeur’s original depicts a whole
other story of what happened 30 years ago.

869
00:45:39,620 --> 00:45:44,490
A story where Sophie Nobel’s murderer
and the fire culprit isn’t Moncenis.

870
00:45:44,820 --> 00:45:46,490
But Alain Lamarck.

871
00:45:46,550 --> 00:45:48,950
What are you basing that on?

872
00:45:49,350 --> 00:45:52,750
Why else make a fake tapuscript?
Because the first one was accusing him.

873
00:45:53,020 --> 00:45:55,620
Wait, Raph, that’s not enough.
We’ll need a confession.

874
00:45:55,620 --> 00:45:58,090
I can get it easily. I know his weak spot.

875
00:45:58,490 --> 00:45:59,890
What is it? Pride?

876
00:46:00,550 --> 00:46:02,350
Sophie Nobel.

877
00:46:03,350 --> 00:46:06,220
The great love from the legend. There.

878
00:46:08,890 --> 00:46:11,890
I read your book, you know. Adam’s mountain.

879
00:46:12,350 --> 00:46:16,020
A story about a passionate and
unrequited love that drives a man to madness.

880
00:46:16,150 --> 00:46:20,090
- Did you like it?
- Not very much, to be honest.

881
00:46:20,090 --> 00:46:22,890
And Henry Francoeur probably didn’t either.

882
00:46:22,890 --> 00:46:27,290
Maybe that’s what tipped him off and drove him
to investigate what really happened 30 years ago.

883
00:46:27,290 --> 00:46:31,890
This picture he had all this time,
he started to see it under a new light.

884
00:46:32,420 --> 00:46:34,550
He wondered if it wasn’t depicting another story.

885
00:46:34,550 --> 00:46:38,150
Your hand, like a claw onto Sophie’s shoulder.

886
00:46:38,550 --> 00:46:40,090
That’s absurd.

887
00:46:41,820 --> 00:46:44,620
All we have to do is read the tapuscript
we found next to Monceni’s body

888
00:46:44,620 --> 00:46:47,490
and to replace his name by yours
to understand what happened.

889
00:46:47,750 --> 00:46:49,220
I don’t know what you’re talking about.

890
00:46:49,490 --> 00:46:52,150
I’m talking about the fact that you killed Sophie Nobel.

891
00:46:52,150 --> 00:46:55,090
And to cover your murder up, you set the cabin on fire.

892
00:46:55,090 --> 00:47:00,820
Your victim’s body carbonized, your rival hurt
and disfigured… The perfect crime.

893
00:47:01,150 --> 00:47:03,420
You were never worried about that

894
00:47:03,890 --> 00:47:07,420
and you kept Henry Francoeur under your grip until he found out

895
00:47:07,420 --> 00:47:10,290
the truth and decided to write a book about it and to publish it.

896
00:47:10,550 --> 00:47:13,820
That’s a good story.
You should write mystery novels, Commander.

897
00:47:14,020 --> 00:47:16,090
You already lost the game, Mister Lamarck.

898
00:47:18,290 --> 00:47:24,890
It’s going to be hard to explain how a tapuscript
typed with your typewriter turned up at a murder scene.

899
00:47:25,550 --> 00:47:28,350
- Sophie Nobel, you loved her, didn’t you?
- Yes.

900
00:47:29,820 --> 00:47:34,090
I loved her like we all love at that age.
We think it’s forever.

901
00:47:34,690 --> 00:47:37,090
But she loved Henry Francoeur.

902
00:47:38,090 --> 00:47:41,150
So you took by force what she refused to give you.

903
00:47:41,620 --> 00:47:46,550
You raped her and you murdered her so she would shut up.

904
00:47:48,490 --> 00:47:50,820
Something eludes me.

905
00:47:50,820 --> 00:47:54,750
How did you know Henry Francoeur
was writing a book against you?

906
00:47:55,020 --> 00:47:59,420
That’s quite eccentric.
I eat regularly with Paname publisher in chief.

907
00:47:59,690 --> 00:48:03,290
Right away, he told me about it,
way too proud to hold his tongue.

908
00:48:03,290 --> 00:48:05,690
He had paid a fortune for Eric Ernest’s next book.

909
00:48:05,690 --> 00:48:07,690
You’d think of course I was surprised!

910
00:48:07,690 --> 00:48:09,690
I’m Eric Ernest.

911
00:48:09,690 --> 00:48:14,150
You stole the manuscript,
but you forgot page 96 on the scene.

912
00:48:14,150 --> 00:48:16,150
Without this page, we would never have gone back to you.

913
00:48:16,420 --> 00:48:20,620
That’s the difference with your mystery novels.
You don’t control every aspect.

914
00:48:20,620 --> 00:48:23,620
Yes, I confess I was upset.

915
00:48:23,620 --> 00:48:28,490
After your first visit, I checked into the manuscript
and indeed, page 96 was missing.

916
00:48:29,950 --> 00:48:33,290
My plan was at risk of failing because of a careless mistake.

917
00:48:33,290 --> 00:48:37,620
I found a solution, I had to make stuff up,
to improvise. Surprise the reader.

918
00:48:37,620 --> 00:48:41,490
That’s when you thought of accusing Moncenis instead of you.

919
00:48:42,620 --> 00:48:46,090
Exactly. We can’t hide anything from you.

920
00:48:47,290 --> 00:48:51,020
I typed the manuscript during the night,
changing the details accusing me

921
00:48:51,020 --> 00:48:55,020
and improving Henry’s disastrous style of course!
There was work to do.

922
00:48:55,820 --> 00:48:57,620
The rest was a child’s play,

923
00:48:57,620 --> 00:49:00,750
making Moncenis come to Paris telling him
Henry was going to accuse him.

924
00:49:00,750 --> 00:49:03,550
Making him drink the cyanide and wipe off everything,

925
00:49:03,550 --> 00:49:07,290
all traces off the crime scene. The work abc’s.

926
00:49:08,820 --> 00:49:11,550
The next Eric Ernest will be my biggest success,

927
00:49:11,640 --> 00:49:15,420
based on true facts, written by a murderer.

928
00:49:16,220 --> 00:49:17,950
People will pounce on it.

929
00:49:18,570 --> 00:49:21,690
You and your colleague who is a little…

930
00:49:22,000 --> 00:49:24,930
are going to become incredible mystery novel characters,

931
00:49:25,860 --> 00:49:27,200
sensational,

932
00:49:27,510 --> 00:49:28,660
stars.

933
00:49:30,800 --> 00:49:32,440
You’re freaking crazy

934
00:49:33,200 --> 00:49:36,930
and you’re going to spend the rest of your life in jail.

935
00:49:39,730 --> 00:49:42,970
Do you think we are mystery novel characters?

936
00:49:42,970 --> 00:49:46,260
Of course not!
Lamarck’s a megalomaniac.

937
00:49:47,600 --> 00:49:50,890
Yesterday evening, you said you had
something important to tell me.

938
00:49:52,570 --> 00:49:53,910
Yes.

939
00:49:58,040 --> 00:49:59,860
I found your mother, Astrid.

940
00:50:00,040 --> 00:50:01,370
Ah, that was it.

941
00:50:02,570 --> 00:50:05,330
I was scared, I thought it was something important.

942
00:50:06,440 --> 00:50:08,260
It is pretty important.

943
00:50:08,260 --> 00:50:12,400
No. At least, I - I do not think so.

944
00:50:14,220 --> 00:50:18,130
Okay. I get it. You blame her,

945
00:50:18,130 --> 00:50:20,440
it’s very understandable, it’s a very natural reaction.

946
00:50:20,440 --> 00:50:22,800
No, I cannot blame her because I never knew her.

947
00:50:22,800 --> 00:50:26,400
Precisely. Don’t you want to get to know her?

948
00:50:26,400 --> 00:50:31,600
To know why she left?
To choose to blame her or to forgive her?

949
00:50:31,770 --> 00:50:34,570
To get all of your anger out?

950
00:50:35,510 --> 00:50:36,970
It might do you some good.

951
00:50:37,150 --> 00:50:39,550
I do not have any anger inside me, Commander Coste.

952
00:50:40,000 --> 00:50:43,290
And I am very sorry, but I do not see how that would be useful.

953
00:50:43,290 --> 00:50:47,690
This woman left my life over 30 years ago,
I do not see any reason to change that now.

954
00:50:47,690 --> 00:50:49,690
It is common sense.

955
00:50:50,310 --> 00:50:52,890
And congratulations again on
Francoeur’s investigation, Commander Coste.

956
00:50:52,890 --> 00:50:56,220
Without you, we would never have understood
that we were reading the story backwards.

957
00:50:56,220 --> 00:50:58,220
Goodbye.


