1
00:00:07,310 --> 00:00:12,910
<i>Once a group of men believed they had
solved the mystery of mysteries.</i>

2
00:00:13,430 --> 00:00:19,420
<i>They were scientists, experts in
chemistry, biology and physics.</i>

3
00:00:20,410 --> 00:00:27,580
<i>Students of alchemy, of the arcana
that govern the balance of the universe.</i>

4
00:00:29,540 --> 00:00:32,630
<i>These men established a
small research center

5
00:00:32,660 --> 00:00:34,710
<i>on a remote tropical island,</i>

6
00:00:34,750 --> 00:00:38,280
<i>where they carried out their humanitarian mission.</i>

7
00:00:38,320 --> 00:00:43,550
<i>A task guided by principles
fundamentals of our existence.</i>

8
00:00:44,360 --> 00:00:53,530
<i>They did not have the first, older and
greatest enemy: death itself.</i>

9
00:05:17,134 --> 00:05:18,284
Come on, hurry!

10
00:07:13,444 --> 00:07:14,854
What have you done, bastard?

11
00:07:14,894 --> 00:07:20,934
You started the epidemic, the evil
that has taken over our community.

12
00:07:21,834 --> 00:07:24,644
You raised the dead to
that they fed on the living.

13
00:07:27,094 --> 00:07:28,974
Answer me, damn!

14
00:07:29,614 --> 00:07:33,294
You started it!
You defied hell!

15
00:07:33,494 --> 00:07:36,394
And now hell... has
accepted the challenge.

16
00:07:36,424 --> 00:07:39,944
What are you talking about? we came
here in peace,

17
00:07:40,544 --> 00:07:42,484
We didn't want any problems.

18
00:07:42,884 --> 00:07:46,794
You invaded our homes, even
you used us for your experiments.

19
00:07:47,094 --> 00:07:48,504
Where is your wife?

20
00:07:48,904 --> 00:07:50,714
My wife is in hell.

21
00:07:51,114 --> 00:07:53,474
She is now one with our daughter.

22
00:07:53,774 --> 00:07:56,284
But he will return soon to avenge her.

23
00:07:56,754 --> 00:08:02,084
He wants us to die of the disease.
We must do something before it kills us!

24
00:08:02,164 --> 00:08:06,094
 �With his spells and his magic,
with his voodoo!

25
00:08:06,364 --> 00:08:10,134
- That's it, let's kill him!
- That's enough! Calm down!

26
00:08:12,704 --> 00:08:15,744
We had nothing to do with
death of your daughter.

27
00:08:15,844 --> 00:08:21,524
We tried to cure her, but her
disease was incurable, cancer!

28
00:08:21,804 --> 00:08:24,104
Our purpose on the island was
study cancer,

29
00:08:24,144 --> 00:08:26,944
and not the diseases that always
They afflicted humanity.

30
00:08:27,444 --> 00:08:30,794
But we are scientists,
not sorcerers.

31
00:08:30,994 --> 00:08:34,194
Sometimes with our
research we find the cure,

32
00:08:34,224 --> 00:08:35,794
but others don't.

33
00:08:36,764 --> 00:08:39,404
We did everything
We were able to save her.

34
00:08:39,604 --> 00:08:43,244
But now she's dead and none of your
curses will bring her back to life.

35
00:08:43,644 --> 00:08:46,814
You are wrong! and soon
you will see the proof!

36
00:08:47,184 --> 00:08:50,884
Maybe I scared you.
But if you don't have the guts,

37
00:08:51,184 --> 00:08:52,884
My pulse won't tremble!

38
00:08:53,574 --> 00:08:57,864
Go ahead, what are you waiting for?
Aim here!

39
00:08:58,524 --> 00:09:01,854
But remember, it will haunt you when
is dead.

40
00:09:02,354 --> 00:09:05,034
I will come looking for you to feed me
of your intestines.

41
00:09:05,434 --> 00:09:07,264
It will be in your nightmares!

42
00:09:08,064 --> 00:09:10,634
- I'll blow your brains out!
- Stop!

43
00:09:13,694 --> 00:09:17,534
Don't you see it's our only hope
to stop this crazy killing?

44
00:09:20,954 --> 00:09:22,674
There is nothing you can do.

45
00:09:22,874 --> 00:09:25,474
I use magic to open the third
gate of hell

46
00:09:25,674 --> 00:09:29,824
Your science and research
They are no defense for that.

47
00:09:30,124 --> 00:09:33,924
There is no place in the world where
you can hide from voodoo,

48
00:09:34,024 --> 00:09:35,644
No one will survive here!

49
00:09:35,944 --> 00:09:37,724
When the dead are done with
the living,

50
00:09:38,224 --> 00:09:43,354
and this island becomes the
island of the living dead!

51
00:09:45,014 --> 00:09:50,014
You're crazy, you're wrong! some
of us will manage to escape.

52
00:09:50,214 --> 00:09:54,614
And thanks to them...your macabre
plans will be defeated!

53
00:09:55,114 --> 00:09:58,534
 �No one can get rid of
a voodoo spell!

54
00:09:59,594 --> 00:10:02,244
"No one can escape
of your destiny!

55
00:10:07,194 --> 00:10:09,984
 �Come back to life now yes
you can, bastard!

56
00:10:11,164 --> 00:10:14,634
Silly, you realize
what have you done?

57
00:10:24,524 --> 00:10:25,874
Come on, let's kill her!

58
00:10:58,914 --> 00:10:59,984
Get out of here!

59
00:11:52,774 --> 00:11:54,784
- Mommy, where are we going?
- Hurry!

60
00:12:04,504 --> 00:12:05,954
 �Come on, quickly,
don't stop!

61
00:12:16,454 --> 00:12:17,794
This is the way.

62
00:12:22,524 --> 00:12:23,794
Carefully.

63
00:12:26,254 --> 00:12:28,284
We have to get out of here, let's go!

64
00:12:56,694 --> 00:12:58,994
- Let's go!
- Mommy, I'm scared.

65
00:13:00,694 --> 00:13:01,994
Where to now?

66
00:13:03,284 --> 00:13:06,534
It's useless, we won't get out
of this island.

67
00:13:06,634 --> 00:13:11,124
We must not abandon. If we arrive
We will find a way out to the water.

68
00:13:11,424 --> 00:13:14,814
If the boats wait for us,
we will be safe.

69
00:13:15,874 --> 00:13:20,524
We will die! They will eat us
like the others.

70
00:13:25,124 --> 00:13:26,124
Someone is approaching.

71
00:13:26,814 --> 00:13:28,384
What's happening?

72
00:13:30,294 --> 00:13:31,694
Have you heard that?

73
00:13:35,294 --> 00:13:36,494
Come on.

74
00:14:43,324 --> 00:14:46,784
- We will not leave this place!
- Don't worry, we will do it.

75
00:14:48,334 --> 00:14:50,124
Come on, we must continue.

76
00:16:02,574 --> 00:16:03,764
Wait here.

77
00:16:33,764 --> 00:16:37,604
Listen to me, honey, you must run
very fast, do you understand me?

78
00:16:37,704 --> 00:16:41,934
The fastest, without stopping. I
I will meet you later.

79
00:16:42,034 --> 00:16:44,074
But I want to stay
with you, mommy.

80
00:16:44,374 --> 00:16:47,904
Listen, honey, put this on and run
as fast as possible, do you understand me?

81
00:16:48,014 --> 00:16:50,614
And promise me not to take it off until
Let me tell you, okay?

82
00:16:51,114 --> 00:16:52,254
Ok, mommy.

83
00:16:54,154 --> 00:16:56,234
Start running,
Come on, come on!

84
00:17:04,184 --> 00:17:05,884
Don't stop!

85
00:17:07,164 --> 00:17:09,834
Run! Run!

86
00:17:31,184 --> 00:17:33,054
Damn!

87
00:18:26,744 --> 00:18:30,814
- Why do we stop here?
- We are almost out of gasoline, that's why.

88
00:18:33,764 --> 00:18:37,464
Don't worry, friends.
One whistle of these and we'll fly.

89
00:18:37,974 --> 00:18:40,104
Thanks, but no, I prefer to stay
on the ground.

90
00:18:40,214 --> 00:18:43,434
That friend of yours, do you think
Will he join us?

91
00:18:43,734 --> 00:18:46,174
I don't know, maybe it's dyke.

92
00:18:47,914 --> 00:18:51,244
This is it, guys. �The response to
Colombian gold!

93
00:18:53,014 --> 00:18:54,424
Don't smoke it all!

94
00:18:59,164 --> 00:19:00,154
Great!

95
00:19:05,774 --> 00:19:08,654
 �So they have known each other since
long ago?

96
00:19:09,164 --> 00:19:18,324
That's right, we have traveled many
places like soldiers of fortune.

97
00:19:18,544 --> 00:19:21,834
We were mercenaries. But only
We work for the good guys.

98
00:19:22,034 --> 00:19:24,534
Do you think we can afford
another lifestyle?

99
00:19:31,064 --> 00:19:32,274
How are you?

100
00:19:33,274 --> 00:19:35,724
It will be fine when we get back
to the open sea.

101
00:19:35,924 --> 00:19:37,214
Do you want a beer?

102
00:19:38,144 --> 00:19:41,074
It's beautiful, typical desert island.

103
00:19:41,374 --> 00:19:45,854
No, it's strange. There is something strange
in the environment. As if enchanted.

104
00:19:46,434 --> 00:19:50,564
It was something I used to dream about.
It was an island like this.

105
00:19:50,594 --> 00:19:51,954
Full of zombies!

106
00:19:52,154 --> 00:19:55,084
The living dead.
It was horrible!

107
00:19:55,384 --> 00:19:57,884
I wouldn't worry.
We will sail through the bay.

108
00:19:58,484 --> 00:20:02,284
I hate it, too. But...
maybe it's destiny.

109
00:20:03,374 --> 00:20:06,314
With this I feel safer.
- What is that?

110
00:20:07,514 --> 00:20:10,444
It's a key. To keep closed
the gate of hell

111
00:20:10,744 --> 00:20:13,464
-The gate to hell?
- That's right.

112
00:20:50,334 --> 00:20:51,534
Shit, it's hot in here!

113
00:20:51,834 --> 00:20:53,954
Yes, I was expecting something like that.

114
00:20:54,654 --> 00:20:57,554
It seems that we are not far away
of the hidden entrance of the volcano.

115
00:20:58,334 --> 00:21:00,404
"I'm drowning in a
sweat bath!

116
00:21:00,614 --> 00:21:02,494
Do we have to continue?

117
00:21:02,994 --> 00:21:05,064
- Yes. Take.
- Thank you.

118
00:21:07,934 --> 00:21:09,074
Come on, guys!

119
00:21:27,574 --> 00:21:29,764
- Did you hear that?
- Do you think I'm deaf?

120
00:21:29,874 --> 00:21:32,394
- What the hell is it?
- The souls of the dead.

121
00:21:33,004 --> 00:21:36,344
 �It seems that all the souls of the
dead of the world scream together!

122
00:21:36,444 --> 00:21:38,594
- Why?
- They're calling.

123
00:21:38,894 --> 00:21:40,494
Like in my dream!

124
00:21:40,904 --> 00:21:42,884
Let's get out of here!
I don't like this!

125
00:21:43,084 --> 00:21:45,934
I'm afraid,
this is horrifying.

126
00:21:46,034 --> 00:21:47,814
Don't worry, there is nothing to fear.

127
00:21:47,914 --> 00:21:50,314
Come on,
Smoke some of this!

128
00:21:50,514 --> 00:21:52,314
The boat is acting strange.

129
00:21:53,964 --> 00:21:55,504
It's them.

130
00:21:59,874 --> 00:22:03,594
What's up, friend? Why not
do you step on the accelerator?

131
00:22:03,694 --> 00:22:07,744
We have problems. The engine does not
It works, something is wrong.

132
00:22:11,154 --> 00:22:13,214
Jesus! Let's go straight
to the island!

133
00:22:13,314 --> 00:22:15,024
I'm not controlling it.
The rudder is locked.

134
00:22:15,324 --> 00:22:17,154
We have to stop and fix it!

135
00:22:18,264 --> 00:22:19,634
We have no more options.

136
00:22:21,034 --> 00:22:23,164
Look, there is a dock,
We can moor there.

137
00:23:12,165 --> 00:23:14,165
This is a good place to rest.

138
00:23:21,044 --> 00:23:22,610
I'm already exhausted.

139
00:23:25,269 --> 00:23:26,237
It's incredible.

140
00:23:26,954 --> 00:23:30,640
The entire island is part of a volcanic formation.
Which seems extinct.

141
00:23:31,002 --> 00:23:34,307
But this toxic waste,
It probably conceals a river of molten lava.

142
00:23:34,519 --> 00:23:37,968
Do you remember what the newspaper said?
about the magical powers of nature here?

143
00:23:38,546 --> 00:23:39,999
Maybe, it depends on the weather.

144
00:23:40,821 --> 00:23:43,400
It is supposedly a colony of men and women.

145
00:23:44,271 --> 00:23:45,375
But where did they go?

146
00:23:46,456 --> 00:23:50,036
It seems like everyone disappeared
without leaving any trace.

147
00:23:50,792 --> 00:23:54,713
Whoever left the diary in the boat,
It also seems to have disappeared into thin air.

148
00:23:55,200 --> 00:23:57,175
The voodoo witch put a charm on it.

149
00:23:57,641 --> 00:23:59,422
As the newspaper says.

150
00:23:59,942 --> 00:24:02,056
A strange event began on the island.

151
00:24:02,825 --> 00:24:06,355
All the inhabitants simply died,
but no one knew why.

152
00:24:07,272 --> 00:24:10,549
Come on Valerie, it's just impossible to live here.

153
00:24:11,135 --> 00:24:15,422
It's like living in an oven that is going to
explode at any time.

154
00:24:16,000 --> 00:24:16,949
You're right Chuck.

155
00:24:18,357 --> 00:24:19,479
Toxic gases.

156
00:24:19,772 --> 00:24:20,562
Explosions.

157
00:24:21,223 --> 00:24:22,236
Earthquakes.

158
00:24:23,185 --> 00:24:29,047
If you ask me, those researchers must have
be crazy to choose this place to do experiments.

159
00:24:30,303 --> 00:24:31,436
And what are we doing here?

160
00:24:32,247 --> 00:24:34,306
We must be a little crazy too.
What do you think Chuck?

161
00:24:35,695 --> 00:24:37,896
We are scientists, we want to know what happened.

162
00:24:38,388 --> 00:24:40,363
If that bores you, go to hell.

163
00:24:41,273 --> 00:24:42,644
It's okay, it's okay, calm down.

164
00:24:42,948 --> 00:24:44,414
I just asked a question.

165
00:24:47,018 --> 00:24:48,629
Okay, let's go.

166
00:25:26,114 --> 00:25:30,284
I hope we are close. No
I can stand this heat longer.

167
00:25:31,944 --> 00:25:36,094
What do you say, David?
You are in charge.

168
00:25:37,094 --> 00:25:38,624
I say go ahead.

169
00:25:41,494 --> 00:25:44,014
This will not end,
I know.

170
00:25:44,314 --> 00:25:46,494
Let's walk forever.

171
00:25:47,094 --> 00:25:51,324
Come on, Valerie! We are in the middle
way, believe me!

172
00:25:55,460 --> 00:25:57,682
I don't think we're going to go back.
I don't like how it looks.

173
00:25:59,020 --> 00:26:00,913
Do you suggest another solution?

174
00:26:02,732 --> 00:26:04,084
Are they all crazy?

175
00:26:04,497 --> 00:26:07,270
We were dragged here.
They brought us to the purpose.

176
00:26:08,014 --> 00:26:09,913
Let's move.
Which side Mad?

177
00:26:10,895 --> 00:26:13,366
Let's look for water.
We'll need it soon.

178
00:26:15,181 --> 00:26:17,478
Do you think these heels are going to hurt my feet?

179
00:26:17,700 --> 00:26:19,114
You can use them as weapons!

180
00:26:20,527 --> 00:26:21,805
There's nothing to laugh about.

181
00:26:24,706 --> 00:26:26,738
If we go in there, we'll never come back alive.

182
00:26:27,759 --> 00:26:01,334
Why don't we just fix the engine and leave?

183
00:26:01,335 --> 00:26:33,490
We can't repair the engine
because we don't have anything to repair it with.

184
00:26:35,588 --> 00:26:36,407
What will you do?

185
00:26:37,687 --> 00:26:39,454
Are you coming with us or will you be alone?

186
00:26:39,562 --> 00:26:41,254
Decide quickly because we won't wait for you.

187
00:26:42,858 --> 00:26:43,580
Move!

188
00:26:44,804 --> 00:26:46,344
Maybe you want to get some sun.

189
00:26:46,544 --> 00:26:48,044
Then I'll stay to give you a hand.

190
00:26:50,824 --> 00:26:52,139
Maybe I'll go on a date with Tom.

191
00:26:52,291 --> 00:26:53,302
Yes!

192
00:26:59,984 --> 00:27:01,874
Do you know what they did to
Little Red Riding Hood in the forest, right?

193
00:27:01,904 --> 00:27:03,974
- No, what?
- This!

194
00:27:45,484 --> 00:27:47,094
My shoes!

195
00:29:38,104 --> 00:29:40,884
- Where the hell are you?
- Tommy!

196
00:29:53,494 --> 00:29:56,664
I'm here! Come!

197
00:30:08,264 --> 00:30:10,374
It was him! I was screaming!

198
00:30:14,474 --> 00:30:15,824
My God!

199
00:30:20,354 --> 00:30:24,044
Tommy! What has happened?
Who did this to you?

200
00:30:24,074 --> 00:30:27,034
I think they were like lepers.

201
00:30:27,434 --> 00:30:29,694
It's an ugly wound. You have to
do something

202
00:30:29,734 --> 00:30:32,364
-He came out from behind me.
- The wound must be treated.

203
00:30:32,764 --> 00:30:36,264
Damn son of a bitch!
Go out and show yourself!

204
00:30:38,824 --> 00:30:41,674
It would be better to get back to the boat.
Come on.

205
00:30:47,841 --> 00:30:48,558
Here.

206
00:31:02,103 --> 00:31:03,678
Christo, he's gone!

207
00:31:05,462 --> 00:31:06,957
What the fuck is that supposed to be?

208
00:31:07,288 --> 00:31:08,883
Now we really are trapped.

209
00:31:12,131 --> 00:31:12,953
Shit!

210
00:31:13,131 --> 00:31:17,348
But like, I mean.
How the hell are we going to get out of here without a boat?

211
00:31:17,773 --> 00:31:19,184
We need medicine for Tommy.

212
00:31:20,017 --> 00:31:21,472
The colony must have a hospital.

213
00:31:21,906 --> 00:31:22,934
Of course they have.

214
00:31:23,490 --> 00:31:26,485
And if they do, how did you find out?
Do you know something we don't?

215
00:31:26,907 --> 00:31:28,793
And if there is a hospital here,
where is it?

216
00:31:30,600 --> 00:31:31,981
It's just that I've been before.

217
00:31:33,149 --> 00:31:36,375
To help us.
Finding the hospital will help us.

218
00:31:37,049 --> 00:31:38,045
We have to hurry.

219
00:31:39,968 --> 00:31:42,891
I don't know where it is, it was a long time ago.
But there is one, I know.

220
00:31:43,296 --> 00:31:46,263
Start looking, Tommy is getting worse.
He can barely stand.

221
00:31:46,756 --> 00:31:47,600
We better move.

222
00:31:49,246 --> 00:31:52,185
Listen Rod.
You go ahead.

223
00:31:53,100 --> 00:31:54,041
Good.

224
00:31:55,466 --> 00:31:56,532
Dan will stay with Tommy.

225
00:31:58,991 --> 00:32:00,856
And we will go back.
Come on.

226
00:32:22,234 --> 00:32:23,534
Give me your hand.

227
00:32:36,414 --> 00:32:38,124
This must be the place.

228
00:32:42,654 --> 00:32:44,414
What is that noise?

229
00:32:45,114 --> 00:32:47,754
It comes from there.
From that opening.

230
00:32:58,634 --> 00:33:00,854
They seem...like regrets.

231
00:33:01,854 --> 00:33:08,214
Yes, the newspaper. The book of
community. I mentioned it.

232
00:33:08,514 --> 00:33:11,884
The cursed souls that they killed
everyone and destroyed the town.

233
00:33:11,914 --> 00:33:13,674
I don't want to continue.

234
00:33:14,524 --> 00:33:18,914
Don't be stupid. We have come from
far away and in my opinion...

235
00:33:18,954 --> 00:33:23,854
we must know the truth about what
It happened to those researchers.

236
00:33:23,954 --> 00:33:29,494
That's fine, but I don't want to
die on this island.

237
00:33:31,204 --> 00:33:32,264
Come on.

238
00:34:15,394 --> 00:34:19,004
- There are torches here, shall we use them?
- Sure.

239
00:34:25,104 --> 00:34:28,424
- Where do you have the lighter?
- One second...

240
00:35:39,764 --> 00:35:41,224
These tombs are empty.

241
00:35:41,264 --> 00:35:44,864
They didn't pay the rent.
They were evicted.

242
00:36:36,874 --> 00:36:39,954
Put Tommy in that bed while
We check the other rooms.

243
00:38:08,493 --> 00:38:10,463
Holy shit!

244
00:38:15,653 --> 00:38:17,873
What is all this?

245
00:38:21,103 --> 00:38:22,963
Satan's circle...

246
00:38:25,263 --> 00:38:26,963
It is the door to hell.

247
00:38:28,073 --> 00:38:32,753
There is a ritual... that prevents
the dead rise.

248
00:38:32,853 --> 00:38:38,203
You have to... you have to place the
amulet in the center.

249
00:38:39,303 --> 00:38:40,693
Like this.

250
00:38:48,563 --> 00:38:51,193
Stupidity, that's what it is!

251
00:39:30,643 --> 00:39:33,773
Don't worry, Tommy,
We will find some medicine.

252
00:39:34,673 --> 00:39:36,683
You will be fine.

253
00:40:46,523 --> 00:40:48,603
He doesn't have a fever. It's cold
like ice

254
00:40:52,013 --> 00:40:55,013
Guys, look what I found.

255
00:40:55,023 --> 00:40:57,173
- Two M16.
- Give me one!

256
00:40:58,743 --> 00:41:00,183
Hello, baby.

257
00:41:01,883 --> 00:41:04,283
Welcome home with Big Papa!

258
00:41:06,713 --> 00:41:08,823
Hey Tommy, look at this!

259
00:41:09,023 --> 00:41:13,123
We have M16 like the old ones
times to fight whatever.

260
00:41:13,423 --> 00:41:17,703
He can't hear you. I think it is
almost in a coma.

261
00:41:20,323 --> 00:41:24,083
I wonder why there are all
these weapons in the hospital.

262
00:41:26,233 --> 00:41:31,163
I think they wanted to defend themselves.
Obviously they failed.

263
00:41:32,813 --> 00:41:35,623
Soon it will be night.
Let's establish guard shifts.

264
00:41:36,493 --> 00:41:38,343
I will take the first watch.

265
00:41:38,643 --> 00:41:41,263
If I see someone they will see them
with me and my baby.

266
00:42:03,783 --> 00:42:07,533
- This is incredible.
-What kind of place is this?

267
00:42:07,633 --> 00:42:09,843
It is a kind of temple.

268
00:42:11,823 --> 00:42:14,833
If the island is uninhabited...
Who put these candles?

269
00:42:15,143 --> 00:42:17,873
Why did they set up a circle?
like that?

270
00:42:45,393 --> 00:42:48,183
The book... of the dead.

271
00:42:49,193 --> 00:42:50,973
You shouldn't open it!

272
00:42:51,383 --> 00:42:54,893
- Why not?
- It could be dangerous.

273
00:42:55,093 --> 00:42:56,362
Don't be stupid.

274
00:42:56,363 --> 00:42:58,393
What's wrong with you two?

275
00:42:58,593 --> 00:43:02,613
The newspaper said that it started in a
cave, with a voodoo rite.

276
00:43:02,813 --> 00:43:08,763
Nonsense! I think I wrote this
a fanatic of some religious sect.

277
00:43:09,963 --> 00:43:12,993
How can you talk like that?
Haven't you seen enough already?

278
00:43:13,093 --> 00:43:16,203
Come on Chuck, why not
are you trying to read something?

279
00:43:16,503 --> 00:43:20,343
Don't do it!
It can release evil forces.

280
00:43:22,143 --> 00:43:26,323
If reading this we solve the mystery
of what happened years ago...

281
00:43:26,533 --> 00:43:28,653
Then I will do it! It's the only reason
why we came here.

282
00:43:28,753 --> 00:43:32,303
Come on, what are you waiting for?
Go ahead, read something!

283
00:43:37,623 --> 00:43:44,503
"I opened the third gate of hell, then
He closed it and unleashed the wrath of the dead.

284
00:43:44,903 --> 00:43:50,043
I woke up the dead with my
writings, drove away their souls,

285
00:43:50,243 --> 00:43:57,963
These cursed souls will forever wander
turned into angels of the waste land.

286
00:43:58,463 --> 00:44:02,043
And the dead will feed on
the living.

287
00:44:02,243 --> 00:44:05,473
If you want to open the door of the
hell today,

288
00:44:06,373 --> 00:44:10,293
These four words you must say.."

289
00:44:13,863 --> 00:44:17,283
Well, why do you stop at
the best part?

290
00:44:18,693 --> 00:44:23,303
No. I don't want to read more, please.
I don't feel like it.

291
00:44:24,203 --> 00:44:25,803
Do you see what you've done to him?

292
00:44:27,043 --> 00:44:29,013
I'm not afraid of what happens.

293
00:44:48,883 --> 00:44:51,803
See? Do you really believe in zombies?
in these times?

294
00:44:52,003 --> 00:44:55,493
Nothing happened.
Beware of the werewolf!

295
00:46:46,793 --> 00:46:48,293
David!

296
00:48:28,363 --> 00:48:31,303
What are you doing? You are going to get
Let me shoot you!

297
00:48:32,183 --> 00:48:39,173
I'm sorry. It's just...I couldn't sleep
and I thought of keeping you company.

298
00:48:41,153 --> 00:48:43,383
Ok, I understand.

299
00:48:44,183 --> 00:48:48,943
It's hard to sleep...
a hot night like this.

300
00:48:49,043 --> 00:48:51,843
- And this fog...
- Are you... afraid?

301
00:48:52,133 --> 00:48:54,603
Yes, it is natural to feel afraid.

302
00:48:54,903 --> 00:48:57,193
It is fear that saves you
life when you fight,

303
00:48:57,693 --> 00:49:00,233
waiting for the "charlies"
hidden behind the trees at night.

304
00:49:00,433 --> 00:49:04,113
Those are the times it takes
calm in the life of a man.

305
00:49:04,213 --> 00:49:09,203
When you find out if you have balls or not.
- And you have them?

306
00:49:10,713 --> 00:49:15,333
I discovered something: when a
man is going to die,

307
00:49:15,433 --> 00:49:18,533
There is nothing I want more
than a woman at his side.

308
00:49:19,533 --> 00:49:21,333
And I love you.

309
00:49:24,203 --> 00:49:25,943
No, not now.

310
00:49:29,333 --> 00:49:32,963
- I'm sorry.
- Yes, it's okay.

311
00:49:41,563 --> 00:49:42,873
Damn bastard!

312
00:49:45,793 --> 00:49:48,063
- What's going on here?
- Let's blow their brains out!

313
00:49:53,173 --> 00:49:54,673
Shoot that son of a bitch!

314
00:50:35,523 --> 00:50:36,823
Get out!

315
00:50:38,423 --> 00:50:40,423
They are only stopped by flying them
the head!

316
00:50:44,253 --> 00:50:47,843
You have to go! They're coming!
By the hundreds!

317
00:51:02,883 --> 00:51:04,303
I have to stop.

318
00:51:14,413 --> 00:51:17,353
Bring the other weapons and
We will try to make our way. Quick!

319
00:51:22,683 --> 00:51:25,423
Listen Louise, no matter what
Come in, don't move from here.

320
00:51:25,733 --> 00:51:28,103
I want you to promise me not to
You will move for no reason.

321
00:51:28,203 --> 00:51:29,403
I promise.

322
00:51:36,253 --> 00:51:38,043
Okay. Remember, aim up!

323
00:51:48,313 --> 00:51:49,803
Wait until they are closer.

324
00:51:54,483 --> 00:51:56,583
Don't waste the ammo!

325
00:51:57,443 --> 00:51:58,433
Now!

326
00:53:06,783 --> 00:53:12,163
Oh God, stop the circle,
stop the living dead!

327
00:54:33,213 --> 00:54:36,753
Cease-fire. stop
but don't move.

328
00:54:38,633 --> 00:54:39,693
I'll go see.

329
00:54:56,213 --> 00:54:57,623
They are moving again.

330
00:54:57,633 --> 00:54:59,653
This is swamp gas,

331
00:54:59,693 --> 00:55:03,393
Why don't we make a bonfire?
for these bastards?

332
00:55:04,563 --> 00:55:05,863
It's okay.

333
00:55:22,583 --> 00:55:23,743
Where is Tommy?

334
00:55:23,943 --> 00:55:27,183
- It's a...
- A what? - A zombie!

335
00:55:28,183 --> 00:55:29,383
Tommy?

336
00:55:48,923 --> 00:55:50,373
- Bastards!
- Turn it on!

337
00:55:53,973 --> 00:55:55,413
Kill those sons of bitches!

338
00:56:09,143 --> 00:56:10,503
Go ahead, let's go!

339
00:56:40,203 --> 00:56:41,693
My amulet!

340
00:56:54,333 --> 00:56:55,723
What the hell are you doing?

341
00:56:56,123 --> 00:56:57,633
This will keep them apart.

342
00:57:20,503 --> 00:57:24,163
- We've lost Tommy!
- He's with those monsters, be careful!

343
00:57:25,483 --> 00:57:27,223
Tommy, what happened to you?

344
00:57:28,513 --> 00:57:32,883
He is no longer human. It's one of them.
The same as the others.

345
00:57:34,013 --> 00:57:35,283
Aim for the head!

346
00:57:35,323 --> 00:57:38,893
No! Screw you! I won't shoot
Tommy, he's one of us.

347
00:57:42,043 --> 00:57:46,013
It's a real problem.
He can't live anymore.

348
00:58:00,453 --> 00:58:04,013
It is an example of what is going to happen to us
pass to everyone if they bite us.

349
00:58:04,223 --> 00:58:06,763
"But I will take care of
them first!

350
00:58:12,993 --> 00:58:14,853
I'm going to kill everyone
these bastards!

351
00:59:00,503 --> 00:59:03,033
Louise, you shouldn't be here.

352
00:59:03,233 --> 00:59:04,533
It's dangerous!

353
00:59:06,083 --> 00:59:08,983
I thought you would take care of me.
Why did you leave me alone?

354
00:59:34,743 --> 00:59:36,533
We can't do anything
for him now!

355
01:01:39,513 --> 01:01:41,343
I came here with two friends...

356
01:01:44,043 --> 01:01:49,803
looking for a scientific answer
and they disappeared, about twenty years ago.

357
01:01:51,913 --> 01:01:55,483
They experimented with the serum
of a drug...

358
01:01:55,783 --> 01:01:58,523
which was supposed to prevent
degeneration of cells...

359
01:01:59,163 --> 01:02:01,873
and cured all diseases
humans, including cancer.

360
01:02:08,353 --> 01:02:10,733
And what happened to both of them?
friends you were with?

361
01:02:11,233 --> 01:02:15,823
We were in a strange cavern,
full of candles,

362
01:02:16,123 --> 01:02:19,983
There was a book that talked about
gates of hell and zombies.

363
01:02:20,083 --> 01:02:22,773
There was a magic formula
four words.

364
01:02:26,963 --> 01:02:27,212
I was afraid, but David decided
read it himself.

365
01:02:27,213 --> 01:02:30,463
When I finished reading, they appeared
those monsters and they attacked us.

366
01:02:30,863 --> 01:02:33,173
My friends were destroyed.

367
01:02:35,933 --> 01:02:40,473
Even though they are monsters,
We will stop them somehow.

368
01:02:41,173 --> 01:02:43,053
We will aim for the heads.

369
01:02:48,913 --> 01:02:50,373
I know what they want.

370
01:02:51,973 --> 01:02:53,403
They love me.

371
01:03:01,173 --> 01:03:04,913
Look at them. like vultures
waiting for his prey.

372
01:03:05,113 --> 01:03:07,613
Why do you think you are the
The only one they want?

373
01:03:07,813 --> 01:03:11,403
I know, because I was in this one
island 20 years ago.

374
01:03:12,343 --> 01:03:15,083
Your people must have taken part
In those experiments,

375
01:03:15,283 --> 01:03:19,193
Why didn't you say anything?
When did I talk to you about that?

376
01:03:19,693 --> 01:03:21,043
I had forgotten it.

377
01:03:21,543 --> 01:03:23,693
Now I'm starting to remember.

378
01:03:23,793 --> 01:03:25,473
Tell us what you remember.

379
01:03:25,773 --> 01:03:28,773
Yes of course. Can help us
get out of here.

380
01:03:29,733 --> 01:03:31,573
Go ahead, tell us the story.

381
01:03:32,813 --> 01:03:37,423
My father was a scientist. a chemist
world famous.

382
01:03:38,323 --> 01:03:42,373
He was the one who created the community
scientist on this island.

383
01:03:42,773 --> 01:03:45,243
I thought I was working for him
good of humanity.

384
01:03:45,933 --> 01:03:48,813
Searching for a cure that
prevented death.

385
01:03:50,213 --> 01:03:56,283
They used natural medicines, also used
by voodoo sorcerers in their magical rituals.

386
01:03:56,583 --> 01:04:00,833
He and his colleagues developed
a vaccine...

387
01:04:02,133 --> 01:04:05,383
and they tested it in a
girl sick with leukemia.

388
01:04:05,783 --> 01:04:09,543
Unfortunately he died
and his father, the voodoo sorcerer,

389
01:04:09,643 --> 01:04:12,143
blamed the community and threw them
a curse

390
01:04:13,143 --> 01:04:19,453
My parents, his colleagues and everyone
On the island they fell ill.

391
01:04:22,343 --> 01:04:26,063
My mother saved me with this.
My amulet.

392
01:04:26,863 --> 01:04:29,793
You said that amulet can
close the gate of hell.

393
01:04:30,393 --> 01:04:32,573
There is no other way
to escape now,

394
01:04:33,283 --> 01:04:36,813
to close the door to hell
that the holy men opened.

395
01:04:39,913 --> 01:04:41,373
I think this will stop them.

396
01:04:55,813 --> 01:04:57,513
I want you to use this.

397
01:05:08,473 --> 01:05:09,793
What's happening?

398
01:05:11,293 --> 01:05:12,783
I had a nightmare.

399
01:05:13,243 --> 01:05:15,673
It's okay. Try to get some sleep.

400
01:06:58,943 --> 01:07:01,313
It doesn't hurt!

401
01:07:05,383 --> 01:07:10,043
Let's go! "You don't want
be like us?

402
01:07:10,743 --> 01:07:13,323
It will be an experience
new to you.

403
01:07:13,723 --> 01:07:17,363
Just one bite, that's all
is needed,

404
01:07:18,163 --> 01:07:21,263
and you will become
in one of the living dead.

405
01:07:22,163 --> 01:07:25,613
Don't you want to be like us?

406
01:07:28,213 --> 01:07:30,873
"You are not going to put your dirty
hands on me!

407
01:08:04,323 --> 01:08:05,893
Max is in trouble.

408
01:08:17,323 --> 01:08:18,443
What happened?

409
01:08:19,413 --> 01:08:23,373
Who did this to you?
We'll get you out, don't worry.

410
01:08:25,233 --> 01:08:26,493
What happened?

411
01:08:28,923 --> 01:08:33,493
Rob bit me. has become
in one of them.

412
01:08:35,903 --> 01:08:39,483
Dan...I don't want to be one of those
things out there.

413
01:08:39,583 --> 01:08:41,243
Don't worry, you'll be fine.

414
01:08:41,283 --> 01:08:46,113
You have to shoot me! �P�me
before I kill someone!

415
01:08:46,143 --> 01:08:47,933
Everything is fine!
I know!

416
01:08:48,033 --> 01:08:50,693
Please! Please!

417
01:08:51,193 --> 01:08:53,893
Swear to me you'll shoot me
before it's too late.

418
01:08:54,093 --> 01:08:56,913
Okay. I swear.

419
01:08:58,523 --> 01:08:59,583
Now, let's go.

420
01:10:37,983 --> 01:10:39,313
He has died.

421
01:10:56,183 --> 01:10:57,593
There is more outside.

422
01:11:35,283 --> 01:11:36,603
What do we do?

423
01:11:37,040 --> 01:11:37,996
Shoot them.

424
01:11:47,465 --> 01:11:48,393
One moment.

425
01:12:45,233 --> 01:12:46,913
Get out of here!

426
01:12:48,213 --> 01:12:52,023
Get out of here!
Now!

427
01:12:56,273 --> 01:12:58,103
You heard it!
Let's go!

428
01:12:58,203 --> 01:12:59,843
There is no way out!

429
01:13:01,143 --> 01:13:02,443
Through the window.

430
01:13:33,983 --> 01:13:35,153
Come on, jump!

431
01:15:04,573 --> 01:15:10,463
Your friends are coming to see you, Dan!

432
01:17:19,953 --> 01:17:22,593
Together again!

433
01:17:40,453 --> 01:17:43,763
Let's be together...
forever!

434
01:19:03,833 --> 01:19:05,153
Let's get out of here!

435
01:21:33,893 --> 01:21:35,503
God, look.

436
01:21:37,403 --> 01:21:41,213
- This is the place.
- The door.

437
01:21:42,013 --> 01:21:43,613
Where it all began.

438
01:23:23,913 --> 01:23:25,323
The book of the dead.

439
01:23:42,383 --> 01:23:44,233
"There are three gates to heaven,

440
01:23:44,433 --> 01:23:46,063
three gates of hell.

441
01:23:48,163 --> 01:23:50,603
Those in heaven are
inside our souls,

442
01:23:52,103 --> 01:23:55,513
those of hell
They are on Earth.

443
01:23:57,213 --> 01:23:59,983
If you wish to sacrifice
your soul

444
01:24:01,193 --> 01:24:05,533
"You can close the opening."


