1
00:02:18,727 --> 00:02:19,924
I'm going in, mom.

2
00:02:37,143 --> 00:02:40,971
- Grandma!
- Suzon, my little darling.

3
00:02:42,935 --> 00:02:45,767
- Are you tired?
- I'm just resting a bit.

4
00:02:45,977 --> 00:02:48,465
- Merry Christmas.
- in equal measure.

5
00:02:48,685 --> 00:02:51,173
- How are the legs?
- Up and down.

6
00:02:51,602 --> 00:02:55,298
Getting old is bad.
The pain is the least.

7
00:02:55,601 --> 00:02:59,014
The worst is
to be a burden and a strain.

8
00:02:59,226 --> 00:03:03,469
We all love you.
You are helped in families.

9
00:03:04,268 --> 00:03:06,803
- Suzon!
- Chanel!

10
00:03:07,226 --> 00:03:08,636
Then you finally came.

11
00:03:08,851 --> 00:03:11,470
- Big chunky Chanel.
- I'm still fat.

12
00:03:12,810 --> 00:03:16,803
- What a weather.
- It's great to see Suzon again.

13
00:03:17,101 --> 00:03:19,850
- Doesn't she look brilliant?
- She is married now.

14
00:03:20,101 --> 00:03:23,099
— The sooner, the better.
- Your father will be happy to see you.

15
00:03:23,684 --> 00:03:27,097
- Did you say they came?
- No, he didn't want to be woken up.

16
00:03:27,559 --> 00:03:29,680
What?
Hasn't dad gotten up yet?

17
00:03:29,976 --> 00:03:32,216
He worked late last night.

18
00:03:33,101 --> 00:03:36,680
How nice it is to be home.
My dear childhood home.

19
00:03:37,518 --> 00:03:42,554
With all that snow, it's like being in
Siberia, cut off from the outside world.

20
00:03:43,226 --> 00:03:47,764
It's dead boring. Fortunately, we have
the phone and the car.

21
00:03:48,726 --> 00:03:51,640
It's Louise,
our new maid.

22
00:03:51,976 --> 00:03:53,931
- Good day, Louise.
- Good day, miss.

23
00:03:54,184 --> 00:03:58,640
- Did the trip go well?
- Yes, except for all that snow.

24
00:03:58,934 --> 00:04:02,300
- When should I wake the master?
- Not right now.

25
00:04:02,559 --> 00:04:06,220
- Can't I do it?
- No, he doesn't want to be woken up.

26
00:04:07,642 --> 00:04:11,588
— Can I do anything else for you?
- No thanks, Louise.

27
00:04:19,059 --> 00:04:23,183
- Where is she from?
- Somewhere in the area.

28
00:04:23,725 --> 00:04:25,550
She is a find.

29
00:04:25,892 --> 00:04:30,016
Getting someone who wants to be locked up
in here in the middle of winter, is lucky.

30
00:04:30,475 --> 00:04:35,049
- Good morning, auntie, how are you?
- My heartbeat is still there.

31
00:04:35,517 --> 00:04:39,925
- You mean heart fibrillation.
- It's bitterly cold here with all the snow.

32
00:04:40,392 --> 00:04:43,887
Why are you here?
Have you been kicked out of school?

33
00:04:44,183 --> 00:04:47,383
No, I'm on Christmas break,
and my gradebook is fine.

34
00:04:47,600 --> 00:04:51,345
Your mother showed it to us.
But you can correct in grade books.

35
00:04:51,558 --> 00:04:55,931
- Now you're not cute.
- May I not question my niece?

36
00:04:56,183 --> 00:04:59,383
Of course you can.
Everything is going well.

37
00:04:59,641 --> 00:05:02,805
- Then there is someone who is happy.
- Are you referring to me?

38
00:05:03,141 --> 00:05:05,926
— I only say that my daughter is happy.
- Only?

39
00:05:06,225 --> 00:05:10,349
Now you don't start again.
Augustine, you must control yourself.

40
00:05:10,641 --> 00:05:14,765
We shall not complain.
Gaby has taken good care of us.

41
00:05:15,100 --> 00:05:19,307
Apparently it's not our own home,
but we must thank her.

42
00:05:19,516 --> 00:05:22,300
All thanks go to your father,
who know how to appreciate us:

43
00:05:22,516 --> 00:05:26,806
An invalid like your grandmother
and an upright woman like me.

44
00:05:27,099 --> 00:05:29,552
- It is Marcel's merit.
- Both two.

45
00:05:30,058 --> 00:05:35,011
Don't be so bitter. You know very well
that everyone here cares about you.

46
00:05:35,641 --> 00:05:39,587
In a family, everyone must stick together
and ignore individual mistakes.

47
00:05:40,891 --> 00:05:42,798
The coffee is served.

48
00:05:43,599 --> 00:05:48,221
— Warm brioches. I only got toast.
- Just like everyone else.

49
00:05:48,849 --> 00:05:51,966
The brioches are my homecoming gift
to little Suzon.

50
00:05:54,016 --> 00:05:57,049
- Take one, Augustine.
- I love brioches.

51
00:05:57,349 --> 00:06:01,425
I'll get some chocolate
in my room, they taste better.

52
00:06:04,016 --> 00:06:07,097
Pretend nothing.
Augustine is a bit childish.

53
00:06:07,932 --> 00:06:11,712
That's sweet of your mom
to put up with her whims.

54
00:06:11,932 --> 00:06:15,511
You call that winking?
I would call it audacity.

55
00:06:15,849 --> 00:06:19,096
- But when Marcel finds himself in it...
- Dad is so sweet.

56
00:06:19,432 --> 00:06:21,636
And forbearance is a rare virtue.

57
00:06:22,140 --> 00:06:28,338
He is always in a good mood,
even if the company is not doing so well.

58
00:06:28,557 --> 00:06:31,969
So?
You know more about that than I do.

59
00:06:32,390 --> 00:06:34,879
I have no idea about his problems.

60
00:06:35,348 --> 00:06:38,382
I have mine, he has his,
and we never talk about that.

61
00:06:38,598 --> 00:06:42,046
Recently I asked,
whether I should sell my shares.

62
00:06:42,348 --> 00:06:45,465
- Then he mentioned it.
- Have you sold your shares?

63
00:06:45,723 --> 00:06:49,847
- No, he said I should wait.
- You're right.

64
00:06:50,140 --> 00:06:52,214
Keep them. You never know.

65
00:06:57,140 --> 00:06:59,593
- Guess who it is.
- Catherine.

66
00:07:00,098 --> 00:07:01,888
Little Catherine!

67
00:07:02,723 --> 00:07:05,342
- Watch my legs.
- Sorry, grandma.

68
00:07:05,681 --> 00:07:08,514
She is crazy right from the morning.

69
00:07:08,931 --> 00:07:11,598
Would she rather be depressed
like Augustine?

70
00:07:11,890 --> 00:07:14,212
- Have you bought a Christmas present?
- English chocolates.

71
00:07:14,473 --> 00:07:17,885
- How original.
- Don't 16-year-olds love chocolate?

72
00:07:18,181 --> 00:07:21,878
- I will be 17 in February.
- To me, you are always a little sister.

73
00:07:22,306 --> 00:07:24,427
- You look brilliant.
- in equal measure.

74
00:07:24,806 --> 00:07:28,503
- But haven't you put on a little weight?
- I don't think so.

75
00:07:29,056 --> 00:07:31,840
- It must be the muffins.
- Where's dad?

76
00:07:32,098 --> 00:07:35,012
- He's still sleeping.
- Shall we jump on top of him?

77
00:07:35,389 --> 00:07:39,253
Show your father some respect.
He is the only man in this house.

78
00:07:39,514 --> 00:07:42,429
I have respect for my father.
In my own way.

79
00:07:42,722 --> 00:07:45,555
And I admire him,
even if he is not on the sheet music.

80
00:07:51,764 --> 00:07:54,299
You've been saying since I was a girl—

81
00:07:54,597 --> 00:07:57,050
— that cheating leads nowhere.

82
00:07:57,264 --> 00:07:59,799
But now that I'm older—

83
00:08:00,097 --> 00:08:02,502
- I see that it doesn't always fit.

84
00:08:02,806 --> 00:08:05,472
father father
how old fashioned are you.

85
00:08:05,805 --> 00:08:08,175
Dad, how old fashioned you are.

86
00:08:08,430 --> 00:08:09,888
You said: "My child" —

87
00:08:10,139 --> 00:08:13,670
— "help antire,
then you will be rewarded.”

88
00:08:13,930 --> 00:08:16,383
I lent your car to Jean-Pierre.

89
00:08:16,680 --> 00:08:19,299
It came back completely damaged.

90
00:08:19,597 --> 00:08:21,920
father father
how old fashioned are you

91
00:08:22,139 --> 00:08:24,888
Dad, how old fashioned you are.

92
00:08:25,472 --> 00:08:30,592
It will be healthy for you
to go to school again.

93
00:08:31,055 --> 00:08:35,428
Learn something new.
You will benefit from that.

94
00:08:36,097 --> 00:08:41,299
To give me confidence you said,
that work is healthy for the soul.

95
00:08:41,638 --> 00:08:46,628
I have toiled at it with the result,
that I am totally run down.

96
00:08:46,972 --> 00:08:50,135
father father
how old fashioned are you.

97
00:08:50,347 --> 00:08:52,467
Dad, how old fashioned you are.

98
00:08:52,805 --> 00:08:57,794
You said a certain guy was stupid,
and that he would hurt me.

99
00:08:58,221 --> 00:09:03,293
But at night I float on a cloud
and have never been so happy.

100
00:09:03,680 --> 00:09:06,085
father father
how old fashioned are you.

101
00:09:06,513 --> 00:09:08,966
father father
how old fashioned are you.

102
00:09:12,055 --> 00:09:14,211
You are just so old fashioned!

103
00:09:16,721 --> 00:09:20,418
- Are you done with all that noise?
- There we have the beautiful one.

104
00:09:20,763 --> 00:09:23,465
- I'm furious with you.
- Over what, Baroness?

105
00:09:23,846 --> 00:09:27,212
Your light was on all night,
so I didn't get to close an eye.

106
00:09:27,638 --> 00:09:30,636
- You probably read immoral books.
- What books?

107
00:09:31,054 --> 00:09:34,799
Aunt believes that criminal, agent-
and adventure novels are immoral.

108
00:09:35,138 --> 00:09:38,254
- You're too young for that.
- It can never hurt to read.

109
00:09:38,888 --> 00:09:42,134
But going to the bathroom five times
at night others wake us up.

110
00:09:42,387 --> 00:09:46,844
- And so what? Yes, that was me.
- Were you sick, dear?

111
00:09:47,221 --> 00:09:50,088
I couldn't sleep
because of your kind daughter.

112
00:09:50,429 --> 00:09:53,629
I had to quench my thirst. Excuse me.

113
00:09:54,096 --> 00:09:56,880
As long as it's just water, it's fine.

114
00:10:24,595 --> 00:10:27,427
- The Lord does not answer.
- Just go in, Louise.

115
00:10:29,303 --> 00:10:32,052
Think he can sleep
in all the noise.

116
00:10:33,345 --> 00:10:36,012
Where's the maid
work before?

117
00:10:36,345 --> 00:10:37,886
If I wasn't sitting in this chair...

118
00:10:39,512 --> 00:10:43,837
- Madam. Madam…
- What is there?

119
00:10:44,762 --> 00:10:47,131
- The Lord...
- What is there?

120
00:10:47,512 --> 00:10:50,426
- It's terrible.
- What's the matter with the gentleman?

121
00:10:51,095 --> 00:10:54,377
He lies dead in his bed
with a knife in the back.

122
00:10:54,636 --> 00:10:59,792
- What are you saying?
- There is blood everywhere. Terrible.

123
00:11:00,345 --> 00:11:02,750
Mother, mother!

124
00:11:03,803 --> 00:11:07,003
- Mother!
- Tax though.

125
00:11:07,386 --> 00:11:11,510
— What a sight for such a lost child.
- And she's nervous.

126
00:11:11,970 --> 00:11:13,877
Take care of her.

127
00:11:16,844 --> 00:11:22,082
- Mom, are you sure?
- I have to go up there and look for myself.

128
00:11:27,803 --> 00:11:31,003
The door is locked.
Catherine, have you locked the door?

129
00:11:31,469 --> 00:11:35,925
The crime commissioner must have it.
No one goes in there before the police.

130
00:11:36,594 --> 00:11:38,253
The police?

131
00:11:39,094 --> 00:11:42,673
She's right. It's in the newspapers.
don't touch anything... Fingerprint.

132
00:11:43,677 --> 00:11:47,588
- But my poor Marcel.
- Do as you please.

133
00:11:52,177 --> 00:11:57,332
— Do you think you dare?
- Yes, we'll have to look.

134
00:11:57,552 --> 00:11:58,086
Come on.

135
00:12:09,469 --> 00:12:14,505
- Take care. Maybe the killer is there.
- She's right. Close the door immediately.

136
00:12:18,010 --> 00:12:20,415
- Oh, Suzon.
- Mother!

137
00:12:23,094 --> 00:12:27,964
- Marcel must have committed suicide.
- No, he had a knife in his back.

138
00:12:28,385 --> 00:12:31,715
- in that case...
- A dagger with a horn hilt.

139
00:12:32,135 --> 00:12:35,335
The Lord asked for it last night
to cut out some cardboard.

140
00:12:35,802 --> 00:12:39,084
It's weird.
What was he going to do with cardboard?

141
00:12:39,427 --> 00:12:41,666
- Call the police.
- Now?

142
00:12:41,968 --> 00:12:43,627
Yes, it should have been done immediately.

143
00:12:47,427 --> 00:12:48,919
Hello.

144
00:12:49,718 --> 00:12:52,254
Hello? They don't answer.

145
00:12:53,260 --> 00:12:54,836
Hello?

146
00:12:56,510 --> 00:13:00,634
- Look, the telephone line has been cut.
- By whom?

147
00:13:01,385 --> 00:13:02,961
Someone or other.

148
00:13:05,051 --> 00:13:07,540
It's just the wind and your imagination.

149
00:13:07,926 --> 00:13:12,216
- What if we can't call?
- I'll pick up the commissioner in my car.

150
00:13:12,593 --> 00:13:16,124
— Mother, you can't drive in that condition.
- Louise, my fur.

151
00:13:16,801 --> 00:13:19,124
- The dogs.
- What about them?

152
00:13:19,676 --> 00:13:22,460
- They didn't bark last night.
- And so what?

153
00:13:22,759 --> 00:13:26,291
- They would have barked if...
- If what?

154
00:13:26,634 --> 00:13:30,379
- If a stranger had broken in?
- Exactly.

155
00:13:30,634 --> 00:13:33,123
If no one has penetrated from the outside,
does that mean that…

156
00:13:34,259 --> 00:13:36,499
Who called last?

157
00:13:39,426 --> 00:13:42,542
- Who called last?
- I have.

158
00:13:42,759 --> 00:13:44,584
- Look forward.
- I do that too.

159
00:13:44,842 --> 00:13:47,413
At At 7.30 I ordered meat
at the butcher's -

160
00:13:47,717 --> 00:13:50,502
- but he couldn't
deliver due to the snow.

161
00:13:50,884 --> 00:13:55,209
At At 7.30 the killer was still here.
The cord was cut later.

162
00:13:57,217 --> 00:13:59,421
Tell about father's business.

163
00:14:00,217 --> 00:14:05,088
You knew your father. A money man
and a man of action.

164
00:14:05,675 --> 00:14:09,255
A very intelligent man,
but also very secretive.

165
00:14:09,550 --> 00:14:12,750
He had lots of ideas
to make money.

166
00:14:13,259 --> 00:14:17,383
- He never said it was bad.
- And he got good help from Farnoux.

167
00:14:17,675 --> 00:14:20,792
- Farnoux?
- His new companion.

168
00:14:21,300 --> 00:14:25,839
- Has that gentleman been here?
- No. Yes, once or twice.

169
00:14:26,217 --> 00:14:29,914
We don't get around. Yes, quite a bit.

170
00:14:30,217 --> 00:14:35,040
When he comes, lead the dogs over him.
They could smell he had a dog.

171
00:14:37,133 --> 00:14:40,830
- So it can't be him?
- It is completely unlikely.

172
00:14:41,550 --> 00:14:44,464
Mother, who inherits father's fortune?

173
00:14:45,092 --> 00:14:48,788
I do. I mean, we do

174
00:14:49,675 --> 00:14:54,960
The factory is sold, and the money
shared between the wife and the children.

175
00:14:55,216 --> 00:15:00,169
Half to the wife and...
Notaries know all that.

176
00:15:03,800 --> 00:15:06,963
— Catherine, get a handkerchief.
- Yes, mother.

177
00:15:07,383 --> 00:15:11,791
- We must inform father's sister.
- Nonsense. Such a woman?

178
00:15:13,091 --> 00:15:17,250
You wrote that she recently
had moved into a house nearby.

179
00:15:18,008 --> 00:15:22,630
- Do you know why?
- Well to connect with Marcel.

180
00:15:22,966 --> 00:15:27,919
After her wild life in Paris, she wants
must have help from his rich brother.

181
00:15:28,841 --> 00:15:31,839
Fortunately, she has never been here.

182
00:15:37,382 --> 00:15:43,166
It's terrible. I'm gone for a year.
When I get home, dad is dead.

183
00:15:43,591 --> 00:15:49,457
Murdered. Today, everything seems different.

184
00:15:50,799 --> 00:15:56,215
— Faces change a lot in a year.
- Do you think I'm old?

185
00:15:56,966 --> 00:16:03,543
No, mother. You're still just as beautiful
even though the years have passed.

186
00:16:05,549 --> 00:16:10,751
Perhaps. But this disaster
will reveal my true age.

187
00:16:12,632 --> 00:16:18,462
My beloved Marcel... We had it
well and loved each other so much.

188
00:16:19,174 --> 00:16:21,662
And therefore you slept separately.

189
00:16:22,215 --> 00:16:25,213
Marcel came home late
and often worked at night.

190
00:16:25,548 --> 00:16:28,996
Therefore I temporarily slept upstairs.
Is there more you want to say?

191
00:16:29,340 --> 00:16:32,124
- No.
- Take it easy. We must get help.

192
00:16:32,423 --> 00:16:36,417
- Gaby, hurry and take the car.
- What if the killer is still here?

193
00:16:36,673 --> 00:16:40,039
Now you are a poet.
He didn't wait for us to come.

194
00:16:40,298 --> 00:16:44,671
He's long gone.
He went out the door, he came in.

195
00:16:45,257 --> 00:16:49,333
The killer is smarter than we think.
And closer.

196
00:16:49,631 --> 00:16:53,246
- Is there a man lurking around here?
- Why should it be a man?

197
00:16:53,465 --> 00:16:58,454
- What else would it be?
- Well... a woman.

198
00:16:59,798 --> 00:17:03,874
- You'd think you were accusing us.
- When you have a clear conscience...

199
00:17:04,131 --> 00:17:06,620
- Do you have it?
- Yes, more than you.

200
00:17:06,965 --> 00:17:10,412
- You suspect me because you hate me.
- You don't matter to me at all.

201
00:17:10,673 --> 00:17:13,624
- Do you hear her?
- Augustine, take it easy.

202
00:17:13,881 --> 00:17:16,452
Finally give Gaby justice. She is rich now.

203
00:17:16,714 --> 00:17:19,499
She'll throw us out soon,
so shed your skin.

204
00:17:19,798 --> 00:17:24,123
You dare not say anything because you are cowards. But
I can tell the police certain things.

205
00:17:24,506 --> 00:17:28,203
- You don't slander people without evidence.
- Just let her talk.

206
00:17:28,548 --> 00:17:31,166
Your aunt hates and envies me.

207
00:17:31,464 --> 00:17:35,244
It is clear. I am beautiful and rich,
and she is ugly and poor.

208
00:17:42,297 --> 00:17:46,919
- Next time you'll get it in the face.
- It was such a nice vase.

209
00:17:47,297 --> 00:17:50,745
- Drink something so you can fall down.
- I only drink at meals.

210
00:17:51,089 --> 00:17:56,872
- Didn't you drink five times last night?
- It's because I'm sick. in the heart.

211
00:17:57,089 --> 00:17:58,747
Take your pills.

212
00:17:59,547 --> 00:18:02,877
I'll take them all.
Then you will be free from me.

213
00:18:03,172 --> 00:18:05,246
- Augustine though.
- Clap in!

214
00:18:06,964 --> 00:18:08,622
Grandmother!

215
00:18:10,172 --> 00:18:13,004
Mom, your legs! What is happening?

216
00:18:13,214 --> 00:18:16,828
I feel better. It must
be the snow or a Christmas miracle.

217
00:18:20,630 --> 00:18:22,704
And we had to buy a wheelchair...

218
00:18:23,255 --> 00:18:25,495
Louise, I have prayed
about my coat twice.

219
00:18:25,838 --> 00:18:27,166
Yes, ma'am.

220
00:18:30,755 --> 00:18:36,206
- Were aunt and grandmother happy with father?
- I hope so with all that they ate.

221
00:18:37,838 --> 00:18:42,496
- It happened, they argued. Not seriously.
- Argued about what?

222
00:18:43,047 --> 00:18:48,202
Nonsense. Grandma guards
over his stocks like a hawk.

223
00:18:49,088 --> 00:18:52,418
Marcel needed them
to his businesses.

224
00:18:52,713 --> 00:18:55,202
When we house them,
would that be fair.

225
00:18:55,505 --> 00:19:00,873
- Some of grandma's money is yours.
- Marcel got them.

226
00:19:01,130 --> 00:19:05,787
I almost ripped them off her.
Then your aunt got involved.

227
00:19:06,171 --> 00:19:11,670
Augustine and Grandma vacillate between
gratitude and greed.

228
00:19:11,879 --> 00:19:15,624
They have not been so lucky
to meet a rich man.

229
00:19:15,879 --> 00:19:17,621
Is it my fault?

230
00:19:18,129 --> 00:19:21,495
I had to beg Marcel for
that they could live here.

231
00:19:22,421 --> 00:19:28,288
Dad couldn't stand them.
He has always preferred the young.

232
00:19:39,421 --> 00:19:44,374
- Madam, your coat.
- Louise, when did you get here?

233
00:19:45,629 --> 00:19:48,461
- Why do you ask that?
- She started in October.

234
00:19:48,671 --> 00:19:51,917
Before that I was with the wife for two years
a notary. Will you look into it?

235
00:19:52,171 --> 00:19:53,960
That's not my job.

236
00:19:54,421 --> 00:19:55,617
Louise!

237
00:19:57,796 --> 00:20:00,747
Are you sure the dogs didn't bark?

238
00:20:01,004 --> 00:20:03,918
Yes, I slept badly last night.
I had a premonition.

239
00:20:04,129 --> 00:20:07,376
The lord looked bad,
when I brought his herbal tea.

240
00:20:07,629 --> 00:20:11,753
- Did the gentleman ask for an herbal tea?
- Yes, a little before midnight.

241
00:20:12,337 --> 00:20:14,493
He never drinks herbal tea.

242
00:20:14,795 --> 00:20:17,710
He worked.
Maybe he had a stomach ache.

243
00:20:19,212 --> 00:20:24,332
— He called. Then I brought the tea.
— Were you at my father's for a long time?

244
00:20:24,837 --> 00:20:29,957
- No, I left immediately.
- There was no tray in the room.

245
00:20:35,295 --> 00:20:41,576
Gaby, help me calm down
your sister. She will take all the pills.

246
00:20:41,962 --> 00:20:44,995
It's extortion. Don't believe her.

247
00:20:47,295 --> 00:20:49,914
May I go now, miss?

248
00:20:51,545 --> 00:20:52,706
No.

249
00:20:54,336 --> 00:20:58,579
When you made the herbal tea,
Was Chanel still in the house?

250
00:20:58,836 --> 00:21:03,458
No, she had just left. She is sleeping
in the hunting lodge at the back of the park.

251
00:21:03,670 --> 00:21:05,660
To feel free.

252
00:21:05,920 --> 00:21:09,748
It is her right. After four evenings
time is our own, right?

253
00:21:09,961 --> 00:21:13,623
- Playing cards does no harm, does it?
- Is Chanel playing cards?

254
00:21:13,961 --> 00:21:17,291
Didn't you know that?
Now I must have made a fool of myself.

255
00:21:17,628 --> 00:21:21,917
I knew that very well.
Who is she currently playing with?

256
00:21:24,086 --> 00:21:28,080
- I don't gossip.
- Say it. We won't say it any further.

257
00:21:28,669 --> 00:21:32,615
Dirty. She plays with Ms. Pierrette,
Your father's sister.

258
00:21:33,003 --> 00:21:36,996
- How do you know that?
- From your grandmother.

259
00:21:37,336 --> 00:21:40,618
She told me one day,
she was gossipy.

260
00:21:41,002 --> 00:21:45,624
- She has a bottle in her room.
- Has she started drinking again?

261
00:21:45,877 --> 00:21:51,495
- How is this Aunt Pierrette?
- She is fv. nude dancer.

262
00:21:51,877 --> 00:21:55,207
Talented and clean
according to Mrs. Chanel.

263
00:21:55,627 --> 00:22:01,659
Perhaps. But she uses her looks
to exploit people. And why not?

264
00:22:02,544 --> 00:22:07,331
- How does she get to Chanel?
- She thumbs and walks the last distance.

265
00:22:07,752 --> 00:22:12,077
- She is used to pulling.
- Where is Ms. Augustine?

266
00:22:12,335 --> 00:22:15,665
- Upstairs.
- Take it up to her.

267
00:22:20,127 --> 00:22:22,829
Take it up to her. Quickly.

268
00:22:24,210 --> 00:22:25,916
Yes, miss.

269
00:22:30,377 --> 00:22:34,501
Tell me something, Chanel.
What time did you go last night?

270
00:22:34,835 --> 00:22:37,952
- A little before midnight.
- Did you go for a walk?

271
00:22:38,252 --> 00:22:40,870
Is that your joke? In that weather?

272
00:22:41,960 --> 00:22:46,617
- Did you have a visitor?
- Visit? I haven't had that in ten years.

273
00:22:47,210 --> 00:22:51,583
- Are you sure, Chanel?
- Now that might be enough, Catherine.

274
00:22:51,835 --> 00:22:54,951
I ironed your pants.
Then look to get dressed.

275
00:22:55,251 --> 00:22:59,197
I probably will.
But I think you're hiding something.

276
00:23:01,043 --> 00:23:04,574
Your sister has no manners.
It's not like you.

277
00:23:05,210 --> 00:23:08,410
We are so different
and Catherine is so young.

278
00:23:09,001 --> 00:23:11,786
Your mother should have a firmer hand.

279
00:23:12,126 --> 00:23:16,700
- Is this Louise a good maid?
- Now I have to tell you something.

280
00:23:17,126 --> 00:23:21,120
She wanders from place to place
to get into bed with the master of the house.

281
00:23:21,376 --> 00:23:23,865
- As for the others...
- The others?

282
00:23:25,834 --> 00:23:28,868
I go out into the kitchen again.

283
00:23:30,168 --> 00:23:34,955
I have to tell you something, Suzon.
There is only you I can confide in.

284
00:23:35,251 --> 00:23:38,533
- I'm coming now.
- Your father had no more money.

285
00:23:38,834 --> 00:23:40,410
Tell.

286
00:23:40,876 --> 00:23:45,995
As thanks for allowing us to live here,
would i give him some shares -

287
00:23:46,251 --> 00:23:49,165
- I have from your grandfather, the colonel.
He said no.

288
00:23:49,417 --> 00:23:52,783
“Keep them,” he said.
"I'm going bankrupt anyway."

289
00:23:53,084 --> 00:23:56,284
So I kept my shares.
But not for long.

290
00:23:56,959 --> 00:24:00,075
- They were stolen two days ago.
- Stolen?

291
00:24:00,584 --> 00:24:05,656
There was sleeping pills in my port.
A small glass eases my pain.

292
00:24:06,250 --> 00:24:10,824
Someone entered my room
and robbed me.

293
00:24:11,084 --> 00:24:14,035
- Someone who knew the hiding place.
- Under the pillow?

294
00:24:14,500 --> 00:24:17,451
- How do you know that?
- Everyone knows that.

295
00:24:17,709 --> 00:24:23,539
All? What a band of thieves.
Stop the thief! Stop the killer!

296
00:24:24,000 --> 00:24:26,998
Stop the thief! Stop the thief!

297
00:24:27,250 --> 00:24:31,991
Mom, what's going on?
Are you completely off it?

298
00:24:32,292 --> 00:24:34,862
Her shares were stolen
two days ago.

299
00:24:35,083 --> 00:24:38,994
She's lying. She has sold them badly
and will not give me my share.

300
00:24:39,208 --> 00:24:42,574
- My part!
- They are stolen!

301
00:24:42,792 --> 00:24:47,532
- Impossible. You are always in your room.
- She walks around. The floor creaks.

302
00:24:47,916 --> 00:24:52,076
- Do you never sleep?
- No, never! I listen all night.

303
00:24:52,291 --> 00:24:55,491
If the girls weren't here,
I would say what I have heard.

304
00:24:55,708 --> 00:24:59,784
- Poor Augustine.
- Gaby, you have stolen mother's shares.

305
00:25:00,000 --> 00:25:02,570
You have given them to someone.
Come with them!

306
00:25:02,791 --> 00:25:04,284
Come with them!

307
00:25:07,625 --> 00:25:09,449
Mother!

308
00:25:14,083 --> 00:25:17,780
- Madam, you mustn't sink that deep.
- Shuffle your way around.

309
00:25:20,249 --> 00:25:25,202
- How dare you spit on the lady?
- She deserves that for her lies.

310
00:25:25,666 --> 00:25:28,119
Poor sister. You have to get paid for that.

311
00:25:28,499 --> 00:25:32,493
Stop acting like children.
Father is dead.

312
00:25:32,791 --> 00:25:37,780
You are right, Suzon. Now that's enough.
Nobody moves. I'll take the car.

313
00:25:41,999 --> 00:25:45,199
Madam, your bag and your keys.

314
00:25:47,041 --> 00:25:49,955
You should be ashamed
Aunt Augustine.

315
00:26:18,707 --> 00:26:23,494
At the other end of the pipe
I hear your voice.

316
00:26:23,873 --> 00:26:27,204
There are words I must never say.

317
00:26:27,665 --> 00:26:31,529
Words that scare people
if they don't laugh at them.

318
00:26:31,873 --> 00:26:36,163
They have appeared in too many movies,
songs and books.

319
00:26:36,582 --> 00:26:40,575
I would like to say them to you
and live through them.

320
00:26:41,082 --> 00:26:46,533
But that's not going to happen.
I want to, but I can't.

321
00:26:48,040 --> 00:26:52,282
I'm lonely at heart
and I know where you are.

322
00:26:52,831 --> 00:26:57,074
I'm coming. Wait.
We need to get to know each other.

323
00:26:57,331 --> 00:27:01,788
Set aside some time.
I will give you all mine.

324
00:27:02,748 --> 00:27:08,827
I want to come.
I will stay. I hate myself.

325
00:27:09,581 --> 00:27:14,120
I'm not coming.
I want to, but I can't.

326
00:27:17,039 --> 00:27:19,492
I should talk to you.

327
00:27:20,623 --> 00:27:23,241
I should come.

328
00:27:24,331 --> 00:27:27,531
Or at least sleep.

329
00:27:31,539 --> 00:27:36,327
I'm afraid you're deaf.
Afraid that you are a coward.

330
00:27:36,914 --> 00:27:41,406
I'm afraid of intruding.
I can't tell you—

331
00:27:42,622 --> 00:27:46,070
— that I might love you.

332
00:28:00,164 --> 00:28:05,035
But if one day you think
you love me —

333
00:28:05,372 --> 00:28:09,069
— so don't worry,
that your memories bother me.

334
00:28:09,330 --> 00:28:16,121
Run as fast as you can.
Come into my arms.

335
00:28:16,830 --> 00:28:22,163
If one day you think you love me,
and you have a hard time—

336
00:28:22,413 --> 00:28:27,071
— to find out
where you are going —

337
00:28:27,455 --> 00:28:31,579
— then come into my arms.

338
00:28:31,830 --> 00:28:37,827
If you're looking for life
deep inside yourself…

339
00:28:39,205 --> 00:28:44,869
If you feel tired of life —

340
00:28:45,538 --> 00:28:48,157
— then think of me.

341
00:28:48,996 --> 00:28:51,745
Think of me.

342
00:28:53,788 --> 00:28:56,786
But if you…

343
00:29:13,079 --> 00:29:15,746
I think I hate you,
but i love you guys.

344
00:29:15,954 --> 00:29:18,869
No one understands my love.
People think it's hate.

345
00:29:19,079 --> 00:29:22,776
— Like good wine that turns to vinegar.
- Don't be mean to your aunt.

346
00:29:23,079 --> 00:29:25,449
She is poor.
But it's your mother's fault.

347
00:29:25,746 --> 00:29:28,413
She reads all night,
so I can't sleep.

348
00:29:28,621 --> 00:29:30,991
— I don't say anything to my sister because...
- Because what?

349
00:29:31,246 --> 00:29:37,408
I don't mind, but Gaby
constantly demanded money from Marcel -

350
00:29:37,621 --> 00:29:42,278
- which she threw out left and right.
But I don't get it.

351
00:29:42,996 --> 00:29:46,527
I have bad news.
The car cannot start.

352
00:29:47,246 --> 00:29:51,109
- The cables in the motor have been cut.
- Who could have done it?

353
00:29:51,412 --> 00:29:55,406
- What do you mean?
- nothing. It was a question.

354
00:29:56,620 --> 00:30:00,365
When the police come, I have to tell
that you often go out in the evening -

355
00:30:00,579 --> 00:30:02,036
- and that everyone knows it.

356
00:30:02,412 --> 00:30:05,825
When the police come, I have to tell
that you often go out in the evening -

357
00:30:06,037 --> 00:30:07,660
- without anyone knowing.

358
00:30:07,870 --> 00:30:10,537
- There are laws against defamation.
- Just as there are inheritance laws.

359
00:30:10,787 --> 00:30:13,738
- What should it say?
- You know that very well.

360
00:30:14,829 --> 00:30:18,159
- Who benefits from the crime?
- I don't understand that.

361
00:30:18,412 --> 00:30:22,192
The heir is always the killer.
That's how it is in all crime novels.

362
00:30:22,412 --> 00:30:25,078
- You better read up on your geography.
- Does her homework interest you now?

363
00:30:25,287 --> 00:30:28,238
We'll have to go there.

364
00:30:28,870 --> 00:30:31,323
- I'm going now.
- I agree.

365
00:30:32,453 --> 00:30:34,112
We are cut off from the outside world.

366
00:30:35,620 --> 00:30:38,108
Look, someone is walking in the garden.

367
00:30:44,370 --> 00:30:47,403
- The killer has returned.
- I think I'm going to be sick.

368
00:31:16,286 --> 00:31:20,742
Excuse me. I would never be
came uninvited to my brother's -

369
00:31:20,953 --> 00:31:25,527
- and not at all in that weather...
But I got a call this morning.

370
00:31:26,578 --> 00:31:31,199
This must be a joke, but someone said:
"Come. Your brother has been murdered."

371
00:31:31,494 --> 00:31:35,737
Then the call went long. I have called
here, but the phone is shown in disarray.

372
00:31:35,952 --> 00:31:40,657
Suddenly I was scared.
The baker dropped me off by the road.

373
00:31:42,786 --> 00:31:46,993
Why is everyone looking at me like that?
It's a joke, right?

374
00:31:50,744 --> 00:31:52,533
Answer though.

375
00:32:08,160 --> 00:32:09,867
Marcel?

376
00:32:16,202 --> 00:32:20,065
- Why is my brother's door locked?
- How do you know Marcel lives there?

377
00:32:20,410 --> 00:32:24,025
- They've never been here.
- Marcel, shut up!

378
00:32:24,327 --> 00:32:27,574
Marcel, it's Pierrette.
What happened, Marcel?

379
00:32:28,035 --> 00:32:30,440
not so loud. Marcel is dead.

380
00:32:31,327 --> 00:32:34,241
Death? It's not right.

381
00:32:34,452 --> 00:32:37,899
Murdered. He had a knife in his back.

382
00:32:44,451 --> 00:32:48,575
- We have to ask you some questions.
- Leave me alone.

383
00:32:48,785 --> 00:32:51,190
- Who called you?
- I don't know.

384
00:32:51,410 --> 00:32:53,981
- A man?
- No, it was a woman's voice.

385
00:32:54,243 --> 00:32:57,904
— I don't believe that call.
- Why would I make it up?

386
00:32:58,201 --> 00:33:02,147
So that you could return here.
Because you've been here before, haven't you?

387
00:33:02,368 --> 00:33:04,110
- Never.
- Then why didn't the dogs bark?

388
00:33:04,493 --> 00:33:08,403
- What do I know? Why is the door locked?
- So that no one has to touch anything.

389
00:33:08,659 --> 00:33:14,028
— I want to see Marcel. Give me the key.
- So you can remove all traces?

390
00:33:14,284 --> 00:33:18,527
- Give it to me or I'll slam the door.
- It's on the grand piano.

391
00:33:36,326 --> 00:33:38,151
The key does not fit.

392
00:33:38,617 --> 00:33:40,489
- What?
- Try it yourself.

393
00:33:45,409 --> 00:33:47,281
That's not the key.

394
00:33:47,492 --> 00:33:50,940
One here opposes us.
There is no doubt.

395
00:33:51,201 --> 00:33:55,774
But think about what you say.
My nerves can't handle it.

396
00:33:56,075 --> 00:34:00,898
We must assume the worst.
We can all have the key replaced.

397
00:34:01,492 --> 00:34:04,276
Pierrette, too, when she went up there.

398
00:34:14,200 --> 00:34:17,068
I am the liberated woman —

399
00:34:17,284 --> 00:34:20,483
— that turns upside down
on day and night.

400
00:34:21,658 --> 00:34:27,323
I play with love
like little girls do.

401
00:34:29,408 --> 00:34:35,238
But now and then I yearn
to be tamed-

402
00:34:36,867 --> 00:34:42,614
— stop all my pottery
and share everything.

403
00:34:44,950 --> 00:34:50,733
What's the point
to be free as the bird —

404
00:34:51,825 --> 00:34:57,774
— when you live without love?

405
00:34:59,700 --> 00:35:06,230
What's the point
to be free as the bird —

406
00:35:06,616 --> 00:35:12,862
— when you live without love?

407
00:35:14,491 --> 00:35:20,072
I have had random ones
joys and pleasures.

408
00:35:21,949 --> 00:35:27,649
But when the bill comes,
it must be paid.

409
00:35:29,616 --> 00:35:35,150
And you, who are wilder than me,
has taught me to wait for you.

410
00:35:36,907 --> 00:35:43,105
To tremble with fear and with joy
in the hope of winning your heart.

411
00:35:44,741 --> 00:35:50,903
What's the point
to be free as the bird —

412
00:35:51,782 --> 00:35:58,194
— when you live without love?

413
00:35:59,615 --> 00:36:05,612
What's the point
to be free as the bird —

414
00:36:06,782 --> 00:36:09,780
— when living —

415
00:36:13,115 --> 00:36:18,270
— without love?

416
00:36:24,323 --> 00:36:28,151
Now that your number is over, say,
when did you last see my husband.

417
00:36:28,448 --> 00:36:32,442
— We were not friends. You know that well.
- But you must have met him.

418
00:36:32,865 --> 00:36:37,357
I met Marcel by chance
sometimes in the city.

419
00:36:38,157 --> 00:36:42,814
He liked me very much. He was
sorry I couldn't come here.

420
00:36:43,073 --> 00:36:45,609
- But now you are here.
- Yes.

421
00:36:45,948 --> 00:36:48,946
The call has brought us together.

422
00:36:49,573 --> 00:36:53,567
But my brother is dead,
and I suspect all of you -

423
00:36:54,240 --> 00:36:56,693
- purely in principle.

424
00:36:56,990 --> 00:37:00,651
Calm. I am Marcel's mother-in-law.

425
00:37:01,698 --> 00:37:03,984
This is my other daughter, Augustine.

426
00:37:04,948 --> 00:37:08,029
My son-in-law, your brother,
gave us shelter here.

427
00:37:08,281 --> 00:37:13,566
Are you Augustine? i think
we are members of the same book club.

428
00:37:14,156 --> 00:37:17,936
Are you a member of a book club?
I thought you hated reading.

429
00:37:18,198 --> 00:37:21,398
Excuse me. Did I say something wrong?

430
00:37:21,614 --> 00:37:23,439
Not at all.

431
00:37:24,073 --> 00:37:27,983
That's right, I'm a member,
but I never borrow anything.

432
00:37:29,197 --> 00:37:32,314
But the sloppy one
secretary said -

433
00:37:32,614 --> 00:37:35,647
- that you borrow at least five
romance novels a week.

434
00:37:35,864 --> 00:37:37,819
- Nonsense!
- Maybe.

435
00:37:38,031 --> 00:37:41,775
But didn't you read last week
"The lovers' gondola"?

436
00:37:42,031 --> 00:37:46,024
"The lovers' gondola"?
No, I don't think so.

437
00:37:46,322 --> 00:37:51,821
I read it right after you. Almost
by chance. I was surprised.

438
00:37:52,614 --> 00:37:56,524
Inside the book was something,
that belong to you.

439
00:37:57,155 --> 00:38:01,564
- Then you must give it back to her.
- What did you find in the book?

440
00:38:01,864 --> 00:38:05,940
- A draft of a letter to my brother.
- To Marcel?

441
00:38:07,697 --> 00:38:11,193
Did you write to Marcel,
even if you saw him every day?

442
00:38:11,655 --> 00:38:16,775
- That woman is full of lies.
- Unfortunately for you, I hide everything.

443
00:38:19,030 --> 00:38:22,312
It is a very old habit.

444
00:38:25,863 --> 00:38:29,987
"Dear Marcel,
don't be angry with me” -

445
00:38:30,280 --> 00:38:34,818
— "because I created myself in front of mother
in the matter of the shares.”

446
00:38:35,030 --> 00:38:40,267
“I had to claim my share,
so that she did not suspect" -

447
00:38:40,488 --> 00:38:42,941
- "how interested in you I am."

448
00:38:43,155 --> 00:38:46,567
“You can have them all.”

449
00:38:46,821 --> 00:38:49,772
“I will do everything to help you.”

450
00:38:50,113 --> 00:38:53,146
"But don't
teasing me with Gaby.”

451
00:38:53,488 --> 00:38:57,695
“I push this letter under
your door. Kind regards" -

452
00:38:57,905 --> 00:38:59,232
- "Augustine".

453
00:38:59,446 --> 00:39:02,278
I didn't care about Marcel!
I hated him!

454
00:39:02,488 --> 00:39:05,107
He had women everywhere.

455
00:39:05,404 --> 00:39:08,071
Should he use my shares
on his mistresses?

456
00:39:08,321 --> 00:39:11,817
His sister has the same smile.
You will have to pay for that.

457
00:39:12,071 --> 00:39:13,861
- Is it a threat?
- Yes.

458
00:39:14,113 --> 00:39:18,272
A motive for murder and threats...
That's a lot for one person.

459
00:39:18,529 --> 00:39:21,563
It's not me.
I was in my room all night.

460
00:39:21,779 --> 00:39:25,358
Five times you went to the toilet.
Then you may have gone in with him.

461
00:39:25,571 --> 00:39:28,142
The toilet? Which toilet?

462
00:39:37,071 --> 00:39:40,768
— Take it easy, Augustine.
- Remove those guys!

463
00:39:47,529 --> 00:39:50,977
Well done, Aunt Pierrette,
for that number with Augustine.

464
00:39:51,196 --> 00:39:54,976
They are skilled. But there are some things
I want to ask you about.

465
00:39:55,445 --> 00:39:59,356
- Ask freely.
- They deny having been here before.

466
00:39:59,654 --> 00:40:03,896
- Yes.
- They're lying. The proof is here.

467
00:40:07,529 --> 00:40:10,526
I haven't said anything. I swear.

468
00:40:10,737 --> 00:40:14,565
- What should it say?
- They have met regularly.

469
00:40:15,153 --> 00:40:18,685
- They love to play cards.
- Cards?

470
00:40:18,903 --> 00:40:21,024
What's that supposed to say, Chanel?

471
00:40:22,737 --> 00:40:24,774
That's right.

472
00:40:25,028 --> 00:40:28,939
Pierrette has visited me
sometimes and spent the night.

473
00:40:29,153 --> 00:40:30,694
My god.

474
00:40:31,195 --> 00:40:34,809
I visited my brother once
to tell him something important.

475
00:40:35,070 --> 00:40:39,526
- Couldn't Chanel tell him?
- She probably wanted money.

476
00:40:39,820 --> 00:40:42,818
— I have never asked him for money.
- But you got some, didn't you?

477
00:40:43,028 --> 00:40:45,812
He knew I had problems
so he helped me a few times.

478
00:40:46,153 --> 00:40:49,519
- Unbelievable!
- Father was free. It is irrelevant.

479
00:40:49,736 --> 00:40:53,944
She wanted to suck money out of my husband.
That money was mine too.

480
00:40:54,236 --> 00:40:59,474
- Come on, you must suffocate in them.
- Did you hear that? Where does she dare?

481
00:41:00,028 --> 00:41:02,065
She is terrible.

482
00:41:03,778 --> 00:41:10,024
We need to find out
what we each did last night.

483
00:41:10,819 --> 00:41:14,267
- Mom, where were you?
- That's what I said. In my room.

484
00:41:14,486 --> 00:41:18,147
- Did you leave it?
- No... Yes, once.

485
00:41:18,736 --> 00:41:22,315
I looked in at Catherine.
I thought her door was rattling.

486
00:41:22,611 --> 00:41:26,474
— She was reading. Then I lay down again.
- Catherine, were you up?

487
00:41:26,694 --> 00:41:30,605
I was out to pee. You have to, mother
have heard me. I didn't see anyone.

488
00:41:30,944 --> 00:41:35,020
- And you didn't hear anything?
- I was so busy with my book.

489
00:41:35,986 --> 00:41:39,434
— Aunt asked me to turn off the light.
- And you answered rudely.

490
00:41:39,861 --> 00:41:42,527
- Stupid bitch.
- You have to get paid for that.

491
00:41:42,736 --> 00:41:46,943
I forgot one thing. When I left
in bed, I heard a strange sound.

492
00:41:47,277 --> 00:41:51,318
I looked into Augustine's
keyhole and then her -

493
00:41:51,527 --> 00:41:54,063
- stand in front of the mirror
with something that shone.

494
00:41:54,360 --> 00:41:57,358
At the time I didn't think about it,
but now I'm sure -

495
00:41:57,569 --> 00:41:59,725
- she hissed a knife.

496
00:41:59,944 --> 00:42:04,482
Liar. It was my pearly shame,
which I cleaned.

497
00:42:04,944 --> 00:42:08,439
- Three o'clock in the morning?
- Combs have no bedtime.

498
00:42:08,735 --> 00:42:11,982
- I can pick it up.
- We believe in you, Augustine.

499
00:42:12,860 --> 00:42:15,527
- Did you go to the toilet five times?
- Yes.

500
00:42:15,735 --> 00:42:17,809
— Did you meet anyone?
- No.

501
00:42:18,068 --> 00:42:20,735
- You said you heard mother get up.
- It fits.

502
00:42:21,068 --> 00:42:24,268
Now that you can go again…
were you up

503
00:42:24,485 --> 00:42:25,942
No.

504
00:42:26,277 --> 00:42:30,519
Yes, I was up at 1 o'clock -

505
00:42:30,735 --> 00:42:34,729
- to go down and collect
some yarn for my knitting.

506
00:42:35,068 --> 00:42:38,434
I thought I heard loud talking
from Marcel's room.

507
00:42:39,276 --> 00:42:43,685
I don't know who shouted.
I assumed it was you, Gaby.

508
00:42:43,943 --> 00:42:46,727
You assumed it was me? Thanks.

509
00:42:47,026 --> 00:42:50,392
Louise, do you know anything about
who was shouting in my father's room?

510
00:42:50,818 --> 00:42:54,018
No. When I brought the herbal tea
at midnight, the gentleman was alone.

511
00:42:54,401 --> 00:42:58,395
- Did you meet anyone?
- Yes, miss. Augustine.

512
00:43:00,026 --> 00:43:04,648
- You said you hadn't met anyone.
- I had forgotten that.

513
00:43:04,859 --> 00:43:09,019
You snuck around Marcel's room.
What was going on?

514
00:43:09,234 --> 00:43:12,517
You would know that
if not you slept by yourself.

515
00:43:12,734 --> 00:43:16,479
— And you have to hear that from your children.
- That's why I never got anyone.

516
00:43:16,693 --> 00:43:19,893
The truth is probably that no man
has wanted you as the mother of his children.

517
00:43:21,443 --> 00:43:25,353
— Chanel, what time did you go?
- A little before midnight.

518
00:43:26,067 --> 00:43:30,725
- Before or after the herbal tea?
- He asked for it. I went right after.

519
00:43:30,942 --> 00:43:34,225
- How long after?
- Five minutes, I think.

520
00:43:34,526 --> 00:43:38,519
I had to clean up the kitchen,
because Louise wanted to make the tea herself.

521
00:43:39,276 --> 00:43:43,933
- Why did you go up with the tea yourself?
- Because the gentleman asked me to.

522
00:43:45,567 --> 00:43:48,399
I begin to see through everything.

523
00:43:48,734 --> 00:43:52,182
Fine. I'd rather be accused
for immorality than murder.

524
00:43:52,484 --> 00:43:56,691
The two things are not incompatible.
Amoral murderer... That's just you.

525
00:43:57,025 --> 00:43:59,146
Mom, no flat innuendos.

526
00:43:59,567 --> 00:44:03,513
And where were you then?
last night, Pierrette?

527
00:44:04,442 --> 00:44:06,812
Out on a completely private visit -

528
00:44:07,067 --> 00:44:10,349
- which has nothing to do with this case.

529
00:44:11,525 --> 00:44:15,471
- I'm sure you didn't see Marcel?
- Absolutely.

530
00:44:15,817 --> 00:44:20,142
They are so far the last,
who has seen my husband alive, Louise.

531
00:44:21,733 --> 00:44:26,058
- Can I then be accused of murder?
- Of course.

532
00:44:26,358 --> 00:44:29,937
Then I must speak out. sorry,
Ms. Pierrette, but I have to.

533
00:44:30,275 --> 00:44:32,100
I expected that too.

534
00:44:32,442 --> 00:44:35,393
When I came up with the tea,
was the gentleman's sister in there.

535
00:44:36,692 --> 00:44:40,981
So they lied. What did you do?
with my husband last night?

536
00:44:41,275 --> 00:44:44,391
I wanted to talk to my brother.
I was depressed.

537
00:44:44,816 --> 00:44:47,601
Why were you talking so loudly?
Did you argue?

538
00:44:48,150 --> 00:44:50,436
No. We actually laughed.

539
00:44:50,858 --> 00:44:53,939
And my mother thought it was me.
A pretty witness.

540
00:44:55,441 --> 00:45:01,805
- So you heard the conversation?
- No, I immediately went with the tray.

541
00:45:02,899 --> 00:45:08,055
- What did you do after Louise left?
- Talked. I left shortly after.

542
00:45:08,316 --> 00:45:12,262
I can confirm that. I saw
Ms. Pierrette walk past the kitchen window.

543
00:45:12,691 --> 00:45:14,314
She didn't say anything?

544
00:45:17,274 --> 00:45:19,941
Now I tell everything,
so I can have peace.

545
00:45:20,524 --> 00:45:24,648
Ms. Pierrette asked me to hold close
his visit and gave me 10,000 francs.

546
00:45:25,066 --> 00:45:27,187
Which I regret, little mare.

547
00:45:27,441 --> 00:45:31,600
- Everyone knows you sleep with everyone.
- Yes, we know the same men.

548
00:45:31,899 --> 00:45:36,473
They gave me the 10,000 francs because
when I came up, you said to the master:

549
00:45:36,691 --> 00:45:38,930
If I don't get the money,
i kill you

550
00:45:39,274 --> 00:45:42,474
— I said: "I kill myself."
- No. "I kill you."

551
00:45:43,107 --> 00:45:46,473
Their words carry no weight.
After all, they are only a maid.

552
00:45:46,774 --> 00:45:50,056
Their words have no weight either.
They're just a whore.

553
00:45:50,482 --> 00:45:54,641
- Stop. We are losing our minds.
- I'm tired of this.

554
00:45:55,149 --> 00:45:57,021
Now I'm picking up a car.

555
00:46:01,357 --> 00:46:04,557
There is no doubt.
The killer is among us.

556
00:46:05,315 --> 00:46:08,148
It must be one of you seven.

557
00:46:09,315 --> 00:46:13,261
Inspector Suzon,
They forgot to interrogate one.

558
00:46:13,523 --> 00:46:14,933
- Who?
- You.

559
00:46:15,148 --> 00:46:16,558
- Me?
- Yes.

560
00:46:16,773 --> 00:46:21,265
You asked what we were doing
yesterday evening. What about yourself?

561
00:46:21,898 --> 00:46:25,643
Bullshit. After all, I picked up Suzon first
at the station this morning.

562
00:46:25,982 --> 00:46:30,438
Wrong, mom. Suzon was here in the house
yesterday evening. I saw her.

563
00:46:31,190 --> 00:46:33,725
- When did you see me?
- last night.

564
00:46:34,107 --> 00:46:37,140
I saw you go in to see dad
at four o'clock this morning.

565
00:46:37,648 --> 00:46:41,559
- I didn't kill father. I swear.
- Then explain yourself.

566
00:46:42,231 --> 00:46:44,436
It's a shocking revelation.

567
00:46:48,565 --> 00:46:50,888
I took a train the day before.

568
00:46:52,273 --> 00:46:54,808
At night I went in by the back road.

569
00:46:55,190 --> 00:46:58,306
I sought out father for
to tell him something serious—

570
00:46:58,690 --> 00:47:01,012
- only he should know.

571
00:47:01,856 --> 00:47:05,020
Without his approval
I had never come back.

572
00:47:06,773 --> 00:47:08,977
He was so sweet.

573
00:47:10,481 --> 00:47:12,057
Poor father.

574
00:47:13,023 --> 00:47:17,348
He promised to support me and prayed
me go back to the station —

575
00:47:17,648 --> 00:47:20,930
- and show up at the agreed time.
I obeyed him. That's all.

576
00:47:22,356 --> 00:47:24,642
What did you tell him?

577
00:47:27,064 --> 00:47:28,889
Speak up, baby.

578
00:47:31,231 --> 00:47:33,387
I'm pregnant, mom.

579
00:47:35,397 --> 00:47:36,890
Lady!

580
00:47:38,439 --> 00:47:40,346
Shouldn't you get help?

581
00:47:41,022 --> 00:47:45,561
The entrance is blocked. We can't
come out We are locked in.

582
00:48:27,813 --> 00:48:32,885
- Sorry, I said you were here.
- It's okay. Mother should know.

583
00:48:34,063 --> 00:48:37,974
- So you're going to have a little one?
- Yes.

584
00:48:38,646 --> 00:48:42,261
How is your girlfriend?
Does he look like dad?

585
00:48:42,605 --> 00:48:47,428
No. He is tall and fair-haired
with green eyes.

586
00:48:57,396 --> 00:49:01,141
My dear, my friend,
i dream about you

587
00:49:01,354 --> 00:49:04,222
My dear, my friend,
kg sings for you.

588
00:49:04,438 --> 00:49:07,803
My dear, my friend,
I can't live without you.

589
00:49:08,104 --> 00:49:13,804
My dear, my friend,
I don't know why.

590
00:49:15,229 --> 00:49:18,263
I have not known
other boys than you.

591
00:49:18,563 --> 00:49:21,596
And if I have
I don't remember it.

592
00:49:21,938 --> 00:49:25,019
Why make comparisons?

593
00:49:25,312 --> 00:49:28,346
My heart knows when it's right—

594
00:49:28,729 --> 00:49:31,846
— and because it has taken your name.

595
00:49:32,146 --> 00:49:35,890
My dear, my friend,
i dream about you

596
00:49:36,104 --> 00:49:39,516
My dear, my friend,
kg sings for you.

597
00:49:39,854 --> 00:49:42,805
My dear, my friend,
I can't live without you.

598
00:49:43,187 --> 00:49:48,970
My dear, my friend,
I know why.

599
00:49:50,312 --> 00:49:53,144
You never know,
where love leads.

600
00:49:53,520 --> 00:49:56,684
I thought
i always wanted to love you

601
00:49:56,979 --> 00:50:00,012
I left you
there was nothing to do.

602
00:50:00,312 --> 00:50:03,475
It happens
that I only sing about you —

603
00:50:03,770 --> 00:50:06,768
— but there will be longer intervals.

604
00:50:07,145 --> 00:50:10,345
My dear, my friend,
i dream about you

605
00:50:10,562 --> 00:50:13,844
My dear, my friend,
kg sings for you.

606
00:50:14,062 --> 00:50:17,344
My dear, my friend,
I can't live without you.

607
00:50:17,812 --> 00:50:24,768
My dear, my friend,
I don't know why.

608
00:50:32,603 --> 00:50:36,218
- Is he handsome?
- Yes, and I love him very much.

609
00:50:36,478 --> 00:50:39,559
- You're lucky. What is he doing?
- Works in a bank.

610
00:50:39,770 --> 00:50:41,677
- Does he own the bank?
- No.

611
00:50:41,936 --> 00:50:43,974
— Does he have a car?
- No.

612
00:50:44,186 --> 00:50:47,718
— Then he is poor.
- Do you think money is happiness?

613
00:50:48,436 --> 00:50:50,059
— Does he have a brother?
- No.

614
00:50:50,270 --> 00:50:53,765
- It was a shame.
- Don't think about it. You are too young.

615
00:50:54,020 --> 00:50:56,686
Too young.
It's always the same song.

616
00:50:56,895 --> 00:50:59,597
I'm not a child anymore.
I'm tired of -

617
00:50:59,811 --> 00:51:02,844
- not having to read,
throwing stones, smoking...

618
00:51:03,103 --> 00:51:05,224
I can't do anything.

619
00:51:05,811 --> 00:51:09,675
How dare you preach to me
after what happened to you?

620
00:51:10,019 --> 00:51:13,799
Don't make the same mistakes.
I will protect you.

621
00:51:14,061 --> 00:51:17,224
- Protect me? Don't think about it.
- Catherine!

622
00:51:22,811 --> 00:51:24,268
Catherine?

623
00:51:25,644 --> 00:51:27,682
Catherine?

624
00:51:42,311 --> 00:51:45,059
- Mother?
- What is there?

625
00:51:45,269 --> 00:51:48,883
- Do you have a new revelation?
- No, I have told everything.

626
00:51:49,477 --> 00:51:53,305
A bitch... That's what you are.

627
00:51:54,102 --> 00:51:56,176
This is the kind of thing that happens.

628
00:51:57,227 --> 00:52:00,178
Yes, in your environment.
This is where we get married first.

629
00:52:00,435 --> 00:52:04,678
- The environments are gone. It is a progress.
- Shall I wish her luck?

630
00:52:04,935 --> 00:52:07,424
They should be
more understanding.

631
00:52:07,685 --> 00:52:10,932
— We manage without your good advice.
- I'm only trying to help.

632
00:52:11,643 --> 00:52:16,431
When you married my brother,
You must have had a stomach too.

633
00:52:16,685 --> 00:52:18,841
Stop your toxicities.

634
00:52:24,060 --> 00:52:26,631
It was lucky Marcel was there.

635
00:52:30,393 --> 00:52:34,683
It's like in a crime novel.
One of us is lying. It's the killer.

636
00:52:34,935 --> 00:52:40,386
She benefits from the fact that the others
also lies, but for different reasons.

637
00:52:40,726 --> 00:52:45,964
If the murderer is to be revealed,
everyone must tell the truth.

638
00:52:48,393 --> 00:52:49,969
Listen here.

639
00:52:51,976 --> 00:52:54,429
I want to say something.

640
00:52:57,185 --> 00:52:59,673
Augustine! It's her heart.

641
00:53:00,101 --> 00:53:03,680
Chanel, put some water over it.
Suzon, get her ampoules.

642
00:53:03,934 --> 00:53:06,802
- Where are they?
- in her nightstand drawer.

643
00:53:07,101 --> 00:53:11,047
A syringe brings her back to life.
Louise, get the first aid kit.

644
00:53:11,434 --> 00:53:15,759
I don't give her a syringe.
I'm a maid, not a nurse.

645
00:53:16,018 --> 00:53:19,383
Only you can give an injection.
Saying no is criminal.

646
00:53:19,601 --> 00:53:22,931
As a maid I clean,
ironing and setting the table.

647
00:53:23,517 --> 00:53:27,926
Not to assist a person in need
is punishable. Do you know that, Louise?

648
00:53:28,142 --> 00:53:30,713
We each have our place and function.

649
00:53:31,392 --> 00:53:35,137
What if judges acted as
doctors or merchants as ministers?

650
00:53:35,351 --> 00:53:39,012
Spare us your sick theories.
Now you give her that injection.

651
00:53:39,309 --> 00:53:42,093
It has nothing to do with it
with class or butchers.

652
00:53:42,309 --> 00:53:46,433
What do you know about my class?
But since you command me to do it -

653
00:53:46,684 --> 00:53:51,222
— must I bow
for my lady's will.

654
00:53:51,600 --> 00:53:56,672
- There is nothing in Augustine's room.
- She moves everything. I'm coming now.

655
00:53:57,184 --> 00:54:02,599
- She is completely pale. Is it a number?
- She will probably come to her senses.

656
00:54:02,850 --> 00:54:07,010
I don't understand it.
All her medicine is gone.

657
00:54:07,517 --> 00:54:10,183
Someone wants to kill her.

658
00:54:27,142 --> 00:54:30,056
Baby, how are you?

659
00:54:30,517 --> 00:54:34,925
— Terrible. My heart has stopped.
- Lie completely still.

660
00:54:35,266 --> 00:54:38,798
I'm dying. I must have my syringe.
I think I'm dying.

661
00:54:39,058 --> 00:54:42,388
You don't die.
You pass out twice a day.

662
00:54:42,600 --> 00:54:47,138
- Why is nobody doing anything?
- We can't. All your medicine is gone.

663
00:54:47,350 --> 00:54:50,134
- Gone?
- We didn't dare say that.

664
00:54:51,308 --> 00:54:53,879
Now I'm in. You want to see me die.

665
00:54:54,100 --> 00:54:59,089
I'm going to die like a mutt. you will not
give me my syringe Am I right?

666
00:54:59,516 --> 00:55:03,723
Brilliant. I have to scratch
exactly as I lived:

667
00:55:03,933 --> 00:55:08,175
Without help. With my sick
and empty heart. All alone.

668
00:55:09,099 --> 00:55:12,963
Marcel was the only good one here.
Your wickedness has killed him.

669
00:55:13,183 --> 00:55:15,932
"The lovers' gondola", chapter 8.

670
00:55:16,183 --> 00:55:20,840
— I have found the medicine.
- Hurry up. Quickly.

671
00:55:27,849 --> 00:55:29,804
Where was the medicine?

672
00:55:30,057 --> 00:55:32,427
I searched all the rooms.
It was under a bed.

673
00:55:32,641 --> 00:55:33,968
- If?
- Yours.

674
00:55:34,224 --> 00:55:36,428
My? It's incredible.

675
00:55:36,891 --> 00:55:39,260
- Someone will throw the suspicion on me.
- Sure.

676
00:55:39,849 --> 00:55:43,546
Whoever has done this to us,
must be an enemy of the family.

677
00:55:43,932 --> 00:55:46,965
- That is the only logical explanation.
- Are you referring to me?

678
00:55:47,307 --> 00:55:52,344
not particularly. But Marcel
has contemplated you in his will.

679
00:55:52,640 --> 00:55:57,593
- He wanted to leave you 2 million.
- So Marcel has thought of me.

680
00:55:57,807 --> 00:56:01,883
Don't play innocent. They knew
he had to meet with his notary.

681
00:56:02,557 --> 00:56:05,638
So when you were sure,
that the legacy was at home...

682
00:56:06,890 --> 00:56:11,547
I have another version.
I was not yet in the will—

683
00:56:11,932 --> 00:56:15,344
- and then you struck
to inherit everything himself.

684
00:56:15,640 --> 00:56:18,757
- How despicable.
- Did he make that will?

685
00:56:18,973 --> 00:56:23,049
If he did, the suspicion drops
on me. Otherwise, on you.

686
00:56:23,473 --> 00:56:28,463
I know the answer.
No will has been written.

687
00:56:33,306 --> 00:56:37,051
I talked to dad about it yesterday.
He said:

688
00:56:37,848 --> 00:56:41,463
"It is good that you have admitted.
I am going to the notary tomorrow.”

689
00:56:41,723 --> 00:56:43,630
"I will think about you."

690
00:56:44,140 --> 00:56:48,844
A smart way to show your innocence:
"My father would change my mind the next day."

691
00:56:49,098 --> 00:56:52,428
Now you're accusing me of murder.
Imagine talking to your mother like that.

692
00:56:52,765 --> 00:56:56,841
- I'm only saying what happened.
- Will you teach me in your condition?

693
00:56:57,056 --> 00:57:00,469
Look at your mother
and dare to say what you just said.

694
00:57:00,681 --> 00:57:03,714
How can you be so hard
when you experienced the same with father?

695
00:57:05,056 --> 00:57:07,805
I won't survive this.

696
00:57:09,056 --> 00:57:12,007
- What a great actress.
- Be quiet.

697
00:57:12,264 --> 00:57:16,922
- Tell me where you were last night.
- I'll tell the police.

698
00:57:17,598 --> 00:57:19,718
I guess they were with a man.

699
00:57:22,139 --> 00:57:24,544
I'm dying. Hurry up.

700
00:57:24,847 --> 00:57:27,798
You don't die.
Now you will have your injection.

701
00:57:32,889 --> 00:57:34,679
Oh, that's nice.

702
00:57:39,681 --> 00:57:43,176
- I saw something else under your bed.
- What did you see?

703
00:57:43,264 --> 00:57:46,464
Your suitcases.
Packed and ready to go.

704
00:57:46,764 --> 00:57:50,295
- Were you going to travel?
- You don't care.

705
00:57:51,847 --> 00:57:56,504
Tell me one thing.
Was dad my real dad?

706
00:57:57,347 --> 00:58:01,720
- I'd rather not talk about that.
- I have the right to know that.

707
00:58:01,930 --> 00:58:05,971
You married dad,
when you were pregnant. Say it then.

708
00:58:06,972 --> 00:58:10,420
It makes no difference now.

709
00:58:10,638 --> 00:58:13,174
It belongs to the past.

710
00:58:13,513 --> 00:58:16,381
Marcel loved you,
as if you were his own daughter.

711
00:58:17,055 --> 00:58:18,880
Who is my father?

712
00:58:24,513 --> 00:58:26,717
A man I loved.

713
00:58:30,388 --> 00:58:35,045
You have his eyes.
Also his cheekbones.

714
00:58:35,888 --> 00:58:38,258
His facial expression.

715
00:58:39,596 --> 00:58:42,594
When you smile, I am touched.

716
00:58:43,138 --> 00:58:46,420
when i see you
is that him I see

717
00:58:50,680 --> 00:58:52,800
Where is he now?

718
00:58:55,096 --> 00:58:59,670
He died before you were born.
In a car accident.

719
00:59:03,304 --> 00:59:06,635
I think about him every single day.

720
00:59:09,596 --> 00:59:12,464
Seeing you is both…

721
00:59:13,471 --> 00:59:19,384
To have you with me
is both a joy and a pain.

722
00:59:48,262 --> 00:59:52,635
Louise, who would not give her
an injection. It is abnormal.

723
00:59:52,887 --> 00:59:56,051
Why would she murder the gentleman?

724
00:59:57,095 --> 01:00:00,543
Because servants are not,
what they once were.

725
01:00:01,720 --> 01:00:05,251
Chanel, by the way, explain something to me.

726
01:00:05,679 --> 01:00:09,672
They said, You left here at midnight.

727
01:00:10,345 --> 01:00:12,668
Why did I see your coat
and scarf —

728
01:00:13,095 --> 01:00:15,465
- at half past one -

729
01:00:15,845 --> 01:00:19,257
- when I picked up my yarn
in the living room?

730
01:00:19,553 --> 01:00:23,796
- They usually answer so quickly. Answer.
- Yes, answer though.

731
01:00:25,845 --> 01:00:33,501
- I came back at l time.
- Why haven't you told me?

732
01:00:33,720 --> 01:00:38,128
I thought we would
find the culprit quickly.

733
01:00:38,345 --> 01:00:41,757
Why did you come back
after midnight?

734
01:00:44,511 --> 01:00:47,178
I wanted to get hold of Pierrette.

735
01:00:48,886 --> 01:00:52,501
- And she was up at father's at 1?
- Yes.

736
01:00:52,761 --> 01:00:55,250
What would you grab her for?

737
01:00:58,386 --> 01:01:03,506
- I'd rather not say that.
- We must tell the truth. Speak up.

738
01:01:07,469 --> 01:01:10,882
I love Pierrette
and wanted to protect her.

739
01:01:11,261 --> 01:01:13,584
She's a lesbian!

740
01:01:18,219 --> 01:01:22,378
It is impossible.
Chanel, do you love women?

741
01:01:22,677 --> 01:01:26,885
Is it forbidden?
Have you had anything to blame me for?

742
01:01:27,219 --> 01:01:33,666
- They must be treated. They are sick.
- Chanel's private life is her business.

743
01:01:33,886 --> 01:01:38,756
— The sinners get together.
- Spare us your prejudices.

744
01:01:39,386 --> 01:01:42,337
We must move on. Chanel -

745
01:01:42,760 --> 01:01:46,256
- you wanted to protect Pierrette.
Against what?

746
01:01:48,802 --> 01:01:52,215
I was jealous
because Pierrette loved her brother.

747
01:01:52,510 --> 01:01:57,463
- It gets better and better.
- There was only tenderness between us.

748
01:01:57,802 --> 01:02:01,416
- Maybe when we were kids...
- It really depends on the family.

749
01:02:01,719 --> 01:02:03,377
Sorry, Pierrette.

750
01:02:09,260 --> 01:02:14,213
I trusted you blindly. They got
the honor of raising my daughters.

751
01:02:14,468 --> 01:02:19,256
I have nothing to blame myself for.
And I have given them nothing.

752
01:02:21,260 --> 01:02:25,798
I don't want to hear that kind of thing.
Not at all from one of your ... nature.

753
01:02:26,927 --> 01:02:30,920
- When the police come, you must see.
- As you wish, madam.

754
01:02:31,301 --> 01:02:34,667
I have nothing more to hide.

755
01:02:52,010 --> 01:02:56,382
To not live alone
you live with a dog.

756
01:02:56,593 --> 01:03:01,380
One lives with roses
or with a cross.

757
01:03:01,593 --> 01:03:06,084
To not live alone
you imagine things.

758
01:03:06,384 --> 01:03:11,291
One loves a memory,
a shadow, anything.

759
01:03:11,593 --> 01:03:15,800
To not live alone
do you live for spring —

760
01:03:16,051 --> 01:03:20,589
— and when spring dies,
for the following spring.

761
01:03:20,926 --> 01:03:25,548
To not live alone
I love you and wait for you.

762
01:03:25,801 --> 01:03:30,588
It gives me the illusion that
that I don't live alone.

763
01:03:32,926 --> 01:03:36,042
That I don't live alone.

764
01:03:38,009 --> 01:03:42,417
To not live alone
love girls girls —

765
01:03:42,717 --> 01:03:47,421
— and you see boys
marry boys.

766
01:03:47,717 --> 01:03:52,209
To not live alone
is anyone else having children —

767
01:03:52,509 --> 01:03:57,296
— and the hens are alone,
as all children are.

768
01:03:57,509 --> 01:04:02,000
To not live alone
do you build cathedrals —

769
01:04:02,300 --> 01:04:06,922
— where all the lonely
clinging to a star.

770
01:04:07,217 --> 01:04:11,708
To not live alone
I love you and wait for you.

771
01:04:12,050 --> 01:04:16,956
It gives me the illusion that
that I don't live alone.

772
01:04:23,925 --> 01:04:26,876
Since the ladies want to hear the whole thing
the truth, I will continue—

773
01:04:27,092 --> 01:04:30,587
- with information you do not have.

774
01:04:30,800 --> 01:04:32,423
What are you up to now?

775
01:04:32,800 --> 01:04:37,089
Marcel and the new maid, Louise,
have known each other for five years.

776
01:04:37,925 --> 01:04:39,382
What?

777
01:04:39,758 --> 01:04:42,839
Five years in small apartments
with secret weekends.

778
01:04:43,050 --> 01:04:47,126
This year you had to have a new maid,
and Louise applied for the position.

779
01:04:47,341 --> 01:04:51,631
- It is called "home service".
- Mind your own dirty business.

780
01:04:53,758 --> 01:04:56,329
Did you know the gentleman before, Louise?

781
01:04:57,508 --> 01:04:58,787
Yes.

782
01:04:59,591 --> 01:05:02,921
And then decided,
that you should be a maid?

783
01:05:03,174 --> 01:05:05,295
Yes, we liked each other.

784
01:05:06,049 --> 01:05:09,249
That surprises me.
They seem so ordinary.

785
01:05:10,008 --> 01:05:13,208
Marcel was probably tired
of unusual women.

786
01:05:14,508 --> 01:05:16,581
He paid you, right?

787
01:05:16,799 --> 01:05:19,418
The lady only cares about money.

788
01:05:20,257 --> 01:05:22,544
But you can imagine that.

789
01:05:22,882 --> 01:05:25,453
I don't want to imagine anything.
I want to know.

790
01:05:25,757 --> 01:05:27,962
Imagination is otherwise a good thing.

791
01:05:28,382 --> 01:05:31,914
Marcel ejaculated with me
like never before.

792
01:05:32,257 --> 01:05:36,203
- Often in completely new positions.
- Stop your shenanigans.

793
01:05:36,466 --> 01:05:40,080
Is it that bad
to surrender fully and completely?

794
01:05:40,715 --> 01:05:44,295
Isn't love the most beautiful thing,
you can spend your life on?

795
01:05:44,840 --> 01:05:48,288
They have chosen a wrong job.
They should have become nuns.

796
01:05:49,590 --> 01:05:52,505
I'm talking about love
and you laugh.

797
01:05:53,174 --> 01:05:56,954
But the lady was not satisfied with,
that I obeyed her orders -

798
01:05:57,299 --> 01:06:00,499
- and took over some
of her marital duties?

799
01:06:01,465 --> 01:06:06,537
— We have shared the same intimacy.
- Be quiet. My daughters are here.

800
01:06:06,882 --> 01:06:09,631
I thought
They wanted the whole truth.

801
01:06:10,673 --> 01:06:15,082
The Lord's death changes nothing.
I am still at your service.

802
01:06:20,257 --> 01:06:23,918
Then you've heard it too.
Our Lord is preserved.

803
01:06:24,715 --> 01:06:28,329
Poor Marcel.
What was he going to do with all of you?

804
01:06:28,590 --> 01:06:31,623
— You wanted to comfort him, didn't you?
- Will it now be up to me?

805
01:06:31,965 --> 01:06:35,081
You got mad when you surprised
Marcel and Louise while fornicating.

806
01:06:35,298 --> 01:06:38,877
- Then you took your revenge at night.
- Don't talk like that when the girls are here.

807
01:06:39,090 --> 01:06:41,708
Catherine is lazy, mean
and around the floor of his novels -

808
01:06:41,923 --> 01:06:44,590
- and Suzon is expecting a child.

809
01:06:44,840 --> 01:06:47,791
Yet she interrogates us,
as she was the goddess of justice.

810
01:06:48,006 --> 01:06:50,673
Before, young girls were respectable.

811
01:06:50,965 --> 01:06:53,749
Today they go to a cafe,
at the cinema, wearing pants -

812
01:06:54,048 --> 01:06:57,627
- camping and getting pregnant
alternately. It is sad.

813
01:06:57,881 --> 01:07:01,460
Your child-rearing is bearing fruit.
You have been a good example to them.

814
01:07:01,673 --> 01:07:05,915
- You are so clever. Why aren't you 12?
- Because men have respected me.

815
01:07:06,256 --> 01:07:09,419
- Is aunt still a virgin?
- Yes. Who wants her?

816
01:07:09,631 --> 01:07:13,790
Stop slandering your sister.
She is delicate. She had almost died before.

817
01:07:14,006 --> 01:07:17,834
Stop picking on her
and preach morals to me.

818
01:07:18,089 --> 01:07:21,289
You are an alcoholic witch,
who plays disabled.

819
01:07:21,547 --> 01:07:25,588
You are a liar and a hypocrite,
who are dying of avarice.

820
01:07:25,839 --> 01:07:29,667
- If only I had let you rot.
- Ungrateful bitch!

821
01:07:29,964 --> 01:07:33,543
How dare you speak like that
when your husband has just been murdered?

822
01:07:33,797 --> 01:07:36,084
- Just like dad.
- What do you mean?

823
01:07:36,339 --> 01:07:39,420
You are a poisonous snake.
Both concretely and figuratively.

824
01:07:39,839 --> 01:07:42,292
- My heart...
- Ma'am!

825
01:07:43,214 --> 01:07:46,247
— I have found it out.
- Found out what?

826
01:07:46,755 --> 01:07:49,623
- All of it. Almost that is.
- Speak up.

827
01:07:49,964 --> 01:07:53,294
There is only one final proof missing.
Everyone stays here.

828
01:07:53,547 --> 01:07:57,126
I have to check something on the terrace.
Give me two minutes —

829
01:07:57,422 --> 01:08:00,669
- then I will tell,
how the gentleman actually died.

830
01:08:05,630 --> 01:08:08,711
- Do you believe her?
- She knows something.

831
01:08:09,172 --> 01:08:12,004
No one was allowed to leave here,
and now she does.

832
01:08:12,338 --> 01:08:15,206
- Now she's running away.
- Is it her?

833
01:08:15,505 --> 01:08:17,875
I've had this idea for half an hour.

834
01:08:18,588 --> 01:08:21,159
Now she comes.
Let's hide and see.

835
01:08:27,505 --> 01:08:29,246
I knew it!

836
01:08:35,421 --> 01:08:40,244
Where are they at?
Why have you gone? where are you

837
01:08:56,171 --> 01:08:57,913
Madame Chanel!

838
01:08:58,879 --> 01:09:00,337
My god!

839
01:09:01,629 --> 01:09:04,793
- Is she dead?
- It was because she knew.

840
01:09:05,046 --> 01:09:07,416
- Now we are safe.
- On what?

841
01:09:07,671 --> 01:09:09,543
That she's not the killer.

842
01:09:24,337 --> 01:09:26,293
Say something.

843
01:09:26,671 --> 01:09:29,787
You know something. Tell me that.

844
01:09:30,796 --> 01:09:33,082
She says nothing.

845
01:09:47,712 --> 01:09:50,165
Louise, You scared me.

846
01:09:51,004 --> 01:09:54,997
- Has Chanel regained consciousness?
- Yes, the bullet didn't hit her at all.

847
01:09:55,629 --> 01:09:59,373
- But she doesn't say anything.
- The killer didn't want to kill her.

848
01:09:59,920 --> 01:10:03,037
Or he is nearsighted.
You can't avoid hitting her.

849
01:10:03,753 --> 01:10:06,420
Maybe he was missing his glasses.

850
01:10:06,878 --> 01:10:10,410
She should be scared
to say nothing.

851
01:10:12,378 --> 01:10:16,242
- Anyway, I'm tired.
- The Lord must have exhausted you.

852
01:10:17,045 --> 01:10:18,621
Perhaps.

853
01:10:19,087 --> 01:10:22,452
After all, they listen at the doors.
Didn't you hear he enjoyed it?

854
01:10:23,753 --> 01:10:26,834
Yeah... I don't know.

855
01:10:28,503 --> 01:10:32,627
It reminds me of ... I want to ...

856
01:10:33,128 --> 01:10:36,624
- I would like to ask you something.
- Yes?

857
01:10:40,128 --> 01:10:44,169
— No, it doesn't matter.
- Yes, say it now.

858
01:10:46,086 --> 01:10:48,373
I would like to know…

859
01:10:50,336 --> 01:10:52,623
How to seduce a man?

860
01:10:54,503 --> 01:10:57,619
you ask me
how i seduced marcel?

861
01:10:58,669 --> 01:11:00,210
Yes, thank you.

862
01:11:01,544 --> 01:11:03,784
Do you understand, miss...

863
01:11:04,836 --> 01:11:10,785
Femininity, charm and seduction
is not something you can learn.

864
01:11:11,378 --> 01:11:14,825
Either you have the weapons,
or you don't have them.

865
01:11:16,669 --> 01:11:21,659
But you can do certain things.
The hairstyle, the glasses...

866
01:11:25,877 --> 01:11:31,992
What's the point
to turn around to face the board?

867
01:11:32,252 --> 01:11:39,375
The chalk disappears,
there are no more tracks.

868
01:11:41,377 --> 01:11:46,414
I live my life flat or crown
and my feelings flat or crown.

869
01:11:46,669 --> 01:11:49,038
It comes out to one.

870
01:11:49,419 --> 01:11:54,408
Sometimes it goes well
other times it goes badly.

871
01:11:55,085 --> 01:12:00,122
I want to live flat or crown
and have affairs flat or crown.

872
01:12:00,419 --> 01:12:05,656
It is all flat or crown,
and I bet everything.

873
01:12:05,960 --> 01:12:08,792
It can go badly or well.

874
01:12:09,418 --> 01:12:14,953
Every day I look in the mirror
dreams appear —

875
01:12:15,168 --> 01:12:23,250
— and others who disappear.
Time is running out.

876
01:12:24,293 --> 01:12:29,448
But I live life flat or crown
and my feelings flat or crown.

877
01:12:29,668 --> 01:12:32,749
Every feeling
flat or crown.

878
01:12:33,043 --> 01:12:37,167
Sometimes it goes well
other times it goes badly.

879
01:12:38,126 --> 01:12:44,407
I live given flat or crown
and my feelings flat or crown.

880
01:12:44,751 --> 01:12:48,413
It comes out to one.

881
01:12:48,668 --> 01:12:52,247
Sometimes it goes well
other times it goes badly.

882
01:13:01,334 --> 01:13:06,075
I can't do that.
No, it never goes well.

883
01:13:06,376 --> 01:13:08,118
Poor Augustine.

884
01:13:08,459 --> 01:13:12,121
You'd probably like to have fun with dad,
but he preferred the maid.

885
01:13:12,376 --> 01:13:15,457
You are as mean as your mother.

886
01:13:16,584 --> 01:13:19,073
Only I'm not a virgin at your age.

887
01:13:23,001 --> 01:13:25,915
I've had enough.
We have to get out of here.

888
01:13:26,292 --> 01:13:28,496
I will not be humiliated anymore.

889
01:13:32,792 --> 01:13:35,992
Are you listening, mom?
Why don't you say anything?

890
01:13:37,126 --> 01:13:41,913
What did that knife look like
who sat in Marcel's back?

891
01:13:43,584 --> 01:13:47,281
Louise says it was a dagger,
but she might be lying.

892
01:13:48,209 --> 01:13:51,491
But if the blade sat deep inside -

893
01:13:52,042 --> 01:13:54,874
— she could not see,
how it looked.

894
01:13:55,125 --> 01:13:59,285
Don't pin yourself with that story.
All that does not occur to us.

895
01:13:59,500 --> 01:14:01,159
Let's pack.

896
01:14:03,542 --> 01:14:07,867
If the shaft were not of horn,
but of mother of pearl —

897
01:14:08,792 --> 01:14:13,248
- can't it be a fishing knife.

898
01:14:13,708 --> 01:14:17,370
You are shocked by it,
Gaby said. That is clear.

899
01:14:17,583 --> 01:14:20,664
- What did Gaby say?
- That you had murdered father.

900
01:14:22,625 --> 01:14:26,322
Are you laughing at your daughter's
terrible lies?

901
01:14:27,125 --> 01:14:32,955
It's not a terrible lie,
but the truth.

902
01:14:33,458 --> 01:14:37,238
Have you gone completely off the snow?
Why would you have murdered father?

903
01:14:39,833 --> 01:14:43,329
There are different types of women.

904
01:14:43,875 --> 01:14:47,703
There are also different ages
and different generations.

905
01:14:49,624 --> 01:14:51,662
Your father -

906
01:14:52,208 --> 01:14:56,036
- ensured,
that I had a problem-free life.

907
01:14:57,041 --> 01:15:02,374
All my needs were met,
all my whims satisfied.

908
01:15:02,708 --> 01:15:08,657
He was only at the beginning of his career,
but was ready to make fortunes -

909
01:15:08,916 --> 01:15:12,577
- whose size
you can't imagine.

910
01:15:13,124 --> 01:15:18,457
He was brilliant. He treated
me always with finesse —

911
01:15:18,874 --> 01:15:23,827
- and respect.
A true gentleman.

912
01:15:26,457 --> 01:15:30,036
But I couldn't stand him.

913
01:15:32,041 --> 01:15:36,330
Can you imagine living together
with a man you don't love?

914
01:15:36,624 --> 01:15:41,993
Like you can't blame anything
and can never get rid of?

915
01:15:42,749 --> 01:15:46,197
Back then you could
not be divorced like today.

916
01:15:48,790 --> 01:15:55,118
That's right. I have deprived
you a father and his money.

917
01:15:56,832 --> 01:15:59,783
This is what torments me the most.

918
01:16:03,957 --> 01:16:07,239
What bothers you the most?

919
01:16:08,707 --> 01:16:10,828
Have you suffered?

920
01:16:14,207 --> 01:16:19,444
How dare you say that when I
never got over father's death?

921
01:16:19,665 --> 01:16:21,323
Excuse me.

922
01:16:21,957 --> 01:16:23,615
- I'll kill you.
- No.

923
01:16:23,915 --> 01:16:26,617
I'll kill you. I'll kill you.

924
01:16:27,373 --> 01:16:31,201
With those bare fists.
I'll kill you.

925
01:16:31,831 --> 01:16:36,619
- I'll kill you.
- Hold on, Augustine.

926
01:16:37,415 --> 01:16:41,539
- She killed father.
- That is not going to change now.

927
01:16:42,040 --> 01:16:44,610
- Kill me.
- Be quiet, mother.

928
01:16:45,706 --> 01:16:48,111
I've spent my life on a madman -

929
01:16:48,414 --> 01:16:52,574
— which I have puzzled and tinkered with.
The wife is crazy.

930
01:16:52,831 --> 01:16:55,154
— Stop, both of you.
- She's crazy.

931
01:16:55,456 --> 01:16:58,489
- Kill me.
- Now that's enough.

932
01:17:03,373 --> 01:17:05,659
Mother? Mother?

933
01:17:06,331 --> 01:17:09,364
- Did you kill her?
- She's only passed out. Open the cabinet.

934
01:17:10,039 --> 01:17:12,954
- Do you think?
- She can heal herself in the closet.

935
01:17:14,039 --> 01:17:16,362
I've had enough of all the trouble.

936
01:17:19,539 --> 01:17:24,955
I've had enough. What is there?
You're broke.

937
01:17:33,914 --> 01:17:38,950
- Why didn't you tell me?
- To protect you.

938
01:17:40,664 --> 01:17:44,444
- My life is a total failure.
- Probably not.

939
01:17:45,122 --> 01:17:49,365
- My life is a total failure.
- No, you're just tired.

940
01:17:49,997 --> 01:17:53,114
Go up and rest in the room.

941
01:18:11,663 --> 01:18:13,405
What a day.

942
01:18:52,038 --> 01:18:55,948
- I have aged ten years in one day.
- The same here.

943
01:18:56,579 --> 01:18:58,369
It is excellent.

944
01:18:59,038 --> 01:19:04,109
It's nice to be a woman instead
for a girl no one takes seriously.

945
01:19:05,246 --> 01:19:09,405
Now people are listening. They are
even afraid of what I say.

946
01:19:09,704 --> 01:19:14,112
It's good, Chanel is doing well.
All the terrible things we've heard…

947
01:19:14,371 --> 01:19:18,660
- It's strange that she doesn't say anything.
- She can't or won't.

948
01:19:18,954 --> 01:19:22,782
- She's covering for someone.
- I don't think so.

949
01:19:23,204 --> 01:19:28,324
Listen once. Do you think it's true
that grandma poisoned grandpa?

950
01:19:28,579 --> 01:19:30,451
I hope not.

951
01:19:30,746 --> 01:19:35,403
They hate each other so much
that they do everything to hurt each other.

952
01:19:35,704 --> 01:19:38,323
Hopefully we won't have it that way.

953
01:19:41,870 --> 01:19:45,994
How is it
to sleep with a boy?

954
01:19:49,120 --> 01:19:53,824
- Don't you know how to do it?
- Yes, but how does it feel?

955
01:19:54,329 --> 01:19:56,200
Did you enjoy it?

956
01:19:57,079 --> 01:20:00,526
Distress and distress...
It depends on so much.

957
01:20:01,328 --> 01:20:05,737
Better tell me about the school.
How is it in English?

958
01:20:05,995 --> 01:20:09,941
- Are you too shy to answer?
- Stop your questions.

959
01:20:10,245 --> 01:20:14,404
- You seem completely obsessed.
- Sorry, I'm asking.

960
01:20:14,745 --> 01:20:18,111
— I didn't know you were frigid.
- Frigid?

961
01:20:18,453 --> 01:20:22,364
- What does the new word mean?
- That you are like a refrigerator.

962
01:20:22,661 --> 01:20:25,150
Too cold to feel pleasure.

963
01:20:27,870 --> 01:20:29,493
Release!

964
01:20:30,911 --> 01:20:40,108
I warn you. You must not hit.
I'm big and can defend myself.

965
01:20:40,328 --> 01:20:44,404
Next time you hit, I say
to your girlfriend that you are frigid.

966
01:20:45,703 --> 01:20:48,571
— You're not even my real sister.
- What do you mean?

967
01:20:53,953 --> 01:20:57,069
mother has said
that father was not my real father.

968
01:20:57,619 --> 01:21:02,193
- It doesn't fit.
- It's fine, Marcel is not my father.

969
01:21:02,494 --> 01:21:04,532
How can you say that?

970
01:21:07,578 --> 01:21:09,734
Do you promise not to tell anyone?

971
01:21:10,203 --> 01:21:12,691
I promise.

972
01:21:14,661 --> 01:21:19,816
The child in my womb...
It's Marcel's.

973
01:21:46,077 --> 01:21:54,077
Louise, bring my fur.
Put it there. No, over there.

974
01:21:57,327 --> 01:22:01,107
What is it all about?
Do you play the lady of the house?

975
01:22:01,410 --> 01:22:05,653
Yes. I'm tired
of being your maid.

976
01:22:08,285 --> 01:22:14,282
- Give it to me and I'll polish.
- They're crazy. Where do you think you are?

977
01:22:15,493 --> 01:22:17,982
in a rather messy house.

978
01:22:18,410 --> 01:22:22,901
The lady of the house seems superficial
and lacks authority.

979
01:22:23,201 --> 01:22:26,982
How dare you judge me?
Do not forget that you are my servant.

980
01:22:27,285 --> 01:22:31,527
When I am, it is due to neither
necessity or the lord.

981
01:22:32,660 --> 01:22:35,741
It's for your sake, madam.

982
01:22:37,535 --> 01:22:41,480
But you have disappointed me today
with your valence -

983
01:22:41,826 --> 01:22:44,943
- and mediocrity.

984
01:23:45,950 --> 01:23:49,991
Who is that?
Your ex-wife?

985
01:23:50,742 --> 01:23:52,697
Yes, ma'am.

986
01:23:54,534 --> 01:23:56,820
Did you respect her?

987
01:23:58,450 --> 01:24:00,903
I loved her.

988
01:24:45,199 --> 01:24:47,237
It looks black.

989
01:24:47,366 --> 01:24:50,566
Chanel has become mute.
Augustine cries all the time.

990
01:24:50,824 --> 01:24:54,948
Grandma speaks in a frenzy,
and Louise plays it well.

991
01:24:55,158 --> 01:24:57,990
— Where is Pierrette?
- I don't know.

992
01:24:58,283 --> 01:25:00,403
I don't know either.

993
01:25:00,616 --> 01:25:03,021
- Only she hasn't left.
- Gone?

994
01:25:03,283 --> 01:25:07,572
- In the middle of the night in all that snow?
- I'm saying she's dangerous.

995
01:25:07,908 --> 01:25:11,024
She has not answered
just one question honestly.

996
01:25:11,324 --> 01:25:14,606
- Shall I donate?
- Yes, thank you.

997
01:25:15,657 --> 01:25:18,193
- Louise.
- Yes, miss?

998
01:25:21,949 --> 01:25:27,282
- Do you know that Pierrette has disappeared?
- She is hardly far away.

999
01:25:27,491 --> 01:25:30,938
The gate is closed,
and she barely crawls over the wall.

1000
01:25:31,199 --> 01:25:35,406
- Are her things here?
- Her bag is on the sofa.

1001
01:25:44,657 --> 01:25:49,480
I was right.
And people accused me of everything.

1002
01:25:49,740 --> 01:25:51,731
How is that possible?

1003
01:25:53,074 --> 01:25:56,356
Pierrette must have argued
yesterday with Marcel.

1004
01:25:57,448 --> 01:26:01,063
Then she's gone
and sleep with Chanel.

1005
01:26:02,157 --> 01:26:05,569
At dawn she has gone back
and has killed him.

1006
01:26:07,157 --> 01:26:11,695
Instead of going home, she waited
and came back here—

1007
01:26:11,948 --> 01:26:15,278
- and talked about a call.

1008
01:26:15,532 --> 01:26:17,771
- Do you think so?
- Absolutely.

1009
01:26:18,032 --> 01:26:21,693
Then she wanted to murder
or scare her friend Chanel.

1010
01:26:25,823 --> 01:26:27,814
Lady, look!

1011
01:26:41,906 --> 01:26:44,395
Augustine, what's going on?

1012
01:26:46,198 --> 01:26:50,061
Nothing special.
I wanted to be beautiful.

1013
01:26:50,448 --> 01:26:53,481
— Am I not entitled to it?
- Of course.

1014
01:26:54,448 --> 01:26:57,778
- It's one of my old dresses.
- Yes, I borrowed them.

1015
01:26:58,073 --> 01:27:00,775
- Does it matter?
- No, not at all.

1016
01:27:01,073 --> 01:27:04,853
You look radiant.
It's nice to see you like this.

1017
01:27:06,656 --> 01:27:10,353
How she has changed.

1018
01:27:11,197 --> 01:27:14,148
You'll have to get used to that.

1019
01:27:16,281 --> 01:27:19,611
- What was that?
- It came up from the 1st floor.

1020
01:27:19,864 --> 01:27:21,855
Pierrette wants to kill us.

1021
01:27:22,072 --> 01:27:23,446
- What do we do?
- nothing.

1022
01:27:23,656 --> 01:27:26,274
We hide the revolver
and we sit and observe her.

1023
01:27:34,155 --> 01:27:37,070
- Where have you been, Pierrette?
- In the bathroom.

1024
01:27:37,280 --> 01:27:40,480
- Has Chanel said anything?
- No, you can be quite calm.

1025
01:27:41,322 --> 01:27:44,688
- What were you doing in the bathroom?
- nothing special.

1026
01:27:45,655 --> 01:27:50,277
They look like a heroine
in one of your romance novels.

1027
01:27:50,489 --> 01:27:54,020
- The camellia lady?
- Don't you care about flowers?

1028
01:27:54,239 --> 01:27:58,481
Yes, especially camellias.
They have no scent.

1029
01:28:02,655 --> 01:28:07,229
- Why is everyone looking at me so suspiciously?
- For the following reason.

1030
01:28:07,613 --> 01:28:11,145
- That revolver was in your bag.
- Someone has placed it there.

1031
01:28:11,780 --> 01:28:12,941
It is clear.

1032
01:28:13,238 --> 01:28:17,362
It is easy to prove. The police
can't find my fingerprints on it.

1033
01:28:17,655 --> 01:28:21,151
- on the contrary, you have all touched it.
- I hadn't thought of that.

1034
01:28:21,363 --> 01:28:25,937
The killer has isolated us here,
so we can't call the police.

1035
01:28:26,155 --> 01:28:28,939
We have to get out of here.
It is a matter of life and death.

1036
01:28:29,155 --> 01:28:33,100
- The gate is closed.
- We must try to use a ladder.

1037
01:28:33,321 --> 01:28:35,359
- I agree.
- Come on.

1038
01:28:35,988 --> 01:28:38,144
Mother, keep an eye on Pierrette.

1039
01:28:45,321 --> 01:28:47,477
Why are you smiling?

1040
01:28:47,821 --> 01:28:51,649
They should say thank you
because I haven't said anything.

1041
01:28:51,863 --> 01:28:55,477
- About what?
- They have a lover, right?

1042
01:28:55,863 --> 01:29:00,650
- A lover? Is this their last idea?
- No, my first.

1043
01:29:00,988 --> 01:29:03,523
I've known that for a while.

1044
01:29:03,738 --> 01:29:05,693
Have I killed my husband,
because i have a lover?

1045
01:29:05,946 --> 01:29:08,517
That would be too obvious.

1046
01:29:08,737 --> 01:29:11,819
If all women with lovers
did it, all the men disappeared -

1047
01:29:12,029 --> 01:29:14,897
- and lovers,
because they are often the same, right?

1048
01:29:24,529 --> 01:29:29,766
They offer me
cars, jewelry and furs.

1049
01:29:29,987 --> 01:29:32,274
You never do.

1050
01:29:34,279 --> 01:29:38,901
They will bestow their wealth on me
and fetch me the Moon.

1051
01:29:39,112 --> 01:29:41,861
You never do.

1052
01:29:43,237 --> 01:29:47,729
when they call
they say I'm beautiful.

1053
01:29:47,945 --> 01:29:50,315
You never do

1054
01:29:52,154 --> 01:29:56,610
They plead and worship me,
but i ignore them.

1055
01:29:56,820 --> 01:29:58,811
You know that well.

1056
01:29:59,403 --> 01:30:02,899
You're just a man
like all the others.

1057
01:30:03,195 --> 01:30:06,643
I know that well.

1058
01:30:07,820 --> 01:30:12,975
But since you're my husband
I forgive you.

1059
01:30:13,195 --> 01:30:15,730
You never do.

1060
01:30:18,570 --> 01:30:22,895
They make up stories,
I pretend to believe.

1061
01:30:23,111 --> 01:30:25,896
You never do.

1062
01:30:27,278 --> 01:30:31,437
They swear allegiance
for all eternity.

1063
01:30:31,736 --> 01:30:34,189
You never do.

1064
01:30:35,861 --> 01:30:40,518
When they talk about love,
they talk way too much.

1065
01:30:40,778 --> 01:30:43,183
You never do.

1066
01:30:45,319 --> 01:30:49,064
I will blow their fortunes,
and the Moon can stay where it is.

1067
01:30:49,278 --> 01:30:51,233
It does nothing.

1068
01:30:51,819 --> 01:30:56,939
You're just a man
like all the others.

1069
01:30:57,236 --> 01:30:59,392
I know that well.

1070
01:31:00,403 --> 01:31:05,522
But since you're my husband
I forgive you.

1071
01:31:06,652 --> 01:31:09,899
You never do.

1072
01:31:30,069 --> 01:31:35,141
- How can a man love you?
- Are you more attractive than me?

1073
01:31:36,527 --> 01:31:40,568
Men's desires are often only vices,
we encourage, right?

1074
01:31:41,652 --> 01:31:47,151
Was that how you gave Chanel taste
for vices and seduced her?

1075
01:31:47,402 --> 01:31:51,265
She didn't need my help
to detect vices.

1076
01:31:51,694 --> 01:31:54,147
Men have disappointed me so much -

1077
01:31:54,443 --> 01:31:57,856
- that I often prefer
women's gentle embrace. believe me -

1078
01:31:58,193 --> 01:32:01,725
- the love between two women
is not objectionable.

1079
01:32:02,402 --> 01:32:07,474
It's a pleasure, you should
try to get men out of the system.

1080
01:32:07,693 --> 01:32:10,775
- Have men hurt you so much?
- Yes.

1081
01:32:11,318 --> 01:32:13,937
- Also Marcel?
- especially Marcel.

1082
01:32:14,443 --> 01:32:17,725
Other men's evil
was paid back.

1083
01:32:18,818 --> 01:32:22,349
My only family was my brother.
But when I got here -

1084
01:32:22,735 --> 01:32:27,309
- was he a coward. He closed the door
for me and sent me away.

1085
01:32:27,568 --> 01:32:31,348
I'll never forget that
so i forced him -

1086
01:32:31,568 --> 01:32:35,609
- to give me money.
Louise heard right.

1087
01:32:35,818 --> 01:32:37,939
If I don't get money, I'll kill you.

1088
01:32:38,193 --> 01:32:41,641
Refusing to help a sister
in need, one must pay.

1089
01:32:42,276 --> 01:32:45,309
— Everything points to you.
- No.

1090
01:32:45,526 --> 01:32:48,690
Neither you nor I
kills a benefactor.

1091
01:32:50,359 --> 01:32:54,270
— Do you think that I am innocent?
- Absolutely.

1092
01:32:59,859 --> 01:33:04,102
Thank you for your discretion.
Especially for the sake of the girls.

1093
01:33:05,776 --> 01:33:10,896
It was so little.
Think of it as sisterly solidarity.

1094
01:33:13,401 --> 01:33:18,224
I have to tell you something.
I should be out of here now.

1095
01:33:19,359 --> 01:33:22,606
My bags are already packed.

1096
01:33:23,026 --> 01:33:28,856
But he was murdered that night,
I wanted to leave him. Terrible.

1097
01:33:30,275 --> 01:33:32,562
Poor Marcel.

1098
01:33:34,359 --> 01:33:37,143
And what will become of me now?

1099
01:33:38,775 --> 01:33:42,307
They get the money
Marcel would not give you.

1100
01:33:42,900 --> 01:33:47,143
Don't think about it. I lied.
He didn't say no.

1101
01:33:47,984 --> 01:33:53,186
- Why haven't you said that?
- I don't have them. I gave them away.

1102
01:33:53,650 --> 01:33:58,936
To a man I love.
It also happens that I pay.

1103
01:33:59,733 --> 01:34:03,229
He needed money
for a trip to Mexico City.

1104
01:34:05,400 --> 01:34:07,723
Mexico City?

1105
01:34:08,650 --> 01:34:12,347
- How much did you give him?
- 500,000 francs.

1106
01:34:14,650 --> 01:34:18,774
- in an envelope?
- Yes, a big, blue envelope.

1107
01:34:20,650 --> 01:34:25,307
What is there? Don't say that…
Who is your lover?

1108
01:34:25,566 --> 01:34:28,351
You know that well. My husband's
companion, Jacques Farnoux.

1109
01:34:28,608 --> 01:34:30,398
Is Jacques your lover?

1110
01:34:31,025 --> 01:34:33,774
- This is my envelope.
- They get it back.

1111
01:34:35,858 --> 01:34:39,270
It is empty.
Someone must have known.

1112
01:34:39,650 --> 01:34:43,595
They have stolen Jacques from me,
as you stole my brother.

1113
01:34:43,858 --> 01:34:47,768
They are so well cared for
and without fear of the future.

1114
01:34:47,983 --> 01:34:51,479
Am I a failed bourgeois,
are you a failed whore.

1115
01:34:51,733 --> 01:34:52,976
Hold on then.

1116
01:34:53,691 --> 01:34:57,519
- Stand still or I'll shoot.
- Then shoot. Take courage and shoot.

1117
01:34:58,566 --> 01:35:02,429
Remove me as you remove all,
that stands in your way.

1118
01:36:14,190 --> 01:36:17,686
- Mom, what are you doing?
- nothing.

1119
01:36:19,065 --> 01:36:22,845
- I talked to Pierrette.
- We can see that.

1120
01:36:23,065 --> 01:36:26,928
- It's not what you think.
- We believe nothing. We look.

1121
01:36:28,273 --> 01:36:31,888
- Could you use the ladder?
- No, there is too much snow.

1122
01:36:32,273 --> 01:36:36,053
- We would fall down on the road.
- I almost died.

1123
01:36:36,731 --> 01:36:40,855
It's my fur.
Everyone steals from me today.

1124
01:36:41,356 --> 01:36:44,804
— First my sister and now my maid.
- I think it suits me.

1125
01:36:45,023 --> 01:36:46,681
Now take it off.

1126
01:36:47,731 --> 01:36:50,931
- Get grandma in the cupboard in the kitchen.
- in the closet?

1127
01:36:51,273 --> 01:36:53,145
She sleeps for dinner.

1128
01:37:01,189 --> 01:37:04,187
Grandma, how are you? Answer.

1129
01:37:04,939 --> 01:37:08,056
where am i What has happened?

1130
01:37:08,314 --> 01:37:12,355
- I don't remember anything.
- It can be an advantage to forget.

1131
01:37:12,689 --> 01:37:16,599
It's weird.
I dreamed that Marcel was dead.

1132
01:37:17,356 --> 01:37:20,389
i see
that the police still haven't come.

1133
01:37:21,064 --> 01:37:25,437
- You must not stand up.
- Now the nonsense has gone on long enough.

1134
01:37:26,439 --> 01:37:30,598
She knows everything.
It is the employees' revenge.

1135
01:37:30,855 --> 01:37:34,138
They are wrong.
It's a sad family story.

1136
01:37:34,772 --> 01:37:38,931
- Then bring it.
- It's a strange story.

1137
01:37:39,605 --> 01:37:41,679
Catherine, come here.

1138
01:37:42,564 --> 01:37:46,095
- You know it all, right?
- Yeah.

1139
01:37:49,397 --> 01:37:52,430
Come on, Catherine. Tell.

1140
01:38:04,272 --> 01:38:08,348
Listen up. I will tell
a real Christmas adventure.

1141
01:38:09,230 --> 01:38:14,681
Once upon a time there was a nice man with eight
women who tormented and tormented him.

1142
01:38:14,938 --> 01:38:19,512
He fought and fought,
but they were stronger than him.

1143
01:38:20,146 --> 01:38:25,480
Yesterday the glass went to bed, more tired
and sadder than ever.

1144
01:38:25,938 --> 01:38:28,687
Then the eight women got down to business.

1145
01:38:28,938 --> 01:38:32,718
Fortunately, his daughter had
hid. She saw and heard everything.

1146
01:38:34,605 --> 01:38:36,642
At 10 p.m.: Act 1.

1147
01:38:37,063 --> 01:38:40,475
His mother-in-law
will not give him his shares.

1148
01:38:40,729 --> 01:38:45,470
Marcel, I know you are ruined.
I would give you my shares -

1149
01:38:45,729 --> 01:38:48,348
- but they have been stolen.

1150
01:38:48,896 --> 01:38:51,929
The old lady can save him,
but she is stingy.

1151
01:38:52,188 --> 01:38:55,388
Rather say, they are stolen,
than give them to him.

1152
01:38:56,104 --> 01:38:58,806
Act 2 at 10.30 p.m.

1153
01:38:59,063 --> 01:39:04,300
Augustine, the snog of the home,
comes to flirt and slander people.

1154
01:39:04,979 --> 01:39:07,384
I am very happy for my sister…

1155
01:39:09,396 --> 01:39:13,804
— But we are very different.
— Aunt did not kill father.

1156
01:39:14,187 --> 01:39:18,015
She just made him sadder,
but it is not that dangerous.

1157
01:39:19,146 --> 01:39:24,217
At 23 starts the offensive again.
His wife, my mother -

1158
01:39:24,729 --> 01:39:27,680
- tells,
that she will leave him.

1159
01:39:29,270 --> 01:39:33,430
With the man who has ruined him:
His companion Jacques Farnoux.

1160
01:39:34,604 --> 01:39:39,142
At 23 the vamp Louise enters.

1161
01:39:39,729 --> 01:39:43,308
She is a fake
and perverted maid —

1162
01:39:43,645 --> 01:39:47,141
— specializing in
to make householders unhappy.

1163
01:39:48,020 --> 01:39:51,018
Soon after, Pierrette arrives,
father's sister —

1164
01:39:51,270 --> 01:39:55,216
— and milks the cash machine
for 500.00 francs. Not bad.

1165
01:39:55,437 --> 01:39:56,301
Thanks.

1166
01:39:56,603 --> 01:39:58,724
Meanwhile, Chanel performs -

1167
01:39:59,020 --> 01:40:03,014
- there is as if bewitched by the former
nude dancer, a scene of jealousy.

1168
01:40:03,270 --> 01:40:05,261
Pierrette, go down to the cabin.

1169
01:40:05,603 --> 01:40:07,724
And as the crowning glory -

1170
01:40:08,145 --> 01:40:12,849
- arrives Suzon, his daughter,
secretly from London -

1171
01:40:13,145 --> 01:40:15,468
- and tells that she is pregnant.

1172
01:40:17,020 --> 01:40:22,222
After that it was good night.
But who did Dad meet later?

1173
01:40:22,770 --> 01:40:24,807
"That is the question."

1174
01:40:25,561 --> 01:40:28,974
Are you listening?
Yes, you are just the ear.

1175
01:40:29,228 --> 01:40:32,345
Now there is only me left.

1176
01:40:32,645 --> 01:40:35,050
- My little girl...
- Poor father.

1177
01:40:35,311 --> 01:40:38,890
I found him at 6 this morning.
He sat and cried.

1178
01:40:39,186 --> 01:40:42,137
It is terrible when a father
crying. Have you seen it?

1179
01:40:42,936 --> 01:40:47,842
On the tip of the nose sat a large tear.
He said, “You are a sweet little girl.”

1180
01:40:48,144 --> 01:40:52,553
"You read too much and don't wash
hands, but I only have you.”

1181
01:40:52,853 --> 01:40:58,008
I swore to make him happy.
But he still cried.

1182
01:40:58,894 --> 01:41:01,845
He said:
"It must be nice to be dead."

1183
01:41:02,061 --> 01:41:04,182
I felt sorry for him.

1184
01:41:04,561 --> 01:41:09,681
Pity!
I got the idea to free him.

1185
01:41:09,977 --> 01:41:13,141
- You don't say...
- That I murdered father?

1186
01:41:14,477 --> 01:41:18,934
Who's talking about killing?
Father was never dead.

1187
01:41:19,477 --> 01:41:22,925
Father was never dead.

1188
01:41:23,186 --> 01:41:25,756
- He's alive behind that door.
- What are you saying?

1189
01:41:26,060 --> 01:41:27,434
I staged -

1190
01:41:27,769 --> 01:41:31,383
— a little macabre comedy,
so he could see how / was.

1191
01:41:31,727 --> 01:41:34,559
I called Pierrette,
cut the telephone wires —

1192
01:41:34,769 --> 01:41:36,392
— short circuited the car,
saved the medicine —

1193
01:41:36,644 --> 01:41:38,681
— stole the revolver
and Mer's 500,000 francs —

1194
01:41:38,935 --> 01:41:44,173
— and took the key to father's room,
to give him peace. I fixed everything.

1195
01:41:44,435 --> 01:41:48,381
You jumped on it and got scared.

1196
01:41:48,727 --> 01:41:50,931
Only Chanel suspected.

1197
01:41:51,935 --> 01:41:54,933
- Did you see dad in the window?
- Yes.

1198
01:41:55,227 --> 01:41:58,841
Sorry I scared you with that
the revolver, but you were not allowed to say anything.

1199
01:41:59,852 --> 01:42:03,513
The truth must come out.
Finally, all stitches fall.

1200
01:42:03,893 --> 01:42:09,131
Father is alive behind that door.
He has heard everything you have said.

1201
01:42:09,852 --> 01:42:14,639
Now father is free for you. Along with
Catherine he travels far away.

1202
01:42:14,935 --> 01:42:19,142
Because I'm the only one
who love him and want him well.

1203
01:42:20,060 --> 01:42:22,465
Have you heard enough, father?

1204
01:42:23,810 --> 01:42:27,389
Now I'm coming.
No one will hurt you anymore.

1205
01:42:27,851 --> 01:42:31,513
I'll take care of you
and give you everything.

1206
01:42:32,060 --> 01:42:33,517
Sheep?

1207
01:42:33,893 --> 01:42:35,386
Sheep?

1208
01:42:36,976 --> 01:42:39,263
Sheep?

1209
01:42:40,393 --> 01:42:41,471
No.

1210
01:42:45,476 --> 01:42:46,471
Sheep.

1211
01:42:49,351 --> 01:42:51,388
It was just for fun.

1212
01:42:56,018 --> 01:42:58,423
This time you killed him.

1213
01:43:16,809 --> 01:43:21,347
Man receives nothing as a gift.

1214
01:43:21,559 --> 01:43:24,759
Neither strength,
weakness or heart.

1215
01:43:25,059 --> 01:43:30,807
When it thinks it opens its arms,
the shadow forms a cross.

1216
01:43:31,100 --> 01:43:35,592
When it tries to hold on to happiness,
it gets crushed.

1217
01:43:35,809 --> 01:43:40,798
Human life is a strange one
and painful divorce.

1218
01:43:41,475 --> 01:43:45,054
There is no happy love.

1219
01:43:49,808 --> 01:43:54,265
Human life reminds
about unarmed soldiers —

1220
01:43:54,558 --> 01:43:58,422
— that was created
to another destiny.

1221
01:43:58,808 --> 01:44:02,754
Why get up in the morning —

1222
01:44:03,100 --> 01:44:07,224
— when they arrive in the evening
are disarmed and insecure?

1223
01:44:07,725 --> 01:44:12,596
Say those words and hold back the tears.

1224
01:44:13,266 --> 01:44:17,591
There is no happy love.

1225
01:44:42,266 --> 01:44:46,342
My great and beautiful love,
my wounded heart —

1226
01:44:46,641 --> 01:44:50,469
— I carry you in me
like a wounded bird.

1227
01:44:50,808 --> 01:44:54,801
And those who, without knowing it,
see us pass by —

1228
01:44:55,099 --> 01:44:57,848
- repeats my words after me —

1229
01:44:58,099 --> 01:45:05,257
— who are already dead
in your big eyes:

1230
01:45:05,682 --> 01:45:09,925
There is no happy love.

1231
01:45:33,099 --> 01:45:38,052
When we finally learn to live,
it's already too late.

1232
01:45:38,390 --> 01:45:42,680
Our hearts cry
in unison in the night.

1233
01:45:42,890 --> 01:45:46,505
A lot of remorse is needed
to pay for our shudder —

1234
01:45:46,765 --> 01:45:50,889
— much sorrow
for the smallest song —

1235
01:45:51,182 --> 01:45:56,597
— and a lot of crying
for a guitar's melody.

1236
01:45:59,640 --> 01:46:06,383
There is no happy love.


