1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here 
contact www.SubtitleDB.org today

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Advertise your product or brand here 
contact www.SubtitleDB.org today

3
00:03:02,674 --> 00:03:05,769
I want to see the mobile phone.

4
00:03:07,078 --> 00:03:10,312
I want this one.
- This one is better.

5
00:03:10,348 --> 00:03:13,717
Focus mode can be selected.
The front is clear, the back is blurry.

6
00:03:13,718 --> 00:03:17,754
Or blurry front, clear back.
Just use your voice to give instructions.

7
00:03:17,755 --> 00:03:21,491
But you have to say
clearly. Come close.

8
00:03:21,492 --> 00:03:23,327
Catch it!

9
00:03:23,328 --> 00:03:24,961
Smile!

10
00:03:26,197 --> 00:03:29,566
Susung F16 will do
everything is easier.

11
00:03:29,567 --> 00:03:33,401
You don't have to believe me now.
I just want you to open your mind.

12
00:03:33,438 --> 00:03:36,071
3,300 baht.
- Well.

13
00:03:37,308 --> 00:03:39,666
Thank you very much.

14
00:03:40,578 --> 00:03:43,746
Good, you did it
well. Well.

15
00:03:43,748 --> 00:03:48,085
If you help me sell more often,
the phone you want...

16
00:03:48,086 --> 00:03:51,419
...will be yours.
- When I return from this cruise...

17
00:03:51,489 --> 00:03:54,787
...I can definitely afford it
this phone

18
00:03:55,526 --> 00:03:57,559
Hello.

19
00:04:07,872 --> 00:04:09,766
Nick.

20
00:04:12,010 --> 00:04:15,011
You just let happiness go
I float away.

21
00:04:15,012 --> 00:04:19,280
Are you sure it's you?
really happy?

22
00:04:19,281 --> 00:04:24,151
Mia, aren't you happy with me?
- Together is not the problem.

23
00:04:24,255 --> 00:04:28,525
But where can we?
together, that's the problem.

24
00:04:28,526 --> 00:04:33,096
Oh, I already know. You want
back with that useless person?

25
00:04:33,097 --> 00:04:35,291
right?
- Nick!

26
00:04:35,633 --> 00:04:38,460
You hurt my heart.

27
00:04:38,636 --> 00:04:41,704
Hey, someone's rowdy!
Yorla slap girls!

28
00:04:41,705 --> 00:04:44,097
Hurry, there is a war!

29
00:04:48,813 --> 00:04:50,873
Already!

30
00:04:52,116 --> 00:04:54,178
Solui!

31
00:04:55,887 --> 00:04:58,754
Solui, help me, baby.
Solui!

32
00:05:03,661 --> 00:05:07,129
Yorla, what's your problem?
- I'm your wife.

33
00:05:12,203 --> 00:05:14,770
Stupid!
- I said it wrong.

34
00:05:14,805 --> 00:05:19,376
This pondan is jealous
with my breasts

35
00:05:19,377 --> 00:05:23,210
There is no breast for
rubbed in men.

36
00:05:23,848 --> 00:05:27,715
He insulted you.
He said you are a pondan.

37
00:05:28,019 --> 00:05:32,553
Do not dare to attack the point
my weakness I'll slap you later.

38
00:05:35,360 --> 00:05:38,852
Stop.
Yorla, to the side.

39
00:05:40,665 --> 00:05:44,361
You three, board the ship now.

40
00:05:48,573 --> 00:05:53,174
<i>Hold your children's hands tightly.
Come, we'll take you to...</i>

41
00:05:53,244 --> 00:05:57,278
<i>...Deep O Sea. I want to take you
to an island called Samed.</i>

42
00:05:57,348 --> 00:06:01,584
<i>Sisters, do you want to come with me?
Even if you are not afraid of getting wet.</i>

43
00:06:11,729 --> 00:06:13,363
Let's start!

44
00:06:13,364 --> 00:06:18,001
<i>Summer has arrived
We better visit the island</i>

45
00:06:18,002 --> 00:06:20,070
<i>What are we going to do there?</i>

46
00:06:20,071 --> 00:06:24,775
<i>Feel your heart
Go away from the city</i>

47
00:06:24,776 --> 00:06:28,044
<i>You are tired of working and studying
You make me worry</i>

48
00:06:28,045 --> 00:06:31,115
<i>Let's go for a walk on the beach</i>

49
00:06:33,818 --> 00:06:37,819
Do you really want to go to Samed?
No work to do?

50
00:06:37,889 --> 00:06:40,918
We are working now.

51
00:06:47,398 --> 00:06:49,366
Captain!

52
00:06:49,367 --> 00:06:51,991
Give it to me.

53
00:06:59,744 --> 00:07:02,609
Why is Tao here?

54
00:07:02,780 --> 00:07:06,047
What else?
Same thing.

55
00:07:06,117 --> 00:07:10,751
This is the last time I do this work.
No more smuggling.

56
00:07:11,556 --> 00:07:14,817
This is the last barrel for tonight.

57
00:07:17,995 --> 00:07:21,296
Hey, bring this barrel.
- Good, Nhong.

58
00:07:21,432 --> 00:07:23,867
Calm down, captain.

59
00:07:23,868 --> 00:07:28,602
When this work is finished,
The boss will clear your debt.

60
00:07:28,739 --> 00:07:31,500
Is there anything else?

61
00:07:31,509 --> 00:07:34,606
If not, I want it
sailing now.

62
00:07:34,645 --> 00:07:38,105
Captain, Nick isn't back yet.

63
00:07:39,684 --> 00:07:44,452
You should remind him.
If you don't have time...

64
00:07:44,589 --> 00:07:47,090
...I can help you take care of him.

65
00:07:47,091 --> 00:07:50,753
So that he doesn't mess up
people's wives

66
00:08:15,686 --> 00:08:17,778
What's up?

67
00:08:19,724 --> 00:08:22,557
Nothing.
Let's go. - Okay.

68
00:09:33,230 --> 00:09:37,264
<i>Ghost Ship</i>

69
00:10:22,246 --> 00:10:26,116
I'm hungry There is nothing
to eat, Yorla?

70
00:10:26,117 --> 00:10:29,108
Today's special menu.

71
00:10:39,130 --> 00:10:42,660
You sing well, Lui.

72
00:10:43,034 --> 00:10:47,434
I was fascinated.
- But you are very handsome.

73
00:10:47,638 --> 00:10:51,539
You make me "liquid."
- Your voice is delicious.

74
00:10:51,542 --> 00:10:54,210
You should join The Void.
- The Void?

75
00:10:54,278 --> 00:10:56,545
Yes, The Void.
- The Void or The Voids?

76
00:10:56,580 --> 00:10:58,880
The Void, sing.
Singing competition.

77
00:10:58,949 --> 00:11:01,050
The Void.
Oh yes.

78
00:11:01,051 --> 00:11:03,885
I guess, if I can
I'll get paid later...

79
00:11:03,888 --> 00:11:06,522
...I want to take it
singing course.

80
00:11:06,523 --> 00:11:09,587
Because of my journey
to become famous...

81
00:11:09,593 --> 00:11:12,161
...hold me!

82
00:11:12,162 --> 00:11:14,931
Lui! You've spilled it
my red meat soup.

83
00:11:14,932 --> 00:11:16,833
Clean it.

84
00:11:16,834 --> 00:11:19,929
Our food is finished.

85
00:11:20,237 --> 00:11:23,673
Clean.
Wipe until clean.

86
00:11:29,313 --> 00:11:31,912
Did you hear that?

87
00:11:32,016 --> 00:11:34,283
In this.

88
00:11:48,032 --> 00:11:51,033
What's in that box?
- I don't know.

89
00:11:51,035 --> 00:11:53,427
Maybe a rat?

90
00:11:54,105 --> 00:11:58,172
Louie. - How?
if not a rat?

91
00:11:58,175 --> 00:12:00,942
Go see.
- Me?

92
00:12:01,011 --> 00:12:03,103
Yes, you.

93
00:12:07,251 --> 00:12:11,119
How about a snake?
- Be careful.

94
00:12:18,696 --> 00:12:20,722
One.

95
00:12:21,465 --> 00:12:23,527
Two.

96
00:12:24,135 --> 00:12:26,033
Three.

97
00:12:56,100 --> 00:12:59,495
Are you interfering with Tao's relationship?

98
00:13:02,440 --> 00:13:05,707
Stay away from his wife. - But we are
love each other, dad.

99
00:13:05,709 --> 00:13:10,210
No but-but. You will
causing problems.

100
00:13:10,648 --> 00:13:16,116
If you don't listen to dad,
don't call me dad

101
00:13:31,468 --> 00:13:36,470
Since you only see,
can i have a cloth

102
00:13:36,473 --> 00:13:40,708
Is it necessary to do so now?
- You are being silly.

103
00:13:41,746 --> 00:13:45,146
We have to tell the captain,
there is a dead body in this ship.

104
00:13:45,149 --> 00:13:48,785
That's right. Woman in a ship
it means bad luck.

105
00:13:48,786 --> 00:13:52,455
And now he's up
as a corpse.

106
00:13:52,456 --> 00:13:55,325
After all, Mia is Nick's lover.

107
00:13:55,326 --> 00:13:59,727
And she is also Tao's wife.
I'd rather this ship burn.

108
00:13:59,764 --> 00:14:02,364
I want to go now.
- Later first.

109
00:14:02,433 --> 00:14:04,933
Yorla, come here.

110
00:14:05,803 --> 00:14:08,503
You can't tell anyone.
- Why?

111
00:14:08,572 --> 00:14:12,006
There is a dead body.
The police will come.

112
00:14:12,276 --> 00:14:16,177
And we will be caught,
right? Try to think.

113
00:14:16,247 --> 00:14:19,314
Yes, that's right.
Do you remember...

114
00:14:19,383 --> 00:14:22,418
That day, we threw away all the alcohol
and almost caught.

115
00:14:22,419 --> 00:14:25,488
When the captain said there were police
past patrol.

116
00:14:25,489 --> 00:14:29,524
But maybe this time is worse.
- Why?

117
00:14:29,526 --> 00:14:33,154
If the captain doesn't want it
it was revealed...

118
00:14:33,764 --> 00:14:36,498
He might...
- He might...

119
00:14:36,634 --> 00:14:38,867
He might...
- He might...

120
00:14:38,869 --> 00:14:41,569
He might...
- Stupid!

121
00:14:41,605 --> 00:14:45,840
Why are you stuttering?
This is no time for jokes.

122
00:14:45,876 --> 00:14:48,611
My urine is getting more and more.

123
00:14:48,612 --> 00:14:51,703
He might kill us for
hide this murder.

124
00:14:58,756 --> 00:15:01,323
Hey, open the door!

125
00:15:02,426 --> 00:15:04,957
what are you doing

126
00:15:08,299 --> 00:15:10,288
Nong.

127
00:15:11,302 --> 00:15:13,702
What are you guys doing?
- Nothing.

128
00:15:13,737 --> 00:15:16,905
Not you, I asked Kala.
- Oh, nothing.

129
00:15:16,974 --> 00:15:19,864
We didn't do anything, Nhong.

130
00:15:22,246 --> 00:15:24,140
Solution?

131
00:15:24,915 --> 00:15:28,782
There is nothing under this brick.
- Board!

132
00:15:32,089 --> 00:15:34,454
To the side, Kala.

133
00:15:35,993 --> 00:15:38,027
Edge.

134
00:15:45,569 --> 00:15:48,204
Hey, what's this?

135
00:15:48,205 --> 00:15:51,072
what are you doing
- I think the three of them...

136
00:15:51,075 --> 00:15:56,343
...hide something.
- Nhong, father wants to see you.

137
00:15:56,380 --> 00:15:59,981
But I want to open this box first.
I want to see what they are hiding.

138
00:16:00,017 --> 00:16:03,806
Nhong, he wants to talk
with you now

139
00:16:03,854 --> 00:16:06,687
But...
- Now.

140
00:16:11,996 --> 00:16:14,463
You guys can go out.
Go away.

141
00:16:27,378 --> 00:16:31,470
"Ship mortgage agreement"

142
00:16:33,951 --> 00:16:37,048
How about them?

143
00:16:37,521 --> 00:16:42,156
They are behaving strangely.
I don't trust them.

144
00:16:42,159 --> 00:16:46,027
Just keep an eye on them.
- Good, captain.

145
00:18:13,250 --> 00:18:15,051
It's a mess.

146
00:18:15,052 --> 00:18:18,919
Yorla, get me the stairs.

147
00:18:20,591 --> 00:18:22,391
Yorla!

148
00:18:22,392 --> 00:18:25,826
Kala, help me.
The door is locked!

149
00:18:25,929 --> 00:18:28,794
Where is he?

150
00:18:35,873 --> 00:18:38,306
Who is that?

151
00:19:01,231 --> 00:19:03,789
Who is that?

152
00:19:21,785 --> 00:19:23,877
Just a fantasy.

153
00:19:24,154 --> 00:19:26,314
Just a fantasy.

154
00:19:58,355 --> 00:20:00,522
Lui!

155
00:20:00,591 --> 00:20:03,684
Help me!
My back is sore.

156
00:20:06,697 --> 00:20:08,830
What? - Come here,
help me

157
00:20:08,865 --> 00:20:10,998
What?
- My back hurts.

158
00:20:11,068 --> 00:20:13,095
Okay, okay.

159
00:20:24,381 --> 00:20:26,370
Hurry up.

160
00:20:27,751 --> 00:20:30,049
Lui, hurry up.

161
00:20:34,558 --> 00:20:37,591
I can't go out.
- Why?

162
00:20:37,628 --> 00:20:40,095
The door is locked!

163
00:20:44,735 --> 00:20:47,867
You are useless, Lui.

164
00:20:52,342 --> 00:20:55,435
Why is it so noisy?

165
00:20:55,812 --> 00:20:59,180
Nothing, Nhong.
Nothing.

166
00:21:00,884 --> 00:21:03,952
Nhong.
- What? Why about you?

167
00:21:04,021 --> 00:21:07,487
Nothing, Nhong.
Just fix the lights.

168
00:21:14,031 --> 00:21:15,798
Nhong.

169
00:21:16,833 --> 00:21:18,334
Kala.

170
00:21:18,335 --> 00:21:21,360
Kala, are you okay?

171
00:21:25,275 --> 00:21:26,842
Nhong.

172
00:21:26,843 --> 00:21:28,878
Kala.

173
00:21:29,179 --> 00:21:32,008
What's wrong with your face?

174
00:21:32,049 --> 00:21:35,116
The door hit me.
- You guys are a problem.

175
00:21:35,118 --> 00:21:37,910
Go clean your wounds.

176
00:21:39,489 --> 00:21:42,082
Kala, are you okay?

177
00:21:59,176 --> 00:22:01,243
Kala. Solui.

178
00:22:01,244 --> 00:22:03,074
Kala.

179
00:23:15,118 --> 00:23:16,919
Later.

180
00:23:16,920 --> 00:23:19,947
What spell did you read?

181
00:23:20,724 --> 00:23:23,189
I don't understand.

182
00:23:24,928 --> 00:23:28,226
Spell to heal
your bones.

183
00:23:41,378 --> 00:23:44,779
Well, if you want to spit, what do you say?
did you spit in the trash can?

184
00:23:44,780 --> 00:23:47,817
And I can wash it.
- Don't look down on me.

185
00:23:47,818 --> 00:23:53,018
My grandfather used to be a shaman.
This spell is passed down from generation to generation.

186
00:23:53,023 --> 00:23:55,323
You will be healed.
- You have a lot of healing!

187
00:23:55,358 --> 00:23:59,959
My hand still hurts.
- This is a spell, not 4G internet.

188
00:23:59,996 --> 00:24:03,464
How do you want to heal?
The water does not touch your hand.

189
00:24:03,500 --> 00:24:06,167
Everything hit me in the face.

190
00:24:06,169 --> 00:24:09,371
I think if we keep it a secret
about corpses and ghosts...

191
00:24:09,372 --> 00:24:12,904
...we will die before
managed to get to the beach.

192
00:24:13,076 --> 00:24:15,710
I have an idea.
Should we tell Nick?

193
00:24:15,745 --> 00:24:18,180
We should tell him.
That's right.

194
00:24:18,181 --> 00:24:22,749
I think he is the suspect.
I saw them arguing.

195
00:24:25,155 --> 00:24:29,857
Not to mention, Nick is there
wound on his arm.

196
00:24:31,628 --> 00:24:34,595
Nick is a laborer!
- Killer!

197
00:24:34,664 --> 00:24:36,665
Yes, killer.

198
00:24:36,666 --> 00:24:40,057
We can't let anyone
found Mia's body.

199
00:24:49,112 --> 00:24:52,679
The body is gone.
- I want to get out of here.

200
00:24:54,784 --> 00:24:59,686
Yorla, why are you so timid?
Don't make trouble.

201
00:24:59,689 --> 00:25:03,123
Useless!
I can't stand it anymore.

202
00:25:04,194 --> 00:25:08,962
why are you so noisy
Lui, watch my back.

203
00:25:09,366 --> 00:25:12,099
Shut up.
Don't make a sound.

204
00:25:14,871 --> 00:25:18,739
I can't stand it anymore. - You think,
if we find the body,...

205
00:25:18,808 --> 00:25:21,532
...everything will be okay?

206
00:25:21,878 --> 00:25:24,604
I hope so.

207
00:25:28,018 --> 00:25:30,342
One more time?

208
00:25:37,761 --> 00:25:39,855
Let's go.

209
00:25:54,210 --> 00:25:55,611
Captain!

210
00:25:55,612 --> 00:25:58,639
What is so noisy?

211
00:26:01,318 --> 00:26:03,785
Captain! Captain!

212
00:26:03,987 --> 00:26:06,820
Captain!
- Yorla!

213
00:26:10,927 --> 00:26:13,594
What are you doing here?

214
00:26:14,798 --> 00:26:17,866
I asked, what is it?
do you guys do it here?

215
00:26:17,867 --> 00:26:21,602
Captain, we found...
We met...

216
00:26:22,005 --> 00:26:24,439
Ghost!
- A ghost?

217
00:26:24,474 --> 00:26:27,141
Yes, a ghost.

218
00:26:27,143 --> 00:26:29,974
You have many ghosts.

219
00:26:30,313 --> 00:26:35,016
Lui is jealous of me
and Yorla.

220
00:26:35,218 --> 00:26:38,485
You have a lot of jealousy.
I said, we see a ghost.

221
00:26:38,521 --> 00:26:40,923
Ghost.
- Louie.

222
00:26:40,924 --> 00:26:42,821
That's it.

223
00:26:43,293 --> 00:26:48,560
I want to say something. If you guys
do things on my ship again...

224
00:26:48,598 --> 00:26:51,765
I myself will
drown you

225
00:26:51,801 --> 00:26:55,693
So that you can be
sea ghost Got it?

226
00:26:55,839 --> 00:26:57,731
Yes.

227
00:27:04,147 --> 00:27:08,481
Stupid!
Your hands are rotten.

228
00:27:08,485 --> 00:27:11,053
Your mouth is the same.
Have you ever brushed your teeth?

229
00:27:11,054 --> 00:27:14,520
Got poop in your mouth?
- Stop fighting!

230
00:27:15,191 --> 00:27:17,815
Let's get to work.

231
00:27:20,363 --> 00:27:24,330
But a moment ago,
Mia appeared for us.

232
00:27:24,367 --> 00:27:30,405
I think the body is there
in Nick's room, 100 percent.

233
00:27:31,808 --> 00:27:35,309
Are you sure about this?
- Of course.

234
00:27:35,412 --> 00:27:39,180
We are both women.
Please don't hurt me.

235
00:27:46,523 --> 00:27:50,122
Come in quickly.
- You go first.

236
00:27:50,627 --> 00:27:53,723
Lui, you go first.

237
00:27:58,968 --> 00:28:02,669
Turn on the lights, Lui.
- Not alive.

238
00:28:03,907 --> 00:28:05,804
Louie.

239
00:28:06,409 --> 00:28:08,433
This.

240
00:28:26,296 --> 00:28:29,286
What do we want to do now?

241
00:28:29,332 --> 00:28:33,366
Yorla, go see.
- Why me?

242
00:28:33,870 --> 00:28:37,673
You said, you are on his side.

243
00:28:37,874 --> 00:28:42,241
I didn't mean it.
You don't have to believe what you say.

244
00:28:43,012 --> 00:28:47,013
You volunteered to do it?
Or want to be kicked?

245
00:28:53,757 --> 00:28:56,257
Solui, help me.

246
00:28:57,827 --> 00:29:02,461
Yorla, ask him what
what he wants

247
00:29:02,465 --> 00:29:05,729
I will not ask him anything.

248
00:29:07,270 --> 00:29:09,798
What is this?

249
00:29:11,107 --> 00:29:13,741
Nick.
- Nick.

250
00:29:13,743 --> 00:29:15,610
Nick.
- Mia.

251
00:29:18,515 --> 00:29:21,016
Nick, don't go there.
He's a ghost.

252
00:29:21,017 --> 00:29:24,751
Mia, are you okay?
- Sick. my arm

253
00:29:24,821 --> 00:29:27,656
He is the killer.
Step on him.

254
00:29:27,957 --> 00:29:30,450
Useless!

255
00:29:34,664 --> 00:29:36,098
Enough!

256
00:29:36,099 --> 00:29:38,532
Enough! Enough!

257
00:29:40,203 --> 00:29:44,070
This is my lover.
- Your lover?

258
00:29:45,208 --> 00:29:47,801
Sorry.

259
00:29:49,078 --> 00:29:54,010
Mr. Nick, what's the purpose of all this?

260
00:29:54,884 --> 00:29:58,118
<i>I plan to
hide Mia here.</i>

261
00:30:01,791 --> 00:30:05,392
<i>We want to run together.</i>
- Running away?

262
00:30:05,762 --> 00:30:10,929
Are you willing to do that? - Usually
we fill up with fuel before going to the deep sea.

263
00:30:11,000 --> 00:30:15,234
We will go down there. We will
board another ship that I hired.

264
00:30:15,305 --> 00:30:18,771
But you already know before
we managed to get out.

265
00:30:19,209 --> 00:30:22,643
Nick, what are we going to do now?
They have seen me. - Blink.

266
00:30:22,679 --> 00:30:26,179
What happened to you?
- They spilled red soup.

267
00:30:26,182 --> 00:30:29,051
They have seen you.
But why do they...

268
00:30:29,052 --> 00:30:32,586
They thought I was dead.
- Dead?

269
00:30:33,056 --> 00:30:35,757
What do we want to do now?

270
00:30:35,758 --> 00:30:39,852
You pretend to be a ghost.
Scare them.

271
00:30:49,372 --> 00:30:51,962
Great idea.

272
00:30:52,508 --> 00:30:57,877
But how do you do it?
While you were hanging from the mast.

273
00:30:57,881 --> 00:31:01,448
Looks like it's right.
- What mast?

274
00:31:01,451 --> 00:31:03,685
It's ridiculous.

275
00:31:03,686 --> 00:31:08,247
I hope you will
help us

276
00:31:11,427 --> 00:31:16,428
If we succeed,
I will pay a lot.

277
00:31:17,600 --> 00:31:20,495
Of course we will help.

278
00:31:29,913 --> 00:31:33,179
So, where? Important thing
what you said earlier...

279
00:31:33,249 --> 00:31:36,011
...that you want to share with me.

280
00:31:37,420 --> 00:31:40,251
This is my mother's ring.

281
00:31:40,890 --> 00:31:44,183
The most valuable thing
that I have.

282
00:31:46,296 --> 00:31:49,327
I want you to have it.

283
00:32:01,811 --> 00:32:06,100
Mia, I love you.

284
00:32:07,650 --> 00:32:09,548
Nick.

285
00:32:24,901 --> 00:32:26,368
Father!

286
00:32:26,369 --> 00:32:28,097
Nick.

287
00:32:35,278 --> 00:32:38,371
Lui, get him out.

288
00:32:39,282 --> 00:32:41,982
Now!
- Yes, sir.

289
00:32:46,856 --> 00:32:48,748
Nick!

290
00:32:52,862 --> 00:32:55,228
Quickly!
- Yes, sir.

291
00:32:55,298 --> 00:32:56,531
Nick.

292
00:32:56,532 --> 00:32:57,632
Nick

293
00:32:58,301 --> 00:33:00,601
Nick, please.
Nick!

294
00:33:00,603 --> 00:33:02,637
Do not touch me!
Nick!

295
00:33:02,638 --> 00:33:04,539
Help me.
Nick!

296
00:33:04,607 --> 00:33:07,107
Kala.
- Yes?

297
00:33:07,276 --> 00:33:10,075
Tie up the girl.

298
00:33:10,346 --> 00:33:12,943
OK, captain.

299
00:34:12,675 --> 00:34:14,576
Bie?

300
00:34:14,577 --> 00:34:18,411
Bie, are you okay?
How did you board this ship?

301
00:34:18,448 --> 00:34:22,682
I'm just not feeling well.
- Have you taken medicine?

302
00:34:58,254 --> 00:35:01,421
Kala, tell Mia...

303
00:35:01,424 --> 00:35:04,153
...the key is under the cupboard.

304
00:35:05,661 --> 00:35:08,695
The key is under the cupboard.

305
00:35:17,106 --> 00:35:21,340
Nick said, the key is there
in the basement.

306
00:35:21,677 --> 00:35:23,735
What?

307
00:35:24,080 --> 00:35:28,480
Nick said, the key is there
in the sack.

308
00:35:31,454 --> 00:35:34,353
I will come back.

309
00:35:37,760 --> 00:35:40,162
Hello, Lui.

310
00:35:40,363 --> 00:35:44,030
What's wrong with you?
- What's up? Speak up.

311
00:35:44,300 --> 00:35:48,100
There are sausages in the sack.
- What are you talking about?

312
00:35:49,906 --> 00:35:53,275
There are sausages in the sack.

313
00:35:53,276 --> 00:35:58,144
Why did you tell me?
- Nick said to tell.

314
00:35:58,347 --> 00:36:00,211
Nick.

315
00:36:08,024 --> 00:36:11,691
What do I want to do?
with this? - Mia.

316
00:36:14,163 --> 00:36:17,764
What is this thing?
- Mia for you.

317
00:36:21,504 --> 00:36:26,538
Please tell Mia,
get me a small knife

318
00:36:26,576 --> 00:36:29,007
Small knife.

319
00:36:33,583 --> 00:36:35,675
A moment.

320
00:36:38,654 --> 00:36:42,422
What's up?
- Cut into small pieces with a knife.

321
00:36:42,491 --> 00:36:45,092
What?
- The sausage.

322
00:36:45,161 --> 00:36:47,962
Cut into small pieces with a knife?

323
00:36:47,963 --> 00:36:51,521
Cut into small pieces?
- He seems hungry.

324
00:36:51,567 --> 00:36:54,969
But why is he lazy?
really want to chew?

325
00:36:54,970 --> 00:36:57,831
I don't know.

326
00:37:01,377 --> 00:37:03,978
I want a knife.

327
00:37:04,513 --> 00:37:07,348
where is my knife
Knife, knife.

328
00:37:21,397 --> 00:37:23,765
You guys, keep an eye on him.

329
00:37:23,766 --> 00:37:27,668
You guys can't just hope.
What did I say?

330
00:37:27,737 --> 00:37:30,772
The key is under the cupboard.

331
00:37:34,644 --> 00:37:37,945
See? Lock.
Under the closet.

332
00:37:38,014 --> 00:37:41,180
See?
- See? I've said it.

333
00:37:41,217 --> 00:37:44,550
Lock.
You didn't hear.

334
00:37:44,553 --> 00:37:47,917
You're the one talking about sausage.

335
00:37:51,060 --> 00:37:54,894
are you ok
- I want to go to bed.

336
00:37:55,131 --> 00:37:56,955
Okay.

337
00:38:03,172 --> 00:38:07,041
Bie has been up for a long time
This ship is with us, Nick.

338
00:38:07,042 --> 00:38:11,134
But he looks like
not healthy

339
00:38:11,314 --> 00:38:14,349
Didn't he see me?

340
00:38:14,350 --> 00:38:18,350
Don't worry, Mia.
He is not social.

341
00:38:18,821 --> 00:38:22,722
It's late at night.
Time to sleep. Take a rest.

342
00:38:22,858 --> 00:38:25,593
I said,
he said closet.

343
00:38:25,594 --> 00:38:27,952
What closet?

344
00:39:00,663 --> 00:39:02,691
Sorry.

345
00:39:07,169 --> 00:39:10,259
why are you so cold

346
00:39:26,222 --> 00:39:29,091
Lui, Lui, Lui...

347
00:39:30,092 --> 00:39:32,181
Wake up.

348
00:39:36,132 --> 00:39:38,899
What is this, Yorla?

349
00:39:38,968 --> 00:39:42,630
I think Bie is strange.

350
00:39:42,672 --> 00:39:45,739
How strange?
Did he tweet you?

351
00:39:45,774 --> 00:39:50,675
No. I hugged Bie
accidentally.

352
00:39:50,679 --> 00:39:56,247
His body is very cold.
- Indeed. He is sick.

353
00:39:56,786 --> 00:40:00,316
I saw him vomiting worms.

354
00:40:06,061 --> 00:40:10,329
You are being silly.
Maybe you're just dreaming.

355
00:40:10,333 --> 00:40:14,366
It's not a dream. If you
don't believe it, slap your face.

356
00:40:16,505 --> 00:40:20,005
Stupid! your face,
not my face

357
00:40:22,978 --> 00:40:25,912
What is this?
- Yorla.

358
00:40:25,981 --> 00:40:29,843
He surprised me,
said Bie vomited worms.

359
00:40:29,986 --> 00:40:36,386
Yorla, your vision is disturbed
Why take birth control pills?

360
00:40:37,326 --> 00:40:41,793
When we get there later, you better buy it
glasses from breast enlargement.

361
00:40:41,864 --> 00:40:45,825
Are you taking birth control pills?
- Where there is.

362
00:40:45,868 --> 00:40:50,635
Are you sure?
- Of course. I want a child.

363
00:40:50,973 --> 00:40:53,267
Go to sleep.

364
00:41:02,017 --> 00:41:04,678
Stomach ache.

365
00:42:25,768 --> 00:42:28,436
My hand!

366
00:42:28,437 --> 00:42:30,531
Mouse!

367
00:42:42,351 --> 00:42:45,749
I am not an animal lover.

368
00:42:45,854 --> 00:42:48,924
You will die.

369
00:42:49,425 --> 00:42:51,485
Mouse!

370
00:43:02,771 --> 00:43:04,863
Corpse!

371
00:43:06,241 --> 00:43:09,300
My pants, my pants.

372
00:43:11,513 --> 00:43:13,405
Corpse!

373
00:43:14,583 --> 00:43:17,451
Solui, Kala, wake up!

374
00:43:18,020 --> 00:43:20,111
Wake up!

375
00:43:22,124 --> 00:43:25,191
Yorla! Useless pond!
why are you naked

376
00:43:25,194 --> 00:43:28,027
What's wrong with you?
You look like a ghost.

377
00:43:28,096 --> 00:43:31,297
This time, not a ghost.
But the corpse.

378
00:43:31,300 --> 00:43:33,394
Corpse?

379
00:43:46,582 --> 00:43:50,179
You just finished washing
your back right?

380
00:43:50,653 --> 00:43:53,921
The aroma of your pants enters
in my mouth

381
00:43:53,922 --> 00:43:57,523
I'm sorry.
- Whose body did you find?

382
00:43:57,593 --> 00:44:01,761
I don't know.
But I really saw it.

383
00:44:01,764 --> 00:44:05,366
The body has an anchor tattoo
on the right shoulder.

384
00:44:05,367 --> 00:44:08,702
People who are
the tattoo is just...

385
00:44:08,703 --> 00:44:11,538
Captain.
Nick.

386
00:44:11,540 --> 00:44:14,607
Nong.
Bee.

387
00:44:18,947 --> 00:44:22,242
You think what I think?

388
00:44:25,487 --> 00:44:27,852
Enough.

389
00:44:28,891 --> 00:44:32,358
I go first.
- Hey, where are you going?

390
00:44:41,637 --> 00:44:43,704
Sign in.

391
00:44:50,546 --> 00:44:53,547
Nothing at all.
What's wrong with you?

392
00:44:53,615 --> 00:44:58,617
Impossible. It's in the trash.
- Which trash can? Look at it.

393
00:45:00,989 --> 00:45:04,356
I have an idea.
I know how we can...

394
00:45:04,393 --> 00:45:09,428
...can tell who the ghost is.
- What do we want to do?

395
00:45:12,401 --> 00:45:17,836
Persuade the two people to play
"daisy flower in the valley"...

396
00:45:18,407 --> 00:45:21,540
...in Mon language.
- Hello.

397
00:45:21,543 --> 00:45:26,778
And goodbye. I'm out.
Haven't we been scared enough?

398
00:45:27,015 --> 00:45:31,016
That's right. We are on board.
Who wants to play with you?

399
00:45:31,019 --> 00:45:34,654
Are you crazy?
- Don't you want to know...

400
00:45:34,690 --> 00:45:38,559
...whose corpse are you?
see you?

401
00:45:45,134 --> 00:45:49,069
We will see who
the ghost

402
00:45:52,508 --> 00:45:54,976
What is this?

403
00:45:54,977 --> 00:45:56,805
Nick.

404
00:45:57,079 --> 00:46:01,080
That's you too.
- What is this?

405
00:46:01,083 --> 00:46:04,312
Why are you awake?

406
00:46:09,124 --> 00:46:10,591
Yorla.

407
00:46:10,592 --> 00:46:15,326
Yorla is afraid of ghosts.
So, he doesn't want to sleep.

408
00:46:15,497 --> 00:46:17,530
Isn't that right, Lui?
- That's right.

409
00:46:17,566 --> 00:46:20,966
And he forced us
stay awake

410
00:46:21,003 --> 00:46:23,871
Us too.

411
00:46:23,872 --> 00:46:26,739
Let's do something.

412
00:46:28,177 --> 00:46:30,269
All right.

413
00:46:30,345 --> 00:46:34,847
What do we want to do?
- Play "Daisies In The Valley!"

414
00:48:01,603 --> 00:48:04,470
what are you reading

415
00:48:06,308 --> 00:48:08,309
That's...

416
00:48:08,510 --> 00:48:13,002
That's a spell for incarnation.
- What incarnation?

417
00:48:14,416 --> 00:48:16,508
Incarnate...

418
00:48:16,618 --> 00:48:18,607
Incarnate...

419
00:48:26,261 --> 00:48:28,658
What is this?

420
00:48:59,628 --> 00:49:01,660
What is that?

421
00:49:06,568 --> 00:49:08,601
Nick!

422
00:49:10,038 --> 00:49:12,572
Nick! Nick!

423
00:49:18,680 --> 00:49:20,514
Nick.

424
00:49:20,816 --> 00:49:22,350
Nick!

425
00:49:22,351 --> 00:49:23,913
Nick!

426
00:49:30,959 --> 00:49:32,721
Captain.

427
00:49:38,600 --> 00:49:40,362
Captain.

428
00:49:45,640 --> 00:49:47,470
Captain.

429
00:49:49,478 --> 00:49:52,138
Captain, are you okay?

430
00:49:52,347 --> 00:49:55,948
I'm fine.
What happened?

431
00:49:55,984 --> 00:49:58,442
Engine dead.

432
00:50:05,961 --> 00:50:10,095
When will Bie disappear?
- How do I know?

433
00:50:18,707 --> 00:50:22,441
He is not here.
- Let's get out of here.

434
00:50:23,512 --> 00:50:27,413
Wait, wait.
can you come here

435
00:50:27,416 --> 00:50:29,848
Go away.
- You first.

436
00:50:30,252 --> 00:50:32,814
Anyone, please.

437
00:50:43,398 --> 00:50:45,758
So, what's the problem?

438
00:50:46,768 --> 00:50:50,169
Lui, why did you slap me?
- I didn't slap me.

439
00:50:50,238 --> 00:50:52,739
A slapping ghost.
- What ghost?

440
00:50:52,807 --> 00:50:55,041
Please behind me
- What ghost?

441
00:50:55,744 --> 00:50:58,043
Where?
- Behind me.

442
00:50:58,080 --> 00:51:00,080
It's okay, Lui.
- There is.

443
00:51:00,115 --> 00:51:02,207
There is none.

444
00:51:08,323 --> 00:51:09,990
Why?
- Lui! Lui!

445
00:51:09,992 --> 00:51:11,758
What?
- Your hair.

446
00:51:11,760 --> 00:51:14,426
Why with my hair?
- Yorla, take the wood.

447
00:51:14,462 --> 00:51:16,962
Wood?
- Take the wood. Hit.

448
00:51:16,998 --> 00:51:20,765
Why? Why wood?
Later first.

449
00:51:20,836 --> 00:51:23,602
Hit!
- What time?

450
00:51:24,673 --> 00:51:27,173
Hey, what's going on?

451
00:51:28,443 --> 00:51:32,677
What happened?
- What do we want to do now?

452
00:51:32,747 --> 00:51:35,239
Take the cloth.

453
00:51:35,717 --> 00:51:37,984
help me
- To the side.

454
00:51:38,053 --> 00:51:41,520
Lui, to the side.
- What do I want to do now?

455
00:51:41,523 --> 00:51:44,391
Wrap it up, now.

456
00:51:47,492 --> 00:51:49,497
What? What?

457
00:51:49,498 --> 00:51:51,732
Yorla, strike!

458
00:51:51,733 --> 00:51:55,033
what time
Wait, don't hit it yet.

459
00:51:55,470 --> 00:51:57,471
Hit! Hit!

460
00:52:06,681 --> 00:52:08,982
Enough!

461
00:52:13,688 --> 00:52:17,289
Why with your face?
- You have no sense to ask us?

462
00:52:17,325 --> 00:52:20,359
You must have forgotten.
Your hand is broken.

463
00:52:20,361 --> 00:52:23,891
Ouch, that hurts.
- Let's go.

464
00:52:24,366 --> 00:52:27,666
Louie. Yorla.
Let's get out of here.

465
00:52:31,907 --> 00:52:33,774
time

466
00:52:34,910 --> 00:52:37,409
Nick, let's go.

467
00:52:37,479 --> 00:52:40,945
Nick can't move.

468
00:52:55,030 --> 00:52:58,231
How is the situation, Nhong?
- Bad, Captain.

469
00:52:58,232 --> 00:53:02,701
Oil leaks.
- The pump is also broken.

470
00:53:03,071 --> 00:53:06,462
What are we going to do now, Captain?

471
00:53:06,875 --> 00:53:10,675
I think,
we better...

472
00:53:10,679 --> 00:53:14,171
...finish the work here.

473
00:53:15,417 --> 00:53:17,247
Good.

474
00:53:17,419 --> 00:53:20,316
I apologize.

475
00:53:24,593 --> 00:53:27,428
Nick, are you okay?

476
00:53:27,429 --> 00:53:32,296
I'm fine. You have nothing
what else do you want to make?

477
00:53:32,367 --> 00:53:37,635
These two are the ones
I want to know who the ghost is.

478
00:53:37,706 --> 00:53:40,906
Hey, me again?
You started first.

479
00:53:40,942 --> 00:53:44,409
You two started first.
- You too. Don't want to avoid it.

480
00:53:44,446 --> 00:53:47,679
Nick, why did the ship stop?

481
00:53:47,749 --> 00:53:50,176
That's right.

482
00:54:21,049 --> 00:54:23,383
Kala, lock the door.

483
00:54:23,384 --> 00:54:26,752
Nick, my ring came off.

484
00:54:27,422 --> 00:54:29,446
Mia!

485
00:54:30,558 --> 00:54:32,115
Mia.

486
00:54:34,129 --> 00:54:37,162
Mia, open the door!
Mia!

487
00:54:42,270 --> 00:54:44,068
Mia!

488
00:54:49,711 --> 00:54:53,569
Open this door!
Mia!

489
00:54:53,848 --> 00:54:55,349
Mia.

490
00:54:55,350 --> 00:54:57,044
Mia.

491
00:54:57,852 --> 00:55:01,976
Go check them out above.
Then, meet me in the cold room.

492
00:55:02,023 --> 00:55:04,117
Good, sir.

493
00:55:06,661 --> 00:55:08,719
Nong.

494
00:55:09,164 --> 00:55:11,632
Delete Mia.

495
00:55:11,633 --> 00:55:15,197
Article three people,
they have been fired.

496
00:55:33,188 --> 00:55:35,780
The lamp is useless.

497
00:55:36,891 --> 00:55:38,885
Nong.

498
00:55:44,432 --> 00:55:47,166
Nong.
- Bee.

499
00:55:51,539 --> 00:55:53,437
Captain.

500
00:55:54,876 --> 00:55:57,876
Captain, run!

501
00:55:58,913 --> 00:56:02,180
Hey, what's this?
why are you yelling

502
00:56:02,183 --> 00:56:05,216
Bie's ghost.
I saw Bie's ghost.

503
00:56:05,220 --> 00:56:08,287
Already!
What ghost?

504
00:56:10,992 --> 00:56:14,793
Nhong, tell me
what happened

505
00:56:14,862 --> 00:56:19,198
Bie... Bie asked me to take care of it
debt payment.

506
00:56:19,267 --> 00:56:23,702
Please return it to Tao.
- Okay, I'll take care of it.

507
00:56:23,772 --> 00:56:27,805
<i>But my mother is sick.
So, I use that money.</i>

508
00:56:28,910 --> 00:56:31,568
Are you cheating?

509
00:56:32,614 --> 00:56:35,214
Nah! Nah!

510
00:56:58,506 --> 00:57:01,940
I'm sorry, Captain.
This is my fault.

511
00:57:02,076 --> 00:57:06,110
I want to go upstairs.
Don't go anywhere.

512
00:57:08,116 --> 00:57:10,543
Mia. Mia.

513
00:57:10,752 --> 00:57:13,118
are you ok
- I'm fine.

514
00:57:13,154 --> 00:57:16,421
Nhong killed Bie.
- What?

515
00:58:33,334 --> 00:58:36,035
We have no time.
Let's go.

516
00:58:36,070 --> 00:58:38,137
Don't, don't.

517
00:58:38,273 --> 00:58:41,906
Dad I'm worried about my father.
I have to see him first.

518
00:58:41,943 --> 00:58:45,378
Yes, you better go
see you captain

519
00:58:45,379 --> 00:58:50,012
Are you worried about my father?
- I'm not worried about him.

520
00:58:50,051 --> 00:58:53,518
Done, what are you worried about?
- Article about this thing!

521
00:58:53,521 --> 00:58:56,321
Solui!
- Kala, help me!

522
00:58:56,357 --> 00:58:59,216
Kala, go help him.

523
00:59:00,061 --> 00:59:02,695
Yorla! Yorla!

524
00:59:02,897 --> 00:59:05,731
Yorla, help him.
Quickly!

525
00:59:08,870 --> 00:59:10,903
Fast!

526
00:59:10,905 --> 00:59:13,172
Come on, hurry up!
- Hurry up, Yorla!

527
00:59:13,241 --> 00:59:15,335
Nick, wait for me.

528
01:00:59,180 --> 01:01:00,913
Nick.

529
01:01:02,283 --> 01:01:05,072
Can you open it or not?

530
01:01:07,955 --> 01:01:10,756
Lui, help me.

531
01:01:12,360 --> 01:01:15,561
Come here, help me.

532
01:01:19,434 --> 01:01:22,467
Kala, bring me a hammer.

533
01:01:32,947 --> 01:01:36,148
Are you okay? - I told you to
you came close.

534
01:01:36,184 --> 01:01:39,684
I can't stand up.
- Aren't there any ghosts?

535
01:01:39,754 --> 01:01:43,022
There are no ghosts.
Come on, hurry up.

536
01:01:43,391 --> 01:01:46,120
Come here.
Hurry up, Lui!

537
01:01:46,360 --> 01:01:49,195
Come on, open this.
- Okay.

538
01:02:12,620 --> 01:02:14,479
Door.

539
01:02:16,691 --> 01:02:20,324
I can't stand up.
Lui, help me.

540
01:02:20,394 --> 01:02:22,554
Are you sure?

541
01:02:28,936 --> 01:02:30,962
Stupid!

542
01:02:31,606 --> 01:02:34,139
Nick, please!
- Kala, take your hand out!

543
01:02:34,140 --> 01:02:36,941
I want to open the door!
Kala, put your hand out!

544
01:02:41,249 --> 01:02:44,116
Nick, please!

545
01:02:44,852 --> 01:02:48,853
Ouch, my head!
- Get your hands out!

546
01:02:49,524 --> 01:02:52,758
Nick, to the side.
- Okay, okay.

547
01:02:53,461 --> 01:02:55,519
To the side.

548
01:03:02,470 --> 01:03:04,164
Hurry up!

549
01:03:05,673 --> 01:03:08,673
There are ghosts here.
- There are ghosts here too.

550
01:03:08,743 --> 01:03:11,310
Here, follow me.

551
01:03:11,979 --> 01:03:13,869
Hurry up.

552
01:03:14,982 --> 01:03:17,206
follow me

553
01:03:18,452 --> 01:03:21,686
Kala, hurry.
- Be careful, Mia.

554
01:03:23,424 --> 01:03:26,290
Mia, Kala, hurry.

555
01:03:27,562 --> 01:03:30,896
Guys, this is a dead end.

556
01:03:30,965 --> 01:03:34,798
Not really useful. I remind you
you know where the door is

557
01:03:37,305 --> 01:03:39,005
Louie.

558
01:03:39,006 --> 01:03:42,338
The door is closed.
Go look.

559
01:03:42,443 --> 01:03:44,710
Tomorrow.
- Okay.

560
01:03:53,321 --> 01:03:55,855
When, not...

561
01:03:59,593 --> 01:04:01,494
Nhong.

562
01:04:01,495 --> 01:04:04,196
Nhong’s corpse!

563
01:04:04,332 --> 01:04:07,832
Now what kind?
Nick. - Let's go.

564
01:04:14,876 --> 01:04:16,900
Hurry up, Mia.

565
01:04:24,151 --> 01:04:26,985
Perhaps, find something to
open this door.

566
01:04:27,088 --> 01:04:29,754
Hey, wait for me.
Wait!

567
01:04:33,394 --> 01:04:36,194
Friends, Nhong is dead.

568
01:04:36,230 --> 01:04:38,162
Ghost!

569
01:04:38,532 --> 01:04:41,600
There is a ghost here.

570
01:04:42,637 --> 01:04:45,203
Tomorrow.
- To the edge.

571
01:04:48,910 --> 01:04:51,275
Be quick.
- Quick, Kala.

572
01:04:51,379 --> 01:04:54,646
Fast.
- A little more.

573
01:05:01,322 --> 01:05:03,350
Ever.

574
01:05:16,437 --> 01:05:19,532
Lost, break it quick!

575
01:05:22,476 --> 01:05:24,538
Quick, Kala!

576
01:05:28,115 --> 01:05:31,183
To the edge.
Let me make it.

577
01:05:32,420 --> 01:05:34,220
Nick!

578
01:05:38,693 --> 01:05:41,193
Nick, hurry up!

579
01:06:31,645 --> 01:06:34,539
Where is my wife?

580
01:06:46,193 --> 01:06:49,027
Fast.
- Mia, be careful.

581
01:06:50,398 --> 01:06:52,560
Lui, quickly.

582
01:06:56,203 --> 01:06:59,204
Solui, pull Kala up.
- Hurry, Kala.

583
01:06:59,206 --> 01:07:01,706
Yorla, you go first.

584
01:07:05,346 --> 01:07:08,213
Lui, push me up.

585
01:07:09,684 --> 01:07:12,150
Push my back.

586
01:07:12,420 --> 01:07:14,748
Nick, help me.

587
01:07:26,700 --> 01:07:29,434
Yorla! Stupid!

588
01:07:34,809 --> 01:07:36,703
Nick.

589
01:07:39,346 --> 01:07:42,482
Lui, lots of bodies.

590
01:07:42,483 --> 01:07:45,883
This is what we bring
all this time?

591
01:07:46,187 --> 01:07:50,453
What do we want to do now?
- You're the one who got us this job.

592
01:07:52,159 --> 01:07:54,187
Shut up.

593
01:07:54,762 --> 01:07:57,286
Hey, shut up!

594
01:07:58,065 --> 01:08:01,431
Where did you stick it?

595
01:08:02,136 --> 01:08:06,970
I will dispose of all the bodies
that you killed into the sea.

596
01:08:07,241 --> 01:08:11,842
As for your wife, I'll take her away
to you when we arrive later.

597
01:08:11,846 --> 01:08:14,570
It's that easy?

598
01:08:15,449 --> 01:08:20,484
Tao, what do you want us to do?
- Search this ship.

599
01:08:20,788 --> 01:08:25,854
I will take care of the old man
this bastard - Good, boss.

600
01:08:30,664 --> 01:08:33,732
Split up and find them.

601
01:08:34,468 --> 01:08:37,903
Eak, look behind.
- Good.

602
01:08:38,072 --> 01:08:41,134
I'll check upstairs.

603
01:08:41,942 --> 01:08:44,976
Did you find anything?
- Yes.

604
01:08:44,979 --> 01:08:48,046
I can't stand it anymore.
I want to pass out.

605
01:08:48,048 --> 01:08:50,083
Yorla. Yorla.

606
01:08:50,084 --> 01:08:52,752
Wake up!

607
01:08:53,554 --> 01:08:56,355
We are in trouble
this big

608
01:08:56,356 --> 01:08:59,592
This ship is full of dead bodies.

609
01:08:59,593 --> 01:09:02,127
What do we want to do now?
- Calm down.

610
01:09:02,162 --> 01:09:04,964
That's you, whore.

611
01:09:04,965 --> 01:09:06,765
Taoist.

612
01:09:12,206 --> 01:09:13,506
Nick.

613
01:09:13,507 --> 01:09:15,371
Nick.

614
01:09:16,477 --> 01:09:19,501
Why did you call him?

615
01:09:19,513 --> 01:09:22,774
Do you want to go with him?

616
01:09:24,151 --> 01:09:26,975
what do you mean

617
01:09:31,225 --> 01:09:33,258
Nick!

618
01:09:55,716 --> 01:10:00,251
Nick, what about you?
- I forgot something.

619
01:10:35,589 --> 01:10:38,456
Useless.
- Nick!

620
01:10:38,993 --> 01:10:41,793
Nick.
- We don't have time, Mia.

621
01:10:41,862 --> 01:10:44,529
Nick.
- Mia!

622
01:10:44,598 --> 01:10:47,432
Nick.
leave me alone

623
01:10:49,069 --> 01:10:50,895
Nick.

624
01:10:51,405 --> 01:10:54,163
I will kill you.

625
01:10:59,213 --> 01:11:01,247
Captain!

626
01:11:02,683 --> 01:11:04,916
Nick.
- Mia.

627
01:11:06,420 --> 01:11:09,145
Captain! Captain!

628
01:11:09,757 --> 01:11:13,818
Tao, please don't hurt us.
please

629
01:11:15,462 --> 01:11:18,252
We must go now.

630
01:11:19,633 --> 01:11:22,494
Please don't kill him.

631
01:11:24,938 --> 01:11:27,997
Tao, please don't hurt us.

632
01:11:41,989 --> 01:11:45,057
Tao, you hurt my friend!

633
01:11:45,826 --> 01:11:48,926
Let him go.
Don't hurt him.

634
01:11:48,929 --> 01:11:50,825
Release!

635
01:12:13,887 --> 01:12:16,687
Yorla!
I apologize.

636
01:12:17,758 --> 01:12:19,525
Yorla!

637
01:12:19,526 --> 01:12:21,424
Hey, Yorla.

638
01:12:24,631 --> 01:12:26,634
Useless!

639
01:12:27,835 --> 01:12:31,333
Yorla, you can't die now.

640
01:12:31,405 --> 01:12:34,607
You said you want
enlarge your breasts, right?

641
01:12:34,608 --> 01:12:37,275
Wake up now.

642
01:12:37,878 --> 01:12:40,605
Yorla, wake up!

643
01:12:42,015 --> 01:12:47,050
I'm sorry, Yorla.
I won't yell at you anymore.

644
01:12:49,089 --> 01:12:51,351
I apologize.

645
01:12:51,658 --> 01:12:53,659
I'm sorry!

646
01:12:53,660 --> 01:12:55,261
La!

647
01:12:55,262 --> 01:12:56,896
La, wake up!

648
01:12:56,897 --> 01:12:59,597
Yorla!
- Wake up!

649
01:13:01,268 --> 01:13:03,200
La!

650
01:13:11,211 --> 01:13:13,405
La!

651
01:13:19,720 --> 01:13:21,482
La!

652
01:13:21,722 --> 01:13:25,155
You live!
- I'm still alive.

653
01:13:26,460 --> 01:13:28,427
La!

654
01:13:29,363 --> 01:13:33,063
Stupid!
You scared me.

655
01:13:34,268 --> 01:13:37,470
You said you wouldn't
babble again.

656
01:13:37,471 --> 01:13:40,668
I was surprised because
the sound of gunfire.

657
01:13:40,741 --> 01:13:43,743
But I can't take it anymore.

658
01:13:43,744 --> 01:13:45,578
Why?

659
01:13:45,579 --> 01:13:48,678
La!
- I can't take it anymore.

660
01:13:48,849 --> 01:13:52,114
Your feet hit my wound.

661
01:13:54,721 --> 01:13:57,047
Don't move.

662
01:14:00,794 --> 01:14:02,861
Slowly.

663
01:14:03,297 --> 01:14:05,161
Louie.

664
01:14:05,165 --> 01:14:07,693
Lui, tie.

665
01:14:13,474 --> 01:14:15,534
Louie.

666
01:14:16,176 --> 01:14:20,378
Take Yorla and Mia on the run.
- Times.

667
01:14:21,081 --> 01:14:24,140
You work for me.

668
01:14:24,451 --> 01:14:27,819
Do you help them too?

669
01:14:33,861 --> 01:14:36,394
I've said it.

670
01:14:36,396 --> 01:14:40,056
If you tell me
where is my wife

671
01:14:40,133 --> 01:14:44,601
...I will pay you.
And open a shop for you.

672
01:14:49,209 --> 01:14:54,211
If you know anything about them,
tell me right away

673
01:14:54,214 --> 01:14:58,083
When you come back later, I will
get a shop for you

674
01:14:58,084 --> 01:15:02,522
If it's your income
not enough, tell me

675
01:15:02,523 --> 01:15:06,822
I will help you.
- Really, Tao?

676
01:15:07,494 --> 01:15:11,928
Tao, Mia is upstairs
this ship now.

677
01:15:12,799 --> 01:15:17,867
But they will come down now
we refueled at the port.

678
01:15:31,919 --> 01:15:34,645
I apologize.

679
01:15:35,923 --> 01:15:38,990
Get out of here.
Go!

680
01:15:40,894 --> 01:15:43,627
Hurry up!
- Times.

681
01:15:45,098 --> 01:15:48,100
Go!
Run, now!

682
01:15:50,304 --> 01:15:53,572
Solui, do you want to leave Kala?

683
01:15:59,913 --> 01:16:01,641
Go!

684
01:16:02,049 --> 01:16:04,648
Time!
- Go!

685
01:16:08,355 --> 01:16:11,156
Lui, how about Kala?

686
01:16:21,134 --> 01:16:23,226
time

687
01:16:39,319 --> 01:16:41,186
Time!

688
01:16:45,926 --> 01:16:47,815
Time!

689
01:17:26,934 --> 01:17:30,224
Where are you hiding?

690
01:17:30,270 --> 01:17:35,472
Don't let me lose my temper.
I will burn this ship.

691
01:17:59,700 --> 01:18:02,833
Useless.
Where are they?

692
01:18:19,620 --> 01:18:22,144
He's gone.

693
01:18:33,066 --> 01:18:36,400
Let me go see.
- Be careful.

694
01:18:36,436 --> 01:18:38,528
Don't worry.

695
01:19:29,856 --> 01:19:32,250
What happens?

696
01:19:35,295 --> 01:19:37,562
Let me go!

697
01:19:47,340 --> 01:19:49,172
Nick.

698
01:19:49,543 --> 01:19:51,371
Nick.

699
01:21:22,936 --> 01:21:24,925
Quickly.

700
01:21:40,387 --> 01:21:43,446
Tao is still there?

701
01:21:48,128 --> 01:21:51,762
I do not think so.
- Mia.

702
01:21:51,798 --> 01:21:54,622
Tao's gone.

703
01:22:12,786 --> 01:22:14,650
Mia.

704
01:22:17,290 --> 01:22:19,179
Nick.

705
01:22:22,028 --> 01:22:23,895
Nick.

706
01:23:09,376 --> 01:23:11,643
This is my mother's ring.

707
01:23:11,644 --> 01:23:14,713
The most valuable thing
that I have.

708
01:23:14,714 --> 01:23:17,545
I want you to have it.

709
01:23:19,219 --> 01:23:21,309
Hello.

710
01:23:23,890 --> 01:23:26,191
You want to get back together
Is that useless?

711
01:23:26,192 --> 01:23:27,893
Is that right?
- Nick!

712
01:23:27,894 --> 01:23:29,161
You hurt my heart.

713
01:23:29,162 --> 01:23:31,220
Wait, Mia.

714
01:23:32,832 --> 01:23:36,866
I apologize.
I'm really hot.

715
01:23:40,874 --> 01:23:43,865
You're going to get into trouble.

716
01:23:44,444 --> 01:23:47,471
But we love each other, dad.

717
01:23:48,081 --> 01:23:51,870
Mia, I love you.

718
01:24:04,130 --> 01:24:06,022
Nick.

719
01:24:06,866 --> 01:24:09,528
I apologize.

720
01:24:10,437 --> 01:24:13,495
Everything is my fault.

721
01:24:21,014 --> 01:24:24,515
Listen here.
No need to apologize.

722
01:24:28,388 --> 01:24:30,885
From now on...

723
01:24:32,058 --> 01:24:35,588
...you need to take care
yourself, okay?

724
01:24:39,099 --> 01:24:41,759
I apologize.

725
01:24:42,035 --> 01:24:47,070
For breaking promises
I will look after you.

726
01:24:50,443 --> 01:24:53,242
But I promise...

727
01:24:54,047 --> 01:24:57,812
...which I will love
you forever.

728
01:24:57,884 --> 01:24:59,680
Nick.

729
01:25:03,156 --> 01:25:06,249
Poor Nick and Mia.

730
01:25:06,926 --> 01:25:08,950
Poor them.

731
01:25:15,635 --> 01:25:18,737
What about Kala?

732
01:25:18,738 --> 01:25:21,599
Yes, what about him?

733
01:25:29,883 --> 01:25:31,781
Kala.

734
01:25:33,319 --> 01:25:35,353
Are you okay?

735
01:25:37,323 --> 01:25:39,690
Are you injured?

736
01:25:40,827 --> 01:25:43,827
Are you okay?
- You're still human?

737
01:25:43,863 --> 01:25:47,430
Of course.
What do you think of me?

738
01:25:47,534 --> 01:25:50,296
Are you still alive?

739
01:25:51,771 --> 01:25:55,205
Nick.
- Yes, that's it.

740
01:25:57,310 --> 01:26:00,377
Keep this with you.

741
01:26:24,237 --> 01:26:26,335
Go away.

742
01:27:48,660 --> 01:27:56,660
Subtitles By:
Sham Santiago
[Wait, there's more...]

743
01:28:03,636 --> 01:28:05,694
Why?

744
01:28:09,909 --> 01:28:12,934
Do we make a decision?
which is correct?

745
01:28:12,979 --> 01:28:15,037
Of course.

746
01:28:17,483 --> 01:28:21,484
If we manage to escape,
what do we want to do later?

747
01:28:26,192 --> 01:28:28,259
Mia.

748
01:28:29,662 --> 01:28:32,897
We will start life
just together

749
01:28:32,898 --> 01:28:34,965
Don't worry.

750
01:28:46,646 --> 01:28:50,273
Don't make faces
sour like that.

751
01:28:50,850 --> 01:28:55,915
I promise, I will take care
you forever

752
01:29:08,260 --> 01:29:14,260
[Wait, there's more]

753
01:29:52,211 --> 01:29:54,746
Why so serious?

754
01:30:46,766 --> 01:30:50,496
You really want to bother, right?

755
01:31:33,880 --> 01:31:35,740
Go!

756
01:32:07,046 --> 01:32:08,847
Excuse me.

757
01:32:09,305 --> 01:32:15,475
SubtitleDB.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please log in now

757
01:32:16,305 --> 01:32:22,246
Support us and become a VIP member to eliminate
ads from www.SubtitleDB.org

