1
00:00:17,184 --> 00:00:20,855
-[Boyd] Previously on From...
-You feel it? You do?

2
00:00:20,938 --> 00:00:24,775
When I walked inside the ruins,
I think I went somewhere.

3
00:00:24,859 --> 00:00:26,527
You're a Storywalker.

4
00:00:26,610 --> 00:00:29,488
But you can't change a story
once it's been told.

5
00:00:29,572 --> 00:00:31,449
Me and Jade,

6
00:00:31,532 --> 00:00:33,409
we tried to save those children
and set them free.

7
00:00:33,492 --> 00:00:35,578
We've come back
over and over again

8
00:00:35,661 --> 00:00:38,122
because we failed
the first time.

9
00:00:38,205 --> 00:00:39,749
Knowledge comes with a cost.

10
00:00:42,460 --> 00:00:44,462
[gasping]

11
00:00:45,171 --> 00:00:46,756
[Tabitha]
Where's your father?

12
00:00:46,839 --> 00:00:48,132
He's not back yet.

13
00:00:48,215 --> 00:00:50,009
-Wasn't he with you?
-Yeah.

14
00:00:50,092 --> 00:00:51,343
We just got separated.

15
00:00:51,427 --> 00:00:52,928
[tires squealing]

16
00:00:53,012 --> 00:00:54,305
[indistinct chattering]

17
00:00:59,518 --> 00:01:00,853
Sir, can you hear me?

18
00:01:00,936 --> 00:01:02,897
-Dad!
-[Boyd] Okay. Come on, kiddo.

19
00:01:02,980 --> 00:01:04,272
-Dad!
-[Boyd] He's okay.

20
00:01:04,355 --> 00:01:05,483
[Jade]
We need to tell people.

21
00:01:05,566 --> 00:01:07,109
We have no idea
what happened out there.

22
00:01:07,193 --> 00:01:08,486
We don't even know
if it's true.

23
00:01:08,569 --> 00:01:11,489
-You, me, Jim--
-Jim's not home.

24
00:01:11,572 --> 00:01:14,241
Put that down.
She's here to help.

25
00:01:14,325 --> 00:01:16,202
Sara took his eye out
with a screwdriver.

26
00:01:16,285 --> 00:01:18,037
-Can you stitch him up?
-[Acosta] I got you.

27
00:01:18,120 --> 00:01:20,664
Once the baby was born,
we were supposed to go home.

28
00:01:20,748 --> 00:01:21,999
That's okay.
We got you. I got you.

29
00:01:22,082 --> 00:01:23,501
You think you're
some kind of hero?

30
00:01:23,584 --> 00:01:25,544
What you did
to that kid up there,

31
00:01:25,628 --> 00:01:27,670
you're a fucking monster.

32
00:01:30,257 --> 00:01:31,842
[exhales heavily]

33
00:01:31,926 --> 00:01:34,094
You played
a very special role

34
00:01:34,178 --> 00:01:36,931
in a very important story.

35
00:01:37,890 --> 00:01:39,308
I couldn't come
to them as I was.

36
00:01:39,390 --> 00:01:40,559
[groans]

37
00:01:40,643 --> 00:01:42,186
Not with everything
they learned.

38
00:01:43,938 --> 00:01:45,021
Are you all right?

39
00:01:45,104 --> 00:01:46,106
I'm lost.

40
00:01:47,942 --> 00:01:49,109
[gasping]

41
00:01:49,193 --> 00:01:50,902
[tires squealing]

42
00:01:50,985 --> 00:01:53,697
I'm sorry you won't be here
to see what comes next.

43
00:01:53,781 --> 00:01:55,533
It's always
my favorite part.

44
00:01:55,616 --> 00:01:58,494
This is when they
tear themselves apart.

45
00:01:59,829 --> 00:02:01,580
[muffled choking]

46
00:02:18,848 --> 00:02:20,057
Hey, Sophia?

47
00:02:30,234 --> 00:02:31,527
Sophia?

48
00:02:31,610 --> 00:02:33,320
[weeping hysterically]

49
00:02:33,404 --> 00:02:35,990
[weeping]

50
00:02:36,073 --> 00:02:38,075
No. No, no, no, no, no.

51
00:02:38,158 --> 00:02:39,326
Sophia!

52
00:02:39,410 --> 00:02:41,745
[weeping hysterically]

53
00:02:41,829 --> 00:02:43,747
Hey, hey.

54
00:02:43,831 --> 00:02:45,666
Hey. Okay.
Come back inside. Okay?

55
00:02:45,749 --> 00:02:47,501
-No, I can't.
-We need to get back inside!

56
00:02:47,585 --> 00:02:48,961
I can't go back
in there, please.

57
00:02:53,716 --> 00:02:55,134
Kenny?

58
00:02:57,720 --> 00:02:58,596
Okay. Get inside!

59
00:03:02,099 --> 00:03:03,434
Hey! Hey!

60
00:03:03,517 --> 00:03:05,936
-[door locking]
-What'd I tell you?

61
00:03:06,020 --> 00:03:08,105
I told you, you don't
go outside! I told you!

62
00:03:08,188 --> 00:03:09,398
He's dead.

63
00:03:11,984 --> 00:03:13,027
What?

64
00:03:13,110 --> 00:03:15,863
My-- My father died.

65
00:03:15,946 --> 00:03:17,114
-[sobbing]
-Oh.

66
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
[sobbing]

67
00:03:19,283 --> 00:03:20,743
Okay, okay. I'm sorry.

68
00:03:20,826 --> 00:03:22,077
I'm sorry. But okay.

69
00:03:22,161 --> 00:03:24,914
Okay, I didn't--
you don't go outside, okay?

70
00:03:24,997 --> 00:03:26,332
I didn't mean to.
I just...

71
00:03:26,415 --> 00:03:27,541
I'm sorry.

72
00:03:27,625 --> 00:03:29,501
Hey, what's going on?

73
00:03:29,585 --> 00:03:31,503
-[sobbing] He's gone.
-It's okay, it's okay.

74
00:03:31,587 --> 00:03:33,923
I don't know what now.
He's gone.

75
00:03:34,006 --> 00:03:36,675
-[sobbing]
-[Kenny] Shh, shh, shh.

76
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
[sobbing continues]

77
00:03:38,552 --> 00:03:40,638
[Kenny] I'm sorry,
but you don't go outside, okay?

78
00:03:40,721 --> 00:03:42,348
We're gonna take care
of you now, okay?

79
00:03:42,430 --> 00:03:44,475
[sobbing]

80
00:03:51,607 --> 00:03:52,608
[door opens]

81
00:04:00,783 --> 00:04:01,784
Boyd?

82
00:04:04,954 --> 00:04:07,039
Uh...

83
00:04:07,122 --> 00:04:08,874
would you step
back inside for a minute?

84
00:04:11,460 --> 00:04:13,629
[Elgin stammers]

85
00:04:33,232 --> 00:04:35,985
What I'm about
to say is not for me.

86
00:04:37,987 --> 00:04:40,072
It's for everyone here.

87
00:04:42,282 --> 00:04:44,909
If people
find out what happened,

88
00:04:44,994 --> 00:04:48,122
if people
find out what you did,

89
00:04:48,205 --> 00:04:51,125
what we did...

90
00:04:51,207 --> 00:04:52,835
that's the kind of thing

91
00:04:52,918 --> 00:04:54,837
that could tear
this place apart.

92
00:04:57,089 --> 00:04:58,882
And I can't let that happen.

93
00:05:01,510 --> 00:05:04,596
So, if anybody asks,

94
00:05:04,680 --> 00:05:06,807
and they will ask...

95
00:05:08,851 --> 00:05:11,103
you're gonna tell them
that you lost your eye

96
00:05:11,186 --> 00:05:13,188
trying to help Fatima.

97
00:05:16,692 --> 00:05:17,651
And if I don't?

98
00:05:19,653 --> 00:05:20,487
[thudding]

99
00:05:22,406 --> 00:05:24,867
Then I will tell everyone
that you killed Tillie.

100
00:05:26,910 --> 00:05:29,913
And then,
I'ma put you in the box.

101
00:05:29,997 --> 00:05:31,582
You understand
what that means, right?

102
00:05:33,751 --> 00:05:34,918
Right?

103
00:05:39,423 --> 00:05:40,382
Good.

104
00:05:52,144 --> 00:05:54,104
They're gonna find out.

105
00:05:55,731 --> 00:05:56,940
One way or another,

106
00:05:57,024 --> 00:05:59,026
the truth
always comes out.

107
00:06:01,737 --> 00:06:05,741
Well, if I was you...
I would make sure it doesn't.

108
00:06:23,634 --> 00:06:25,010
[tuning, static hissing]

109
00:06:25,094 --> 00:06:27,054
[rooster crowing]

110
00:06:27,137 --> 00:06:28,639
[alarm ringing]

111
00:06:28,722 --> 00:06:31,100
["Good Morning Good Morning"
by playing]

112
00:06:31,183 --> 00:06:34,394
♪ Good morning, good morning,
good morning, good morning ♪

113
00:06:34,478 --> 00:06:36,396
♪ Good morning ♪

114
00:06:36,480 --> 00:06:41,276
♪ Nothing to do to save
his life, call his wife in ♪

115
00:06:41,360 --> 00:06:42,861
♪ Nothing to say ♪

116
00:06:42,945 --> 00:06:47,366
♪ But "What a day,
how's your boy been?" ♪

117
00:06:47,449 --> 00:06:50,159
♪ Nothing to do,
it's up to you ♪

118
00:06:50,244 --> 00:06:54,498
♪ I've got nothing to say
but it's okay ♪

119
00:06:54,581 --> 00:06:58,502
♪ Good morning,
good morning, good morning ♪

120
00:06:58,585 --> 00:07:03,465
♪ Going to work don't wanna go,
feeling low down ♪

121
00:07:03,549 --> 00:07:07,594
♪ Heading for home, you start
to roam, then you're in town ♪

122
00:07:09,429 --> 00:07:11,265
♪ Everybody knows
there's nothing doing ♪

123
00:07:11,348 --> 00:07:13,183
♪ Everything is closed,
it's like a ruin ♪

124
00:07:13,267 --> 00:07:15,144
♪ Everyone you see
is half asleep ♪

125
00:07:15,227 --> 00:07:18,772
♪ And you're on your own,
you're in the street ♪

126
00:07:18,856 --> 00:07:21,775
♪ After a while
you start to smile ♪

127
00:07:21,859 --> 00:07:23,819
♪ Now you feel cool ♪

128
00:07:23,902 --> 00:07:28,615
♪ Then you decide to take
a walk by the old school ♪

129
00:07:29,741 --> 00:07:32,703
♪ Nothing has changed,
it's still the same ♪

130
00:07:32,786 --> 00:07:36,665
♪ I've got nothing to say
but it's okay ♪

131
00:07:36,748 --> 00:07:38,959
♪ Good morning, good morning,
good morning... ♪

132
00:07:39,042 --> 00:07:43,881
[tense music plays]

133
00:07:54,558 --> 00:07:59,479
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" playing]

134
00:08:04,443 --> 00:08:09,323
♪ When I was just a little boy ♪

135
00:08:09,406 --> 00:08:11,742
♪ I asked my father ♪

136
00:08:11,825 --> 00:08:13,368
♪ "What will I be?" ♪

137
00:08:15,495 --> 00:08:17,873
♪ "Will I be handsome?" ♪

138
00:08:17,956 --> 00:08:20,292
♪ "Will I be rich?" ♪

139
00:08:20,375 --> 00:08:24,338
♪ Here's what he said to me ♪

140
00:08:24,421 --> 00:08:27,257
♪ Que sera sera ♪

141
00:08:28,634 --> 00:08:31,803
♪ Whatever will be will be ♪

142
00:08:33,472 --> 00:08:37,558
♪ The future's not ours to see ♪

143
00:08:37,643 --> 00:08:40,354
♪ Que sera sera ♪

144
00:08:42,648 --> 00:08:45,525
♪ What will be will be ♪

145
00:08:54,993 --> 00:08:59,790
♪ Now I have
children of my own ♪

146
00:08:59,873 --> 00:09:02,292
♪ They ask their father ♪

147
00:09:02,376 --> 00:09:05,963
♪ "What will I be?" ♪

148
00:09:06,046 --> 00:09:08,465
♪ "Will I be pretty?" ♪

149
00:09:08,548 --> 00:09:10,884
♪ "Will I be rich?" ♪

150
00:09:10,968 --> 00:09:13,303
♪ I tell them tenderly ♪

151
00:09:14,972 --> 00:09:17,516
♪ Que sera sera ♪

152
00:09:19,101 --> 00:09:22,271
♪ Whatever will be will be ♪

153
00:09:24,106 --> 00:09:28,026
♪ The future's not ours to see ♪

154
00:09:28,110 --> 00:09:30,529
♪ Que sera sera ♪

155
00:09:33,198 --> 00:09:36,076
♪ What will be will be ♪

156
00:09:38,412 --> 00:09:41,206
♪ Que sera sera ♪

157
00:09:54,469 --> 00:09:59,308
[foreboding music plays]

158
00:10:03,312 --> 00:10:04,521
[people chatter]

159
00:10:16,575 --> 00:10:19,453
[foreboding music continues]

160
00:10:21,830 --> 00:10:22,914
No, God, no.

161
00:10:22,998 --> 00:10:24,833
Oh, God.

162
00:10:24,916 --> 00:10:26,626
Oh, God.
[breathing shakily]

163
00:10:27,753 --> 00:10:28,628
No, no, no, no.

164
00:10:29,796 --> 00:10:32,341
No, no, no, no.

165
00:10:32,424 --> 00:10:34,593
-No, no...
-What's that?

166
00:10:37,888 --> 00:10:39,348
-Mom, what is that?
-Hey.

167
00:10:39,431 --> 00:10:40,891
-Inside!
-No, Mom! What is that?!

168
00:10:40,974 --> 00:10:42,351
-What's in the bag?
-I don't know.

169
00:10:42,434 --> 00:10:44,227
-What happened?
-Nothing. It's okay.

170
00:10:44,311 --> 00:10:45,437
Mom!

171
00:10:45,520 --> 00:10:47,522
Ethan! Come on!

172
00:10:47,606 --> 00:10:48,815
Ethan! No, no, no, no, no!
Ethan!

173
00:10:48,899 --> 00:10:50,067
-No, no, no! Hey!
-Is that my--

174
00:10:50,150 --> 00:10:51,860
-Ethan! No, no, no, whoa!
-Is that my dad?

175
00:10:51,943 --> 00:10:53,111
-Hey, no.
-Is my dad in there?

176
00:10:53,195 --> 00:10:54,237
Hey, everything's okay.

177
00:10:56,448 --> 00:10:57,991
-[Boyd] Hey, look...
-Mom?

178
00:10:58,075 --> 00:11:00,577
-Okay? Everything is okay.
-You shouldn't be here, honey.

179
00:11:00,660 --> 00:11:02,704
[Ethan] It's not him, right?
It's not him!

180
00:11:02,788 --> 00:11:05,499
Hey, hey, hey, hey.
Listen to me, okay?

181
00:11:05,582 --> 00:11:07,167
You're gonna go--

182
00:11:07,250 --> 00:11:08,960
You're gonna go
with your sister.

183
00:11:09,044 --> 00:11:10,629
You're gonna go down
to the barn, okay?

184
00:11:10,712 --> 00:11:12,130
You're gonna check
on the animals.

185
00:11:12,214 --> 00:11:13,799
-No, no!
-Yes. Please, please, Julie.

186
00:11:13,882 --> 00:11:15,133
-It's not him, right?
-Listen...

187
00:11:15,217 --> 00:11:16,802
-[Ethan] It's not him.
-...Listen to me.

188
00:11:16,885 --> 00:11:18,261
-Julie, please.
-No.

189
00:11:18,345 --> 00:11:20,389
I need you to go out
to the barn with Ethan.

190
00:11:20,472 --> 00:11:22,516
I need you to be brave.

191
00:11:22,599 --> 00:11:24,393
Can you do that?

192
00:11:24,476 --> 00:11:26,353
Okay. Take him. Okay.

193
00:11:26,436 --> 00:11:28,063
[Boyd] Just try to breathe.
Look at me.

194
00:11:28,146 --> 00:11:29,481
Ethan,
we're gonna go for a walk.

195
00:11:29,564 --> 00:11:31,149
It's not him!
We'll go find him, right?

196
00:11:31,233 --> 00:11:33,068
It's okay, it's okay. Come on.
Come on, please.

197
00:11:33,151 --> 00:11:35,153
-We'll find him! Right?
-Come on.

198
00:11:43,161 --> 00:11:45,580
[breathing heavily]
Tabitha.

199
00:11:45,664 --> 00:11:47,457
-Oh, my God, Boyd.
-Tabitha.

200
00:11:47,540 --> 00:11:49,418
Oh, my God.
Oh, my God.

201
00:11:49,501 --> 00:11:52,337
[exhaling sharply]
Get it down.

202
00:11:52,421 --> 00:11:53,588
[Boyd] Okay.

203
00:11:53,672 --> 00:11:56,425
Just...
Hey, Jade.

204
00:12:05,058 --> 00:12:08,353
It's not him, right?
We need to go find him.

205
00:12:09,896 --> 00:12:12,232
Julie?

206
00:12:12,315 --> 00:12:14,234
We're gonna find him, right?

207
00:12:15,944 --> 00:12:17,821
We're gonna find him.

208
00:12:19,489 --> 00:12:20,824
You promise?

209
00:12:28,165 --> 00:12:29,124
Okay.

210
00:12:30,375 --> 00:12:31,585
[grunts]

211
00:12:31,668 --> 00:12:34,045
-[Jade] I got it.
-[Boyd] Okay.

212
00:12:34,129 --> 00:12:37,549
[tense music plays]

213
00:12:46,308 --> 00:12:47,684
[Boyd] Nice and easy.

214
00:12:50,896 --> 00:12:52,814
Okay.

215
00:13:05,327 --> 00:13:09,372
[breathing shakily]

216
00:13:17,339 --> 00:13:18,340
Okay.

217
00:13:18,423 --> 00:13:19,299
Stop.

218
00:13:25,096 --> 00:13:27,057
[breathing shakily]

219
00:13:44,282 --> 00:13:45,200
[breathing shakily]

220
00:13:51,039 --> 00:13:51,957
[whimpers]

221
00:13:57,045 --> 00:13:58,421
[breathing shakily]

222
00:14:01,758 --> 00:14:03,343
[crowd chattering quietly]

223
00:14:11,685 --> 00:14:13,687
[screaming]

224
00:14:13,770 --> 00:14:15,313
[townspeople chattering]

225
00:14:15,397 --> 00:14:18,024
[woman] What is it?

226
00:14:18,108 --> 00:14:19,568
[Tabitha] Oh, my God.

227
00:14:21,861 --> 00:14:24,281
[sobbing]

228
00:14:25,782 --> 00:14:28,743
[Julie continues sobbing]

229
00:14:28,827 --> 00:14:31,621
No, no, no. Hold.
Hold. No, no. Come here.

230
00:14:31,705 --> 00:14:33,456
-No!
-Come here, come here.

231
00:14:33,540 --> 00:14:37,627
Oh, my God.
Oh, my God. No.

232
00:14:39,087 --> 00:14:40,755
Oh, no!

233
00:14:40,839 --> 00:14:42,048
Oh, Jim.
[sobbing]

234
00:14:42,132 --> 00:14:44,676
Oh, no, no, no.

235
00:14:44,759 --> 00:14:49,681
[sobbing]

236
00:14:49,764 --> 00:14:51,641
[sobbing continues]

237
00:14:51,725 --> 00:14:53,518
Hey, hey.

238
00:14:55,103 --> 00:14:57,022
[sobbing]

239
00:14:57,105 --> 00:15:00,734
[wailing]
Oh, my God!

240
00:15:00,817 --> 00:15:04,696
[sobbing]

241
00:15:04,779 --> 00:15:08,241
[sobbing continues]

242
00:15:17,959 --> 00:15:20,253
[sobbing]

243
00:15:20,337 --> 00:15:23,548
[sobbing continues]

244
00:15:23,632 --> 00:15:28,345
Why?
Why did they do that to him?

245
00:15:28,428 --> 00:15:32,474
Why?
[sobbing]

246
00:15:42,942 --> 00:15:45,236
[sniffling]

247
00:15:45,320 --> 00:15:47,030
[breathing shakily]

248
00:15:48,323 --> 00:15:51,951
[sniffling]

249
00:15:52,035 --> 00:15:53,411
Thank you.

250
00:15:54,996 --> 00:15:58,165
Yeah. Uh, of course.

251
00:16:06,633 --> 00:16:08,718
[sniffling]
What happens now?

252
00:16:11,346 --> 00:16:13,973
Um...

253
00:16:14,057 --> 00:16:17,143
Well, I'll-- I'll talk
to Boyd about a burial.

254
00:16:17,227 --> 00:16:18,978
Who's Boyd?

255
00:16:19,062 --> 00:16:20,438
He's the sheriff.

256
00:16:20,522 --> 00:16:23,942
He's the one that helped
get you out of the car.

257
00:16:24,025 --> 00:16:25,694
He seemed kind.

258
00:16:27,654 --> 00:16:31,366
He is. He is.
He's, uh...

259
00:16:31,449 --> 00:16:33,785
He's kinda the thing that holds
this whole place together.

260
00:16:39,249 --> 00:16:40,917
[breathing shakily]

261
00:16:43,586 --> 00:16:44,796
Hey, if you want,

262
00:16:44,879 --> 00:16:47,590
we could take
a walk down into town.

263
00:16:47,674 --> 00:16:49,509
You know, I could show you
around a little bit,

264
00:16:49,592 --> 00:16:52,345
and, uh... maybe get you
a spare set of glasses

265
00:16:52,429 --> 00:16:53,596
from the storage room.

266
00:16:53,680 --> 00:16:55,432
I'd like that
very much, thank you.

267
00:16:55,515 --> 00:16:56,599
[sniffling]

268
00:16:56,683 --> 00:16:58,351
Okay.

269
00:16:59,811 --> 00:17:01,271
[Ethan]
I hate it here!

270
00:17:01,354 --> 00:17:03,523
I hate this place!

271
00:17:03,606 --> 00:17:05,733
-I don't wanna be here anymore!
-Hey! Ethan! Ethan!

272
00:17:05,817 --> 00:17:07,068
You need to stop, okay?

273
00:17:07,152 --> 00:17:09,362
What did you do?
Why didn't he come home?

274
00:17:09,445 --> 00:17:10,864
I did nothing!

275
00:17:10,946 --> 00:17:14,032
You're lying! You're a liar!

276
00:17:14,117 --> 00:17:16,953
You guys always fight!

277
00:17:17,036 --> 00:17:20,290
I want Dad! I hate it here!
And I hate you!

278
00:17:20,373 --> 00:17:22,040
Please...

279
00:17:24,210 --> 00:17:25,753
We didn't fight!

280
00:17:27,422 --> 00:17:28,798
It doesn't matter.

281
00:17:30,258 --> 00:17:33,511
[sobbing]

282
00:17:33,595 --> 00:17:35,555
I'm...
[sobbing]

283
00:17:39,601 --> 00:17:41,311
-[Boyd] You got it?
-[Jade] Yeah, I got it.

284
00:17:41,394 --> 00:17:42,395
One sec.

285
00:17:54,115 --> 00:17:55,992
[Boyd grunting]

286
00:18:02,916 --> 00:18:03,875
[grunts]

287
00:18:07,629 --> 00:18:10,465
I'm gonna go check
on Tabitha and the kids.

288
00:18:12,258 --> 00:18:13,968
-I'm good.
-[Jade] Okay.

289
00:18:17,972 --> 00:18:19,265
Dad.

290
00:18:22,352 --> 00:18:24,145
I'm gonna need some help.

291
00:18:25,230 --> 00:18:26,147
Okay?

292
00:18:27,690 --> 00:18:29,067
Yeah, okay.

293
00:18:29,150 --> 00:18:30,026
Okay.

294
00:18:32,028 --> 00:18:36,866
[mournful music plays]

295
00:18:57,262 --> 00:18:58,763
[Jade]
Up.

296
00:18:58,847 --> 00:19:00,390
[Boyd]
All right?

297
00:19:00,473 --> 00:19:01,641
[grunting]

298
00:19:01,724 --> 00:19:03,101
It's okay.

299
00:19:03,184 --> 00:19:04,727
[grunting]

300
00:19:13,903 --> 00:19:15,196
All good?

301
00:19:15,280 --> 00:19:16,990
All the way to the end.

302
00:19:18,908 --> 00:19:21,286
[grunting]

303
00:19:33,339 --> 00:19:35,758
We need to clean him up before
Tabitha and the kids see him.

304
00:19:38,177 --> 00:19:39,554
[Boyd] Yeah.

305
00:19:44,225 --> 00:19:46,603
"Knowledge comes at a cost."

306
00:19:49,272 --> 00:19:51,190
The fuck does that even mean?

307
00:19:54,569 --> 00:19:55,904
We need to talk.

308
00:20:06,581 --> 00:20:07,749
Sara?

309
00:20:09,417 --> 00:20:11,502
Sara, what's...?

310
00:20:11,586 --> 00:20:13,588
What's going on?

311
00:20:13,671 --> 00:20:16,925
They found Jim
in the barn this morning.

312
00:20:21,596 --> 00:20:23,473
Is he, um...

313
00:20:27,977 --> 00:20:29,312
Uh...

314
00:20:29,395 --> 00:20:32,065
Um...
[clears throat]

315
00:20:32,148 --> 00:20:35,860
I'm gonna-- I'm gonna need you
to head back up to the clinic.

316
00:20:35,944 --> 00:20:38,154
But-- But you said
we'd get new glasses.

317
00:20:40,239 --> 00:20:41,866
Are you going
to the storage room?

318
00:20:43,242 --> 00:20:44,202
Yeah.

319
00:20:44,285 --> 00:20:45,244
Uh...

320
00:20:45,328 --> 00:20:46,496
I can take her.

321
00:20:47,914 --> 00:20:49,248
No. Um...

322
00:20:49,332 --> 00:20:51,542
You're Sophia, right?

323
00:20:51,626 --> 00:20:52,961
I'm Sara.

324
00:20:53,044 --> 00:20:54,170
I used to work at the diner.

325
00:20:54,253 --> 00:20:56,047
I know where
all of the good stuff is.

326
00:21:00,718 --> 00:21:02,637
[stammers] Okay. Yeah.

327
00:21:04,013 --> 00:21:06,391
I know you two were close.

328
00:21:06,474 --> 00:21:08,267
I'm sorry.

329
00:21:14,565 --> 00:21:15,900
Come on.

330
00:21:20,530 --> 00:21:23,700
[pensive music plays]

331
00:21:30,081 --> 00:21:32,083
[Jade] The children,

332
00:21:32,166 --> 00:21:35,294
the seven kids,
they kept saying this...

333
00:21:35,378 --> 00:21:40,091
word, over and over again:
"Anghkooey."

334
00:21:40,174 --> 00:21:42,343
[Boyd] Okay.

335
00:21:42,427 --> 00:21:44,721
When we played
the song at the tree,

336
00:21:44,804 --> 00:21:47,640
it was like
something... unlocked,

337
00:21:47,724 --> 00:21:49,934
and we finally
understood.

338
00:21:50,018 --> 00:21:51,227
Anghkooey...

339
00:21:52,437 --> 00:21:55,773
...it means 'remember',

340
00:21:55,857 --> 00:21:57,442
and we did.

341
00:21:59,777 --> 00:22:03,031
"Knowledge
comes at a cost"?

342
00:22:03,114 --> 00:22:05,533
That's why they wrote it.

343
00:22:07,618 --> 00:22:09,704
They killed Jim
because of us.

344
00:22:10,830 --> 00:22:13,833
"If we push too hard,
something would push back."

345
00:22:15,418 --> 00:22:16,794
What's that?

346
00:22:16,878 --> 00:22:20,423
Something Sara said once.
We were out in the woods.

347
00:22:20,506 --> 00:22:23,801
Her brother, he had
a theory about this place.

348
00:22:23,885 --> 00:22:26,804
He didn't think looking
for answers was a good idea.

349
00:22:26,888 --> 00:22:27,764
[exhales]

350
00:22:29,432 --> 00:22:30,892
So, what do we do now?

351
00:22:33,352 --> 00:22:35,480
Assuming you're right,
that you and Tabitha

352
00:22:35,563 --> 00:22:37,857
have been coming back here
over and over and over,

353
00:22:37,940 --> 00:22:41,277
that these kids keep
calling you back to help them,

354
00:22:41,360 --> 00:22:42,904
how do we do it?

355
00:22:44,155 --> 00:22:47,366
I mean, how do you even begin
to save something that's...

356
00:22:47,450 --> 00:22:49,202
already dead?

357
00:22:49,285 --> 00:22:51,204
I don't know.

358
00:22:52,747 --> 00:22:54,165
I'm working on it.

359
00:22:54,248 --> 00:22:55,833
Yeah.

360
00:22:55,917 --> 00:22:57,710
Work harder.

361
00:22:59,921 --> 00:23:00,838
Come on.

362
00:23:03,549 --> 00:23:04,759
[door opens]

363
00:23:09,222 --> 00:23:10,223
[door closes]

364
00:23:16,437 --> 00:23:17,396
[door closes]

365
00:23:17,480 --> 00:23:20,108
-Give me a second.
-Mm-hmm.

366
00:23:24,445 --> 00:23:25,446
Hey.

367
00:23:28,407 --> 00:23:30,409
Are you all right?

368
00:23:30,493 --> 00:23:31,994
We're not friends.

369
00:23:33,621 --> 00:23:35,206
Don't talk to me
like we're friends.

370
00:23:38,042 --> 00:23:38,960
Okay.

371
00:23:44,173 --> 00:23:46,676
It's right through here.
Come on.

372
00:24:10,116 --> 00:24:11,117
Ethan?

373
00:24:20,168 --> 00:24:24,964
[thoughtful music plays]

374
00:24:47,778 --> 00:24:49,405
Julie?

375
00:24:53,492 --> 00:24:54,952
Where's my mom?

376
00:24:55,036 --> 00:24:57,496
Uh, she'll be back.

377
00:24:57,580 --> 00:25:00,583
She just had to, uh,
step out for a minute.

378
00:25:01,792 --> 00:25:02,877
Can I get you something?

379
00:25:02,960 --> 00:25:04,670
I'm going for a walk.

380
00:25:04,754 --> 00:25:07,256
I want someone
to go with you.

381
00:25:07,340 --> 00:25:09,467
It's the middle
of the day, Donna.

382
00:25:09,550 --> 00:25:12,511
I'll be fine.
I-I just need to...

383
00:25:12,595 --> 00:25:14,555
Okay.

384
00:25:14,639 --> 00:25:17,266
Uh, Ethan's asleep.

385
00:25:17,350 --> 00:25:19,393
[Donna] Julie?

386
00:25:19,477 --> 00:25:22,355
If you need anything...

387
00:25:22,438 --> 00:25:24,440
you just ask me, okay?

388
00:25:37,536 --> 00:25:38,621
Randall?

389
00:25:40,373 --> 00:25:43,167
[exhaling sharply]

390
00:25:43,251 --> 00:25:44,460
Randall!

391
00:25:44,543 --> 00:25:47,004
What the hell do you want?

392
00:25:47,088 --> 00:25:49,340
[breathing shakily]

393
00:25:49,423 --> 00:25:51,884
Hey, what happened?

394
00:25:53,552 --> 00:25:55,137
My dad is...

395
00:25:58,266 --> 00:26:00,309
[exhaling sharply]
Jesus Christ.

396
00:26:03,312 --> 00:26:04,897
Hey, look,
I'm-- I'm sorry.

397
00:26:04,981 --> 00:26:06,190
No, don't, don't.

398
00:26:08,567 --> 00:26:09,777
I need your help.

399
00:26:12,613 --> 00:26:14,198
Yeah. Okay.

400
00:26:14,282 --> 00:26:17,868
I need you to come back
to the ruins with me.

401
00:26:17,952 --> 00:26:19,578
Why?

402
00:26:19,662 --> 00:26:21,455
Because
I'm gonna save him.

403
00:26:29,588 --> 00:26:30,881
[Randall] Julie?

404
00:26:34,010 --> 00:26:37,388
[indistinct muttering]

405
00:26:41,809 --> 00:26:44,103
[door opens]

406
00:26:48,816 --> 00:26:51,068
Tabitha?

407
00:26:51,152 --> 00:26:53,237
[breathing shakily]

408
00:26:53,321 --> 00:26:54,697
Get out.

409
00:26:54,780 --> 00:26:56,991
-No, listen, please, I just--
-I said get out!

410
00:26:59,869 --> 00:27:02,079
This means it's real.

411
00:27:02,163 --> 00:27:04,373
The memories,

412
00:27:04,457 --> 00:27:08,210
everything
they showed us,

413
00:27:08,294 --> 00:27:09,712
it's real.

414
00:27:10,838 --> 00:27:11,839
It is real.

415
00:27:15,843 --> 00:27:17,303
I don't give a shit.

416
00:27:17,386 --> 00:27:20,973
Do you understand?
I don't fucking care.

417
00:27:21,057 --> 00:27:23,392
Look, I can't even imagine
what you're going through.

418
00:27:23,476 --> 00:27:25,394
I know you don't want
to hear this right now,

419
00:27:25,478 --> 00:27:27,146
but what they did,

420
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
this message,

421
00:27:30,733 --> 00:27:33,736
I think they're doing it to
stop us from digging further.

422
00:27:33,819 --> 00:27:36,030
They're trying
to make us afraid.

423
00:27:36,113 --> 00:27:37,698
Well, then, it worked...

424
00:27:42,787 --> 00:27:45,081
...because
I'm fucking terrified.

425
00:27:47,500 --> 00:27:50,086
My husband's dead.

426
00:27:50,169 --> 00:27:51,879
Do you understand?

427
00:27:51,962 --> 00:27:55,091
My husband's dead.

428
00:27:55,174 --> 00:27:57,718
You have to think
about your children now.

429
00:27:57,802 --> 00:27:59,136
[scoffs]

430
00:28:01,389 --> 00:28:03,224
Know what?

431
00:28:03,307 --> 00:28:04,725
Fuck you.

432
00:28:06,102 --> 00:28:08,062
Fuck you!

433
00:28:08,145 --> 00:28:09,480
What do you know? Huh?

434
00:28:09,563 --> 00:28:11,690
What do you know?

435
00:28:11,774 --> 00:28:14,026
Do you wanna go back
to the Bottle Tree

436
00:28:14,110 --> 00:28:16,278
and play your stupid violin?

437
00:28:17,780 --> 00:28:19,865
Because you've got
nothing to lose.

438
00:28:21,158 --> 00:28:23,744
Because you don't give a shit
about anybody but yourself.

439
00:28:26,414 --> 00:28:28,040
That is not true.

440
00:28:31,836 --> 00:28:33,587
It should have been you...

441
00:28:35,381 --> 00:28:37,758
hanging from the fucking rafter.

442
00:28:39,760 --> 00:28:41,220
It should have been you.

443
00:29:01,407 --> 00:29:02,575
Fuck it.

444
00:29:24,305 --> 00:29:26,557
[engine revving]

445
00:29:26,640 --> 00:29:28,851
Hey!

446
00:29:28,934 --> 00:29:30,769
Fuck.

447
00:29:30,853 --> 00:29:32,897
Hey, hey! Whoa!

448
00:29:32,980 --> 00:29:34,231
Turn it off!

449
00:29:34,315 --> 00:29:36,150
Fuck!

450
00:29:36,233 --> 00:29:39,445
Turn off the engine
and get out of the ambulance.

451
00:29:39,528 --> 00:29:40,988
No, look! Don't!

452
00:29:41,071 --> 00:29:42,656
Babe!

453
00:29:42,740 --> 00:29:44,950
Are you insane? Get the fuck
outta the ambulance!

454
00:29:45,034 --> 00:29:47,745
You wanna go for a ride?
I'm coming with you.

455
00:29:48,829 --> 00:29:50,372
-Jesus Christ!
-It's okay. It's okay.

456
00:29:50,456 --> 00:29:51,749
-Get out, Kristi.
-It's okay.

457
00:29:53,083 --> 00:29:54,293
Fine.

458
00:29:56,045 --> 00:29:57,963
[Marielle] Hey! Stop!

459
00:30:05,387 --> 00:30:06,597
Kenny.

460
00:30:09,767 --> 00:30:11,685
I, uh, heard about Jim.

461
00:30:14,647 --> 00:30:15,898
Yeah.

462
00:30:16,982 --> 00:30:20,736
They left us a message
this time? That's new.

463
00:30:20,819 --> 00:30:23,906
Yeah. Jade has
a theory about that.

464
00:30:23,989 --> 00:30:26,116
Sure.
Everybody's got a theory.

465
00:30:26,200 --> 00:30:27,910
No, there might be
something to this one.

466
00:30:29,245 --> 00:30:31,038
Boyd!

467
00:30:31,121 --> 00:30:32,540
Kristi's in trouble.

468
00:30:32,623 --> 00:30:34,500
-What?
-Acosta took the ambulance.

469
00:30:34,583 --> 00:30:35,834
She's got Kristi inside.

470
00:30:35,918 --> 00:30:37,711
[Marielle breathing heavily]

471
00:30:45,344 --> 00:30:46,971
A tad big.

472
00:30:47,054 --> 00:30:49,431
Okay. Um...

473
00:30:52,268 --> 00:30:54,311
Oh, no. Those do not work.

474
00:31:00,901 --> 00:31:02,486
How about these?

475
00:31:02,570 --> 00:31:04,321
Those look good.

476
00:31:06,865 --> 00:31:10,244
So, um...
it's so sad.

477
00:31:10,327 --> 00:31:12,997
All these--
All these things, they, uh--

478
00:31:13,080 --> 00:31:15,082
they belonged to people
that were trapped here?

479
00:31:17,751 --> 00:31:18,669
Yeah.

480
00:31:21,338 --> 00:31:25,050
I wonder who these belonged to.

481
00:31:25,134 --> 00:31:27,511
Um, it's kind of nice though.

482
00:31:27,595 --> 00:31:30,848
I mean, there's a part
of them that's still here,

483
00:31:30,931 --> 00:31:32,182
a part that's...

484
00:31:32,266 --> 00:31:34,852
-[string twanging]
-...not forgotten.

485
00:31:34,935 --> 00:31:37,563
I've never really
thought of it that way.

486
00:31:44,445 --> 00:31:45,404
[gasps]

487
00:31:47,197 --> 00:31:49,908
What happened
this morning to that man?

488
00:31:51,952 --> 00:31:54,580
Does that sort of thing
happen a lot?

489
00:31:54,663 --> 00:31:56,999
It never used to.

490
00:31:57,082 --> 00:31:59,752
For a long time,
after Boyd found the talismans,

491
00:31:59,835 --> 00:32:02,129
things were...

492
00:32:02,212 --> 00:32:04,673
It happens
a lot more often now.

493
00:32:08,802 --> 00:32:10,137
I'm sorry.

494
00:32:10,220 --> 00:32:12,014
I-- I shouldn't
have said that.

495
00:32:12,097 --> 00:32:13,849
It's-- it's okay.

496
00:32:13,932 --> 00:32:16,060
It's important
to be honest about things.

497
00:32:16,143 --> 00:32:19,355
Um, my dad used to
always say that.

498
00:32:23,734 --> 00:32:26,028
Do you have family here?

499
00:32:27,404 --> 00:32:29,406
No.

500
00:32:29,490 --> 00:32:32,618
Not anymore.

501
00:32:32,701 --> 00:32:34,036
[exhaling sharply]

502
00:32:37,498 --> 00:32:42,002
Uh, you must be hungry.
We should get some food.

503
00:32:42,920 --> 00:32:45,756
Yeah, I am.
I'm-- I'm starving.

504
00:32:45,839 --> 00:32:47,466
Come on.

505
00:32:51,679 --> 00:32:56,475
[ominous music plays]

506
00:33:06,193 --> 00:33:09,321
[engine revving]

507
00:33:09,405 --> 00:33:11,699
What the fuck?

508
00:33:11,782 --> 00:33:15,327
[vehicle accelerating]

509
00:33:18,205 --> 00:33:19,498
Here they come. Look.

510
00:33:19,581 --> 00:33:20,791
[engine revving]

511
00:33:20,874 --> 00:33:23,585
Hey! Hey! Wait! Wait!

512
00:33:26,213 --> 00:33:27,756
What's going on?

513
00:33:27,840 --> 00:33:30,551
Acosta's got Kristi
in the ambulance!

514
00:33:30,634 --> 00:33:32,302
Where the fuck
are they going?

515
00:33:34,930 --> 00:33:37,474
[woman] What are they doing?

516
00:33:37,558 --> 00:33:39,435
-[Boyd] Goddamn it, Acosta.
-[Donna] What the hell?

517
00:33:39,518 --> 00:33:40,936
[Boyd] All right.

518
00:33:54,450 --> 00:33:56,201
So, everyone says
there's no way out, right?

519
00:33:56,285 --> 00:33:58,704
You just go round and round.
Well, I didn't.

520
00:33:58,787 --> 00:34:01,415
The night I got here, we drove
in, we stopped in the road,

521
00:34:01,498 --> 00:34:04,668
and then everything just...
it all fucking exploded,

522
00:34:04,752 --> 00:34:06,754
and then I took all
of you at your word.

523
00:34:06,837 --> 00:34:08,922
Why should I believe
a single thing you people say?

524
00:34:10,966 --> 00:34:13,802
Look, is this about Elgin?
Look, you need to understand--

525
00:34:13,886 --> 00:34:16,346
No, I don't need to
understand shit, all right?

526
00:34:16,429 --> 00:34:18,056
[sighs]
Fuck, you're a doctor!

527
00:34:18,139 --> 00:34:20,768
You're supposed to help people.
You're really okay with that?

528
00:34:20,851 --> 00:34:22,811
Oh, I'm not okay
with any of this.

529
00:34:22,895 --> 00:34:24,563
And you're a cop,

530
00:34:24,646 --> 00:34:26,648
and what you're doing
is gonna get people hurt.

531
00:34:26,732 --> 00:34:29,610
No. What I'm doing
is getting out,

532
00:34:29,693 --> 00:34:31,862
right fucking now.

533
00:34:31,945 --> 00:34:33,906
[engine revving]

534
00:34:36,116 --> 00:34:37,159
[Randall] Julie.

535
00:34:38,702 --> 00:34:41,246
Julie, slow down.
Slow down.

536
00:34:42,831 --> 00:34:45,167
So, what? We step inside
the ruins, and then what?

537
00:34:45,250 --> 00:34:47,168
I mean,
walk through time?

538
00:34:47,252 --> 00:34:48,670
Ethan called it Storywalking.

539
00:34:48,754 --> 00:34:50,964
Okay, great. That doesn't
make it any fucking better!

540
00:34:51,047 --> 00:34:52,800
-Look, Julie, stop! You can't--
-What?

541
00:34:55,010 --> 00:34:57,554
Like, what happened...

542
00:34:57,638 --> 00:35:00,182
with your dad,

543
00:35:00,265 --> 00:35:02,100
what you're going
through right now...

544
00:35:02,184 --> 00:35:05,604
Hey, you gotta take a breath.

545
00:35:06,939 --> 00:35:08,106
And what?

546
00:35:10,067 --> 00:35:12,569
What do I do then? Huh?

547
00:35:12,653 --> 00:35:15,405
I am telling you,

548
00:35:15,489 --> 00:35:17,783
when I walked into those ruins,
I went somewhere.

549
00:35:17,866 --> 00:35:22,204
Okay? And if I did it once,
I can do it again.

550
00:35:22,287 --> 00:35:24,915
Even if there
is the slightest fucking chance,

551
00:35:24,998 --> 00:35:28,502
I have to try. Please.

552
00:35:33,841 --> 00:35:37,094
Just tell me
what you need me to do.

553
00:35:39,471 --> 00:35:42,182
[door creaking]

554
00:36:16,758 --> 00:36:18,969
[breathing unsteadily]

555
00:36:27,019 --> 00:36:29,271
Why didn't
you come home, Jim?

556
00:36:30,564 --> 00:36:32,316
[sniffling]

557
00:36:32,399 --> 00:36:34,276
I was waiting for you.

558
00:36:35,736 --> 00:36:38,030
Why didn't you come home?

559
00:36:42,618 --> 00:36:44,578
I'm so angry at you.

560
00:36:48,123 --> 00:36:49,958
All night, I thought about

561
00:36:50,042 --> 00:36:52,294
what I wish
I'd said to you in the woods.

562
00:36:52,377 --> 00:36:53,253
[sniffling]

563
00:36:56,715 --> 00:36:58,383
I thought about
the fact that...

564
00:37:01,678 --> 00:37:05,098
I have loved you since
the first moment I saw you.

565
00:37:12,648 --> 00:37:16,318
There's been so much
fighting and so much pain.

566
00:37:16,401 --> 00:37:19,738
[sniffling]

567
00:37:19,821 --> 00:37:21,531
You were still my person.

568
00:37:26,703 --> 00:37:28,121
You were my everything,

569
00:37:28,205 --> 00:37:30,624
and I'm so afraid
you didn't know that.

570
00:37:37,839 --> 00:37:40,509
How am I supposed to do
this without you here?

571
00:37:50,143 --> 00:37:52,396
[sniffling]
We're gonna be okay.

572
00:37:55,941 --> 00:37:57,734
Julie and Ethan...

573
00:37:59,861 --> 00:38:03,198
I don't know how,

574
00:38:03,281 --> 00:38:05,117
but I'm gonna find a way
to take care of them,

575
00:38:05,200 --> 00:38:07,077
to keep them safe.

576
00:38:08,662 --> 00:38:10,580
You don't have to be afraid.

577
00:38:12,040 --> 00:38:14,209
[sniffling]

578
00:38:22,342 --> 00:38:24,219
I love you, Jim.

579
00:38:30,350 --> 00:38:31,518
Goodbye.

580
00:38:36,606 --> 00:38:38,358
Just-- Oh, here we go.

581
00:38:38,442 --> 00:38:40,110
Hey, get--
get out of the way.

582
00:38:41,820 --> 00:38:42,946
Hey, stop!

583
00:38:46,658 --> 00:38:47,743
Slow down.

584
00:38:47,826 --> 00:38:48,744
Stop!

585
00:38:50,746 --> 00:38:51,663
Slow dow-- slow down!

586
00:38:51,747 --> 00:38:52,748
Stop! Stop!

587
00:38:55,375 --> 00:38:56,585
Hey, Acosta!

588
00:38:56,668 --> 00:39:00,297
[whooshing]

589
00:39:00,380 --> 00:39:02,090
Fuck! You're going way
too fucking fast right now!

590
00:39:02,174 --> 00:39:04,468
We've been through town twice.
What more do you need to see?

591
00:39:04,551 --> 00:39:06,511
There's gotta be a way!
I'm not gonna just sit around

592
00:39:06,595 --> 00:39:08,680
and wait for those things
to pick us off one by one.

593
00:39:08,764 --> 00:39:10,307
You guys just hang
your rocks at night.

594
00:39:10,390 --> 00:39:12,517
You pretend you're safe,
thinking that Sheriff Boyd

595
00:39:12,601 --> 00:39:13,935
is gonna what,
somehow save you?

596
00:39:14,019 --> 00:39:15,270
Let me tell you
something, Boyd?

597
00:39:15,353 --> 00:39:16,855
Boyd doesn't know
what he's doing.

598
00:39:16,938 --> 00:39:18,982
None of you people know
what the fuck you're doing.

599
00:39:19,066 --> 00:39:20,233
But you do?

600
00:39:20,317 --> 00:39:21,610
Yeah, well,
at least I'm trying.

601
00:39:23,612 --> 00:39:26,198
-That was a lot faster.
-Yeah, that's the pattern.

602
00:39:26,281 --> 00:39:27,616
If she's looking
for a way out,

603
00:39:27,699 --> 00:39:30,118
she's just gonna
get more and more...

604
00:39:30,202 --> 00:39:32,954
-What do we do?
-Get the strip.

605
00:39:33,038 --> 00:39:34,039
Yeah.

606
00:39:37,209 --> 00:39:38,418
Victor?

607
00:39:40,796 --> 00:39:42,672
You in here?

608
00:39:53,892 --> 00:39:55,769
[Victor] You shouldn't
have come here.

609
00:40:03,902 --> 00:40:05,779
Hey, I, uh...

610
00:40:05,862 --> 00:40:08,657
[stammering]
I heard about Jim.

611
00:40:08,740 --> 00:40:10,492
I'm sorry.

612
00:40:10,575 --> 00:40:13,120
You shouldn't--
you shouldn't have come here.

613
00:40:13,203 --> 00:40:15,789
You should never
have come to this place.

614
00:40:17,124 --> 00:40:18,875
Uh...

615
00:40:18,959 --> 00:40:21,670
Have you gone
to see, uh, Ethan yet?

616
00:40:21,753 --> 00:40:23,421
-No!
-No? No, okay.

617
00:40:23,505 --> 00:40:26,007
No. I can't.

618
00:40:26,091 --> 00:40:28,218
You can't?

619
00:40:28,301 --> 00:40:30,428
Well, Victor, he's--
he's your friend,

620
00:40:30,512 --> 00:40:34,057
and-- and he needs you,
so when you're ready...

621
00:40:34,141 --> 00:40:37,102
No.
Those words on the wall...

622
00:40:37,185 --> 00:40:38,478
The words, sure, yeah.

623
00:40:38,562 --> 00:40:41,898
You see,
it takes everything good.

624
00:40:41,982 --> 00:40:46,403
It takes everything...
everything good away.

625
00:40:46,486 --> 00:40:49,197
And then, what if--
what if t takes you next time?

626
00:40:50,532 --> 00:40:53,285
Me? What?
I'm not going anywhere.

627
00:40:53,368 --> 00:40:54,995
No, no!

628
00:40:56,580 --> 00:40:57,706
You don't know that.

629
00:40:57,789 --> 00:40:59,166
No.

630
00:40:59,249 --> 00:41:00,625
You don't know that.

631
00:41:00,709 --> 00:41:01,835
Okay.

632
00:41:01,918 --> 00:41:03,587
So, you just
shouldn't have come.

633
00:41:03,670 --> 00:41:05,463
[stammering]

634
00:41:05,547 --> 00:41:07,924
You shouldn't have
come to this place.

635
00:41:08,008 --> 00:41:09,926
You should never have--
never have come.

636
00:41:10,010 --> 00:41:11,469
Hey, hey, hey, hey.
Listen.

637
00:41:11,553 --> 00:41:15,682
No one should have
come to this place.

638
00:41:15,765 --> 00:41:18,268
Hey, right? None of us.

639
00:41:18,351 --> 00:41:21,771
But, you know, we're here,
you and me,

640
00:41:21,855 --> 00:41:23,565
and we're together.

641
00:41:23,648 --> 00:41:26,568
I'll take that
any day of the week,

642
00:41:26,651 --> 00:41:29,321
no matter what gets written
on the-- on the walls.

643
00:41:29,404 --> 00:41:32,657
We-- we face
this together.

644
00:41:32,741 --> 00:41:35,994
Okay? Okay?

645
00:41:46,796 --> 00:41:51,509
So, you just...
walk inside?

646
00:41:51,593 --> 00:41:52,636
Yeah.

647
00:41:53,929 --> 00:41:55,972
And then what?

648
00:41:56,056 --> 00:41:57,682
Then I find my dad.

649
00:42:02,187 --> 00:42:03,355
You go first.

650
00:42:03,438 --> 00:42:04,606
What?

651
00:42:04,689 --> 00:42:06,608
Just walk inside.

652
00:42:06,691 --> 00:42:09,027
-Why?
-Will you just do it, please?

653
00:42:15,408 --> 00:42:20,121
[ominous music plays]

654
00:42:28,505 --> 00:42:30,507
What's supposed to happen?

655
00:42:30,590 --> 00:42:32,384
Nothing.

656
00:42:32,467 --> 00:42:35,220
I-- I-- I just had to make sure
that the same thing

657
00:42:35,303 --> 00:42:37,806
wasn't going to happen to you
when you come in to get me.

658
00:42:37,889 --> 00:42:38,807
Come back.

659
00:42:42,310 --> 00:42:44,729
Look, look,

660
00:42:44,813 --> 00:42:47,649
I need you to give me some time
before you pull me out.

661
00:42:47,732 --> 00:42:51,403
Okay?
Even if it looks bad.

662
00:42:51,486 --> 00:42:52,946
What do you mean
"if it looks bad"?

663
00:42:55,573 --> 00:42:57,742
-Julie, what's gonna happen?
-Promise me?

664
00:42:57,826 --> 00:42:59,202
Please.

665
00:42:59,286 --> 00:43:01,705
Okay, fine.

666
00:43:01,788 --> 00:43:02,998
You have to promise.

667
00:43:05,041 --> 00:43:06,793
-Promise!
-All right, yes.

668
00:43:06,876 --> 00:43:08,586
-I promise.
-Okay.

669
00:43:18,221 --> 00:43:22,976
[ominous music plays]

670
00:43:41,703 --> 00:43:45,081
[creature screaming]

671
00:44:12,692 --> 00:44:14,402
[creature screaming]

672
00:44:19,783 --> 00:44:21,534
Dad!

673
00:44:28,666 --> 00:44:30,627
[Boyd] Well, you guys,
let's get out of here. Go!

674
00:44:30,710 --> 00:44:33,129
Go! Go!

675
00:44:34,047 --> 00:44:36,716
[gun firing]

676
00:44:38,551 --> 00:44:39,427
[gun firing]

677
00:44:41,304 --> 00:44:42,222
Dad!

678
00:44:45,392 --> 00:44:47,602
[groans]

679
00:44:49,729 --> 00:44:52,107
[straining]

680
00:44:52,190 --> 00:44:53,566
Get off of me!

681
00:44:53,650 --> 00:44:55,777
But I want to play.

682
00:44:55,860 --> 00:45:00,281
[grunting]

683
00:45:03,451 --> 00:45:04,577
Come on. Come on.

684
00:45:04,661 --> 00:45:07,872
Randall!

685
00:45:07,956 --> 00:45:09,290
Randall, pull me out!

686
00:45:09,374 --> 00:45:11,418
There's no one here to help you.

687
00:45:11,501 --> 00:45:12,460
No!

688
00:45:14,421 --> 00:45:15,505
[screeching]

689
00:45:15,588 --> 00:45:17,674
[screams]

690
00:45:24,139 --> 00:45:26,349
I got you. I got you.

691
00:45:26,433 --> 00:45:28,184
No, no, no, no, no!

692
00:45:28,268 --> 00:45:30,186
Hey, hey, hey. Shh. Shh.
Look at me. Look at me.

693
00:45:30,270 --> 00:45:31,688
Look at me. Breathe.
You're okay.

694
00:45:31,771 --> 00:45:33,815
I saw him. Oh, Randall!

695
00:45:33,898 --> 00:45:36,151
Oh, my God! I saw him!
I saw him and...

696
00:45:36,234 --> 00:45:37,527
-I have to go back!
-No, no, stop.

697
00:45:37,610 --> 00:45:40,071
No, no, no.
Hey, stop, stop, stop.

698
00:45:40,155 --> 00:45:41,448
-I've got you.
-[sobbing]

699
00:45:41,531 --> 00:45:43,783
-I have to go back!
-I know.

700
00:45:52,041 --> 00:45:53,334
Ethan?

701
00:45:56,337 --> 00:45:58,006
Ethan, can I come in?

702
00:46:00,216 --> 00:46:01,134
Ethan?

703
00:46:05,013 --> 00:46:09,642
[ominous music plays]

704
00:46:11,227 --> 00:46:13,730
Donna?

705
00:46:13,813 --> 00:46:15,148
Ethan's not up there.

706
00:46:15,231 --> 00:46:18,985
What?
I was here the whole time.

707
00:46:19,068 --> 00:46:20,111
Ethan!

708
00:46:20,195 --> 00:46:22,155
Tabitha, he was upstairs!

709
00:46:22,238 --> 00:46:23,364
Ethan!

710
00:46:29,621 --> 00:46:30,955
Ethan!

711
00:46:33,791 --> 00:46:36,377
-Perfect. You got it?
-Yeah.

712
00:46:37,504 --> 00:46:38,671
Hey, she's gonna be okay.

713
00:46:47,263 --> 00:46:49,807
My mom, she, uh...

714
00:46:49,891 --> 00:46:52,435
she always
believed in hell.

715
00:46:52,519 --> 00:46:54,479
But you know what I think?

716
00:46:54,562 --> 00:46:56,022
I think hell is for people

717
00:46:56,105 --> 00:46:59,317
who think that they deserve
to suffer, and I don't.

718
00:46:59,400 --> 00:47:02,195
I'm a good person,
and I don't deserve be here.

719
00:47:02,278 --> 00:47:03,905
None of us
deserve to be here.

720
00:47:03,988 --> 00:47:06,074
I don't know that. I don't.

721
00:47:06,157 --> 00:47:08,284
I don't know a single thing
about you people.

722
00:47:08,368 --> 00:47:11,079
And, you know, maybe the real
reason that you don't try harder

723
00:47:11,162 --> 00:47:14,415
is that, deep down, you think
that you deserve to be here.

724
00:47:14,499 --> 00:47:16,751
The real reason we don't
try harder is because,

725
00:47:16,834 --> 00:47:18,920
every time we do,
someone fucking dies.

726
00:47:19,003 --> 00:47:20,797
Do you know how many people
I've known

727
00:47:20,880 --> 00:47:23,633
who thought they knew
exactly what this place is,

728
00:47:23,716 --> 00:47:26,135
how many theories I've listened
to on why we're all here,

729
00:47:26,219 --> 00:47:28,263
or brilliant ideas
of how to get out?

730
00:47:28,346 --> 00:47:30,682
You wanna know what
they all have in common?

731
00:47:30,765 --> 00:47:32,100
They're all fucking dead.

732
00:47:32,183 --> 00:47:34,477
There is no way out.
Do you understand that?

733
00:47:34,561 --> 00:47:37,981
No! Okay? There's a way!

734
00:47:38,064 --> 00:47:40,608
There's a way!
There's always a way.

735
00:47:46,739 --> 00:47:47,991
Ethan.

736
00:47:56,749 --> 00:47:58,251
Okay, pull over.

737
00:48:01,879 --> 00:48:03,590
He's fine.

738
00:48:03,673 --> 00:48:05,633
He's a fucking kid in the woods
whose father just died.

739
00:48:05,717 --> 00:48:06,593
Pull over.

740
00:48:15,351 --> 00:48:17,145
No, no, no, no, no.

741
00:48:18,062 --> 00:48:19,480
-Hey. Come on, Marielle.
-Okay.

742
00:48:19,564 --> 00:48:20,857
Let's go.
Let's go. Let's go.

743
00:48:20,940 --> 00:48:22,108
Fuck.

744
00:48:22,191 --> 00:48:23,985
[tires screeching]

745
00:48:24,068 --> 00:48:25,695
-Stop!
-[tires screeching]

746
00:48:29,907 --> 00:48:31,367
[Marielle] Kristi!

747
00:48:31,451 --> 00:48:33,328
Are you okay?

748
00:48:33,411 --> 00:48:35,246
Hey! You get the fuck out
of the car!

749
00:48:35,330 --> 00:48:37,165
Get the fuck out!

750
00:48:37,248 --> 00:48:38,833
-[Kenny] Hey, you good?
-Ow. Yeah.

751
00:48:38,916 --> 00:48:42,045
What the fuck
is wrong with you? Huh?

752
00:48:42,128 --> 00:48:44,714
You could've killed somebody,
you know that? Turn around.

753
00:48:48,176 --> 00:48:51,179
Fucking driving like a crazy
fucking person out here.

754
00:48:52,847 --> 00:48:55,600
Huh? Answer me!

755
00:48:55,683 --> 00:48:56,392
Boyd!

756
00:49:06,527 --> 00:49:08,029
[Boyd] Let's go. Let's go.

757
00:49:08,112 --> 00:49:10,073
-[Kristi] Ethan.
-What?

758
00:49:10,156 --> 00:49:12,367
Ethan. He was walking
on the road.

759
00:49:12,450 --> 00:49:13,534
-[Boyd] What?
-Yeah.

760
00:50:16,472 --> 00:50:17,765
Dad?

761
00:50:20,435 --> 00:50:21,978
Ethan.

762
00:50:27,900 --> 00:50:29,736
[exhaling sharply]

763
00:50:32,905 --> 00:50:34,574
What are you
doing out here?

764
00:50:34,657 --> 00:50:36,492
I came to get the radio.

765
00:50:36,576 --> 00:50:37,827
[exhaling sharply]

766
00:50:41,914 --> 00:50:43,374
It's broken.

767
00:50:43,458 --> 00:50:46,377
I thought maybe I could
send Thomas a message,

768
00:50:46,461 --> 00:50:49,213
the real Thomas,

769
00:50:49,297 --> 00:50:53,134
that he should look for you
so you wouldn't be alone.

770
00:51:00,641 --> 00:51:01,976
What's wrong?

771
00:51:03,394 --> 00:51:05,021
Everything's okay.

772
00:51:06,689 --> 00:51:08,524
Do you remember
what I told you

773
00:51:08,608 --> 00:51:10,610
last time we were here
at the RV?

774
00:51:10,693 --> 00:51:13,571
That when bad things happen,

775
00:51:13,654 --> 00:51:16,741
we have to look after each other
and always do our best?

776
00:51:17,825 --> 00:51:19,786
That's right.

777
00:51:19,869 --> 00:51:22,830
And your mom and your sister,

778
00:51:22,914 --> 00:51:26,209
they need that from you now,
more than ever.

779
00:51:28,628 --> 00:51:30,338
You're not staying, are you?

780
00:51:33,966 --> 00:51:35,843
I wish that I could.

781
00:51:40,348 --> 00:51:44,143
Dad, what's happening?

782
00:51:44,227 --> 00:51:46,938
[emotional music plays]

783
00:51:48,773 --> 00:51:52,735
I need you
to do something very important.

784
00:51:52,819 --> 00:51:54,320
The night we arrived here,

785
00:51:54,403 --> 00:51:56,739
when we crashed the RV
and we were trapped inside...

786
00:52:00,535 --> 00:52:02,745
you had a dream.

787
00:52:03,746 --> 00:52:07,291
Do you remember
what you dreamt about?

788
00:52:07,375 --> 00:52:09,544
Lake of Tears?

789
00:52:09,627 --> 00:52:11,254
That's right.

790
00:52:11,337 --> 00:52:13,714
Do you know why?

791
00:52:16,759 --> 00:52:20,304
It's here,
and I need you to find it.

792
00:52:21,889 --> 00:52:24,100
Why can't we find it together?

793
00:52:24,183 --> 00:52:26,060
-[Tabitha] Ethan!
-[gasps]

794
00:52:30,314 --> 00:52:31,274
[Tabitha] Ethan!

795
00:52:34,694 --> 00:52:36,946
Dad?

796
00:52:37,029 --> 00:52:38,823
Dad, where are you?

797
00:52:38,906 --> 00:52:40,658
-Ethan!
-Dad, come back!

798
00:52:40,741 --> 00:52:42,493
-Dad, please come back!
-Ethan, Ethan!

799
00:52:44,537 --> 00:52:47,415
Oh, baby. Why are you here?
I was so worried.

800
00:52:47,498 --> 00:52:50,793
I saw Dad.
He was right here.

801
00:52:52,545 --> 00:52:54,589
Oh, my baby.

802
00:53:04,765 --> 00:53:11,647
♪ ♪


